Glossary and Vocabulary for Verse in Praise of Amitābha Buddha (Zan Emituo Fo Ji) 讚阿彌陀佛偈

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 68 往生 wǎng shēng to be reborn 我願往生歸命禮
2 68 往生 wǎng shēng a future life 我願往生歸命禮
3 67 歸命 guīmìng to devote one's life 南無至心歸命禮西方阿彌陀佛
4 67 歸命 guīmìng namo; to pay respect to; homage 南無至心歸命禮西方阿彌陀佛
5 66 yuàn to hope; to wish; to desire 我願往生歸命禮
6 66 yuàn hope 我願往生歸命禮
7 66 yuàn to be ready; to be willing 我願往生歸命禮
8 66 yuàn to ask for; to solicit 我願往生歸命禮
9 66 yuàn a vow 我願往生歸命禮
10 66 yuàn diligent; attentive 我願往生歸命禮
11 66 yuàn to prefer; to select 我願往生歸命禮
12 66 yuàn to admire 我願往生歸命禮
13 66 yuàn a vow; pranidhana 我願往生歸命禮
14 65 至心 zhìxīn sincerity 南無至心歸命禮西方阿彌陀佛
15 64 propriety; social custom; manners; courtesy; etiquette 南無至心歸命禮西方阿彌陀佛
16 64 a ritual; a ceremony; a rite 南無至心歸命禮西方阿彌陀佛
17 64 a present; a gift 南無至心歸命禮西方阿彌陀佛
18 64 a bow 南無至心歸命禮西方阿彌陀佛
19 64 Li; Zhou Li; Yi Li; Li Ji 南無至心歸命禮西方阿彌陀佛
20 64 Li 南無至心歸命禮西方阿彌陀佛
21 64 to give an offering in a religious ceremony 南無至心歸命禮西方阿彌陀佛
22 64 to respect; to revere 南無至心歸命禮西方阿彌陀佛
23 64 reverential salutation; namas 南無至心歸命禮西方阿彌陀佛
24 64 to honour 南無至心歸命禮西方阿彌陀佛
25 62 安樂國 ānlè guó Land of Bliss 願共諸眾生往生安樂國
26 60 南無 nánmó namo; to pay respect to; homage to 南無至心歸命禮西方阿彌陀佛
27 60 南無 nánmó Blessed Be 南無至心歸命禮西方阿彌陀佛
28 60 南無 nánmó namo; to pay respect to; to take refuge 南無至心歸命禮西方阿彌陀佛
29 60 gòng to share 願共諸眾生往生安樂國
30 60 gòng Communist 願共諸眾生往生安樂國
31 60 gòng to connect; to join; to combine 願共諸眾生往生安樂國
32 60 gòng to include 願共諸眾生往生安樂國
33 60 gòng same; in common 願共諸眾生往生安樂國
34 60 gǒng to cup one fist in the other hand 願共諸眾生往生安樂國
35 60 gǒng to surround; to circle 願共諸眾生往生安樂國
36 60 gōng to provide 願共諸眾生往生安樂國
37 60 gōng respectfully 願共諸眾生往生安樂國
38 60 gōng Gong 願共諸眾生往生安樂國
39 59 諸眾生 zhū zhòngshēng all beings 願共諸眾生往生安樂國
40 56 阿彌陀佛 ēmítuó fó Amitabha Buddha 南無至心歸命禮西方阿彌陀佛
41 56 阿彌陀佛 Ēmítuó fó Amitabha Buddha 南無至心歸命禮西方阿彌陀佛
42 56 阿彌陀佛 Ēmítuó fó Amitabha Buddha; Amitābha Buddha 南無至心歸命禮西方阿彌陀佛
43 53 西方 xīfāng the West 南無至心歸命禮西方阿彌陀佛
44 53 西方 xīfāng west side 南無至心歸命禮西方阿彌陀佛
45 53 西方 xīfāng Xifang 南無至心歸命禮西方阿彌陀佛
46 53 西方 xīfāng West 南無至心歸命禮西方阿彌陀佛
47 53 西方 xīfāng west; paścima 南無至心歸命禮西方阿彌陀佛
48 53 西方 xīfāng the Western [Pureland] 南無至心歸命禮西方阿彌陀佛
49 29 guāng light 有量諸相蒙光曉
50 29 guāng brilliant; bright; shining 有量諸相蒙光曉
51 29 guāng to shine 有量諸相蒙光曉
52 29 guāng to bare; to go naked 有量諸相蒙光曉
53 29 guāng bare; naked 有量諸相蒙光曉
54 29 guāng glory; honor 有量諸相蒙光曉
55 29 guāng scenery 有量諸相蒙光曉
56 29 guāng smooth 有量諸相蒙光曉
57 29 guāng sheen; luster; gloss 有量諸相蒙光曉
58 29 guāng time; a moment 有量諸相蒙光曉
59 29 guāng grace; favor 有量諸相蒙光曉
60 29 guāng Guang 有量諸相蒙光曉
61 29 guāng to manifest 有量諸相蒙光曉
62 29 guāng light; radiance; prabha; tejas 有量諸相蒙光曉
63 29 guāng a ray of light; rasmi 有量諸相蒙光曉
64 23 Buddha; Awakened One 故佛又號無量光
65 23 relating to Buddhism 故佛又號無量光
66 23 a statue or image of a Buddha 故佛又號無量光
67 23 a Buddhist text 故佛又號無量光
68 23 to touch; to stroke 故佛又號無量光
69 23 Buddha 故佛又號無量光
70 23 Buddha; Awakened One 故佛又號無量光
71 22 頂禮 dǐnglǐ to bow in a kneeling position with head touching the ground 照世盲冥故頂禮
72 22 頂禮 dǐnglǐ Prostration 照世盲冥故頂禮
73 22 頂禮 dǐnglǐ prostrate; abhivandya 照世盲冥故頂禮
74 22 稽首 qǐshǒu to bow; to kneel and worship 是故稽首真實明
75 15 suǒ a few; various; some 光所至處得法喜
76 15 suǒ a place; a location 光所至處得法喜
77 15 suǒ indicates a passive voice 光所至處得法喜
78 15 suǒ an ordinal number 光所至處得法喜
79 15 suǒ meaning 光所至處得法喜
80 15 suǒ garrison 光所至處得法喜
81 15 suǒ place; pradeśa 光所至處得法喜
82 14 hào number 佛世尊號阿彌陀
83 14 háo to yell; to howl 佛世尊號阿彌陀
84 14 hào a name 佛世尊號阿彌陀
85 14 hào an art name; an alias; an alternative name 佛世尊號阿彌陀
86 14 hào a mark; a signal; a sign 佛世尊號阿彌陀
87 14 hào a size 佛世尊號阿彌陀
88 14 hào a date; a day of the month 佛世尊號阿彌陀
89 14 hào to make a mark 佛世尊號阿彌陀
90 14 hào to examine a pulse 佛世尊號阿彌陀
91 14 hào an order; a command 佛世尊號阿彌陀
92 14 hào a store; a shop; a busienss 佛世尊號阿彌陀
93 14 hào a kind; a type 佛世尊號阿彌陀
94 14 hào a horn; a trumpet 佛世尊號阿彌陀
95 14 hào a bugle call 佛世尊號阿彌陀
96 14 hào to beckon; to call 佛世尊號阿彌陀
97 14 hào to command; to order 佛世尊號阿彌陀
98 14 hào to assert 佛世尊號阿彌陀
99 14 hào to address 佛世尊號阿彌陀
100 14 háo to sob; to cry 佛世尊號阿彌陀
101 14 hào named; nāma 佛世尊號阿彌陀
102 14 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 聲聞菩薩數無量
103 14 無量 wúliàng immeasurable 聲聞菩薩數無量
104 14 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 聲聞菩薩數無量
105 14 無量 wúliàng Atula 聲聞菩薩數無量
106 13 yòu Kangxi radical 29 故佛又號無量光
107 13 wén to hear 聞光力故心不斷
108 13 wén Wen 聞光力故心不斷
109 13 wén sniff at; to smell 聞光力故心不斷
110 13 wén to be widely known 聞光力故心不斷
111 13 wén to confirm; to accept 聞光力故心不斷
112 13 wén information 聞光力故心不斷
113 13 wèn famous; well known 聞光力故心不斷
114 13 wén knowledge; learning 聞光力故心不斷
115 13 wèn popularity; prestige; reputation 聞光力故心不斷
116 13 wén to question 聞光力故心不斷
117 13 wén heard; śruta 聞光力故心不斷
118 13 wén hearing; śruti 聞光力故心不斷
119 13 菩薩 púsà bodhisattva 聲聞菩薩數無量
120 13 菩薩 púsà bodhisattva 聲聞菩薩數無量
121 13 菩薩 púsà bodhisattva 聲聞菩薩數無量
122 13 Qi 其光除佛莫能測
123 13 wéi to act as; to serve 普為師僧父母及善知識法界眾生
124 13 wéi to change into; to become 普為師僧父母及善知識法界眾生
125 13 wéi to be; is 普為師僧父母及善知識法界眾生
126 13 wéi to do 普為師僧父母及善知識法界眾生
127 13 wèi to support; to help 普為師僧父母及善知識法界眾生
128 13 wéi to govern 普為師僧父母及善知識法界眾生
129 13 wèi to be; bhū 普為師僧父母及善知識法界眾生
130 12 安樂 ānlè peaceful and happy; content 十萬億剎安樂土
131 12 安樂 ānlè Anle 十萬億剎安樂土
132 12 安樂 ānlè Anle district 十萬億剎安樂土
133 12 安樂 ānlè Stability and Happiness 十萬億剎安樂土
134 12 安樂 ānlè condition of ease; sparśavihāra 十萬億剎安樂土
