Glossary and Vocabulary for Commentary on the Treatise on Contemplating Thoughts 觀心論疏

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 801 ya 名無緣慈也
2 598 zhī to go 王頂上之珠
3 598 zhī to arrive; to go 王頂上之珠
4 598 zhī is 王頂上之珠
5 598 zhī to use 王頂上之珠
6 598 zhī Zhi 王頂上之珠
7 598 zhī winding 王頂上之珠
8 556 to be near by; to be close to
9 556 at that time
10 556 to be exactly the same as; to be thus
11 556 supposed; so-called
12 556 to arrive at; to ascend
13 535 zhě ca 第三明中道觀破法遍者
14 386 xīn heart [organ] 寧作心
15 386 xīn Kangxi radical 61 寧作心
16 386 xīn mind; consciousness 寧作心
17 386 xīn the center; the core; the middle 寧作心
18 386 xīn one of the 28 star constellations 寧作心
19 386 xīn heart 寧作心
20 386 xīn emotion 寧作心
21 386 xīn intention; consideration 寧作心
22 386 xīn disposition; temperament 寧作心
23 386 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 寧作心
24 386 xīn heart; hṛdaya 寧作心
25 386 xīn Rohiṇī; Jyesthā 寧作心
26 384 infix potential marker 寂則未始不照
27 378 yún cloud 經云
28 378 yún Yunnan 經云
29 378 yún Yun 經云
30 378 yún to say 經云
31 378 yún to have 經云
32 378 yún cloud; megha 經云
33 378 yún to say; iti 經云
34 364 wéi to act as; to serve 一為學無緣慈
35 364 wéi to change into; to become 一為學無緣慈
36 364 wéi to be; is 一為學無緣慈
37 364 wéi to do 一為學無緣慈
38 364 wèi to support; to help 一為學無緣慈
39 364 wéi to govern 一為學無緣慈
40 364 wèi to be; bhū 一為學無緣慈
41 360 ér Kangxi radical 126 一者空而常
42 360 ér as if; to seem like 一者空而常
43 360 néng can; able 一者空而常
44 360 ér whiskers on the cheeks; sideburns 一者空而常
45 360 ér to arrive; up to 一者空而常
46 300 guān to look at; to watch; to observe 第三明中道觀破法遍者
47 300 guàn Taoist monastery; monastery 第三明中道觀破法遍者
48 300 guān to display; to show; to make visible 第三明中道觀破法遍者
49 300 guān Guan 第三明中道觀破法遍者
50 300 guān appearance; looks 第三明中道觀破法遍者
51 300 guān a sight; a view; a vista 第三明中道觀破法遍者
52 300 guān a concept; a viewpoint; a perspective 第三明中道觀破法遍者
53 300 guān to appreciate; to enjoy; to admire 第三明中道觀破法遍者
54 300 guàn an announcement 第三明中道觀破法遍者
55 300 guàn a high tower; a watchtower 第三明中道觀破法遍者
56 300 guān Surview 第三明中道觀破法遍者
57 300 guān Observe 第三明中道觀破法遍者
58 300 guàn insight; vipasyana; vipassana 第三明中道觀破法遍者
59 300 guān mindfulness; contemplation; smrti 第三明中道觀破法遍者
60 300 guān recollection; anusmrti 第三明中道觀破法遍者
61 300 guān viewing; avaloka 第三明中道觀破法遍者
62 283 shēng to be born; to give birth 此智障為從何生
63 283 shēng to live 此智障為從何生
64 283 shēng raw 此智障為從何生
65 283 shēng a student 此智障為從何生
66 283 shēng life 此智障為從何生
67 283 shēng to produce; to give rise 此智障為從何生
68 283 shēng alive 此智障為從何生
69 283 shēng a lifetime 此智障為從何生
70 283 shēng to initiate; to become 此智障為從何生
71 283 shēng to grow 此智障為從何生
72 283 shēng unfamiliar 此智障為從何生
73 283 shēng not experienced 此智障為從何生
74 283 shēng hard; stiff; strong 此智障為從何生
75 283 shēng having academic or professional knowledge 此智障為從何生
76 283 shēng a male role in traditional theatre 此智障為從何生
77 283 shēng gender 此智障為從何生
78 283 shēng to develop; to grow 此智障為從何生
79 283 shēng to set up 此智障為從何生
