Glossary and Vocabulary for Ming Biographies of Eminent Monks 大明高僧傳, Scroll 5
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 178 | 曰 | yuē | to speak; to say | 因自訣曰 |
| 2 | 178 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 因自訣曰 |
| 3 | 178 | 曰 | yuē | to be called | 因自訣曰 |
| 4 | 178 | 曰 | yuē | said; ukta | 因自訣曰 |
| 5 | 77 | 之 | zhī | to go | 師之夕光出于屋 |
| 6 | 77 | 之 | zhī | to arrive; to go | 師之夕光出于屋 |
| 7 | 77 | 之 | zhī | is | 師之夕光出于屋 |
| 8 | 77 | 之 | zhī | to use | 師之夕光出于屋 |
| 9 | 77 | 之 | zhī | Zhi | 師之夕光出于屋 |
| 10 | 77 | 之 | zhī | winding | 師之夕光出于屋 |
| 11 | 76 | 悟 | wù | to apprehend; to realize; to become aware | 悟 |
| 12 | 76 | 悟 | wù | to inspire; to enlighten [other people] | 悟 |
| 13 | 76 | 悟 | wù | Wu | 悟 |
| 14 | 76 | 悟 | wù | Enlightenment | 悟 |
| 15 | 76 | 悟 | wù | waking; bodha | 悟 |
| 16 | 45 | 不 | bù | infix potential marker | 若不發明大事誓不歸矣 |
| 17 | 41 | 師 | shī | teacher | 師之夕光出于屋 |
| 18 | 41 | 師 | shī | multitude | 師之夕光出于屋 |
| 19 | 41 | 師 | shī | a host; a leader | 師之夕光出于屋 |
| 20 | 41 | 師 | shī | an expert | 師之夕光出于屋 |
| 21 | 41 | 師 | shī | an example; a model | 師之夕光出于屋 |
| 22 | 41 | 師 | shī | master | 師之夕光出于屋 |
| 23 | 41 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 師之夕光出于屋 |
| 24 | 41 | 師 | shī | Shi | 師之夕光出于屋 |
| 25 | 41 | 師 | shī | to imitate | 師之夕光出于屋 |
| 26 | 41 | 師 | shī | troops | 師之夕光出于屋 |
| 27 | 41 | 師 | shī | shi | 師之夕光出于屋 |
| 28 | 41 | 師 | shī | an army division | 師之夕光出于屋 |
| 29 | 41 | 師 | shī | the 7th hexagram | 師之夕光出于屋 |
| 30 | 41 | 師 | shī | a lion | 師之夕光出于屋 |
| 31 | 41 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 師之夕光出于屋 |
| 32 | 39 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 次日有同業僧福廣福堅 |
| 33 | 39 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 次日有同業僧福廣福堅 |
| 34 | 39 | 僧 | sēng | Seng | 次日有同業僧福廣福堅 |
| 35 | 39 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 次日有同業僧福廣福堅 |
| 36 | 38 | 道 | dào | way; road; path | 父諱宗道 |
| 37 | 38 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 父諱宗道 |
| 38 | 38 | 道 | dào | Tao; the Way | 父諱宗道 |
| 39 | 38 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 父諱宗道 |
| 40 | 38 | 道 | dào | to think | 父諱宗道 |
| 41 | 38 | 道 | dào | circuit; a province | 父諱宗道 |
| 42 | 38 | 道 | dào | a course; a channel | 父諱宗道 |
| 43 | 38 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 父諱宗道 |
| 44 | 38 | 道 | dào | a doctrine | 父諱宗道 |
| 45 | 38 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 父諱宗道 |
| 46 | 38 | 道 | dào | a skill | 父諱宗道 |
| 47 | 38 | 道 | dào | a sect | 父諱宗道 |
| 48 | 38 | 道 | dào | a line | 父諱宗道 |
| 49 | 38 | 道 | dào | Way | 父諱宗道 |
| 50 | 38 | 道 | dào | way; path; marga | 父諱宗道 |
| 51 | 36 | 也 | yě | ya | 隰州李氏子也 |
| 52 | 35 | 問 | wèn | to ask | 霞便問 |
| 53 | 35 | 問 | wèn | to inquire after | 霞便問 |
| 54 | 35 | 問 | wèn | to interrogate | 霞便問 |
| 55 | 35 | 問 | wèn | to hold responsible | 霞便問 |
| 56 | 35 | 問 | wèn | to request something | 霞便問 |
| 57 | 35 | 問 | wèn | to rebuke | 霞便問 |
| 58 | 35 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 霞便問 |
| 59 | 35 | 問 | wèn | news | 霞便問 |
| 60 | 35 | 問 | wèn | to propose marriage | 霞便問 |
| 61 | 35 | 問 | wén | to inform | 霞便問 |
| 62 | 35 | 問 | wèn | to research | 霞便問 |
| 63 | 35 | 問 | wèn | Wen | 霞便問 |
| 64 | 35 | 問 | wèn | a question | 霞便問 |
| 65 | 35 | 問 | wèn | ask; prccha | 霞便問 |
| 66 | 33 | 年 | nián | year | 年七歲日誦 |
| 67 | 33 | 年 | nián | New Year festival | 年七歲日誦 |
| 68 | 33 | 年 | nián | age | 年七歲日誦 |
| 69 | 33 | 年 | nián | life span; life expectancy | 年七歲日誦 |
| 70 | 33 | 年 | nián | an era; a period | 年七歲日誦 |
| 71 | 33 | 年 | nián | a date | 年七歲日誦 |
| 72 | 33 | 年 | nián | time; years | 年七歲日誦 |
| 73 | 33 | 年 | nián | harvest | 年七歲日誦 |
| 74 | 33 | 年 | nián | annual; every year | 年七歲日誦 |
| 75 | 33 | 年 | nián | year; varṣa | 年七歲日誦 |
| 76 | 31 | 人 | rén | person; people; a human being | 正傳十六人附見七人 |
| 77 | 31 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 正傳十六人附見七人 |
| 78 | 31 | 人 | rén | a kind of person | 正傳十六人附見七人 |
| 79 | 31 | 人 | rén | everybody | 正傳十六人附見七人 |
| 80 | 31 | 人 | rén | adult | 正傳十六人附見七人 |
| 81 | 31 | 人 | rén | somebody; others | 正傳十六人附見七人 |
| 82 | 31 | 人 | rén | an upright person | 正傳十六人附見七人 |
| 83 | 31 | 人 | rén | person; manuṣya | 正傳十六人附見七人 |
| 84 | 30 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 遂斂兵而退 |
| 85 | 30 | 而 | ér | as if; to seem like | 遂斂兵而退 |
| 86 | 30 | 而 | néng | can; able | 遂斂兵而退 |
| 87 | 30 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 遂斂兵而退 |
| 88 | 30 | 而 | ér | to arrive; up to | 遂斂兵而退 |
| 89 | 29 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 切須更甦轉動始得 |
| 90 | 29 | 得 | děi | to want to; to need to | 切須更甦轉動始得 |
| 91 | 29 | 得 | děi | must; ought to | 切須更甦轉動始得 |
| 92 | 29 | 得 | dé | de | 切須更甦轉動始得 |
| 93 | 29 | 得 | de | infix potential marker | 切須更甦轉動始得 |
| 94 | 29 | 得 | dé | to result in | 切須更甦轉動始得 |
| 95 | 29 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 切須更甦轉動始得 |
| 96 | 29 | 得 | dé | to be satisfied | 切須更甦轉動始得 |
| 97 | 29 | 得 | dé | to be finished | 切須更甦轉動始得 |
| 98 | 29 | 得 | děi | satisfying | 切須更甦轉動始得 |
| 99 | 29 | 得 | dé | to contract | 切須更甦轉動始得 |
| 100 | 29 | 得 | dé | to hear | 切須更甦轉動始得 |
| 101 | 29 | 得 | dé | to have; there is | 切須更甦轉動始得 |
| 102 | 29 | 得 | dé | marks time passed | 切須更甦轉動始得 |
| 103 | 29 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 切須更甦轉動始得 |
| 104 | 29 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 久之無 |
| 105 | 29 | 無 | wú | to not have; without | 久之無 |
| 106 | 29 | 無 | mó | mo | 久之無 |
| 107 | 29 | 無 | wú | to not have | 久之無 |
| 108 | 29 | 無 | wú | Wu | 久之無 |
| 109 | 29 | 無 | mó | mo | 久之無 |
| 110 | 28 | 釋 | shì | to release; to set free | 沙門釋 |
| 111 | 28 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 沙門釋 |
| 112 | 28 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 沙門釋 |
| 113 | 28 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 沙門釋 |
| 114 | 28 | 釋 | shì | to put down | 沙門釋 |
| 115 | 28 | 釋 | shì | to resolve | 沙門釋 |
| 116 | 28 | 釋 | shì | to melt | 沙門釋 |
| 117 | 28 | 釋 | shì | Śākyamuni | 沙門釋 |
| 118 | 28 | 釋 | shì | Buddhism | 沙門釋 |
| 119 | 28 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 沙門釋 |
| 120 | 28 | 釋 | yì | pleased; glad | 沙門釋 |
| 121 | 28 | 釋 | shì | explain | 沙門釋 |
| 122 | 28 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 沙門釋 |
| 123 | 28 | 於 | yú | to go; to | 受具戒於晉州慈雲寺智瓊和尚 |
| 124 | 28 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 受具戒於晉州慈雲寺智瓊和尚 |
| 125 | 28 | 於 | yú | Yu | 受具戒於晉州慈雲寺智瓊和尚 |
| 126 | 28 | 於 | wū | a crow | 受具戒於晉州慈雲寺智瓊和尚 |
| 127 | 26 | 遠 | yuǎn | far; distant | 去謁龍門遠甘露卓泐潭祥 |
| 128 | 26 | 遠 | yuǎn | far-reaching | 去謁龍門遠甘露卓泐潭祥 |
| 129 | 26 | 遠 | yuǎn | separated from | 去謁龍門遠甘露卓泐潭祥 |
| 130 | 26 | 遠 | yuàn | estranged from | 去謁龍門遠甘露卓泐潭祥 |
| 131 | 26 | 遠 | yuǎn | milkwort | 去謁龍門遠甘露卓泐潭祥 |
| 132 | 26 | 遠 | yuǎn | long ago | 去謁龍門遠甘露卓泐潭祥 |
| 133 | 26 | 遠 | yuǎn | long-range | 去謁龍門遠甘露卓泐潭祥 |
| 134 | 26 | 遠 | yuǎn | a remote area | 去謁龍門遠甘露卓泐潭祥 |
| 135 | 26 | 遠 | yuǎn | Yuan | 去謁龍門遠甘露卓泐潭祥 |
| 136 | 26 | 遠 | yuàn | to leave | 去謁龍門遠甘露卓泐潭祥 |
| 137 | 26 | 遠 | yuàn | to violate; to be contrary to | 去謁龍門遠甘露卓泐潭祥 |
| 138 | 26 | 遠 | yuǎn | distant; dura | 去謁龍門遠甘露卓泐潭祥 |
| 139 | 26 | 見 | jiàn | to see | 正傳十六人附見七人 |
| 140 | 26 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 正傳十六人附見七人 |
| 141 | 26 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 正傳十六人附見七人 |
| 142 | 26 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 正傳十六人附見七人 |
| 143 | 26 | 見 | jiàn | to listen to | 正傳十六人附見七人 |
| 144 | 26 | 見 | jiàn | to meet | 正傳十六人附見七人 |
| 145 | 26 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 正傳十六人附見七人 |
| 146 | 26 | 見 | jiàn | let me; kindly | 正傳十六人附見七人 |
| 147 | 26 | 見 | jiàn | Jian | 正傳十六人附見七人 |
| 148 | 26 | 見 | xiàn | to appear | 正傳十六人附見七人 |
| 149 | 26 | 見 | xiàn | to introduce | 正傳十六人附見七人 |
| 150 | 26 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 正傳十六人附見七人 |
| 151 | 26 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 正傳十六人附見七人 |
| 152 | 25 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 見即呼云 |