135 12 bǎo a treasure; a valuable item 散華供養殊異寶
136 12 bǎo treasured; cherished 散華供養殊異寶
137 12 bǎo a jewel; gem 散華供養殊異寶
138 12 bǎo precious 散華供養殊異寶
139 12 bǎo noble 散華供養殊異寶
140 12 bǎo an imperial seal 散華供養殊異寶
141 12 bǎo a unit of currency 散華供養殊異寶
142 12 bǎo Bao 散華供養殊異寶
143 12 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 散華供養殊異寶
144 12 bǎo jewel; gem; mani 散華供養殊異寶
145 11 suí to follow 隨根利鈍成就忍
146 11 suí to listen to 隨根利鈍成就忍
147 11 suí to submit to; to comply with 隨根利鈍成就忍
148 11 suí to be obsequious 隨根利鈍成就忍
149 11 suí 17th hexagram 隨根利鈍成就忍
150 11 suí let somebody do what they like 隨根利鈍成就忍
151 11 suí to resemble; to look like 隨根利鈍成就忍
152 11 suí follow; anugama 隨根利鈍成就忍
153 11 Kangxi radical 71 故佛又號無對光
154 11 to not have; without 故佛又號無對光
155 11 mo 故佛又號無對光
156 11 to not have 故佛又號無對光
157 11 Wu 故佛又號無對光
158 11 mo 故佛又號無對光
159 11 故我 gùwǒ one's old self; one's original self; what one has always been 故我稽首無等等
160 10 zhòng many; numerous 一切諸佛三乘眾
161 10 zhòng masses; people; multitude; crowd 一切諸佛三乘眾
162 10 zhòng general; common; public 一切諸佛三乘眾
163 10 self 我願往生歸命禮
164 10 [my] dear 我願往生歸命禮
165 10 Wo 我願往生歸命禮
166 10 self; atman; attan 我願往生歸命禮
167 10 ga 我願往生歸命禮
168 10 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 皆得解脫故頂禮
169 10 děi to want to; to need to 皆得解脫故頂禮
170 10 děi must; ought to 皆得解脫故頂禮
171 10 de 皆得解脫故頂禮
172 10 de infix potential marker 皆得解脫故頂禮
173 10 to result in 皆得解脫故頂禮
174 10 to be proper; to fit; to suit 皆得解脫故頂禮
175 10 to be satisfied 皆得解脫故頂禮
176 10 to be finished 皆得解脫故頂禮
177 10 děi satisfying 皆得解脫故頂禮
178 10 to contract 皆得解脫故頂禮
179 10 to hear 皆得解脫故頂禮
180 10 to have; there is 皆得解脫故頂禮
181 10 marks time passed 皆得解脫故頂禮
182 10 obtain; attain; prāpta 皆得解脫故頂禮
183 9 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 清淨光明無有對
184 9 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 清淨光明無有對
185 9 清淨 qīngjìng concise 清淨光明無有對
186 9 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 清淨光明無有對
187 9 清淨 qīngjìng pure and clean 清淨光明無有對
188 9 清淨 qīngjìng purity 清淨光明無有對
189 9 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 清淨光明無有對
190 9 功德 gōngdé achievements and virtue 稱其功德故稽首
191 9 功德 gōngdé merit 稱其功德故稽首
192 9 功德 gōngdé quality; guṇa 稱其功德故稽首
193 9 功德 gōngdé merit; puṇya 稱其功德故稽首
194 9 to go; to 於諸聖眾最第一
195 9 to rely on; to depend on 於諸聖眾最第一
196 9 Yu 於諸聖眾最第一
197 9 a crow 於諸聖眾最第一
198 9 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是大悲大勢至
199 9 shù tree 微風吹樹出法音
200 9 shù to plant 微風吹樹出法音
201 9 shù to establish 微風吹樹出法音
202 9 shù a door screen 微風吹樹出法音
203 9 shù a door screen 微風吹樹出法音
204 9 shù tree; vṛkṣa 微風吹樹出法音
205 8 zhě ca 蒙光觸者離有無
206 8 阿彌陀 Āmítuó Amitabha; Amithaba 佛世尊號阿彌陀
207 8 to know; to learn about; to comprehend 悉具三十有二相
208 8 detailed 悉具三十有二相
209 8 to elaborate; to expound 悉具三十有二相
210 8 to exhaust; to use up 悉具三十有二相
211 8 strongly 悉具三十有二相
212 8 Xi 悉具三十有二相
213 8 all; kṛtsna 悉具三十有二相
214 8 to reach 此世及後生
215 8 to attain 此世及後生
216 8 to understand 此世及後生
217 8 able to be compared to; to catch up with 此世及後生
218 8 to be involved with; to associate with 此世及後生
219 8 passing of a feudal title from elder to younger brother 此世及後生
220 8 and; ca; api 此世及後生
221 8 shēng to be born; to give birth 其有眾生生安樂
222 8 shēng to live 其有眾生生安樂
223 8 shēng raw 其有眾生生安樂
224 8 shēng a student 其有眾生生安樂
225 8 shēng life 其有眾生生安樂
226 8 shēng to produce; to give rise 其有眾生生安樂
227 8 shēng alive 其有眾生生安樂
228 8 shēng a lifetime 其有眾生生安樂
229 8 shēng to initiate; to become 其有眾生生安樂
230 8 shēng to grow 其有眾生生安樂
231 8 shēng unfamiliar 其有眾生生安樂
232 8 shēng not experienced 其有眾生生安樂
233 8 shēng hard; stiff; strong 其有眾生生安樂
234 8 shēng having academic or professional knowledge 其有眾生生安樂
235 8 shēng a male role in traditional theatre 其有眾生生安樂
236 8 shēng gender 其有眾生生安樂
237 8 shēng to develop; to grow 其有眾生生安樂
238 8 shēng to set up 其有眾生生安樂
239 8 shēng a prostitute 其有眾生生安樂
240 8 shēng a captive 其有眾生生安樂
241 8 shēng a gentleman 其有眾生生安樂
242 8 shēng Kangxi radical 100 其有眾生生安樂
243 8 shēng unripe 其有眾生生安樂
244 8 shēng nature 其有眾生生安樂
245 8 shēng to inherit; to succeed 其有眾生生安樂
246 8 shēng destiny 其有眾生生安樂
247 8 shēng birth 其有眾生生安樂
248 8 shēng arise; produce; utpad 其有眾生生安樂
249 8 自然 zìrán nature 應器寶鉢自然至
250 8 自然 zìrán natural 應器寶鉢自然至
251 8 zhì Kangxi radical 133 光所至處得法喜
252 8 zhì to arrive 光所至處得法喜
253 8 zhì approach; upagama 光所至處得法喜
254 7 bǎi one hundred 攝取百千堅固法
255 7 bǎi many 攝取百千堅固法
256 7 bǎi Bai 攝取百千堅固法
257 7 bǎi all 攝取百千堅固法
258 7 bǎi hundred; śata 攝取百千堅固法
259 7 miào wonderful; fantastic 精微妙軀非人天
260 7 miào clever 精微妙軀非人天
261 7 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 精微妙軀非人天
262 7 miào fine; delicate 精微妙軀非人天
263 7 miào young 精微妙軀非人天
264 7 miào interesting 精微妙軀非人天
265 7 miào profound reasoning 精微妙軀非人天
266 7 miào Miao 精微妙軀非人天
267 7 miào Wonderful 精微妙軀非人天
268 7 miào wonderful; beautiful; suksma 精微妙軀非人天
269 7 color 道光明朗色超絕
270 7 form; matter 道光明朗色超絕
271 7 shǎi dice 道光明朗色超絕
272 7 Kangxi radical 139 道光明朗色超絕
273 7 countenance 道光明朗色超絕
274 7 scene; sight 道光明朗色超絕
275 7 feminine charm; female beauty 道光明朗色超絕
276 7 kind; type 道光明朗色超絕
277 7 quality 道光明朗色超絕
278 7 to be angry 道光明朗色超絕
279 7 to seek; to search for 道光明朗色超絕
280 7 lust; sexual desire 道光明朗色超絕
281 7 form; rupa 道光明朗色超絕
282 7 méng to deceive; to cheat; to hoodwink; to knock unconscious 有量諸相蒙光曉
283 7 méng ignorance 有量諸相蒙光曉
284 7 méng Meng 有量諸相蒙光曉
285 7 méng Mongolia; Inner Mongolia 有量諸相蒙光曉
286 7 méng a child 有量諸相蒙光曉
287 7 méng Meng 有量諸相蒙光曉
288 7 méng a kind of grass; Dodder 有量諸相蒙光曉
289 7 méng to cover 有量諸相蒙光曉
290 7 mēng to emit 有量諸相蒙光曉
291 7 mēng to suffer from 有量諸相蒙光曉
292 7 mēng to receive 有量諸相蒙光曉