80 283 shēng a prostitute 此智障為從何生
81 283 shēng a captive 此智障為從何生
82 283 shēng a gentleman 此智障為從何生
83 283 shēng Kangxi radical 100 此智障為從何生
84 283 shēng unripe 此智障為從何生
85 283 shēng nature 此智障為從何生
86 283 shēng to inherit; to succeed 此智障為從何生
87 283 shēng destiny 此智障為從何生
88 283 shēng birth 此智障為從何生
89 283 shēng arise; produce; utpad 此智障為從何生
90 280 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 何者望前則二觀是智
91 280 a grade; a level 何者望前則二觀是智
92 280 an example; a model 何者望前則二觀是智
93 280 a weighing device 何者望前則二觀是智
94 280 to grade; to rank 何者望前則二觀是智
95 280 to copy; to imitate; to follow 何者望前則二觀是智
96 280 to do 何者望前則二觀是智
97 280 koan; kōan; gong'an 何者望前則二觀是智
98 273 Kangxi radical 71 名無
99 273 to not have; without 名無
100 273 mo 名無
101 273 to not have 名無
102 273 Wu 名無
103 273 mo 名無
104 226 Yi 亦明五意
105 210 jīng to go through; to experience 經云
106 210 jīng a sutra; a scripture 經云
107 210 jīng warp 經云
108 210 jīng longitude 經云
109 210 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 經云
110 210 jīng a woman's period 經云
111 210 jīng to bear; to endure 經云
112 210 jīng to hang; to die by hanging 經云
113 210 jīng classics 經云
114 210 jīng to be frugal; to save 經云
115 210 jīng a classic; a scripture; canon 經云
116 210 jīng a standard; a norm 經云
117 210 jīng a section of a Confucian work 經云
118 210 jīng to measure 經云
119 210 jīng human pulse 經云
120 210 jīng menstruation; a woman's period 經云
121 210 jīng sutra; discourse 經云
122 210 jīn today; present; now 今修中道離二邊慈故
123 210 jīn Jin 今修中道離二邊慈故
124 210 jīn modern 今修中道離二邊慈故
125 210 jīn now; adhunā 今修中道離二邊慈故
126 208 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 云何得用一體耶
127 208 děi to want to; to need to 云何得用一體耶
128 208 děi must; ought to 云何得用一體耶
129 208 de 云何得用一體耶
130 208 de infix potential marker 云何得用一體耶
131 208 to result in 云何得用一體耶
132 208 to be proper; to fit; to suit 云何得用一體耶
133 208 to be satisfied 云何得用一體耶
134 208 to be finished 云何得用一體耶
135 208 děi satisfying 云何得用一體耶
136 208 to contract 云何得用一體耶
137 208 to hear 云何得用一體耶
138 208 to have; there is 云何得用一體耶
139 208 marks time passed 云何得用一體耶
140 208 obtain; attain; prāpta 云何得用一體耶
141 203 míng fame; renown; reputation 名無緣慈也
142 203 míng a name; personal name; designation 名無緣慈也
143 203 míng rank; position 名無緣慈也
144 203 míng an excuse 名無緣慈也
145 203 míng life 名無緣慈也
146 203 míng to name; to call 名無緣慈也
147 203 míng to express; to describe 名無緣慈也
148 203 míng to be called; to have the name 名無緣慈也
149 203 míng to own; to possess 名無緣慈也
150 203 míng famous; renowned 名無緣慈也
151 203 míng moral 名無緣慈也
152 203 míng name; naman 名無緣慈也
153 203 míng fame; renown; yasas 名無緣慈也
154 188 fēi Kangxi radical 175 非三而三名為三德
155 188 fēi wrong; bad; untruthful 非三而三名為三德
156 188 fēi different 非三而三名為三德
157 188 fēi to not be; to not have 非三而三名為三德
158 188 fēi to violate; to be contrary to 非三而三名為三德
159 188 fēi Africa 非三而三名為三德
160 188 fēi to slander 非三而三名為三德
161 188 fěi to avoid 非三而三名為三德
162 188 fēi must 非三而三名為三德
163 188 fēi an error 非三而三名為三德