| 153 | 25 | 即 | jí | at that time | 見即呼云 |
| 154 | 25 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 見即呼云 |
| 155 | 25 | 即 | jí | supposed; so-called | 見即呼云 |
| 156 | 25 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 見即呼云 |
| 157 | 25 | 一 | yī | one | 明州天童寺沙門釋正覺傳一 |
| 158 | 25 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 明州天童寺沙門釋正覺傳一 |
| 159 | 25 | 一 | yī | pure; concentrated | 明州天童寺沙門釋正覺傳一 |
| 160 | 25 | 一 | yī | first | 明州天童寺沙門釋正覺傳一 |
| 161 | 25 | 一 | yī | the same | 明州天童寺沙門釋正覺傳一 |
| 162 | 25 | 一 | yī | sole; single | 明州天童寺沙門釋正覺傳一 |
| 163 | 25 | 一 | yī | a very small amount | 明州天童寺沙門釋正覺傳一 |
| 164 | 25 | 一 | yī | Yi | 明州天童寺沙門釋正覺傳一 |
| 165 | 25 | 一 | yī | other | 明州天童寺沙門釋正覺傳一 |
| 166 | 25 | 一 | yī | to unify | 明州天童寺沙門釋正覺傳一 |
| 167 | 25 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 明州天童寺沙門釋正覺傳一 |
| 168 | 25 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 明州天童寺沙門釋正覺傳一 |
| 169 | 25 | 一 | yī | one; eka | 明州天童寺沙門釋正覺傳一 |
| 170 | 25 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 又越二年乃渡浙之錢塘至明州禮補陀 |
| 171 | 25 | 至 | zhì | to arrive | 又越二年乃渡浙之錢塘至明州禮補陀 |
| 172 | 25 | 至 | zhì | approach; upagama | 又越二年乃渡浙之錢塘至明州禮補陀 |
| 173 | 23 | 為 | wéi | to act as; to serve | 端坐為書囑後事訖書偈曰 |
| 174 | 23 | 為 | wéi | to change into; to become | 端坐為書囑後事訖書偈曰 |
| 175 | 23 | 為 | wéi | to be; is | 端坐為書囑後事訖書偈曰 |
| 176 | 23 | 為 | wéi | to do | 端坐為書囑後事訖書偈曰 |
| 177 | 23 | 為 | wèi | to support; to help | 端坐為書囑後事訖書偈曰 |
| 178 | 23 | 為 | wéi | to govern | 端坐為書囑後事訖書偈曰 |
| 179 | 23 | 為 | wèi | to be; bhū | 端坐為書囑後事訖書偈曰 |
| 180 | 22 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 但以善語諭之 |
| 181 | 22 | 以 | yǐ | to rely on | 但以善語諭之 |
| 182 | 22 | 以 | yǐ | to regard | 但以善語諭之 |
| 183 | 22 | 以 | yǐ | to be able to | 但以善語諭之 |
| 184 | 22 | 以 | yǐ | to order; to command | 但以善語諭之 |
| 185 | 22 | 以 | yǐ | used after a verb | 但以善語諭之 |
| 186 | 22 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 但以善語諭之 |
| 187 | 22 | 以 | yǐ | Israel | 但以善語諭之 |
| 188 | 22 | 以 | yǐ | Yi | 但以善語諭之 |
| 189 | 22 | 以 | yǐ | use; yogena | 但以善語諭之 |
| 190 | 22 | 其 | qí | Qi | 見其乘白 |
| 191 | 21 | 傳 | chuán | to transmit | 明州天童寺沙門釋正覺傳一 |
| 192 | 21 | 傳 | zhuàn | a biography | 明州天童寺沙門釋正覺傳一 |
| 193 | 21 | 傳 | chuán | to teach | 明州天童寺沙門釋正覺傳一 |
| 194 | 21 | 傳 | chuán | to summon | 明州天童寺沙門釋正覺傳一 |
| 195 | 21 | 傳 | chuán | to pass on to later generations | 明州天童寺沙門釋正覺傳一 |
| 196 | 21 | 傳 | chuán | to spread; to propagate | 明州天童寺沙門釋正覺傳一 |
| 197 | 21 | 傳 | chuán | to express | 明州天童寺沙門釋正覺傳一 |
| 198 | 21 | 傳 | chuán | to conduct | 明州天童寺沙門釋正覺傳一 |
| 199 | 21 | 傳 | zhuàn | a posthouse | 明州天童寺沙門釋正覺傳一 |
| 200 | 21 | 傳 | zhuàn | a commentary | 明州天童寺沙門釋正覺傳一 |
| 201 | 21 | 傳 | zhuàn | handed down and fixed by tradition; āgama | 明州天童寺沙門釋正覺傳一 |
| 202 | 21 | 後 | hòu | after; later | 師後出世 |
| 203 | 21 | 後 | hòu | empress; queen | 師後出世 |
| 204 | 21 | 後 | hòu | sovereign | 師後出世 |
| 205 | 21 | 後 | hòu | the god of the earth | 師後出世 |
| 206 | 21 | 後 | hòu | late; later | 師後出世 |
| 207 | 21 | 後 | hòu | offspring; descendents | 師後出世 |
| 208 | 21 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 師後出世 |
| 209 | 21 | 後 | hòu | behind; back | 師後出世 |
| 210 | 21 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 師後出世 |
| 211 | 21 | 後 | hòu | Hou | 師後出世 |
| 212 | 21 | 後 | hòu | after; behind | 師後出世 |
| 213 | 21 | 後 | hòu | following | 師後出世 |
| 214 | 21 | 後 | hòu | to be delayed | 師後出世 |
| 215 | 21 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 師後出世 |
| 216 | 21 | 後 | hòu | feudal lords | 師後出世 |
| 217 | 21 | 後 | hòu | Hou | 師後出世 |
| 218 | 21 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 師後出世 |
| 219 | 21 | 後 | hòu | rear; paścāt | 師後出世 |
| 220 | 21 | 後 | hòu | later; paścima | 師後出世 |
| 221 | 21 | 眾 | zhòng | many; numerous | 招師首眾 |
| 222 | 21 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 招師首眾 |
| 223 | 21 | 眾 | zhòng | general; common; public | 招師首眾 |
| 224 | 20 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 年七歲日誦 |
| 225 | 20 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 年七歲日誦 |
| 226 | 20 | 日 | rì | a day | 年七歲日誦 |
| 227 | 20 | 日 | rì | Japan | 年七歲日誦 |
| 228 | 20 | 日 | rì | sun | 年七歲日誦 |
| 229 | 20 | 日 | rì | daytime | 年七歲日誦 |
| 230 | 20 | 日 | rì | sunlight | 年七歲日誦 |
| 231 | 20 | 日 | rì | everyday | 年七歲日誦 |
| 232 | 20 | 日 | rì | season | 年七歲日誦 |
| 233 | 20 | 日 | rì | available time | 年七歲日誦 |
| 234 | 20 | 日 | rì | in the past | 年七歲日誦 |
| 235 | 20 | 日 | mì | mi | 年七歲日誦 |
| 236 | 20 | 日 | rì | sun; sūrya | 年七歲日誦 |
| 237 | 20 | 日 | rì | a day; divasa | 年七歲日誦 |
| 238 | 20 | 心 | xīn | heart [organ] | 即心 |
| 239 | 20 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 即心 |
| 240 | 20 | 心 | xīn | mind; consciousness | 即心 |
| 241 | 20 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 即心 |
| 242 | 20 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 即心 |
| 243 | 20 | 心 | xīn | heart | 即心 |
| 244 | 20 | 心 | xīn | emotion | 即心 |
| 245 | 20 | 心 | xīn | intention; consideration | 即心 |
| 246 | 20 | 心 | xīn | disposition; temperament | 即心 |
| 247 | 20 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 即心 |
| 248 | 20 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 即心 |
| 249 | 20 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 即心 |
| 250 | 20 | 元 | yuán | Yuan Dynasty | 天台護國寺沙門釋景元傳七 |
| 251 | 20 | 元 | yuán | first | 天台護國寺沙門釋景元傳七 |
| 252 | 20 | 元 | yuán | origin; head | 天台護國寺沙門釋景元傳七 |
| 253 | 20 | 元 | yuán | Yuan | 天台護國寺沙門釋景元傳七 |
| 254 | 20 | 元 | yuán | large | 天台護國寺沙門釋景元傳七 |
| 255 | 20 | 元 | yuán | good | 天台護國寺沙門釋景元傳七 |
| 256 | 20 | 元 | yuán | fundamental | 天台護國寺沙門釋景元傳七 |
| 257 | 20 | 元 | yuán | beginning; ādi | 天台護國寺沙門釋景元傳七 |
| 258 | 20 | 元 | yuán | first; preceding; pūrvam | 天台護國寺沙門釋景元傳七 |
| 259 | 20 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 霞便問 |
| 260 | 20 | 便 | biàn | advantageous | 霞便問 |
| 261 | 20 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 霞便問 |
| 262 | 20 | 便 | pián | fat; obese | 霞便問 |
| 263 | 20 | 便 | biàn | to make easy | 霞便問 |
| 264 | 20 | 便 | biàn | an unearned advantage | 霞便問 |
| 265 | 20 | 便 | biàn | ordinary; plain | 霞便問 |
| 266 | 20 | 便 | biàn | in passing | 霞便問 |
| 267 | 20 | 便 | biàn | informal | 霞便問 |
| 268 | 20 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 霞便問 |
| 269 | 20 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 霞便問 |
| 270 | 20 | 便 | biàn | stool | 霞便問 |
| 271 | 20 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 霞便問 |
| 272 | 20 | 便 | biàn | proficient; skilled | 霞便問 |
| 273 | 20 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 霞便問 |
| 274 | 20 | 圓悟 | yuán wù | perfectly apprehending the truth | 湛堂因臥疾俾見圓悟 |
| 275 | 19 | 州 | zhōu | a state; a province | 明州天童寺沙門釋正覺傳一 |
| 276 | 19 | 州 | zhōu | a unit of 2,500 households | 明州天童寺沙門釋正覺傳一 |
| 277 | 19 | 州 | zhōu | a prefecture | 明州天童寺沙門釋正覺傳一 |
| 278 | 19 | 州 | zhōu | a country | 明州天童寺沙門釋正覺傳一 |
| 279 | 19 | 州 | zhōu | an island | 明州天童寺沙門釋正覺傳一 |
| 280 | 19 | 州 | zhōu | Zhou | 明州天童寺沙門釋正覺傳一 |
| 281 | 19 | 州 | zhōu | autonomous prefecture | 明州天童寺沙門釋正覺傳一 |
| 282 | 19 | 州 | zhōu | a country | 明州天童寺沙門釋正覺傳一 |
| 283 | 19 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 依郡之淨明寺本宗和尚薙 |
| 284 | 19 | 寺 | sì | a government office | 依郡之淨明寺本宗和尚薙 |
| 285 | 19 | 寺 | sì | a eunuch | 依郡之淨明寺本宗和尚薙 |
| 286 | 19 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 依郡之淨明寺本宗和尚薙 |
| 287 | 19 | 大 | dà | big; huge; large | 二年霞遷大洪俾掌記室 |
| 288 | 19 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 二年霞遷大洪俾掌記室 |
| 289 | 19 | 大 | dà | great; major; important | 二年霞遷大洪俾掌記室 |
| 290 | 19 | 大 | dà | size | 二年霞遷大洪俾掌記室 |
| 291 | 19 | 大 | dà | old | 二年霞遷大洪俾掌記室 |
| 292 | 19 | 大 | dà | oldest; earliest | 二年霞遷大洪俾掌記室 |
| 293 | 19 | 大 | dà | adult | 二年霞遷大洪俾掌記室 |
| 294 | 19 | 大 | dài | an important person | 二年霞遷大洪俾掌記室 |
| 295 | 19 | 大 | dà | senior | 二年霞遷大洪俾掌記室 |
| 296 | 19 | 大 | dà | an element | 二年霞遷大洪俾掌記室 |
| 297 | 19 | 大 | dà | great; mahā | 二年霞遷大洪俾掌記室 |
| 298 | 19 | 聞 | wén | to hear | 聞而來謁 |
| 299 | 19 | 聞 | wén | Wen | 聞而來謁 |
| 300 | 19 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞而來謁 |