293 7 mēng my 有量諸相蒙光曉
294 7 mēng disorderly; multicolored 有量諸相蒙光曉
295 7 méng ignorant; abudha 有量諸相蒙光曉
296 7 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented 見色聞香意為食
297 7 xiāng incense 見色聞香意為食
298 7 xiāng Kangxi radical 186 見色聞香意為食
299 7 xiāng fragrance; scent 見色聞香意為食
300 7 xiāng a female 見色聞香意為食
301 7 xiāng Xiang 見色聞香意為食
302 7 xiāng to kiss 見色聞香意為食
303 7 xiāng feminine 見色聞香意為食
304 7 xiāng incense 見色聞香意為食
305 7 xiāng fragrance; gandha 見色聞香意為食
306 7 頭面禮 tóu miàn lǐ to prostrate 一心合掌頭面禮
307 7 xián salty; briny 咸共歎譽故稽首
308 7 xián Xian 咸共歎譽故稽首
309 7 xián salty flavor; pickled 咸共歎譽故稽首
310 7 xián sarcastic; mean 咸共歎譽故稽首
311 7 xián to be everywhere 咸共歎譽故稽首
312 7 xián to be peaceful; to be harmonious 咸共歎譽故稽首
313 7 xián xian hexagram 咸共歎譽故稽首
314 7 xián Xian 咸共歎譽故稽首
315 7 xián full; bharita 咸共歎譽故稽首
316 7 Kangxi radical 49 成佛已來歷十劫
317 7 to bring to an end; to stop 成佛已來歷十劫
318 7 to complete 成佛已來歷十劫
319 7 to demote; to dismiss 成佛已來歷十劫
320 7 to recover from an illness 成佛已來歷十劫
321 7 former; pūrvaka 成佛已來歷十劫
322 7 聲聞 shēngwén sravaka 聲聞菩薩數無量
323 7 聲聞 shēngwén sravaka; a distinguished disciple of the Buddha 聲聞菩薩數無量
324 7 common; general; popular; everywhere; universal; extensive 普為師僧父母及善知識法界眾生
325 7 Prussia 普為師僧父母及善知識法界眾生
326 7 Pu 普為師僧父母及善知識法界眾生
327 7 equally; impartially; universal; samanta 普為師僧父母及善知識法界眾生
328 7 force 聞光力故心不斷
329 7 Kangxi radical 19 聞光力故心不斷
330 7 to exert oneself; to make an effort 聞光力故心不斷
331 7 to force 聞光力故心不斷
332 7 labor; forced labor 聞光力故心不斷
333 7 physical strength 聞光力故心不斷
334 7 power 聞光力故心不斷
335 7 Li 聞光力故心不斷
336 7 ability; capability 聞光力故心不斷
337 7 influence 聞光力故心不斷
338 7 strength; power; bala 聞光力故心不斷
339 7 infix potential marker 度諸有緣不暫息
340 6 zàn to meet with a superior 釋名無量壽傍經奉讚亦曰安養
341 6 zàn to help 釋名無量壽傍經奉讚亦曰安養
342 6 zàn a eulogy 釋名無量壽傍經奉讚亦曰安養
343 6 zàn to recommend 釋名無量壽傍經奉讚亦曰安養
344 6 zàn to introduce; to tell 釋名無量壽傍經奉讚亦曰安養
345 6 zàn to lead 釋名無量壽傍經奉讚亦曰安養
346 6 zàn summary verse; eulogy; ecomium 釋名無量壽傍經奉讚亦曰安養
347 6 zàn to agree; to consent 釋名無量壽傍經奉讚亦曰安養
348 6 zàn to praise 釋名無量壽傍經奉讚亦曰安養
349 6 zàn to participate 釋名無量壽傍經奉讚亦曰安養
350 6 zàn praise; varṇita 釋名無量壽傍經奉讚亦曰安養
351 6 zàn assist 釋名無量壽傍經奉讚亦曰安養
352 6 desire 普欲度脫諸眾生
353 6 to desire; to wish 普欲度脫諸眾生
354 6 to desire; to intend 普欲度脫諸眾生
355 6 lust 普欲度脫諸眾生
356 6 desire; intention; wish; kāma 普欲度脫諸眾生
357 6 一切 yīqiè temporary 光明一切時普照
358 6 一切 yīqiè the same 光明一切時普照
359 6 智慧 zhìhuì wisdom 智慧光明不可量
360 6 智慧 zhìhuì intelligence 智慧光明不可量
361 6 智慧 zhìhuì wisdom 智慧光明不可量
362 6 智慧 zhìhuì knowledge; jñāna 智慧光明不可量
363 6 智慧 zhìhuì wisdom; prajñā 智慧光明不可量
364 6 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 散華供養殊異寶
365 6 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 散華供養殊異寶
366 6 供養 gòngyǎng offering 散華供養殊異寶
367 6 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 散華供養殊異寶
368 6 chú to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of 遇斯光者業繫除
369 6 chú to divide 遇斯光者業繫除
370 6 chú to put in order 遇斯光者業繫除
371 6 chú to appoint to an official position 遇斯光者業繫除
372 6 chú door steps; stairs 遇斯光者業繫除
373 6 chú to replace an official 遇斯光者業繫除
374 6 chú to change; to replace 遇斯光者業繫除
375 6 chú to renovate; to restore 遇斯光者業繫除
376 6 chú division 遇斯光者業繫除
377 6 chú except; without; anyatra 遇斯光者業繫除
378 6 不可 bù kě cannot; should not; must not; forbidden; prohibited 神光離相不可名
379 6 不可 bù kě improbable 神光離相不可名
380 6 method; way 令法種增長
381 6 France 令法種增長
382 6 the law; rules; regulations 令法種增長
383 6 the teachings of the Buddha; Dharma 令法種增長
384 6 a standard; a norm 令法種增長
385 6 an institution 令法種增長
386 6 to emulate 令法種增長
387 6 magic; a magic trick 令法種增長
388 6 punishment 令法種增長
389 6 Fa 令法種增長
390 6 a precedent 令法種增長
391 6 a classification of some kinds of Han texts 令法種增長
392 6 relating to a ceremony or rite 令法種增長
393 6 Dharma 令法種增長
394 6 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 令法種增長
395 6 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 令法種增長
396 6 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 令法種增長
397 6 quality; characteristic 令法種增長
398 6 míng fame; renown; reputation 神光離相不可名
399 6 míng a name; personal name; designation 神光離相不可名
400 6 míng rank; position 神光離相不可名
401 6 míng an excuse 神光離相不可名
402 6 míng life 神光離相不可名
403 6 míng to name; to call 神光離相不可名
404 6 míng to express; to describe 神光離相不可名
405 6 míng to be called; to have the name 神光離相不可名
406 6 míng to own; to possess 神光離相不可名
407 6 míng famous; renowned 神光離相不可名
408 6 míng moral 神光離相不可名
409 6 míng name; naman 神光離相不可名
410 6 míng fame; renown; yasas 神光離相不可名
411 6 Yi 釋名無量壽傍經奉讚亦曰安養
412 6 cháng Chang 願佛常攝受
413 6 cháng common; general; ordinary 願佛常攝受
414 6 cháng a principle; a rule 願佛常攝受
415 6 cháng eternal; nitya 願佛常攝受
416 6 十方 shí sāng The Ten Directions 於一食頃詣十方
417 6 十方 shí fāng the ten directions 於一食頃詣十方
418 6 huà to make into; to change into; to transform 化成華蓋光晃耀
419 6 huà to convert; to persuade 化成華蓋光晃耀
420 6 huà to manifest 化成華蓋光晃耀
421 6 huà to collect alms 化成華蓋光晃耀
422 6 huà [of Nature] to create 化成華蓋光晃耀
423 6 huà to die 化成華蓋光晃耀
424 6 huà to dissolve; to melt 化成華蓋光晃耀
425 6 huà to revert to a previous custom 化成華蓋光晃耀
426 6 huà chemistry 化成華蓋光晃耀
427 6 huà to burn 化成華蓋光晃耀
428 6 huā to spend 化成華蓋光晃耀
429 6 huà to manifest 化成華蓋光晃耀
430 6 huà to convert 化成華蓋光晃耀
431 6 西方極樂世界 xīfāng jílè shìjiè Western Pure Land; Sukhavati 南無至心歸命禮西方極樂世界觀世音菩薩
432 6 xiàng to observe; to assess 神光離相不可名
433 6 xiàng appearance; portrait; picture 神光離相不可名
434 6 xiàng countenance; personage; character; disposition 神光離相不可名
435 6 xiàng to aid; to help 神光離相不可名