164 188 fēi a problem; a question 非三而三名為三德
165 188 fēi evil 非三而三名為三德
166 178 míng bright; luminous; brilliant 第三明中道觀破法遍者
167 178 míng Ming 第三明中道觀破法遍者
168 178 míng Ming Dynasty 第三明中道觀破法遍者
169 178 míng obvious; explicit; clear 第三明中道觀破法遍者
170 178 míng intelligent; clever; perceptive 第三明中道觀破法遍者
171 178 míng to illuminate; to shine 第三明中道觀破法遍者
172 178 míng consecrated 第三明中道觀破法遍者
173 178 míng to understand; to comprehend 第三明中道觀破法遍者
174 178 míng to explain; to clarify 第三明中道觀破法遍者
175 178 míng Souther Ming; Later Ming 第三明中道觀破法遍者
176 178 míng the world; the human world; the world of the living 第三明中道觀破法遍者
177 178 míng eyesight; vision 第三明中道觀破法遍者
178 178 míng a god; a spirit 第三明中道觀破法遍者
179 178 míng fame; renown 第三明中道觀破法遍者
180 178 míng open; public 第三明中道觀破法遍者
181 178 míng clear 第三明中道觀破法遍者
182 178 míng to become proficient 第三明中道觀破法遍者
183 178 míng to be proficient 第三明中道觀破法遍者
184 178 míng virtuous 第三明中道觀破法遍者
185 178 míng open and honest 第三明中道觀破法遍者
186 178 míng clean; neat 第三明中道觀破法遍者
187 178 míng remarkable; outstanding; notable 第三明中道觀破法遍者
188 178 míng next; afterwards 第三明中道觀破法遍者
189 178 míng positive 第三明中道觀破法遍者
190 178 míng Clear 第三明中道觀破法遍者
191 178 míng wisdom; knowledge; vidyā 第三明中道觀破法遍者
192 166 method; way 四一之義是法
193 166 France 四一之義是法
194 166 the law; rules; regulations 四一之義是法
195 166 the teachings of the Buddha; Dharma 四一之義是法
196 166 a standard; a norm 四一之義是法
197 166 an institution 四一之義是法
198 166 to emulate 四一之義是法
199 166 magic; a magic trick 四一之義是法
200 166 punishment 四一之義是法
201 166 Fa 四一之義是法
202 166 a precedent 四一之義是法
203 166 a classification of some kinds of Han texts 四一之義是法
204 166 relating to a ceremony or rite 四一之義是法
205 166 Dharma 四一之義是法
206 166 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 四一之義是法
207 166 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 四一之義是法
208 166 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 四一之義是法
209 166 quality; characteristic 四一之義是法
210 165 to go; to 空資於假方便有慧解
211 165 to rely on; to depend on 空資於假方便有慧解
212 165 Yu 空資於假方便有慧解
213 165 a crow 空資於假方便有慧解
214 162 néng can; able 如有勇健能為難事
215 162 néng ability; capacity 如有勇健能為難事
216 162 néng a mythical bear-like beast 如有勇健能為難事
217 162 néng energy 如有勇健能為難事
218 162 néng function; use 如有勇健能為難事
219 162 néng talent 如有勇健能為難事
220 162 néng expert at 如有勇健能為難事
221 162 néng to be in harmony 如有勇健能為難事
222 162 néng to tend to; to care for 如有勇健能為難事
223 162 néng to reach; to arrive at 如有勇健能為難事
224 162 néng to be able; śak 如有勇健能為難事
225 162 néng skilful; pravīṇa 如有勇健能為難事
226 160 zhōng middle 餘廣如止觀中辯也
227 160 zhōng medium; medium sized 餘廣如止觀中辯也
228 160 zhōng China 餘廣如止觀中辯也
229 160 zhòng to hit the mark 餘廣如止觀中辯也
230 160 zhōng midday 餘廣如止觀中辯也
231 160 zhōng inside 餘廣如止觀中辯也
232 160 zhōng during 餘廣如止觀中辯也
233 160 zhōng Zhong 餘廣如止觀中辯也
234 160 zhōng intermediary 餘廣如止觀中辯也
235 160 zhōng half 餘廣如止觀中辯也
236 160 zhòng to reach; to attain 餘廣如止觀中辯也
237 160 zhòng to suffer; to infect 餘廣如止觀中辯也
238 160 zhòng to obtain 餘廣如止觀中辯也