| 301 | 19 | 聞 | wén | to be widely known | 聞而來謁 |
| 302 | 19 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞而來謁 |
| 303 | 19 | 聞 | wén | information | 聞而來謁 |
| 304 | 19 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞而來謁 |
| 305 | 19 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞而來謁 |
| 306 | 19 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞而來謁 |
| 307 | 19 | 聞 | wén | to question | 聞而來謁 |
| 308 | 19 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞而來謁 |
| 309 | 19 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞而來謁 |
| 310 | 18 | 乃 | nǎi | to be | 乃頂笠造焉 |
| 311 | 17 | 中 | zhōng | middle | 師獨危坐堂中 |
| 312 | 17 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 師獨危坐堂中 |
| 313 | 17 | 中 | zhōng | China | 師獨危坐堂中 |
| 314 | 17 | 中 | zhòng | to hit the mark | 師獨危坐堂中 |
| 315 | 17 | 中 | zhōng | midday | 師獨危坐堂中 |
| 316 | 17 | 中 | zhōng | inside | 師獨危坐堂中 |
| 317 | 17 | 中 | zhōng | during | 師獨危坐堂中 |
| 318 | 17 | 中 | zhōng | Zhong | 師獨危坐堂中 |
| 319 | 17 | 中 | zhōng | intermediary | 師獨危坐堂中 |
| 320 | 17 | 中 | zhōng | half | 師獨危坐堂中 |
| 321 | 17 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 師獨危坐堂中 |
| 322 | 17 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 師獨危坐堂中 |
| 323 | 17 | 中 | zhòng | to obtain | 師獨危坐堂中 |
| 324 | 17 | 中 | zhòng | to pass an exam | 師獨危坐堂中 |
| 325 | 17 | 中 | zhōng | middle | 師獨危坐堂中 |
| 326 | 17 | 我 | wǒ | self | 我生于西陳村王光道家 |
| 327 | 17 | 我 | wǒ | [my] dear | 我生于西陳村王光道家 |
| 328 | 17 | 我 | wǒ | Wo | 我生于西陳村王光道家 |
| 329 | 17 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我生于西陳村王光道家 |
| 330 | 17 | 我 | wǒ | ga | 我生于西陳村王光道家 |
| 331 | 17 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 未在更道 |
| 332 | 17 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 未在更道 |
| 333 | 17 | 未 | wèi | to taste | 未在更道 |
| 334 | 17 | 未 | wèi | future; anāgata | 未在更道 |
| 335 | 17 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 真歇了公住長 |
| 336 | 17 | 住 | zhù | to stop; to halt | 真歇了公住長 |
| 337 | 17 | 住 | zhù | to retain; to remain | 真歇了公住長 |
| 338 | 17 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 真歇了公住長 |
| 339 | 17 | 住 | zhù | verb complement | 真歇了公住長 |
| 340 | 17 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 真歇了公住長 |
| 341 | 17 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 沙門釋 |
| 342 | 17 | 沙門 | shāmén | sramana | 沙門釋 |
| 343 | 17 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 沙門釋 |
| 344 | 17 | 子 | zǐ | child; son | 隰州李氏子也 |
| 345 | 17 | 子 | zǐ | egg; newborn | 隰州李氏子也 |
| 346 | 17 | 子 | zǐ | first earthly branch | 隰州李氏子也 |
| 347 | 17 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 隰州李氏子也 |
| 348 | 17 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 隰州李氏子也 |
| 349 | 17 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 隰州李氏子也 |
| 350 | 17 | 子 | zǐ | master | 隰州李氏子也 |
| 351 | 17 | 子 | zǐ | viscount | 隰州李氏子也 |
| 352 | 17 | 子 | zi | you; your honor | 隰州李氏子也 |
| 353 | 17 | 子 | zǐ | masters | 隰州李氏子也 |
| 354 | 17 | 子 | zǐ | person | 隰州李氏子也 |
| 355 | 17 | 子 | zǐ | young | 隰州李氏子也 |
| 356 | 17 | 子 | zǐ | seed | 隰州李氏子也 |
| 357 | 17 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 隰州李氏子也 |
| 358 | 17 | 子 | zǐ | a copper coin | 隰州李氏子也 |
| 359 | 17 | 子 | zǐ | female dragonfly | 隰州李氏子也 |
| 360 | 17 | 子 | zǐ | constituent | 隰州李氏子也 |
| 361 | 17 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 隰州李氏子也 |
| 362 | 17 | 子 | zǐ | dear | 隰州李氏子也 |
| 363 | 17 | 子 | zǐ | little one | 隰州李氏子也 |
| 364 | 17 | 子 | zǐ | son; putra | 隰州李氏子也 |
| 365 | 17 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 隰州李氏子也 |
| 366 | 16 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 霞打一拂子曰又道不借 |
| 367 | 16 | 法 | fǎ | method; way | 氏學無生法 |
| 368 | 16 | 法 | fǎ | France | 氏學無生法 |
| 369 | 16 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 氏學無生法 |
| 370 | 16 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 氏學無生法 |
| 371 | 16 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 氏學無生法 |
| 372 | 16 | 法 | fǎ | an institution | 氏學無生法 |
| 373 | 16 | 法 | fǎ | to emulate | 氏學無生法 |
| 374 | 16 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 氏學無生法 |
| 375 | 16 | 法 | fǎ | punishment | 氏學無生法 |
| 376 | 16 | 法 | fǎ | Fa | 氏學無生法 |
| 377 | 16 | 法 | fǎ | a precedent | 氏學無生法 |
| 378 | 16 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 氏學無生法 |
| 379 | 16 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 氏學無生法 |
| 380 | 16 | 法 | fǎ | Dharma | 氏學無生法 |
| 381 | 16 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 氏學無生法 |
| 382 | 16 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 氏學無生法 |
| 383 | 16 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 氏學無生法 |
| 384 | 16 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 氏學無生法 |
| 385 | 16 | 去 | qù | to go | 去 |
| 386 | 16 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 去 |
| 387 | 16 | 去 | qù | to be distant | 去 |
| 388 | 16 | 去 | qù | to leave | 去 |
| 389 | 16 | 去 | qù | to play a part | 去 |
| 390 | 16 | 去 | qù | to abandon; to give up | 去 |
| 391 | 16 | 去 | qù | to die | 去 |
| 392 | 16 | 去 | qù | previous; past | 去 |
| 393 | 16 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 去 |
| 394 | 16 | 去 | qù | falling tone | 去 |
| 395 | 16 | 去 | qù | to lose | 去 |
| 396 | 16 | 去 | qù | Qu | 去 |
| 397 | 16 | 去 | qù | go; gati | 去 |
| 398 | 15 | 居 | jū | residence; dwelling | 師居天童三十年 |
| 399 | 15 | 居 | jū | to be at a position | 師居天童三十年 |
| 400 | 15 | 居 | jū | to live; to dwell; to reside | 師居天童三十年 |
| 401 | 15 | 居 | jū | to stay put | 師居天童三十年 |
| 402 | 15 | 居 | jū | to claim; to assert | 師居天童三十年 |
| 403 | 15 | 居 | jū | to store up; to accumulate | 師居天童三十年 |
| 404 | 15 | 居 | jū | to sit down | 師居天童三十年 |
| 405 | 15 | 居 | jū | to possess | 師居天童三十年 |
| 406 | 15 | 居 | jū | to hold in storage; to retain; to harbor | 師居天童三十年 |
| 407 | 15 | 居 | jū | Ju | 師居天童三十年 |
| 408 | 15 | 居 | jū | dwell; vāsa | 師居天童三十年 |
| 409 | 15 | 公 | gōng | public; common; state-owned | 真歇了公住長 |
| 410 | 15 | 公 | gōng | official | 真歇了公住長 |
| 411 | 15 | 公 | gōng | male | 真歇了公住長 |
| 412 | 15 | 公 | gōng | duke; lord | 真歇了公住長 |
| 413 | 15 | 公 | gōng | fair; equitable | 真歇了公住長 |
| 414 | 15 | 公 | gōng | Mr.; mister | 真歇了公住長 |
| 415 | 15 | 公 | gōng | father-in-law | 真歇了公住長 |
| 416 | 15 | 公 | gōng | form of address; your honor | 真歇了公住長 |
| 417 | 15 | 公 | gōng | accepted; mutual | 真歇了公住長 |
| 418 | 15 | 公 | gōng | metric | 真歇了公住長 |
| 419 | 15 | 公 | gōng | to release to the public | 真歇了公住長 |
| 420 | 15 | 公 | gōng | the common good | 真歇了公住長 |
| 421 | 15 | 公 | gōng | to divide equally | 真歇了公住長 |
| 422 | 15 | 公 | gōng | Gong | 真歇了公住長 |
| 423 | 15 | 三 | sān | three | 三年遷首座 |
| 424 | 15 | 三 | sān | third | 三年遷首座 |
| 425 | 15 | 三 | sān | more than two | 三年遷首座 |
| 426 | 15 | 三 | sān | very few | 三年遷首座 |
| 427 | 15 | 三 | sān | San | 三年遷首座 |
| 428 | 15 | 三 | sān | three; tri | 三年遷首座 |
| 429 | 15 | 三 | sān | sa | 三年遷首座 |
| 430 | 15 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三年遷首座 |
| 431 | 15 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時丹霞淳禪師道價方盛 |
| 432 | 15 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時丹霞淳禪師道價方盛 |
| 433 | 15 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時丹霞淳禪師道價方盛 |
| 434 | 15 | 時 | shí | fashionable | 時丹霞淳禪師道價方盛 |
| 435 | 15 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時丹霞淳禪師道價方盛 |
| 436 | 15 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時丹霞淳禪師道價方盛 |
| 437 | 15 | 時 | shí | tense | 時丹霞淳禪師道價方盛 |
| 438 | 15 | 時 | shí | particular; special | 時丹霞淳禪師道價方盛 |
| 439 | 15 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時丹霞淳禪師道價方盛 |
| 440 | 15 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時丹霞淳禪師道價方盛 |
| 441 | 15 | 時 | shí | time [abstract] | 時丹霞淳禪師道價方盛 |
| 442 | 15 | 時 | shí | seasonal | 時丹霞淳禪師道價方盛 |
| 443 | 15 | 時 | shí | to wait upon | 時丹霞淳禪師道價方盛 |
| 444 | 15 | 時 | shí | hour | 時丹霞淳禪師道價方盛 |
| 445 | 15 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時丹霞淳禪師道價方盛 |
| 446 | 15 | 時 | shí | Shi | 時丹霞淳禪師道價方盛 |
| 447 | 15 | 時 | shí | a present; currentlt | 時丹霞淳禪師道價方盛 |