436 6 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 神光離相不可名
437 6 xiàng a sign; a mark; appearance 神光離相不可名
438 6 xiāng alternately; in turn 神光離相不可名
439 6 xiāng Xiang 神光離相不可名
440 6 xiāng form substance 神光離相不可名
441 6 xiāng to express 神光離相不可名
442 6 xiàng to choose 神光離相不可名
443 6 xiāng Xiang 神光離相不可名
444 6 xiāng an ancient musical instrument 神光離相不可名
445 6 xiāng the seventh lunar month 神光離相不可名
446 6 xiāng to compare 神光離相不可名
447 6 xiàng to divine 神光離相不可名
448 6 xiàng to administer 神光離相不可名
449 6 xiàng helper for a blind person 神光離相不可名
450 6 xiāng rhythm [music] 神光離相不可名
451 6 xiāng the upper frets of a pipa 神光離相不可名
452 6 xiāng coralwood 神光離相不可名
453 6 xiàng ministry 神光離相不可名
454 6 xiàng to supplement; to enhance 神光離相不可名
455 6 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 神光離相不可名
456 6 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 神光離相不可名
457 6 xiàng sign; mark; liṅga 神光離相不可名
458 6 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 神光離相不可名
459 6 莊嚴 zhuāngyán stately; solemn 身相莊嚴無殊異
460 6 莊嚴 zhuāngyán Dignity 身相莊嚴無殊異
461 6 莊嚴 zhuāngyán solemn, majestic 身相莊嚴無殊異
462 6 莊嚴 zhuāngyán to adorn; to perfect 身相莊嚴無殊異
463 5 歡喜 huānxǐ joyful 故佛又號歡喜光
464 5 歡喜 huānxǐ to like 故佛又號歡喜光
465 5 歡喜 huānxǐ joy 故佛又號歡喜光
466 5 歡喜 huānxǐ joy; prīti 故佛又號歡喜光
467 5 歡喜 huānxǐ Ānanda; Ananda 故佛又號歡喜光
468 5 歡喜 huānxǐ Nandi 故佛又號歡喜光
469 5 tàn to sigh 咸共歎譽故稽首
470 5 tàn to praise 咸共歎譽故稽首
471 5 tàn to lament 咸共歎譽故稽首
472 5 tàn to chant; to recite 咸共歎譽故稽首
473 5 tàn a chant 咸共歎譽故稽首
474 5 tàn praise; abhiṣṭuta 咸共歎譽故稽首
475 5 七寶 qī bǎo seven treasures; great wealth 大眾雲集七寶堂
476 5 七寶 qī bǎo seven treasures; saptaratna 大眾雲集七寶堂
477 5 七寶 qī bǎo seven cakravartin treasures 大眾雲集七寶堂
478 5 shén divine; mysterious; magical; supernatural 神光離相不可名
479 5 shén a deity; a god; a spiritual being 神光離相不可名
480 5 shén spirit; will; attention 神光離相不可名
481 5 shén soul; spirit; divine essence 神光離相不可名
482 5 shén expression 神光離相不可名
483 5 shén a portrait 神光離相不可名
484 5 shén a person with supernatural powers 神光離相不可名
485 5 shén Shen 神光離相不可名
486 5 shén spiritual powers; ṛddhi 神光離相不可名
487 5 shì a generation 照世盲冥故頂禮
488 5 shì a period of thirty years 照世盲冥故頂禮
489 5 shì the world 照世盲冥故頂禮
490 5 shì years; age 照世盲冥故頂禮
491 5 shì a dynasty 照世盲冥故頂禮
492 5 shì secular; worldly 照世盲冥故頂禮
493 5 shì over generations 照世盲冥故頂禮
494 5 shì world 照世盲冥故頂禮
495 5 shì an era 照世盲冥故頂禮
496 5 shì from generation to generation; across generations 照世盲冥故頂禮
497 5 shì to keep good family relations 照世盲冥故頂禮
498 5 shì Shi 照世盲冥故頂禮
499 5 shì a geologic epoch 照世盲冥故頂禮
500 5 shì hereditary 照世盲冥故頂禮

Frequencies of all Words

Top 895

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 68 往生 wǎng shēng to be reborn 我願往生歸命禮
2 68 往生 wǎng shēng a future life 我願往生歸命禮
3 67 歸命 guīmìng to devote one's life 南無至心歸命禮西方阿彌陀佛
4 67 歸命 guīmìng namo; to pay respect to; homage 南無至心歸命禮西方阿彌陀佛
5 66 yuàn to hope; to wish; to desire 我願往生歸命禮
6 66 yuàn hope 我願往生歸命禮
7 66 yuàn to be ready; to be willing 我願往生歸命禮
8 66 yuàn to ask for; to solicit 我願往生歸命禮
9 66 yuàn a vow 我願往生歸命禮
10 66 yuàn diligent; attentive 我願往生歸命禮
11 66 yuàn to prefer; to select 我願往生歸命禮
12 66 yuàn to admire 我願往生歸命禮
13 66 yuàn a vow; pranidhana 我願往生歸命禮
14 65 至心 zhìxīn sincerity 南無至心歸命禮西方阿彌陀佛
15 65 至心 zhìxīn sincerely; heartedly 南無至心歸命禮西方阿彌陀佛
16 64 propriety; social custom; manners; courtesy; etiquette 南無至心歸命禮西方阿彌陀佛
17 64 a ritual; a ceremony; a rite 南無至心歸命禮西方阿彌陀佛
18 64 a present; a gift 南無至心歸命禮西方阿彌陀佛
19 64 a bow 南無至心歸命禮西方阿彌陀佛
20 64 Li; Zhou Li; Yi Li; Li Ji 南無至心歸命禮西方阿彌陀佛
21 64 Li 南無至心歸命禮西方阿彌陀佛
22 64 to give an offering in a religious ceremony 南無至心歸命禮西方阿彌陀佛
23 64 to respect; to revere 南無至心歸命禮西方阿彌陀佛
24 64 reverential salutation; namas 南無至心歸命禮西方阿彌陀佛
25 64 to honour 南無至心歸命禮西方阿彌陀佛
26 62 安樂國 ānlè guó Land of Bliss 願共諸眾生往生安樂國
27 60 南無 nánmó namo; to pay respect to; homage to 南無至心歸命禮西方阿彌陀佛
28 60 南無 nánmó Blessed Be 南無至心歸命禮西方阿彌陀佛
29 60 南無 nánmó namo; to pay respect to; to take refuge 南無至心歸命禮西方阿彌陀佛
30 60 gòng together 願共諸眾生往生安樂國
31 60 gòng to share 願共諸眾生往生安樂國
32 60 gòng Communist 願共諸眾生往生安樂國
33 60 gòng to connect; to join; to combine 願共諸眾生往生安樂國
34 60 gòng to include 願共諸眾生往生安樂國
35 60 gòng all together; in total 願共諸眾生往生安樂國
36 60 gòng same; in common 願共諸眾生往生安樂國
37 60 gòng and 願共諸眾生往生安樂國
38 60 gǒng to cup one fist in the other hand 願共諸眾生往生安樂國
39 60 gǒng to surround; to circle 願共諸眾生往生安樂國
40 60 gōng to provide 願共諸眾生往生安樂國
41 60 gōng respectfully 願共諸眾生往生安樂國
42 60 gōng Gong 願共諸眾生往生安樂國
43 60 gòng together; saha 願共諸眾生往生安樂國
44 59 諸眾生 zhū zhòngshēng all beings 願共諸眾生往生安樂國
45 56 阿彌陀佛 ēmítuó fó Amitabha Buddha 南無至心歸命禮西方阿彌陀佛
46 56 阿彌陀佛 Ēmítuó fó Amitabha Buddha 南無至心歸命禮西方阿彌陀佛
47 56 阿彌陀佛 Ēmítuó fó Amitabha Buddha; Amitābha Buddha 南無至心歸命禮西方阿彌陀佛
48 53 西方 xīfāng the West 南無至心歸命禮西方阿彌陀佛
49 53 西方 xīfāng west side 南無至心歸命禮西方阿彌陀佛
50 53 西方 xīfāng Xifang 南無至心歸命禮西方阿彌陀佛
51 53 西方 xīfāng West 南無至心歸命禮西方阿彌陀佛
52 53 西方 xīfāng west; paścima 南無至心歸命禮西方阿彌陀佛
53 53 西方 xīfāng the Western [Pureland] 南無至心歸命禮西方阿彌陀佛
54 29 guāng light 有量諸相蒙光曉
55 29 guāng brilliant; bright; shining 有量諸相蒙光曉
56 29 guāng to shine 有量諸相蒙光曉
57 29 guāng only 有量諸相蒙光曉
58 29 guāng to bare; to go naked 有量諸相蒙光曉
59 29 guāng bare; naked 有量諸相蒙光曉
60 29 guāng glory; honor 有量諸相蒙光曉
61 29 guāng scenery 有量諸相蒙光曉
62 29 guāng smooth 有量諸相蒙光曉
63 29 guāng used up 有量諸相蒙光曉
64 29 guāng sheen; luster; gloss 有量諸相蒙光曉
65 29 guāng time; a moment 有量諸相蒙光曉
66 29 guāng grace; favor 有量諸相蒙光曉
67 29 guāng Guang 有量諸相蒙光曉
68 29 guāng to manifest 有量諸相蒙光曉
69 29 guāng welcome 有量諸相蒙光曉
70 29 guāng light; radiance; prabha; tejas 有量諸相蒙光曉