239 160 zhòng to pass an exam 餘廣如止觀中辯也
240 160 zhōng middle 餘廣如止觀中辯也
241 154 sān three 三為求佛
242 154 sān third 三為求佛
243 154 sān more than two 三為求佛
244 154 sān very few 三為求佛
245 154 sān San 三為求佛
246 154 sān three; tri 三為求佛
247 154 sān sa 三為求佛
248 154 sān three kinds; trividha 三為求佛
249 152 to break; to split; to smash 前從假入空破眾生緣慈
250 152 worn-out; broken 前從假入空破眾生緣慈
251 152 to destroy; to ruin 前從假入空破眾生緣慈
252 152 to break a rule; to allow an exception 前從假入空破眾生緣慈
253 152 to defeat 前從假入空破眾生緣慈
254 152 low quality; in poor condition 前從假入空破眾生緣慈
255 152 to strike; to hit 前從假入空破眾生緣慈
256 152 to spend [money]; to squander 前從假入空破眾生緣慈
257 152 to disprove [an argument] 前從假入空破眾生緣慈
258 152 finale 前從假入空破眾生緣慈
259 152 to use up; to exhaust 前從假入空破眾生緣慈
260 152 to penetrate 前從假入空破眾生緣慈
261 152 pha 前從假入空破眾生緣慈
262 152 break; bheda 前從假入空破眾生緣慈
263 148 one 一為學無緣慈
264 148 Kangxi radical 1 一為學無緣慈
265 148 pure; concentrated 一為學無緣慈
266 148 first 一為學無緣慈
267 148 the same 一為學無緣慈
268 148 sole; single 一為學無緣慈
269 148 a very small amount 一為學無緣慈
270 148 Yi 一為學無緣慈
271 148 other 一為學無緣慈
272 148 to unify 一為學無緣慈
273 148 accidentally; coincidentally 一為學無緣慈
274 148 abruptly; suddenly 一為學無緣慈
275 148 one; eka 一為學無緣慈
276 146 wèn to ask 問何以名智障
277 146 wèn to inquire after 問何以名智障
278 146 wèn to interrogate 問何以名智障
279 146 wèn to hold responsible 問何以名智障
280 146 wèn to request something 問何以名智障
281 146 wèn to rebuke 問何以名智障
282 146 wèn to send an official mission bearing gifts 問何以名智障
283 146 wèn news 問何以名智障
284 146 wèn to propose marriage 問何以名智障
285 146 wén to inform 問何以名智障
286 146 wèn to research 問何以名智障
287 146 wèn Wen 問何以名智障
288 146 wèn a question 問何以名智障
289 146 wèn ask; prccha 問何以名智障
290 143 xiū to decorate; to embellish 今修中道離二邊慈故
291 143 xiū to study; to cultivate 今修中道離二邊慈故
292 143 xiū to repair 今修中道離二邊慈故
293 143 xiū long; slender 今修中道離二邊慈故
294 143 xiū to write; to compile 今修中道離二邊慈故
295 143 xiū to build; to construct; to shape 今修中道離二邊慈故
296 143 xiū to practice 今修中道離二邊慈故
297 143 xiū to cut 今修中道離二邊慈故
298 143 xiū virtuous; wholesome 今修中道離二邊慈故
299 143 xiū a virtuous person 今修中道離二邊慈故
300 143 xiū Xiu 今修中道離二邊慈故
301 143 xiū to unknot 今修中道離二邊慈故
302 143 xiū to prepare; to put in order 今修中道離二邊慈故
303 143 xiū excellent 今修中道離二邊慈故
304 143 xiū to perform [a ceremony] 今修中道離二邊慈故
305 143 xiū Cultivation 今修中道離二邊慈故
306 143 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 今修中道離二邊慈故
307 143 xiū pratipanna; spiritual practice 今修中道離二邊慈故
308 140 觀心 guān xīn Observe the Mind 明圓觀心
309 140 觀心 guān xīn to contemplate the mind 明圓觀心
310 133 dào way; road; path 令一切眾生咸令得佛道也
311 133 dào principle; a moral; morality 令一切眾生咸令得佛道也
312 133 dào Tao; the Way 令一切眾生咸令得佛道也
313 133 dào to say; to speak; to talk 令一切眾生咸令得佛道也
314 133 dào to think 令一切眾生咸令得佛道也
315 133 dào circuit; a province 令一切眾生咸令得佛道也
316 133 dào a course; a channel 令一切眾生咸令得佛道也
317 133 dào a method; a way of doing something 令一切眾生咸令得佛道也
318 133 dào a doctrine 令一切眾生咸令得佛道也
319 133 dào Taoism; Daoism 令一切眾生咸令得佛道也