| 448 | 15 | 時 | shí | time; kāla | 時丹霞淳禪師道價方盛 |
| 449 | 15 | 時 | shí | at that time; samaya | 時丹霞淳禪師道價方盛 |
| 450 | 15 | 因 | yīn | cause; reason | 因自訣曰 |
| 451 | 15 | 因 | yīn | to accord with | 因自訣曰 |
| 452 | 15 | 因 | yīn | to follow | 因自訣曰 |
| 453 | 15 | 因 | yīn | to rely on | 因自訣曰 |
| 454 | 15 | 因 | yīn | via; through | 因自訣曰 |
| 455 | 15 | 因 | yīn | to continue | 因自訣曰 |
| 456 | 15 | 因 | yīn | to receive | 因自訣曰 |
| 457 | 15 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 因自訣曰 |
| 458 | 15 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 因自訣曰 |
| 459 | 15 | 因 | yīn | to be like | 因自訣曰 |
| 460 | 15 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 因自訣曰 |
| 461 | 15 | 因 | yīn | cause; hetu | 因自訣曰 |
| 462 | 14 | 舉 | jǔ | to lift; to hold up; to raise | 堂舉 |
| 463 | 14 | 舉 | jǔ | to move | 堂舉 |
| 464 | 14 | 舉 | jǔ | to originate; to initiate; to start (a fire) | 堂舉 |
| 465 | 14 | 舉 | jǔ | to recommend; to elect | 堂舉 |
| 466 | 14 | 舉 | jǔ | to suggest | 堂舉 |
| 467 | 14 | 舉 | jǔ | to fly | 堂舉 |
| 468 | 14 | 舉 | jǔ | to bear; to give birth | 堂舉 |
| 469 | 14 | 舉 | jǔ | actions; conduct | 堂舉 |
| 470 | 14 | 舉 | jǔ | a successful candidate | 堂舉 |
| 471 | 14 | 舉 | jǔ | to raise; utkṣepa | 堂舉 |
| 472 | 14 | 舉 | jǔ | to raise an example | 堂舉 |
| 473 | 14 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 因自訣曰 |
| 474 | 14 | 自 | zì | Zi | 因自訣曰 |
| 475 | 14 | 自 | zì | a nose | 因自訣曰 |
| 476 | 14 | 自 | zì | the beginning; the start | 因自訣曰 |
| 477 | 14 | 自 | zì | origin | 因自訣曰 |
| 478 | 14 | 自 | zì | to employ; to use | 因自訣曰 |
| 479 | 14 | 自 | zì | to be | 因自訣曰 |
| 480 | 14 | 自 | zì | self; soul; ātman | 因自訣曰 |
| 481 | 14 | 一日 | yī rì | one [whole] day | 一日乞從釋 |
| 482 | 14 | 一日 | yī rì | one [particular] day | 一日乞從釋 |
| 483 | 14 | 一日 | yī rì | duration of one day; ekāham | 一日乞從釋 |
| 484 | 14 | 來 | lái | to come | 聞而來謁 |
| 485 | 14 | 來 | lái | please | 聞而來謁 |
| 486 | 14 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 聞而來謁 |
| 487 | 14 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 聞而來謁 |
| 488 | 14 | 來 | lái | wheat | 聞而來謁 |
| 489 | 14 | 來 | lái | next; future | 聞而來謁 |
| 490 | 14 | 來 | lái | a simple complement of direction | 聞而來謁 |
| 491 | 14 | 來 | lái | to occur; to arise | 聞而來謁 |
| 492 | 14 | 來 | lái | to earn | 聞而來謁 |
| 493 | 14 | 來 | lái | to come; āgata | 聞而來謁 |
| 494 | 14 | 者 | zhě | ca | 廊無不新者 |
| 495 | 14 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 我生于西陳村王光道家 |
| 496 | 14 | 生 | shēng | to live | 我生于西陳村王光道家 |
| 497 | 14 | 生 | shēng | raw | 我生于西陳村王光道家 |
| 498 | 14 | 生 | shēng | a student | 我生于西陳村王光道家 |
| 499 | 14 | 生 | shēng | life | 我生于西陳村王光道家 |
| 500 | 14 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 我生于西陳村王光道家 |
Frequencies of all Words
Top 1200
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 178 | 曰 | yuē | to speak; to say | 因自訣曰 |
| 2 | 178 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 因自訣曰 |
| 3 | 178 | 曰 | yuē | to be called | 因自訣曰 |
| 4 | 178 | 曰 | yuē | particle without meaning | 因自訣曰 |
| 5 | 178 | 曰 | yuē | said; ukta | 因自訣曰 |
| 6 | 77 | 之 | zhī | him; her; them; that | 師之夕光出于屋 |
| 7 | 77 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 師之夕光出于屋 |
| 8 | 77 | 之 | zhī | to go | 師之夕光出于屋 |
| 9 | 77 | 之 | zhī | this; that | 師之夕光出于屋 |
| 10 | 77 | 之 | zhī | genetive marker | 師之夕光出于屋 |
| 11 | 77 | 之 | zhī | it | 師之夕光出于屋 |
| 12 | 77 | 之 | zhī | in; in regards to | 師之夕光出于屋 |
| 13 | 77 | 之 | zhī | all | 師之夕光出于屋 |
| 14 | 77 | 之 | zhī | and | 師之夕光出于屋 |
| 15 | 77 | 之 | zhī | however | 師之夕光出于屋 |
| 16 | 77 | 之 | zhī | if | 師之夕光出于屋 |
| 17 | 77 | 之 | zhī | then | 師之夕光出于屋 |
| 18 | 77 | 之 | zhī | to arrive; to go | 師之夕光出于屋 |
| 19 | 77 | 之 | zhī | is | 師之夕光出于屋 |
| 20 | 77 | 之 | zhī | to use | 師之夕光出于屋 |
| 21 | 77 | 之 | zhī | Zhi | 師之夕光出于屋 |
| 22 | 77 | 之 | zhī | winding | 師之夕光出于屋 |
| 23 | 76 | 悟 | wù | to apprehend; to realize; to become aware | 悟 |
| 24 | 76 | 悟 | wù | to inspire; to enlighten [other people] | 悟 |
| 25 | 76 | 悟 | wù | Wu | 悟 |
| 26 | 76 | 悟 | wù | Enlightenment | 悟 |
| 27 | 76 | 悟 | wù | waking; bodha | 悟 |
| 28 | 45 | 不 | bù | not; no | 若不發明大事誓不歸矣 |
| 29 | 45 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 若不發明大事誓不歸矣 |
| 30 | 45 | 不 | bù | as a correlative | 若不發明大事誓不歸矣 |
| 31 | 45 | 不 | bù | no (answering a question) | 若不發明大事誓不歸矣 |
| 32 | 45 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 若不發明大事誓不歸矣 |
| 33 | 45 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 若不發明大事誓不歸矣 |
| 34 | 45 | 不 | bù | to form a yes or no question | 若不發明大事誓不歸矣 |
| 35 | 45 | 不 | bù | infix potential marker | 若不發明大事誓不歸矣 |
| 36 | 45 | 不 | bù | no; na | 若不發明大事誓不歸矣 |
| 37 | 41 | 師 | shī | teacher | 師之夕光出于屋 |
| 38 | 41 | 師 | shī | multitude | 師之夕光出于屋 |
| 39 | 41 | 師 | shī | a host; a leader | 師之夕光出于屋 |
| 40 | 41 | 師 | shī | an expert | 師之夕光出于屋 |
| 41 | 41 | 師 | shī | an example; a model | 師之夕光出于屋 |
| 42 | 41 | 師 | shī | master | 師之夕光出于屋 |
| 43 | 41 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 師之夕光出于屋 |
| 44 | 41 | 師 | shī | Shi | 師之夕光出于屋 |
| 45 | 41 | 師 | shī | to imitate | 師之夕光出于屋 |
| 46 | 41 | 師 | shī | troops | 師之夕光出于屋 |
| 47 | 41 | 師 | shī | shi | 師之夕光出于屋 |
| 48 | 41 | 師 | shī | an army division | 師之夕光出于屋 |
| 49 | 41 | 師 | shī | the 7th hexagram | 師之夕光出于屋 |
| 50 | 41 | 師 | shī | a lion | 師之夕光出于屋 |
| 51 | 41 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 師之夕光出于屋 |
| 52 | 39 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 次日有同業僧福廣福堅 |
| 53 | 39 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 次日有同業僧福廣福堅 |
| 54 | 39 | 僧 | sēng | Seng | 次日有同業僧福廣福堅 |
| 55 | 39 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 次日有同業僧福廣福堅 |
| 56 | 38 | 是 | shì | is; are; am; to be | 如何是空劫已前自己 |
| 57 | 38 | 是 | shì | is exactly | 如何是空劫已前自己 |
| 58 | 38 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 如何是空劫已前自己 |
| 59 | 38 | 是 | shì | this; that; those | 如何是空劫已前自己 |
| 60 | 38 | 是 | shì | really; certainly | 如何是空劫已前自己 |
| 61 | 38 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 如何是空劫已前自己 |
| 62 | 38 | 是 | shì | true | 如何是空劫已前自己 |
| 63 | 38 | 是 | shì | is; has; exists | 如何是空劫已前自己 |
| 64 | 38 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 如何是空劫已前自己 |
| 65 | 38 | 是 | shì | a matter; an affair | 如何是空劫已前自己 |
| 66 | 38 | 是 | shì | Shi | 如何是空劫已前自己 |
| 67 | 38 | 是 | shì | is; bhū | 如何是空劫已前自己 |
| 68 | 38 | 是 | shì | this; idam | 如何是空劫已前自己 |
| 69 | 38 | 道 | dào | way; road; path | 父諱宗道 |
| 70 | 38 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 父諱宗道 |
| 71 | 38 | 道 | dào | Tao; the Way | 父諱宗道 |
| 72 | 38 | 道 | dào | measure word for long things | 父諱宗道 |
| 73 | 38 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 父諱宗道 |
| 74 | 38 | 道 | dào | to think | 父諱宗道 |
| 75 | 38 | 道 | dào | times | 父諱宗道 |
| 76 | 38 | 道 | dào | circuit; a province | 父諱宗道 |
| 77 | 38 | 道 | dào | a course; a channel | 父諱宗道 |
| 78 | 38 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 父諱宗道 |
| 79 | 38 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 父諱宗道 |
| 80 | 38 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 父諱宗道 |
| 81 | 38 | 道 | dào | a centimeter | 父諱宗道 |
| 82 | 38 | 道 | dào | a doctrine | 父諱宗道 |
| 83 | 38 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 父諱宗道 |
| 84 | 38 | 道 | dào | a skill | 父諱宗道 |
| 85 | 38 | 道 | dào | a sect | 父諱宗道 |
| 86 | 38 | 道 | dào | a line | 父諱宗道 |
| 87 | 38 | 道 | dào | Way | 父諱宗道 |
| 88 | 38 | 道 | dào | way; path; marga | 父諱宗道 |
| 89 | 36 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 次日有同業僧福廣福堅 |
| 90 | 36 | 有 | yǒu | to have; to possess | 次日有同業僧福廣福堅 |
| 91 | 36 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 次日有同業僧福廣福堅 |
| 92 | 36 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 次日有同業僧福廣福堅 |
| 93 | 36 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 次日有同業僧福廣福堅 |
| 94 | 36 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 次日有同業僧福廣福堅 |
| 95 | 36 | 有 | yǒu | used to compare two things | 次日有同業僧福廣福堅 |
| 96 | 36 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 次日有同業僧福廣福堅 |