71 29 guāng a ray of light; rasmi 有量諸相蒙光曉
72 24 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 照世盲冥故頂禮
73 24 old; ancient; former; past 照世盲冥故頂禮
74 24 reason; cause; purpose 照世盲冥故頂禮
75 24 to die 照世盲冥故頂禮
76 24 so; therefore; hence 照世盲冥故頂禮
77 24 original 照世盲冥故頂禮
78 24 accident; happening; instance 照世盲冥故頂禮
79 24 a friend; an acquaintance; friendship 照世盲冥故頂禮
80 24 something in the past 照世盲冥故頂禮
81 24 deceased; dead 照世盲冥故頂禮
82 24 still; yet 照世盲冥故頂禮
83 24 therefore; tasmāt 照世盲冥故頂禮
84 23 Buddha; Awakened One 故佛又號無量光
85 23 relating to Buddhism 故佛又號無量光
86 23 a statue or image of a Buddha 故佛又號無量光
87 23 a Buddhist text 故佛又號無量光
88 23 to touch; to stroke 故佛又號無量光
89 23 Buddha 故佛又號無量光
90 23 Buddha; Awakened One 故佛又號無量光
91 22 頂禮 dǐnglǐ to bow in a kneeling position with head touching the ground 照世盲冥故頂禮
92 22 頂禮 dǐnglǐ Prostration 照世盲冥故頂禮
93 22 頂禮 dǐnglǐ prostrate; abhivandya 照世盲冥故頂禮
94 22 稽首 qǐshǒu to bow; to kneel and worship 是故稽首真實明
95 15 是故 shìgù therefore; so; consequently 是故稽首真實明
96 15 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 光所至處得法喜
97 15 suǒ an office; an institute 光所至處得法喜
98 15 suǒ introduces a relative clause 光所至處得法喜
99 15 suǒ it 光所至處得法喜
100 15 suǒ if; supposing 光所至處得法喜
101 15 suǒ a few; various; some 光所至處得法喜
102 15 suǒ a place; a location 光所至處得法喜
103 15 suǒ indicates a passive voice 光所至處得法喜
104 15 suǒ that which 光所至處得法喜
105 15 suǒ an ordinal number 光所至處得法喜
106 15 suǒ meaning 光所至處得法喜
107 15 suǒ garrison 光所至處得法喜
108 15 suǒ place; pradeśa 光所至處得法喜
109 15 suǒ that which; yad 光所至處得法喜
110 14 hào number 佛世尊號阿彌陀
111 14 hào a unit 佛世尊號阿彌陀
112 14 háo to yell; to howl 佛世尊號阿彌陀
113 14 hào a name 佛世尊號阿彌陀
114 14 hào an art name; an alias; an alternative name 佛世尊號阿彌陀
115 14 hào a mark; a signal; a sign 佛世尊號阿彌陀
116 14 hào a size 佛世尊號阿彌陀
117 14 hào a date; a day of the month 佛世尊號阿彌陀
118 14 hào to make a mark 佛世尊號阿彌陀
119 14 hào to examine a pulse 佛世尊號阿彌陀
120 14 hào an order; a command 佛世尊號阿彌陀
121 14 hào a store; a shop; a busienss 佛世尊號阿彌陀
122 14 hào a kind; a type 佛世尊號阿彌陀
123 14 hào a unit 佛世尊號阿彌陀
124 14 hào a horn; a trumpet 佛世尊號阿彌陀
125 14 hào a bugle call 佛世尊號阿彌陀
126 14 hào to beckon; to call 佛世尊號阿彌陀
127 14 hào to command; to order 佛世尊號阿彌陀
128 14 hào to assert 佛世尊號阿彌陀
129 14 hào to address 佛世尊號阿彌陀
130 14 háo to sob; to cry 佛世尊號阿彌陀
131 14 hào named; nāma 佛世尊號阿彌陀
132 14 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 聲聞菩薩數無量
133 14 無量 wúliàng immeasurable 聲聞菩薩數無量
134 14 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 聲聞菩薩數無量
135 14 無量 wúliàng Atula 聲聞菩薩數無量
136 13 yòu again; also 故佛又號無量光
137 13 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 故佛又號無量光
138 13 yòu Kangxi radical 29 故佛又號無量光
139 13 yòu and 故佛又號無量光
140 13 yòu furthermore 故佛又號無量光
141 13 yòu in addition 故佛又號無量光
142 13 yòu but 故佛又號無量光
143 13 yòu again; also; moreover; punar 故佛又號無量光
144 13 wén to hear 聞光力故心不斷
145 13 wén Wen 聞光力故心不斷
146 13 wén sniff at; to smell 聞光力故心不斷
147 13 wén to be widely known 聞光力故心不斷
148 13 wén to confirm; to accept 聞光力故心不斷
149 13 wén information 聞光力故心不斷
150 13 wèn famous; well known 聞光力故心不斷
151 13 wén knowledge; learning 聞光力故心不斷
152 13 wèn popularity; prestige; reputation 聞光力故心不斷
153 13 wén to question 聞光力故心不斷
154 13 wén heard; śruta 聞光力故心不斷
155 13 wén hearing; śruti 聞光力故心不斷
156 13 菩薩 púsà bodhisattva 聲聞菩薩數無量
157 13 菩薩 púsà bodhisattva 聲聞菩薩數無量
158 13 菩薩 púsà bodhisattva 聲聞菩薩數無量
159 13 his; hers; its; theirs 其光除佛莫能測
160 13 to add emphasis 其光除佛莫能測
161 13 used when asking a question in reply to a question 其光除佛莫能測
162 13 used when making a request or giving an order 其光除佛莫能測
163 13 he; her; it; them 其光除佛莫能測
164 13 probably; likely 其光除佛莫能測
165 13 will 其光除佛莫能測
166 13 may 其光除佛莫能測
167 13 if 其光除佛莫能測
168 13 or 其光除佛莫能測
169 13 Qi 其光除佛莫能測
170 13 he; her; it; saḥ; sā; tad 其光除佛莫能測
171 13 wèi for; to 普為師僧父母及善知識法界眾生
172 13 wèi because of 普為師僧父母及善知識法界眾生
173 13 wéi to act as; to serve 普為師僧父母及善知識法界眾生
174 13 wéi to change into; to become 普為師僧父母及善知識法界眾生
175 13 wéi to be; is 普為師僧父母及善知識法界眾生
176 13 wéi to do 普為師僧父母及善知識法界眾生
177 13 wèi for 普為師僧父母及善知識法界眾生
178 13 wèi because of; for; to 普為師僧父母及善知識法界眾生
179 13 wèi to 普為師僧父母及善知識法界眾生
180 13 wéi in a passive construction 普為師僧父母及善知識法界眾生
181 13 wéi forming a rehetorical question 普為師僧父母及善知識法界眾生
182 13 wéi forming an adverb 普為師僧父母及善知識法界眾生
183 13 wéi to add emphasis 普為師僧父母及善知識法界眾生
184 13 wèi to support; to help 普為師僧父母及善知識法界眾生
185 13 wéi to govern 普為師僧父母及善知識法界眾生
186 13 wèi to be; bhū 普為師僧父母及善知識法界眾生
187 12 安樂 ānlè peaceful and happy; content 十萬億剎安樂土
188 12 安樂 ānlè Anle 十萬億剎安樂土
189 12 安樂 ānlè Anle district 十萬億剎安樂土
190 12 安樂 ānlè Stability and Happiness 十萬億剎安樂土
191 12 安樂 ānlè condition of ease; sparśavihāra 十萬億剎安樂土
192 12 bǎo a treasure; a valuable item 散華供養殊異寶
193 12 bǎo treasured; cherished 散華供養殊異寶
194 12 bǎo a jewel; gem 散華供養殊異寶
195 12 bǎo precious 散華供養殊異寶
196 12 bǎo noble 散華供養殊異寶
197 12 bǎo an imperial seal 散華供養殊異寶
198 12 bǎo a unit of currency 散華供養殊異寶
199 12 bǎo Bao 散華供養殊異寶
200 12 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 散華供養殊異寶
201 12 bǎo jewel; gem; mani 散華供養殊異寶
202 12 such as; for example; for instance 光雲無礙如虛空
203 12 if 光雲無礙如虛空
204 12 in accordance with 光雲無礙如虛空
205 12 to be appropriate; should; with regard to 光雲無礙如虛空
206 12 this 光雲無礙如虛空
207 12 it is so; it is thus; can be compared with 光雲無礙如虛空
208 12 to go to 光雲無礙如虛空
209 12 to meet 光雲無礙如虛空
210 12 to appear; to seem; to be like 光雲無礙如虛空
211 12 at least as good as 光雲無礙如虛空
212 12 and 光雲無礙如虛空
213 12 or 光雲無礙如虛空
214 12 but 光雲無礙如虛空
215 12 then 光雲無礙如虛空
216 12 naturally 光雲無礙如虛空
217 12 expresses a question or doubt 光雲無礙如虛空