320 133 dào a skill 令一切眾生咸令得佛道也
321 133 dào a sect 令一切眾生咸令得佛道也
322 133 dào a line 令一切眾生咸令得佛道也
323 133 dào Way 令一切眾生咸令得佛道也
324 133 dào way; path; marga 令一切眾生咸令得佛道也
325 129 kōng empty; void; hollow 從空出假破法緣慈
326 129 kòng free time 從空出假破法緣慈
327 129 kòng to empty; to clean out 從空出假破法緣慈
328 129 kōng the sky; the air 從空出假破法緣慈
329 129 kōng in vain; for nothing 從空出假破法緣慈
330 129 kòng vacant; unoccupied 從空出假破法緣慈
331 129 kòng empty space 從空出假破法緣慈
332 129 kōng without substance 從空出假破法緣慈
333 129 kōng to not have 從空出假破法緣慈
334 129 kòng opportunity; chance 從空出假破法緣慈
335 129 kōng vast and high 從空出假破法緣慈
336 129 kōng impractical; ficticious 從空出假破法緣慈
337 129 kòng blank 從空出假破法緣慈
338 129 kòng expansive 從空出假破法緣慈
339 129 kòng lacking 從空出假破法緣慈
340 129 kōng plain; nothing else 從空出假破法緣慈
341 129 kōng Emptiness 從空出假破法緣慈
342 129 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 從空出假破法緣慈
343 129 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 誰作是說
344 129 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 誰作是說
345 129 shuì to persuade 誰作是說
346 129 shuō to teach; to recite; to explain 誰作是說
347 129 shuō a doctrine; a theory 誰作是說
348 129 shuō to claim; to assert 誰作是說
349 129 shuō allocution 誰作是說
350 129 shuō to criticize; to scold 誰作是說
351 129 shuō to indicate; to refer to 誰作是說
352 129 shuō speach; vāda 誰作是說
353 129 shuō to speak; bhāṣate 誰作是說
354 129 shuō to instruct 誰作是說
355 129 Buddha; Awakened One 三為求佛
356 129 relating to Buddhism 三為求佛
357 129 a statue or image of a Buddha 三為求佛
358 129 a Buddhist text 三為求佛
359 129 to touch; to stroke 三為求佛
360 129 Buddha 三為求佛
361 129 Buddha; Awakened One 三為求佛
362 126 suǒ a few; various; some 欲過險道至珍寶所
363 126 suǒ a place; a location 欲過險道至珍寶所
364 126 suǒ indicates a passive voice 欲過險道至珍寶所
365 126 suǒ an ordinal number 欲過險道至珍寶所
366 126 suǒ meaning 欲過險道至珍寶所
367 126 suǒ garrison 欲過險道至珍寶所
368 126 suǒ place; pradeśa 欲過險道至珍寶所
369 124 èr two 二滿本弘誓者
370 124 èr Kangxi radical 7 二滿本弘誓者
371 124 èr second 二滿本弘誓者
372 124 èr twice; double; di- 二滿本弘誓者
373 124 èr more than one kind 二滿本弘誓者
374 124 èr two; dvā; dvi 二滿本弘誓者
375 124 èr both; dvaya 二滿本弘誓者
376 124 rán to approve; to endorse 然三德
377 124 rán to burn 然三德
378 124 rán to pledge; to promise 然三德
379 124 rán Ran 然三德
380 119 xiàng to observe; to assess 非相無相皆不可得
381 119 xiàng appearance; portrait; picture 非相無相皆不可得
382 119 xiàng countenance; personage; character; disposition 非相無相皆不可得
383 119 xiàng to aid; to help 非相無相皆不可得
384 119 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 非相無相皆不可得
385 119 xiàng a sign; a mark; appearance 非相無相皆不可得
386 119 xiāng alternately; in turn 非相無相皆不可得
387 119 xiāng Xiang 非相無相皆不可得
388 119 xiāng form substance 非相無相皆不可得
389 119 xiāng to express 非相無相皆不可得
390 119 xiàng to choose 非相無相皆不可得
391 119 xiāng Xiang 非相無相皆不可得
392 119 xiāng an ancient musical instrument 非相無相皆不可得
393 119 xiāng the seventh lunar month 非相無相皆不可得
394 119 xiāng to compare 非相無相皆不可得
395 119 xiàng to divine 非相無相皆不可得
396 119 xiàng to administer 非相無相皆不可得