| 97 | 36 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 次日有同業僧福廣福堅 |
| 98 | 36 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 次日有同業僧福廣福堅 |
| 99 | 36 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 次日有同業僧福廣福堅 |
| 100 | 36 | 有 | yǒu | abundant | 次日有同業僧福廣福堅 |
| 101 | 36 | 有 | yǒu | purposeful | 次日有同業僧福廣福堅 |
| 102 | 36 | 有 | yǒu | You | 次日有同業僧福廣福堅 |
| 103 | 36 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 次日有同業僧福廣福堅 |
| 104 | 36 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 次日有同業僧福廣福堅 |
| 105 | 36 | 也 | yě | also; too | 隰州李氏子也 |
| 106 | 36 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 隰州李氏子也 |
| 107 | 36 | 也 | yě | either | 隰州李氏子也 |
| 108 | 36 | 也 | yě | even | 隰州李氏子也 |
| 109 | 36 | 也 | yě | used to soften the tone | 隰州李氏子也 |
| 110 | 36 | 也 | yě | used for emphasis | 隰州李氏子也 |
| 111 | 36 | 也 | yě | used to mark contrast | 隰州李氏子也 |
| 112 | 36 | 也 | yě | used to mark compromise | 隰州李氏子也 |
| 113 | 36 | 也 | yě | ya | 隰州李氏子也 |
| 114 | 35 | 問 | wèn | to ask | 霞便問 |
| 115 | 35 | 問 | wèn | to inquire after | 霞便問 |
| 116 | 35 | 問 | wèn | to interrogate | 霞便問 |
| 117 | 35 | 問 | wèn | to hold responsible | 霞便問 |
| 118 | 35 | 問 | wèn | to request something | 霞便問 |
| 119 | 35 | 問 | wèn | to rebuke | 霞便問 |
| 120 | 35 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 霞便問 |
| 121 | 35 | 問 | wèn | news | 霞便問 |
| 122 | 35 | 問 | wèn | to propose marriage | 霞便問 |
| 123 | 35 | 問 | wén | to inform | 霞便問 |
| 124 | 35 | 問 | wèn | to research | 霞便問 |
| 125 | 35 | 問 | wèn | Wen | 霞便問 |
| 126 | 35 | 問 | wèn | to | 霞便問 |
| 127 | 35 | 問 | wèn | a question | 霞便問 |
| 128 | 35 | 問 | wèn | ask; prccha | 霞便問 |
| 129 | 33 | 如何 | rúhé | how; what way; what | 如何是空劫已前自己 |
| 130 | 33 | 年 | nián | year | 年七歲日誦 |
| 131 | 33 | 年 | nián | New Year festival | 年七歲日誦 |
| 132 | 33 | 年 | nián | age | 年七歲日誦 |
| 133 | 33 | 年 | nián | life span; life expectancy | 年七歲日誦 |
| 134 | 33 | 年 | nián | an era; a period | 年七歲日誦 |
| 135 | 33 | 年 | nián | a date | 年七歲日誦 |
| 136 | 33 | 年 | nián | time; years | 年七歲日誦 |
| 137 | 33 | 年 | nián | harvest | 年七歲日誦 |
| 138 | 33 | 年 | nián | annual; every year | 年七歲日誦 |
| 139 | 33 | 年 | nián | year; varṣa | 年七歲日誦 |
| 140 | 31 | 人 | rén | person; people; a human being | 正傳十六人附見七人 |
| 141 | 31 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 正傳十六人附見七人 |
| 142 | 31 | 人 | rén | a kind of person | 正傳十六人附見七人 |
| 143 | 31 | 人 | rén | everybody | 正傳十六人附見七人 |
| 144 | 31 | 人 | rén | adult | 正傳十六人附見七人 |
| 145 | 31 | 人 | rén | somebody; others | 正傳十六人附見七人 |
| 146 | 31 | 人 | rén | an upright person | 正傳十六人附見七人 |
| 147 | 31 | 人 | rén | person; manuṣya | 正傳十六人附見七人 |
| 148 | 30 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 遂斂兵而退 |
| 149 | 30 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 遂斂兵而退 |
| 150 | 30 | 而 | ér | you | 遂斂兵而退 |
| 151 | 30 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 遂斂兵而退 |
| 152 | 30 | 而 | ér | right away; then | 遂斂兵而退 |
| 153 | 30 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 遂斂兵而退 |
| 154 | 30 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 遂斂兵而退 |
| 155 | 30 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 遂斂兵而退 |
| 156 | 30 | 而 | ér | how can it be that? | 遂斂兵而退 |
| 157 | 30 | 而 | ér | so as to | 遂斂兵而退 |
| 158 | 30 | 而 | ér | only then | 遂斂兵而退 |
| 159 | 30 | 而 | ér | as if; to seem like | 遂斂兵而退 |
| 160 | 30 | 而 | néng | can; able | 遂斂兵而退 |
| 161 | 30 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 遂斂兵而退 |
| 162 | 30 | 而 | ér | me | 遂斂兵而退 |
| 163 | 30 | 而 | ér | to arrive; up to | 遂斂兵而退 |
| 164 | 30 | 而 | ér | possessive | 遂斂兵而退 |
| 165 | 30 | 而 | ér | and; ca | 遂斂兵而退 |
| 166 | 29 | 得 | de | potential marker | 切須更甦轉動始得 |
| 167 | 29 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 切須更甦轉動始得 |
| 168 | 29 | 得 | děi | must; ought to | 切須更甦轉動始得 |
| 169 | 29 | 得 | děi | to want to; to need to | 切須更甦轉動始得 |
| 170 | 29 | 得 | děi | must; ought to | 切須更甦轉動始得 |
| 171 | 29 | 得 | dé | de | 切須更甦轉動始得 |
| 172 | 29 | 得 | de | infix potential marker | 切須更甦轉動始得 |
| 173 | 29 | 得 | dé | to result in | 切須更甦轉動始得 |
| 174 | 29 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 切須更甦轉動始得 |
| 175 | 29 | 得 | dé | to be satisfied | 切須更甦轉動始得 |
| 176 | 29 | 得 | dé | to be finished | 切須更甦轉動始得 |
| 177 | 29 | 得 | de | result of degree | 切須更甦轉動始得 |
| 178 | 29 | 得 | de | marks completion of an action | 切須更甦轉動始得 |
| 179 | 29 | 得 | děi | satisfying | 切須更甦轉動始得 |
| 180 | 29 | 得 | dé | to contract | 切須更甦轉動始得 |
| 181 | 29 | 得 | dé | marks permission or possibility | 切須更甦轉動始得 |
| 182 | 29 | 得 | dé | expressing frustration | 切須更甦轉動始得 |
| 183 | 29 | 得 | dé | to hear | 切須更甦轉動始得 |
| 184 | 29 | 得 | dé | to have; there is | 切須更甦轉動始得 |
| 185 | 29 | 得 | dé | marks time passed | 切須更甦轉動始得 |
| 186 | 29 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 切須更甦轉動始得 |
| 187 | 29 | 無 | wú | no | 久之無 |
| 188 | 29 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 久之無 |
| 189 | 29 | 無 | wú | to not have; without | 久之無 |
| 190 | 29 | 無 | wú | has not yet | 久之無 |
| 191 | 29 | 無 | mó | mo | 久之無 |
| 192 | 29 | 無 | wú | do not | 久之無 |
| 193 | 29 | 無 | wú | not; -less; un- | 久之無 |
| 194 | 29 | 無 | wú | regardless of | 久之無 |
| 195 | 29 | 無 | wú | to not have | 久之無 |
| 196 | 29 | 無 | wú | um | 久之無 |
| 197 | 29 | 無 | wú | Wu | 久之無 |
| 198 | 29 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 久之無 |
| 199 | 29 | 無 | wú | not; non- | 久之無 |
| 200 | 29 | 無 | mó | mo | 久之無 |
| 201 | 28 | 釋 | shì | to release; to set free | 沙門釋 |
| 202 | 28 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 沙門釋 |
| 203 | 28 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 沙門釋 |
| 204 | 28 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 沙門釋 |
| 205 | 28 | 釋 | shì | to put down | 沙門釋 |
| 206 | 28 | 釋 | shì | to resolve | 沙門釋 |
| 207 | 28 | 釋 | shì | to melt | 沙門釋 |
| 208 | 28 | 釋 | shì | Śākyamuni | 沙門釋 |
| 209 | 28 | 釋 | shì | Buddhism | 沙門釋 |
| 210 | 28 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 沙門釋 |
| 211 | 28 | 釋 | yì | pleased; glad | 沙門釋 |
| 212 | 28 | 釋 | shì | explain | 沙門釋 |
| 213 | 28 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 沙門釋 |
| 214 | 28 | 於 | yú | in; at | 受具戒於晉州慈雲寺智瓊和尚 |
| 215 | 28 | 於 | yú | in; at | 受具戒於晉州慈雲寺智瓊和尚 |
| 216 | 28 | 於 | yú | in; at; to; from | 受具戒於晉州慈雲寺智瓊和尚 |
| 217 | 28 | 於 | yú | to go; to | 受具戒於晉州慈雲寺智瓊和尚 |
| 218 | 28 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 受具戒於晉州慈雲寺智瓊和尚 |
| 219 | 28 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 受具戒於晉州慈雲寺智瓊和尚 |
| 220 | 28 | 於 | yú | from | 受具戒於晉州慈雲寺智瓊和尚 |
| 221 | 28 | 於 | yú | give | 受具戒於晉州慈雲寺智瓊和尚 |
| 222 | 28 | 於 | yú | oppposing | 受具戒於晉州慈雲寺智瓊和尚 |
| 223 | 28 | 於 | yú | and | 受具戒於晉州慈雲寺智瓊和尚 |
| 224 | 28 | 於 | yú | compared to | 受具戒於晉州慈雲寺智瓊和尚 |
| 225 | 28 | 於 | yú | by | 受具戒於晉州慈雲寺智瓊和尚 |
| 226 | 28 | 於 | yú | and; as well as | 受具戒於晉州慈雲寺智瓊和尚 |
| 227 | 28 | 於 | yú | for | 受具戒於晉州慈雲寺智瓊和尚 |
| 228 | 28 | 於 | yú | Yu | 受具戒於晉州慈雲寺智瓊和尚 |
| 229 | 28 | 於 | wū | a crow | 受具戒於晉州慈雲寺智瓊和尚 |
| 230 | 28 | 於 | wū | whew; wow | 受具戒於晉州慈雲寺智瓊和尚 |
| 231 | 28 | 於 | yú | near to; antike | 受具戒於晉州慈雲寺智瓊和尚 |
| 232 | 26 | 遠 | yuǎn | far; distant | 去謁龍門遠甘露卓泐潭祥 |
| 233 | 26 | 遠 | yuǎn | far-reaching | 去謁龍門遠甘露卓泐潭祥 |
| 234 | 26 | 遠 | yuǎn | separated from | 去謁龍門遠甘露卓泐潭祥 |
| 235 | 26 | 遠 | yuàn | estranged from | 去謁龍門遠甘露卓泐潭祥 |
| 236 | 26 | 遠 | yuǎn | milkwort | 去謁龍門遠甘露卓泐潭祥 |
| 237 | 26 | 遠 | yuǎn | long ago | 去謁龍門遠甘露卓泐潭祥 |
| 238 | 26 | 遠 | yuǎn | long-range | 去謁龍門遠甘露卓泐潭祥 |
| 239 | 26 | 遠 | yuǎn | a remote area | 去謁龍門遠甘露卓泐潭祥 |
| 240 | 26 | 遠 | yuǎn | Yuan | 去謁龍門遠甘露卓泐潭祥 |
| 241 | 26 | 遠 | yuàn | to leave | 去謁龍門遠甘露卓泐潭祥 |
| 242 | 26 | 遠 | yuàn | to violate; to be contrary to | 去謁龍門遠甘露卓泐潭祥 |
| 243 | 26 | 遠 | yuǎn | distant; dura | 去謁龍門遠甘露卓泐潭祥 |
| 244 | 26 | 見 | jiàn | to see | 正傳十六人附見七人 |
| 245 | 26 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 正傳十六人附見七人 |
| 246 | 26 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 正傳十六人附見七人 |
| 247 | 26 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 正傳十六人附見七人 |
| 248 | 26 | 見 | jiàn | passive marker | 正傳十六人附見七人 |