218 12 you 光雲無礙如虛空
219 12 the second lunar month 光雲無礙如虛空
220 12 in; at 光雲無礙如虛空
221 12 Ru 光雲無礙如虛空
222 12 Thus 光雲無礙如虛空
223 12 thus; tathā 光雲無礙如虛空
224 12 like; iva 光雲無礙如虛空
225 12 suchness; tathatā 光雲無礙如虛空
226 11 suí to follow 隨根利鈍成就忍
227 11 suí to listen to 隨根利鈍成就忍
228 11 suí to submit to; to comply with 隨根利鈍成就忍
229 11 suí with; to accompany 隨根利鈍成就忍
230 11 suí in due course; subsequently; then 隨根利鈍成就忍
231 11 suí to the extent that 隨根利鈍成就忍
232 11 suí to be obsequious 隨根利鈍成就忍
233 11 suí everywhere 隨根利鈍成就忍
234 11 suí 17th hexagram 隨根利鈍成就忍
235 11 suí in passing 隨根利鈍成就忍
236 11 suí let somebody do what they like 隨根利鈍成就忍
237 11 suí to resemble; to look like 隨根利鈍成就忍
238 11 suí follow; anugama 隨根利鈍成就忍
239 11 no 故佛又號無對光
240 11 Kangxi radical 71 故佛又號無對光
241 11 to not have; without 故佛又號無對光
242 11 has not yet 故佛又號無對光
243 11 mo 故佛又號無對光
244 11 do not 故佛又號無對光
245 11 not; -less; un- 故佛又號無對光
246 11 regardless of 故佛又號無對光
247 11 to not have 故佛又號無對光
248 11 um 故佛又號無對光
249 11 Wu 故佛又號無對光
250 11 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 故佛又號無對光
251 11 not; non- 故佛又號無對光
252 11 mo 故佛又號無對光
253 11 jiē all; each and every; in all cases 皆得解脫故頂禮
254 11 jiē same; equally 皆得解脫故頂禮
255 11 jiē all; sarva 皆得解脫故頂禮
256 11 故我 gùwǒ one's old self; one's original self; what one has always been 故我稽首無等等
257 10 zhòng many; numerous 一切諸佛三乘眾
258 10 zhòng masses; people; multitude; crowd 一切諸佛三乘眾
259 10 zhòng general; common; public 一切諸佛三乘眾
260 10 zhòng many; all; sarva 一切諸佛三乘眾
261 10 ruò to seem; to be like; as 皆光一尋若流星
262 10 ruò seemingly 皆光一尋若流星
263 10 ruò if 皆光一尋若流星
264 10 ruò you 皆光一尋若流星
265 10 ruò this; that 皆光一尋若流星
266 10 ruò and; or 皆光一尋若流星
267 10 ruò as for; pertaining to 皆光一尋若流星
268 10 pomegranite 皆光一尋若流星
269 10 ruò to choose 皆光一尋若流星
270 10 ruò to agree; to accord with; to conform to 皆光一尋若流星
271 10 ruò thus 皆光一尋若流星
272 10 ruò pollia 皆光一尋若流星
273 10 ruò Ruo 皆光一尋若流星
274 10 ruò only then 皆光一尋若流星
275 10 ja 皆光一尋若流星
276 10 jñā 皆光一尋若流星
277 10 ruò if; yadi 皆光一尋若流星
278 10 yǒu is; are; to exist 有量諸相蒙光曉
279 10 yǒu to have; to possess 有量諸相蒙光曉
280 10 yǒu indicates an estimate 有量諸相蒙光曉
281 10 yǒu indicates a large quantity 有量諸相蒙光曉
282 10 yǒu indicates an affirmative response 有量諸相蒙光曉
283 10 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有量諸相蒙光曉
284 10 yǒu used to compare two things 有量諸相蒙光曉
285 10 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有量諸相蒙光曉
286 10 yǒu used before the names of dynasties 有量諸相蒙光曉
287 10 yǒu a certain thing; what exists 有量諸相蒙光曉
288 10 yǒu multiple of ten and ... 有量諸相蒙光曉
289 10 yǒu abundant 有量諸相蒙光曉
290 10 yǒu purposeful 有量諸相蒙光曉
291 10 yǒu You 有量諸相蒙光曉
292 10 yǒu 1. existence; 2. becoming 有量諸相蒙光曉
293 10 yǒu becoming; bhava 有量諸相蒙光曉
294 10 I; me; my 我願往生歸命禮
295 10 self 我願往生歸命禮
296 10 we; our 我願往生歸命禮
297 10 [my] dear 我願往生歸命禮
298 10 Wo 我願往生歸命禮
299 10 self; atman; attan 我願往生歸命禮
300 10 ga 我願往生歸命禮
301 10 I; aham 我願往生歸命禮
302 10 zhū all; many; various 安樂國土諸聲聞
303 10 zhū Zhu 安樂國土諸聲聞
304 10 zhū all; members of the class 安樂國土諸聲聞
305 10 zhū interrogative particle 安樂國土諸聲聞
306 10 zhū him; her; them; it 安樂國土諸聲聞
307 10 zhū of; in 安樂國土諸聲聞
308 10 zhū all; many; sarva 安樂國土諸聲聞
309 10 de potential marker 皆得解脫故頂禮
310 10 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 皆得解脫故頂禮
311 10 děi must; ought to 皆得解脫故頂禮
312 10 děi to want to; to need to 皆得解脫故頂禮
313 10 děi must; ought to 皆得解脫故頂禮
314 10 de 皆得解脫故頂禮
315 10 de infix potential marker 皆得解脫故頂禮
316 10 to result in 皆得解脫故頂禮
317 10 to be proper; to fit; to suit 皆得解脫故頂禮
318 10 to be satisfied 皆得解脫故頂禮
319 10 to be finished 皆得解脫故頂禮
320 10 de result of degree 皆得解脫故頂禮
321 10 de marks completion of an action 皆得解脫故頂禮
322 10 děi satisfying 皆得解脫故頂禮
323 10 to contract 皆得解脫故頂禮
324 10 marks permission or possibility 皆得解脫故頂禮
325 10 expressing frustration 皆得解脫故頂禮
326 10 to hear 皆得解脫故頂禮
327 10 to have; there is 皆得解脫故頂禮
328 10 marks time passed 皆得解脫故頂禮
329 10 obtain; attain; prāpta 皆得解脫故頂禮
330 9 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 清淨光明無有對
331 9 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 清淨光明無有對
332 9 清淨 qīngjìng concise 清淨光明無有對
333 9 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 清淨光明無有對
334 9 清淨 qīngjìng pure and clean 清淨光明無有對
335 9 清淨 qīngjìng purity 清淨光明無有對
336 9 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 清淨光明無有對
337 9 功德 gōngdé achievements and virtue 稱其功德故稽首
338 9 功德 gōngdé merit 稱其功德故稽首
339 9 功德 gōngdé quality; guṇa 稱其功德故稽首
340 9 功德 gōngdé merit; puṇya 稱其功德故稽首
341 9 in; at 於諸聖眾最第一
342 9 in; at 於諸聖眾最第一
343 9 in; at; to; from 於諸聖眾最第一
344 9 to go; to 於諸聖眾最第一
345 9 to rely on; to depend on 於諸聖眾最第一
346 9 to go to; to arrive at 於諸聖眾最第一
347 9 from 於諸聖眾最第一
348 9 give 於諸聖眾最第一
349 9 oppposing 於諸聖眾最第一
350 9 and 於諸聖眾最第一
351 9 compared to 於諸聖眾最第一
352 9 by 於諸聖眾最第一
353 9 and; as well as 於諸聖眾最第一
354 9 for 於諸聖眾最第一
355 9 Yu 於諸聖眾最第一
356 9 a crow 於諸聖眾最第一
357 9 whew; wow 於諸聖眾最第一
358 9 near to; antike 於諸聖眾最第一
359 9 如是 rúshì thus; so 如是大悲大勢至
360 9 如是 rúshì thus, so 如是大悲大勢至
361 9 如是 rúshì thus; evam 如是大悲大勢至
362 9 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是大悲大勢至
363 9 shù tree 微風吹樹出法音
364 9 shù to plant 微風吹樹出法音
365 9 shù to establish 微風吹樹出法音
366 9 shù a door screen 微風吹樹出法音
367 9 shù a door screen 微風吹樹出法音
368 9 shù tree; vṛkṣa 微風吹樹出法音
369 8 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 蒙光觸者離有無
370 8 zhě that 蒙光觸者離有無
371 8 zhě nominalizing function word 蒙光觸者離有無
372 8 zhě used to mark a definition 蒙光觸者離有無
373 8 zhě used to mark a pause 蒙光觸者離有無
374 8 zhě topic marker; that; it 蒙光觸者離有無
375 8 zhuó according to 蒙光觸者離有無