| 249 | 26 | 見 | jiàn | to listen to | 正傳十六人附見七人 |
| 250 | 26 | 見 | jiàn | to meet | 正傳十六人附見七人 |
| 251 | 26 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 正傳十六人附見七人 |
| 252 | 26 | 見 | jiàn | let me; kindly | 正傳十六人附見七人 |
| 253 | 26 | 見 | jiàn | Jian | 正傳十六人附見七人 |
| 254 | 26 | 見 | xiàn | to appear | 正傳十六人附見七人 |
| 255 | 26 | 見 | xiàn | to introduce | 正傳十六人附見七人 |
| 256 | 26 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 正傳十六人附見七人 |
| 257 | 26 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 正傳十六人附見七人 |
| 258 | 25 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 見即呼云 |
| 259 | 25 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 見即呼云 |
| 260 | 25 | 即 | jí | at that time | 見即呼云 |
| 261 | 25 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 見即呼云 |
| 262 | 25 | 即 | jí | supposed; so-called | 見即呼云 |
| 263 | 25 | 即 | jí | if; but | 見即呼云 |
| 264 | 25 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 見即呼云 |
| 265 | 25 | 即 | jí | then; following | 見即呼云 |
| 266 | 25 | 即 | jí | so; just so; eva | 見即呼云 |
| 267 | 25 | 一 | yī | one | 明州天童寺沙門釋正覺傳一 |
| 268 | 25 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 明州天童寺沙門釋正覺傳一 |
| 269 | 25 | 一 | yī | as soon as; all at once | 明州天童寺沙門釋正覺傳一 |
| 270 | 25 | 一 | yī | pure; concentrated | 明州天童寺沙門釋正覺傳一 |
| 271 | 25 | 一 | yì | whole; all | 明州天童寺沙門釋正覺傳一 |
| 272 | 25 | 一 | yī | first | 明州天童寺沙門釋正覺傳一 |
| 273 | 25 | 一 | yī | the same | 明州天童寺沙門釋正覺傳一 |
| 274 | 25 | 一 | yī | each | 明州天童寺沙門釋正覺傳一 |
| 275 | 25 | 一 | yī | certain | 明州天童寺沙門釋正覺傳一 |
| 276 | 25 | 一 | yī | throughout | 明州天童寺沙門釋正覺傳一 |
| 277 | 25 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 明州天童寺沙門釋正覺傳一 |
| 278 | 25 | 一 | yī | sole; single | 明州天童寺沙門釋正覺傳一 |
| 279 | 25 | 一 | yī | a very small amount | 明州天童寺沙門釋正覺傳一 |
| 280 | 25 | 一 | yī | Yi | 明州天童寺沙門釋正覺傳一 |
| 281 | 25 | 一 | yī | other | 明州天童寺沙門釋正覺傳一 |
| 282 | 25 | 一 | yī | to unify | 明州天童寺沙門釋正覺傳一 |
| 283 | 25 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 明州天童寺沙門釋正覺傳一 |
| 284 | 25 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 明州天童寺沙門釋正覺傳一 |
| 285 | 25 | 一 | yī | or | 明州天童寺沙門釋正覺傳一 |
| 286 | 25 | 一 | yī | one; eka | 明州天童寺沙門釋正覺傳一 |
| 287 | 25 | 至 | zhì | to; until | 又越二年乃渡浙之錢塘至明州禮補陀 |
| 288 | 25 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 又越二年乃渡浙之錢塘至明州禮補陀 |
| 289 | 25 | 至 | zhì | extremely; very; most | 又越二年乃渡浙之錢塘至明州禮補陀 |
| 290 | 25 | 至 | zhì | to arrive | 又越二年乃渡浙之錢塘至明州禮補陀 |
| 291 | 25 | 至 | zhì | approach; upagama | 又越二年乃渡浙之錢塘至明州禮補陀 |
| 292 | 23 | 為 | wèi | for; to | 端坐為書囑後事訖書偈曰 |
| 293 | 23 | 為 | wèi | because of | 端坐為書囑後事訖書偈曰 |
| 294 | 23 | 為 | wéi | to act as; to serve | 端坐為書囑後事訖書偈曰 |
| 295 | 23 | 為 | wéi | to change into; to become | 端坐為書囑後事訖書偈曰 |
| 296 | 23 | 為 | wéi | to be; is | 端坐為書囑後事訖書偈曰 |
| 297 | 23 | 為 | wéi | to do | 端坐為書囑後事訖書偈曰 |
| 298 | 23 | 為 | wèi | for | 端坐為書囑後事訖書偈曰 |
| 299 | 23 | 為 | wèi | because of; for; to | 端坐為書囑後事訖書偈曰 |
| 300 | 23 | 為 | wèi | to | 端坐為書囑後事訖書偈曰 |
| 301 | 23 | 為 | wéi | in a passive construction | 端坐為書囑後事訖書偈曰 |
| 302 | 23 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 端坐為書囑後事訖書偈曰 |
| 303 | 23 | 為 | wéi | forming an adverb | 端坐為書囑後事訖書偈曰 |
| 304 | 23 | 為 | wéi | to add emphasis | 端坐為書囑後事訖書偈曰 |
| 305 | 23 | 為 | wèi | to support; to help | 端坐為書囑後事訖書偈曰 |
| 306 | 23 | 為 | wéi | to govern | 端坐為書囑後事訖書偈曰 |
| 307 | 23 | 為 | wèi | to be; bhū | 端坐為書囑後事訖書偈曰 |
| 308 | 22 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 但以善語諭之 |
| 309 | 22 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 但以善語諭之 |
| 310 | 22 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 但以善語諭之 |
| 311 | 22 | 以 | yǐ | according to | 但以善語諭之 |
| 312 | 22 | 以 | yǐ | because of | 但以善語諭之 |
| 313 | 22 | 以 | yǐ | on a certain date | 但以善語諭之 |
| 314 | 22 | 以 | yǐ | and; as well as | 但以善語諭之 |
| 315 | 22 | 以 | yǐ | to rely on | 但以善語諭之 |
| 316 | 22 | 以 | yǐ | to regard | 但以善語諭之 |
| 317 | 22 | 以 | yǐ | to be able to | 但以善語諭之 |
| 318 | 22 | 以 | yǐ | to order; to command | 但以善語諭之 |
| 319 | 22 | 以 | yǐ | further; moreover | 但以善語諭之 |
| 320 | 22 | 以 | yǐ | used after a verb | 但以善語諭之 |
| 321 | 22 | 以 | yǐ | very | 但以善語諭之 |
| 322 | 22 | 以 | yǐ | already | 但以善語諭之 |
| 323 | 22 | 以 | yǐ | increasingly | 但以善語諭之 |
| 324 | 22 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 但以善語諭之 |
| 325 | 22 | 以 | yǐ | Israel | 但以善語諭之 |
| 326 | 22 | 以 | yǐ | Yi | 但以善語諭之 |
| 327 | 22 | 以 | yǐ | use; yogena | 但以善語諭之 |
| 328 | 22 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 見其乘白 |
| 329 | 22 | 其 | qí | to add emphasis | 見其乘白 |
| 330 | 22 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 見其乘白 |
| 331 | 22 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 見其乘白 |
| 332 | 22 | 其 | qí | he; her; it; them | 見其乘白 |
| 333 | 22 | 其 | qí | probably; likely | 見其乘白 |
| 334 | 22 | 其 | qí | will | 見其乘白 |
| 335 | 22 | 其 | qí | may | 見其乘白 |
| 336 | 22 | 其 | qí | if | 見其乘白 |
| 337 | 22 | 其 | qí | or | 見其乘白 |
| 338 | 22 | 其 | qí | Qi | 見其乘白 |
| 339 | 22 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 見其乘白 |
| 340 | 21 | 傳 | chuán | to transmit | 明州天童寺沙門釋正覺傳一 |
| 341 | 21 | 傳 | zhuàn | a biography | 明州天童寺沙門釋正覺傳一 |
| 342 | 21 | 傳 | chuán | to teach | 明州天童寺沙門釋正覺傳一 |
| 343 | 21 | 傳 | chuán | to summon | 明州天童寺沙門釋正覺傳一 |
| 344 | 21 | 傳 | chuán | to pass on to later generations | 明州天童寺沙門釋正覺傳一 |
| 345 | 21 | 傳 | chuán | to spread; to propagate | 明州天童寺沙門釋正覺傳一 |
| 346 | 21 | 傳 | chuán | to express | 明州天童寺沙門釋正覺傳一 |
| 347 | 21 | 傳 | chuán | to conduct | 明州天童寺沙門釋正覺傳一 |
| 348 | 21 | 傳 | zhuàn | a posthouse | 明州天童寺沙門釋正覺傳一 |
| 349 | 21 | 傳 | zhuàn | a commentary | 明州天童寺沙門釋正覺傳一 |
| 350 | 21 | 傳 | zhuàn | handed down and fixed by tradition; āgama | 明州天童寺沙門釋正覺傳一 |
| 351 | 21 | 後 | hòu | after; later | 師後出世 |
| 352 | 21 | 後 | hòu | empress; queen | 師後出世 |
| 353 | 21 | 後 | hòu | sovereign | 師後出世 |
| 354 | 21 | 後 | hòu | behind | 師後出世 |
| 355 | 21 | 後 | hòu | the god of the earth | 師後出世 |
| 356 | 21 | 後 | hòu | late; later | 師後出世 |
| 357 | 21 | 後 | hòu | arriving late | 師後出世 |
| 358 | 21 | 後 | hòu | offspring; descendents | 師後出世 |
| 359 | 21 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 師後出世 |
| 360 | 21 | 後 | hòu | behind; back | 師後出世 |
| 361 | 21 | 後 | hòu | then | 師後出世 |
| 362 | 21 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 師後出世 |
| 363 | 21 | 後 | hòu | Hou | 師後出世 |
| 364 | 21 | 後 | hòu | after; behind | 師後出世 |
| 365 | 21 | 後 | hòu | following | 師後出世 |
| 366 | 21 | 後 | hòu | to be delayed | 師後出世 |
| 367 | 21 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 師後出世 |
| 368 | 21 | 後 | hòu | feudal lords | 師後出世 |
| 369 | 21 | 後 | hòu | Hou | 師後出世 |
| 370 | 21 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 師後出世 |
| 371 | 21 | 後 | hòu | rear; paścāt | 師後出世 |
| 372 | 21 | 後 | hòu | later; paścima | 師後出世 |
| 373 | 21 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若不發明大事誓不歸矣 |
| 374 | 21 | 若 | ruò | seemingly | 若不發明大事誓不歸矣 |
| 375 | 21 | 若 | ruò | if | 若不發明大事誓不歸矣 |
| 376 | 21 | 若 | ruò | you | 若不發明大事誓不歸矣 |
| 377 | 21 | 若 | ruò | this; that | 若不發明大事誓不歸矣 |
| 378 | 21 | 若 | ruò | and; or | 若不發明大事誓不歸矣 |
| 379 | 21 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若不發明大事誓不歸矣 |
| 380 | 21 | 若 | rě | pomegranite | 若不發明大事誓不歸矣 |
| 381 | 21 | 若 | ruò | to choose | 若不發明大事誓不歸矣 |
| 382 | 21 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若不發明大事誓不歸矣 |
| 383 | 21 | 若 | ruò | thus | 若不發明大事誓不歸矣 |
| 384 | 21 | 若 | ruò | pollia | 若不發明大事誓不歸矣 |
| 385 | 21 | 若 | ruò | Ruo | 若不發明大事誓不歸矣 |
| 386 | 21 | 若 | ruò | only then | 若不發明大事誓不歸矣 |
| 387 | 21 | 若 | rě | ja | 若不發明大事誓不歸矣 |
| 388 | 21 | 若 | rě | jñā | 若不發明大事誓不歸矣 |
| 389 | 21 | 若 | ruò | if; yadi | 若不發明大事誓不歸矣 |
| 390 | 21 | 眾 | zhòng | many; numerous | 招師首眾 |
| 391 | 21 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 招師首眾 |
| 392 | 21 | 眾 | zhòng | general; common; public | 招師首眾 |
| 393 | 21 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 招師首眾 |
| 394 | 20 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 年七歲日誦 |
| 395 | 20 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 年七歲日誦 |
| 396 | 20 | 日 | rì | a day | 年七歲日誦 |