376 8 zhě ca 蒙光觸者離有無
377 8 chū to go out; to leave 寶蓋幢幡隨意出
378 8 chū measure word for dramas, plays, operas, etc 寶蓋幢幡隨意出
379 8 chū to produce; to put forth; to issue; to grow up 寶蓋幢幡隨意出
380 8 chū to extend; to spread 寶蓋幢幡隨意出
381 8 chū to appear 寶蓋幢幡隨意出
382 8 chū to exceed 寶蓋幢幡隨意出
383 8 chū to publish; to post 寶蓋幢幡隨意出
384 8 chū to take up an official post 寶蓋幢幡隨意出
385 8 chū to give birth 寶蓋幢幡隨意出
386 8 chū a verb complement 寶蓋幢幡隨意出
387 8 chū to occur; to happen 寶蓋幢幡隨意出
388 8 chū to divorce 寶蓋幢幡隨意出
389 8 chū to chase away 寶蓋幢幡隨意出
390 8 chū to escape; to leave 寶蓋幢幡隨意出
391 8 chū to give 寶蓋幢幡隨意出
392 8 chū to emit 寶蓋幢幡隨意出
393 8 chū quoted from 寶蓋幢幡隨意出
394 8 chū to go out; to leave 寶蓋幢幡隨意出
395 8 阿彌陀 Āmítuó Amitabha; Amithaba 佛世尊號阿彌陀
396 8 to know; to learn about; to comprehend 悉具三十有二相
397 8 all; entire 悉具三十有二相
398 8 detailed 悉具三十有二相
399 8 to elaborate; to expound 悉具三十有二相
400 8 to exhaust; to use up 悉具三十有二相
401 8 strongly 悉具三十有二相
402 8 Xi 悉具三十有二相
403 8 all; kṛtsna 悉具三十有二相
404 8 to reach 此世及後生
405 8 and 此世及後生
406 8 coming to; when 此世及後生
407 8 to attain 此世及後生
408 8 to understand 此世及後生
409 8 able to be compared to; to catch up with 此世及後生
410 8 to be involved with; to associate with 此世及後生
411 8 passing of a feudal title from elder to younger brother 此世及後生
412 8 and; ca; api 此世及後生
413 8 shēng to be born; to give birth 其有眾生生安樂
414 8 shēng to live 其有眾生生安樂
415 8 shēng raw 其有眾生生安樂
416 8 shēng a student 其有眾生生安樂
417 8 shēng life 其有眾生生安樂
418 8 shēng to produce; to give rise 其有眾生生安樂
419 8 shēng alive 其有眾生生安樂
420 8 shēng a lifetime 其有眾生生安樂
421 8 shēng to initiate; to become 其有眾生生安樂
422 8 shēng to grow 其有眾生生安樂
423 8 shēng unfamiliar 其有眾生生安樂
424 8 shēng not experienced 其有眾生生安樂
425 8 shēng hard; stiff; strong 其有眾生生安樂
426 8 shēng very; extremely 其有眾生生安樂
427 8 shēng having academic or professional knowledge 其有眾生生安樂
428 8 shēng a male role in traditional theatre 其有眾生生安樂
429 8 shēng gender 其有眾生生安樂
430 8 shēng to develop; to grow 其有眾生生安樂
431 8 shēng to set up 其有眾生生安樂
432 8 shēng a prostitute 其有眾生生安樂
433 8 shēng a captive 其有眾生生安樂
434 8 shēng a gentleman 其有眾生生安樂
435 8 shēng Kangxi radical 100 其有眾生生安樂
436 8 shēng unripe 其有眾生生安樂
437 8 shēng nature 其有眾生生安樂
438 8 shēng to inherit; to succeed 其有眾生生安樂
439 8 shēng destiny 其有眾生生安樂
440 8 shēng birth 其有眾生生安樂
441 8 shēng arise; produce; utpad 其有眾生生安樂
442 8 自然 zìrán nature 應器寶鉢自然至
443 8 自然 zìrán natural 應器寶鉢自然至
444 8 自然 zìrán of course; certainly; naturally 應器寶鉢自然至
445 8 huò or; either; else 或奏音樂歌歎佛
446 8 huò maybe; perhaps; might; possibly 或奏音樂歌歎佛
447 8 huò some; someone 或奏音樂歌歎佛
448 8 míngnián suddenly 或奏音樂歌歎佛
449 8 huò or; vā 或奏音樂歌歎佛
450 8 zhì to; until 光所至處得法喜
451 8 zhì Kangxi radical 133 光所至處得法喜
452 8 zhì extremely; very; most 光所至處得法喜
453 8 zhì to arrive 光所至處得法喜
454 8 zhì approach; upagama 光所至處得法喜
455 7 bǎi one hundred 攝取百千堅固法
456 7 bǎi many 攝取百千堅固法
457 7 bǎi Bai 攝取百千堅固法
458 7 bǎi all 攝取百千堅固法
459 7 bǎi hundred; śata 攝取百千堅固法
460 7 miào wonderful; fantastic 精微妙軀非人天
461 7 miào clever 精微妙軀非人天
462 7 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 精微妙軀非人天
463 7 miào fine; delicate 精微妙軀非人天
464 7 miào young 精微妙軀非人天
465 7 miào interesting 精微妙軀非人天
466 7 miào profound reasoning 精微妙軀非人天
467 7 miào Miao 精微妙軀非人天
468 7 miào Wonderful 精微妙軀非人天
469 7 miào wonderful; beautiful; suksma 精微妙軀非人天
470 7 color 道光明朗色超絕
471 7 form; matter 道光明朗色超絕
472 7 shǎi dice 道光明朗色超絕
473 7 Kangxi radical 139 道光明朗色超絕
474 7 countenance 道光明朗色超絕
475 7 scene; sight 道光明朗色超絕
476 7 feminine charm; female beauty 道光明朗色超絕
477 7 kind; type 道光明朗色超絕
478 7 quality 道光明朗色超絕
479 7 to be angry 道光明朗色超絕
480 7 to seek; to search for 道光明朗色超絕
481 7 lust; sexual desire 道光明朗色超絕
482 7 form; rupa 道光明朗色超絕
483 7 méng to deceive; to cheat; to hoodwink; to knock unconscious 有量諸相蒙光曉
484 7 méng ignorance 有量諸相蒙光曉
485 7 méng Meng 有量諸相蒙光曉
486 7 méng Mongolia; Inner Mongolia 有量諸相蒙光曉
487 7 méng a child 有量諸相蒙光曉
488 7 méng Meng 有量諸相蒙光曉
489 7 méng a kind of grass; Dodder 有量諸相蒙光曉
490 7 méng to cover 有量諸相蒙光曉
491 7 mēng to emit 有量諸相蒙光曉
492 7 mēng to suffer from 有量諸相蒙光曉
493 7 mēng to receive 有量諸相蒙光曉
494 7 mēng my 有量諸相蒙光曉
495 7 mēng disorderly; multicolored 有量諸相蒙光曉
496 7 méng ignorant; abudha 有量諸相蒙光曉
497 7 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented 見色聞香意為食
498 7 xiāng incense 見色聞香意為食
499 7 xiāng Kangxi radical 186 見色聞香意為食
500 7 xiāng fragrance; scent 見色聞香意為食

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
往生
  1. wǎng shēng
  2. wǎng shēng
  1. to be reborn
  2. a future life
归命 歸命
  1. guīmìng
  2. guīmìng
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
yuàn a vow; pranidhana
  1. reverential salutation; namas
  2. to honour
安乐国 安樂國 ānlè guó Land of Bliss
南无 南無
  1. nánmó
  2. nánmó
  1. Blessed Be
  2. namo; to pay respect to; to take refuge
gòng together; saha
诸众生 諸眾生 zhū zhòngshēng all beings
阿弥陀佛 阿彌陀佛
  1. Ēmítuó fó
  2. Ēmítuó fó
  1. Amitabha Buddha
  2. Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
西方
  1. xīfāng
  2. xīfāng
  3. xīfāng
  1. West
  2. west; paścima
  3. the Western [Pureland]

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿弥陀 阿彌陀 196 Amitabha; Amithaba
安乐国 安樂國 196 Land of Bliss
安养 安養 196 Western Pure Land
宝林 寶林 98 Po Lam
成华 成華 99 Chenghua
大辩才 大辯才 100 Sarasvati Devi; Saraswati
大安 100
  1. great peace
  2. Ta'an
  3. Da'an
  4. Da'an; Ta'an
  5. Da'an; Ta'an
道光 100 Dao Guang; Emperor Dao Guang
大势至 大勢至 100 Mahasthamaprapta Bodhisattva
大勢至菩萨 大勢至菩薩 100 Mahāsthāma; Mahāsthāmaprāpta
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
阿弥陀佛 阿彌陀佛 196
  1. Amitabha Buddha