| 397 | 20 | 日 | rì | Japan | 年七歲日誦 |
| 398 | 20 | 日 | rì | sun | 年七歲日誦 |
| 399 | 20 | 日 | rì | daytime | 年七歲日誦 |
| 400 | 20 | 日 | rì | sunlight | 年七歲日誦 |
| 401 | 20 | 日 | rì | everyday | 年七歲日誦 |
| 402 | 20 | 日 | rì | season | 年七歲日誦 |
| 403 | 20 | 日 | rì | available time | 年七歲日誦 |
| 404 | 20 | 日 | rì | a day | 年七歲日誦 |
| 405 | 20 | 日 | rì | in the past | 年七歲日誦 |
| 406 | 20 | 日 | mì | mi | 年七歲日誦 |
| 407 | 20 | 日 | rì | sun; sūrya | 年七歲日誦 |
| 408 | 20 | 日 | rì | a day; divasa | 年七歲日誦 |
| 409 | 20 | 心 | xīn | heart [organ] | 即心 |
| 410 | 20 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 即心 |
| 411 | 20 | 心 | xīn | mind; consciousness | 即心 |
| 412 | 20 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 即心 |
| 413 | 20 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 即心 |
| 414 | 20 | 心 | xīn | heart | 即心 |
| 415 | 20 | 心 | xīn | emotion | 即心 |
| 416 | 20 | 心 | xīn | intention; consideration | 即心 |
| 417 | 20 | 心 | xīn | disposition; temperament | 即心 |
| 418 | 20 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 即心 |
| 419 | 20 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 即心 |
| 420 | 20 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 即心 |
| 421 | 20 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 慶雲如金芙蕖繽紛亂墜 |
| 422 | 20 | 如 | rú | if | 慶雲如金芙蕖繽紛亂墜 |
| 423 | 20 | 如 | rú | in accordance with | 慶雲如金芙蕖繽紛亂墜 |
| 424 | 20 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 慶雲如金芙蕖繽紛亂墜 |
| 425 | 20 | 如 | rú | this | 慶雲如金芙蕖繽紛亂墜 |
| 426 | 20 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 慶雲如金芙蕖繽紛亂墜 |
| 427 | 20 | 如 | rú | to go to | 慶雲如金芙蕖繽紛亂墜 |
| 428 | 20 | 如 | rú | to meet | 慶雲如金芙蕖繽紛亂墜 |
| 429 | 20 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 慶雲如金芙蕖繽紛亂墜 |
| 430 | 20 | 如 | rú | at least as good as | 慶雲如金芙蕖繽紛亂墜 |
| 431 | 20 | 如 | rú | and | 慶雲如金芙蕖繽紛亂墜 |
| 432 | 20 | 如 | rú | or | 慶雲如金芙蕖繽紛亂墜 |
| 433 | 20 | 如 | rú | but | 慶雲如金芙蕖繽紛亂墜 |
| 434 | 20 | 如 | rú | then | 慶雲如金芙蕖繽紛亂墜 |
| 435 | 20 | 如 | rú | naturally | 慶雲如金芙蕖繽紛亂墜 |
| 436 | 20 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 慶雲如金芙蕖繽紛亂墜 |
| 437 | 20 | 如 | rú | you | 慶雲如金芙蕖繽紛亂墜 |
| 438 | 20 | 如 | rú | the second lunar month | 慶雲如金芙蕖繽紛亂墜 |
| 439 | 20 | 如 | rú | in; at | 慶雲如金芙蕖繽紛亂墜 |
| 440 | 20 | 如 | rú | Ru | 慶雲如金芙蕖繽紛亂墜 |
| 441 | 20 | 如 | rú | Thus | 慶雲如金芙蕖繽紛亂墜 |
| 442 | 20 | 如 | rú | thus; tathā | 慶雲如金芙蕖繽紛亂墜 |
| 443 | 20 | 如 | rú | like; iva | 慶雲如金芙蕖繽紛亂墜 |
| 444 | 20 | 如 | rú | suchness; tathatā | 慶雲如金芙蕖繽紛亂墜 |
| 445 | 20 | 元 | yuán | monetary unit; dollar | 天台護國寺沙門釋景元傳七 |
| 446 | 20 | 元 | yuán | Yuan Dynasty | 天台護國寺沙門釋景元傳七 |
| 447 | 20 | 元 | yuán | first | 天台護國寺沙門釋景元傳七 |
| 448 | 20 | 元 | yuán | origin; head | 天台護國寺沙門釋景元傳七 |
| 449 | 20 | 元 | yuán | a variable representing an unknown quantity | 天台護國寺沙門釋景元傳七 |
| 450 | 20 | 元 | yuán | Yuan | 天台護國寺沙門釋景元傳七 |
| 451 | 20 | 元 | yuán | large | 天台護國寺沙門釋景元傳七 |
| 452 | 20 | 元 | yuán | good | 天台護國寺沙門釋景元傳七 |
| 453 | 20 | 元 | yuán | fundamental | 天台護國寺沙門釋景元傳七 |
| 454 | 20 | 元 | yuán | beginning; ādi | 天台護國寺沙門釋景元傳七 |
| 455 | 20 | 元 | yuán | first; preceding; pūrvam | 天台護國寺沙門釋景元傳七 |
| 456 | 20 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 霞便問 |
| 457 | 20 | 便 | biàn | advantageous | 霞便問 |
| 458 | 20 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 霞便問 |
| 459 | 20 | 便 | pián | fat; obese | 霞便問 |
| 460 | 20 | 便 | biàn | to make easy | 霞便問 |
| 461 | 20 | 便 | biàn | an unearned advantage | 霞便問 |
| 462 | 20 | 便 | biàn | ordinary; plain | 霞便問 |
| 463 | 20 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 霞便問 |
| 464 | 20 | 便 | biàn | in passing | 霞便問 |
| 465 | 20 | 便 | biàn | informal | 霞便問 |
| 466 | 20 | 便 | biàn | right away; then; right after | 霞便問 |
| 467 | 20 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 霞便問 |
| 468 | 20 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 霞便問 |
| 469 | 20 | 便 | biàn | stool | 霞便問 |
| 470 | 20 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 霞便問 |
| 471 | 20 | 便 | biàn | proficient; skilled | 霞便問 |
| 472 | 20 | 便 | biàn | even if; even though | 霞便問 |
| 473 | 20 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 霞便問 |
| 474 | 20 | 便 | biàn | then; atha | 霞便問 |
| 475 | 20 | 圓悟 | yuán wù | perfectly apprehending the truth | 湛堂因臥疾俾見圓悟 |
| 476 | 19 | 州 | zhōu | a state; a province | 明州天童寺沙門釋正覺傳一 |
| 477 | 19 | 州 | zhōu | a unit of 2,500 households | 明州天童寺沙門釋正覺傳一 |
| 478 | 19 | 州 | zhōu | a prefecture | 明州天童寺沙門釋正覺傳一 |
| 479 | 19 | 州 | zhōu | a country | 明州天童寺沙門釋正覺傳一 |
| 480 | 19 | 州 | zhōu | an island | 明州天童寺沙門釋正覺傳一 |
| 481 | 19 | 州 | zhōu | Zhou | 明州天童寺沙門釋正覺傳一 |
| 482 | 19 | 州 | zhōu | autonomous prefecture | 明州天童寺沙門釋正覺傳一 |
| 483 | 19 | 州 | zhōu | a country | 明州天童寺沙門釋正覺傳一 |
| 484 | 19 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 依郡之淨明寺本宗和尚薙 |
| 485 | 19 | 寺 | sì | a government office | 依郡之淨明寺本宗和尚薙 |
| 486 | 19 | 寺 | sì | a eunuch | 依郡之淨明寺本宗和尚薙 |
| 487 | 19 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 依郡之淨明寺本宗和尚薙 |
| 488 | 19 | 此 | cǐ | this; these | 此兒 |
| 489 | 19 | 此 | cǐ | in this way | 此兒 |
| 490 | 19 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此兒 |
| 491 | 19 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此兒 |
| 492 | 19 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此兒 |
| 493 | 19 | 大 | dà | big; huge; large | 二年霞遷大洪俾掌記室 |
| 494 | 19 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 二年霞遷大洪俾掌記室 |
| 495 | 19 | 大 | dà | great; major; important | 二年霞遷大洪俾掌記室 |
| 496 | 19 | 大 | dà | size | 二年霞遷大洪俾掌記室 |
| 497 | 19 | 大 | dà | old | 二年霞遷大洪俾掌記室 |
| 498 | 19 | 大 | dà | greatly; very | 二年霞遷大洪俾掌記室 |
| 499 | 19 | 大 | dà | oldest; earliest | 二年霞遷大洪俾掌記室 |
| 500 | 19 | 大 | dà | adult | 二年霞遷大洪俾掌記室 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 曰 | yuē | said; ukta | |
| 悟 |
|
|
|
| 不 | bù | no; na | |
| 师 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya |
| 僧 | sēng | Sangha; monastic community | |
| 是 |
|
|
|
| 道 |
|
|
|
| 有 |
|
|
|
| 也 | yě | ya | |
| 问 | 問 | wèn | ask; prccha |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安公 | 安公 | 196 | Venerable An; Dao An |
| 阿育王 | 196 | King Aśoka; Asoka; Ashoka | |
| 柏 | 98 |
|
|
| 百丈 | 98 | Baizhang | |
| 宝光 | 寶光 | 98 | Ratnaprabha; Jewel Light |
| 八月 | 98 |
|
|
| 北宋 | 98 | Northern Song Dynasty | |
| 汴 | 98 |
|
|
| 补陀 | 補陀 | 98 | Potalaka; Potala |
| 常平 | 99 | Changping | |
| 长沙 | 長沙 | 99 | Changsha |
| 成都 | 99 | Chengdu | |
| 成公 | 99 | Lord Cheng | |
| 慈济 | 慈濟 | 99 | Tzu-Chi |
| 慈云寺 | 慈雲寺 | 99 | Ciyun Temple |
| 大阿鼻 | 100 | Great Avici | |
| 大明高僧传 | 大明高僧傳 | 100 | Continued Biographies of Eminent Monks |
| 大慧 | 100 |
|
|
| 达磨 | 達磨 | 100 | Bodhidharma |
| 丹霞 | 100 |
|
|
| 道家 | 100 | Daoism; Taoism; Taoist philosophy | |
| 道教 | 100 | Taosim | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 邓 | 鄧 | 100 | Deng |
| 德山 | 100 | Cuifeng Deshan; Deshan | |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 东海 | 東海 | 100 |
|
| 东山 | 東山 | 100 | Dongshan |
| 法全 | 102 | Fa Quan | |
| 法天 | 102 | Dharmadeva; Fatian | |
| 法王 | 102 |
|
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 福安 | 102 | Fu'an | |
| 高宗 | 103 |
|
|
| 耿延禧 | 103 | Geng Yanxi | |
| 沩山 | 溈山 | 103 |
|
| 鼓山 | 103 | Gushan; Kushan | |
| 姑苏 | 姑蘇 | 103 | Gusu |
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 含山 | 104 | Hanshan | |
| 河津 | 104 | Hejin | |
| 宏智 | 104 | Hongzhi | |
| 华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
| 华藏寺 | 華藏寺 | 104 | Huazang Temple |
| 虎丘 | 104 | Huqiu | |
| 冀 | 106 |
|
|
| 济州 | 濟州 | 106 |
|
| 嘉定 | 106 |
|
|
| 建炎 | 106 | Jian Yan reign | |
| 江 | 106 |
|
|
| 建康 | 106 |
|
|
| 夹山 | 夾山 | 106 |
|
| 戒坛 | 戒壇 | 106 |
|
| 净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
| 径山 | 徑山 | 106 | Jingshan Temple |
| 晋州 | 晉州 | 106 |
|
| 记室 | 記室 | 106 | Record Keeper; Secretary |
| 九月 | 106 |
|
|
| 觉心 | 覺心 | 106 |
|
| 郡守 | 106 | Commandery Governor | |
| 空劫 | 107 | The kalpa of void | |
| 会稽 | 會稽 | 75 | Kuaiji Mountain |
| 赖安 | 賴安 | 108 | Ryan |
| 老君 | 108 | Laozi; Lao-tze | |
| 楞严 | 楞嚴 | 108 | Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra |
| 梁武帝 | 108 |
|
|
| 临安 | 臨安 | 108 |
|
| 临安府 | 臨安府 | 108 | Lin'an Prefecture |
| 灵山 | 靈山 | 108 |
|
| 灵宝 | 靈寶 | 108 | Lingbao |
| 灵隐寺 | 靈隱寺 | 108 | Lingyin Temple |
| 临济 | 臨濟 | 108 | Linji School |
| 龙门 | 龍門 | 108 |
|
| 庐山 | 廬山 | 108 |
|
| 律部 | 108 | Vinaya Piṭaka | |
| 鄮 | 109 | Mao | |
| 马祖 | 馬祖 | 109 |
|
| 明教 | 109 |
|
|
| 闽中 | 閩中 | 109 | Minzhong [commandery] |
| 摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
| 南明 | 110 | Southern Ming | |
| 南奔 | 110 | Lamphun | |
| 南康 | 110 | Nankang | |
| 南泉 | 110 | Nanquan | |
| 南岳 | 南嶽 | 110 |
|
| 衲子 | 110 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 彭 | 112 |
|
|
| 毘卢遮那 | 毘盧遮那 | 80 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment |
| 平江 | 112 |
|
|
| 普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
| 钱塘 | 錢塘 | 113 | Qiantang |
| 秦桧 | 秦檜 | 113 | Qin Hui |
| 庆元 | 慶元 | 113 | Qingyuan |
| 七月 | 113 |
|
|
| 任城 | 114 | Rencheng | |
| 如惺 | 114 | Ru Xing | |
| 阮 | 114 |
|
|
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 汝州 | 114 | Ruzhou | |
| 三月 | 115 |
|
|
| 上元 | 115 |
|
|
| 韶山 | 115 | Shaoshan | |
| 绍兴 | 紹興 | 115 | Shaoxing |
| 圣明 | 聖明 | 115 |
|
| 释智 | 釋智 | 115 | Shi Zhi |
| 世祖 | 115 | Shi Zu | |
| 释慧远 | 釋慧遠 | 115 | Shi Huiyuan |
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 释教 | 釋教 | 115 | Buddhism |
| 十一月 | 115 |
|
|
| 十月 | 115 |
|
|
| 寿山 | 壽山 | 115 | Shoushan |
| 首座 | 115 |
|
|
| 蜀 | 115 |
|
|
| 四明 | 115 | Si Ming | |
| 四分 | 115 | four divisions of cognition | |
| 宋 | 115 |
|
|
| 嵩山 | 115 | Mount Song | |
| 睢阳 | 睢陽 | 115 | Suiyang |
| 太守 | 116 | Governor | |
| 台山 | 臺山 | 116 |
|
| 堂司 | 116 | Hall Attendant | |
| 天宁 | 天寧 | 116 | Tianning |
| 天台 | 116 | Tiantai; T'ien-tai | |
| 天童寺 | 84 |
|
|
| 同安 | 116 | Tongan District | |
| 文殊 | 87 |
|
|
| 温州 | 溫州 | 87 | Wenzhou |
| 五经 | 五經 | 119 | Five Classics |
| 乌江 | 烏江 | 119 | Wu River |
| 吴越 | 吳越 | 119 |
|
| 五月 | 119 | May; the Fifth Month | |
| 奚 | 120 |
|
|
| 西堂 | 120 | Senior Instructor | |
| 香象 | 120 | Gandhahastī | |
| 湘潭 | 120 | Xiangtan | |
| 西村 | 120 | Nishimura | |
| 西华 | 西華 | 120 | Xihua |
| 西江 | 120 | Xijiang | |
| 兴化 | 興化 | 120 | Xinghua |
| 徐 | 120 |
|
|
| 宣和 | 120 | Xuan He reign | |
| 宣州 | 120 | Xuanzhou | |
| 雪窦 | 雪竇 | 88 | Xue Dou |
| 学道 | 學道 | 120 |
|
| 须弥顶 | 須彌頂 | 120 | Merukuta |
| 药师 | 藥師 | 89 |
|
| 永嘉 | 121 |
|
|
| 岳麓 | 嶽麓 | 121 | Yuelu |
| 云居寺 | 雲居寺 | 121 | Yunju Temple |
| 云居 | 雲居 | 121 |
|
| 云门 | 雲門 | 121 |
|
| 云溪 | 雲溪 | 121 | Yunxi |
| 藏主 | 122 | Librarian; Chief of Sutra Repository | |
| 赵 | 趙 | 122 |
|
| 昭觉 | 昭覺 | 122 | Zhaojue |
| 赵州 | 趙州 | 122 |
|
| 浙 | 122 |
|
|
| 正月 | 122 |
|
|
| 郑州 | 鄭州 | 122 | Zhengzhou |
| 知礼 | 知禮 | 122 | Zhi Li |
| 中都 | 122 | Zhongdu; Dadu; Khanbaliq; Beijing | |
| 中秋 | 122 | the Mid-autumn festival | |
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 坐夏 | 122 | Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 139.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安坐 | 196 | steady meditation | |
| 巴鼻 | 98 | to pull an ox by its nose | |
| 百丈野狐 | 98 | Baizhang's wild fox | |
| 棒喝 | 98 |
|
|
| 本山 | 98 |
|
|
| 遍参 | 遍參 | 98 | travel and study |
| 般若 | 98 |
|
|
| 禅床 | 禪床 | 99 | meditation mat |
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 常德 | 99 | the virtue of permanence | |
| 禅客 | 禪客 | 99 | a Chan student |
| 付嘱 | 付囑 | 99 | to entrust; to empower |
| 打板 | 100 | Board Signals | |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大戒 | 100 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
| 大觉 | 大覺 | 100 | supreme bodhi; enlightenment |
| 道俗 | 100 |
|
|
| 大人相 | 100 | marks of excellence of a great man | |
| 大悟 | 100 | great awakening; great enlightenment | |
| 得度 | 100 |
|
|
| 动着 | 動著 | 100 | to waver; to move |
| 顿悟 | 頓悟 | 100 |
|
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 法道 | 102 |
|
|
| 法灭 | 法滅 | 102 | the extinction of the teachings of the Buddha |
| 法界 | 102 |
|
|
| 法嗣 | 102 | Dharma heir | |
| 非情 | 102 | non-sentient object | |
| 非心 | 102 | without thought; acitta | |
| 佛殿 | 102 | a Buddhist shrine; a Buddha hall | |
| 佛慧 | 102 | Buddha's wisdom | |
| 佛如来 | 佛如來 | 102 | Buddha Tathāgatas |
| 佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
| 佛眼 | 102 | Buddha eye | |
| 佛果 | 102 |
|
|
| 佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
| 浮生 | 102 | the world of the living; the impermanent world | |
| 浮图 | 浮圖 | 102 |
|
| 拂子 | 102 | a fly whisk | |
| 告香 | 103 | ceremony for offering incense | |
| 归敬 | 歸敬 | 103 | namo; to pay respect to; to take refuge |
| 和南 | 104 |
|
|
| 合取口 | 104 | close your mouth | |
| 护国 | 護國 | 104 | Protecting the Country |
| 护教 | 護教 | 104 | Protecting Buddhism |
| 华藏 | 華藏 | 104 | lotus-treasury |
| 幻身 | 104 | illusory body; māyādeha | |
| 见道 | 見道 | 106 |
|
| 见处 | 見處 | 106 | dwelling in wrong views |
| 袈裟 | 106 |
|
|
| 具慧 | 106 | gifted with wisdom | |
| 卷第五 | 106 | scroll 5 | |
| 觉心 | 覺心 | 106 |
|
| 举古 | 舉古 | 106 | juze; jugu/ to discuss a koan |
| 具戒 | 106 |
|
|
| 具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
| 苦苦 | 107 | suffering from external circumstances | |
| 廓然无圣 | 廓然無聖 | 107 | empty, there is nothing holy |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 了生死 | 108 | ending the cycle of birth and death | |
| 面门 | 面門 | 109 |
|
| 妙喜 | 109 | Miaoxi; Dahui Zonggao; Zonggao | |
| 迷悟 | 109 |
|
|
| 密印 | 109 | a mudra | |
| 摩竭 | 109 | makara | |
| 能仁 | 110 | great in lovingkindness | |
| 尼师坛 | 尼師壇 | 110 | a mat for sitting on; niṣīdana |
| 披剃 | 112 | to first don the robe and shave the head as a monastic; to be come a monastic | |
| 七珍 | 113 | seven treasures | |
| 钳鎚 | 鉗鎚 | 113 | pliers and hammers |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
| 入灭 | 入滅 | 114 |
|
| 入室 | 114 |
|
|
| 三佛 | 115 | Trikāya; the three bodies of the Buddha | |
| 三观 | 三觀 | 115 | sanguan; threefold contemplation; three insights |
| 僧堂 | 115 | monastic hall | |
| 上堂 | 115 |
|
|
| 设利罗 | 設利羅 | 115 | relics; ashes after cremation |
| 声尘 | 聲塵 | 115 | Sound; hearing; hearing sense objects |
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 阇维 | 闍維 | 115 | to cremate |
| 十方 | 115 |
|
|
| 事事无碍 | 事事無礙 | 115 | mutual unobstructedness among phenomena |
| 事法界 | 115 | the phenomenal world | |
| 师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
| 受具 | 115 | to obtain full ordination | |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
| 寺僧 | 115 | Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community | |
| 寺舍 | 115 | monastery; vihāra | |
| 檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
| 天童 | 116 | a divine youth | |
| 田衣 | 116 | kasapa; patch robe | |
| 荼毘 | 116 | to cremate | |
| 万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
| 唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 无生法忍 | 無生法忍 | 119 |
|
| 无云 | 無雲 | 119 |
|
| 无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 小叁 | 小參 | 120 | small assembly; a small group |
| 下语 | 下語 | 120 | zhuoyu; annotation; capping phrase |
| 心灭 | 心滅 | 120 | cessation of the deluded mind |
| 心识 | 心識 | 120 | mind and cognition |
| 心印 | 120 | mind seal | |
| 洋铜 | 洋銅 | 121 | sea of molten copper |
| 一喝 | 121 | a call; a shout | |
| 一心三观 | 一心三觀 | 121 | one mind, three insights |
| 义解 | 義解 | 121 | notes explaining the meaning of words or text |
| 一句 | 121 |
|
|
| 因语 | 因語 | 121 | present cause to future effect discourse |
| 一切处 | 一切處 | 121 |
|
| 一切法 | 121 |
|
|
| 永劫 | 121 | eternity | |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 游方 | 121 | to wander | |
| 优昙 | 優曇 | 121 |
|
| 圆悟 | 圓悟 | 121 | perfectly apprehending the truth |
| 云堂 | 雲堂 | 121 | assembly hall of a monastery |
| 增语 | 增語 | 122 | designation; appellation |
| 丈室 | 122 | Small Room | |
| 正法眼藏 | 122 |
|
|
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 证入 | 證入 | 122 | experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation |
| 中道 | 122 |
|
|
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 住持 | 122 |
|
|
| 拄杖 | 122 | staff; walking staff | |
| 自性 | 122 |
|
|
| 祖堂 | 122 | patriarch hall | |
| 祖意 | 122 |
|
|
| 尊宿 | 122 | a senior monk | |
| 坐堂 | 122 | monastic hall |