  2. Amitabha Buddha
  3. Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛号 佛號 102 name of the Buddha
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
光启 光啟 103 Guangqi
光曜 103 Radiance; Pabhāvatī; Prabhāvatī
观世音 觀世音 103
  1. Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara; Avalokiteśvara; Guanyin
观世音菩萨 觀世音菩薩 103 Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin
华中 華中 104 Central China
景云 景雲 106 Jingyun reign
龙树 龍樹 108 Nagarjuna
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
婆伽婆 112 Bhagavat; Bhagavan; Blessed One
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释名 釋名 115 Shi Ming
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦佛 釋迦佛 115 Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha
释迦如来 釋迦如來 115 Sakyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
昙鸾 曇鸞 116 Tan Luan
五浊 五濁 119 the five periods of impurity
西方极乐世界 西方極樂世界 120 Western Pure Land; Sukhavati
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
赞阿弥陀佛偈 讚阿彌陀佛偈 122 Verse in Praise of Amitābha Buddha (Zan Emituo Fo Ji)

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 142.

Simplified Traditional Pinyin English
八功德水 98 water with eight merits
百味 98 a hundred flavors; many tastes
宝地 寶地 98 jeweled land
宝铃 寶鈴 98 a bell decorated with jewels
宝网 寶網 98 a net of jewels net
宝树 寶樹 98
  1. jeweled trees; forest of treasues
  2. a kalpa tree
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
本愿力 本願力 98
  1. Power of the Original Vow
  2. the power of a vow
遍十方 98 pervading all directions
不可称 不可稱 98 unequalled
不可量 98 immeasurable
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
称佛 稱佛 99 to recite the Buddha's name
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
充遍 99 pervades; sphuṭa
幢幡 99 a hanging banner
垂布 99 drop down and spread
大千界 100 a system of one thousand worlds
大千世界 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大利 100 great advantage; great benefit
道场树 道場樹 100 bodhi tree; pippala; sacred fig tree
道树 道樹 100 bodhi tree; pippala; sacred fig tree
大摄受 大攝受 100 great all-embracing receiver
得道 100 to attain enlightenment
德号 德號 100 an epithet
德本 100 virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二相 195 the two attributes
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
梵声 梵聲 102 the voices of Buddhas and bodhisattvas
法音 102
  1. the sound of the Dharma
  2. Dharma Voice Magazine
佛慧 102 Buddha's wisdom
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛世界 102 a Buddha realm
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛土 102 Buddha land
甘露灌顶 甘露灌頂 103 Blessings by the Nectar
功德聚 103 stupa
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
光焰 103 aureola
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
弘誓 104 great vows
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
华香 華香 104 incense and flowers
欢喜地 歡喜地 104
  1. Ground of Joy
  2. the ground of joy
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
金轮 金輪 106 golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra
经法 經法 106 canonical teachings
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
伎乐 伎樂 106 music
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
六通 108 six supernatural powers
轮宝 輪寶 108 cakra-ratna; wheel treasures
盲冥 109 blind and in darkness
妙土 109 pure land
灭尽定 滅盡定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
摩尼 109 mani; jewel
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
难思 難思 110 hard to believe; incredible
难思议 難思議 110
  1. Inconceivable
  2. inconceivable
南无阿弥陀佛 南無阿彌陀佛 110 Namo Amitābha
能破 110 refutation
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
日月光 114 Sun, Moon, and Light
三明 115 three insights; trividya
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
散华 散華 115 scatters flowers
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
摄化 攝化 115 protect and transform
深法 115 a profound truth
身受 115 the sense of touch; physical perception
圣众 聖眾 115 holy ones
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十方佛土 115 the Buddha realms of the ten directions
十方三世 115 Ten Directions and Three Periods of Time
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
所行 115 actions; practice
歎佛 116 to praise the Buddha
天华 天華 116 divine flowers
天乐 天樂 116 heavenly music
通慧 116
  1. supernatural powers and wisdom
  2. Tong Hui
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无量光 無量光 119
  1. infinite light
  2. infinite light; apramāṇābha
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无量寿 無量壽 119
  1. infinite life
  2. amitayus; boundless age; infinite life
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无上尊 無上尊 119 without superior; peerless; exalted one
无生忍 無生忍 119
  1. Non-Arising Tolerance
  2. patient belief in the truth of no rebirth
无始 無始 119 without beginning
邪定 120 destined to be evil
业系 業繫 121 karmic connections; karmic bonds
一宝 一寶 121 one treasure
一佛 121 one Buddha
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一食顷 一食頃 121 the time of a meal
依果 121 correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
音声 音聲 121 sound; noise
一切有 121 all things or beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
愿行 願行 121 cultivation and vows
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
造业 造業 122 Creating Karma
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
真实义 真實義 122
  1. true meaning
  2. true meaning; principle
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸众生 諸眾生 122 all beings
自利利他 122 the perfecting of self for the benefit of others