397 119 xiàng helper for a blind person 非相無相皆不可得
398 119 xiāng rhythm [music] 非相無相皆不可得
399 119 xiāng the upper frets of a pipa 非相無相皆不可得
400 119 xiāng coralwood 非相無相皆不可得
401 119 xiàng ministry 非相無相皆不可得
402 119 xiàng to supplement; to enhance 非相無相皆不可得
403 119 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 非相無相皆不可得
404 119 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 非相無相皆不可得
405 119 xiàng sign; mark; liṅga 非相無相皆不可得
406 119 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 非相無相皆不可得
407 118 Qi 不復更滅即其義也
408 117 jìng boundary; frontier; boundary 依隨聖旨而觀心目心為不可思議境者
409 117 jìng area; region; place; territory 依隨聖旨而觀心目心為不可思議境者
410 117 jìng situation; circumstances 依隨聖旨而觀心目心為不可思議境者
411 117 jìng degree; level 依隨聖旨而觀心目心為不可思議境者
412 117 jìng the object of one of the six senses 依隨聖旨而觀心目心為不可思議境者
413 117 jìng sphere; region 依隨聖旨而觀心目心為不可思議境者
414 116 jiè border; boundary 觀入圓門也何者今圓觀心六道界
415 116 jiè kingdom 觀入圓門也何者今圓觀心六道界
416 116 jiè territory; region 觀入圓門也何者今圓觀心六道界
417 116 jiè the world 觀入圓門也何者今圓觀心六道界
418 116 jiè scope; extent 觀入圓門也何者今圓觀心六道界
419 116 jiè erathem; stratigraphic unit 觀入圓門也何者今圓觀心六道界
420 116 jiè to divide; to define a boundary 觀入圓門也何者今圓觀心六道界
421 116 jiè to adjoin 觀入圓門也何者今圓觀心六道界
422 116 jiè dhatu; realm; field; domain 觀入圓門也何者今圓觀心六道界
423 115 a verse 故偈云
424 115 jié martial 故偈云
425 115 jié brave 故偈云
426 115 jié swift; hasty 故偈云
427 115 jié forceful 故偈云
428 115 gatha; hymn; verse 故偈云
429 109 four 四為
430 109 note a musical scale 四為
431 109 fourth 四為
432 109 Si 四為
433 109 four; catur 四為
434 108 to arise; to get up 喜進三覺分策起也
435 108 to rise; to raise 喜進三覺分策起也
436 108 to grow out of; to bring forth; to emerge 喜進三覺分策起也
437 108 to appoint (to an official post); to take up a post 喜進三覺分策起也
438 108 to start 喜進三覺分策起也
439 108 to establish; to build 喜進三覺分策起也
440 108 to draft; to draw up (a plan) 喜進三覺分策起也
441 108 opening sentence; opening verse 喜進三覺分策起也
442 108 to get out of bed 喜進三覺分策起也
443 108 to recover; to heal 喜進三覺分策起也
444 108 to take out; to extract 喜進三覺分策起也
445 108 marks the beginning of an action 喜進三覺分策起也
446 108 marks the sufficiency of an action 喜進三覺分策起也
447 108 to call back from mourning 喜進三覺分策起也
448 108 to take place; to occur 喜進三覺分策起也
449 108 to conjecture 喜進三覺分策起也
450 108 stand up; utthāna 喜進三覺分策起也
451 108 arising; utpāda 喜進三覺分策起也
452 104 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 為亦滅亦
453 104 miè to submerge 為亦滅亦
454 104 miè to extinguish; to put out 為亦滅亦
455 104 miè to eliminate 為亦滅亦
456 104 miè to disappear; to fade away 為亦滅亦
457 104 miè the cessation of suffering 為亦滅亦
458 104 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 為亦滅亦
459 102 jià vacation 前從假入空破眾生緣慈
460 102 jiǎ fake; false 前從假入空破眾生緣慈
461 102 jiǎ to borrow 前從假入空破眾生緣慈
462 102 jiǎ provisional 前從假入空破眾生緣慈
463 102 jiǎ to pardon; to concede 前從假入空破眾生緣慈
464 102 jiǎ to grant 前從假入空破眾生緣慈
465 102 jiǎ to pretend 前從假入空破眾生緣慈
466 102 jiǎ to designate using the name of; to substitute for 前從假入空破眾生緣慈
467 102 jiǎ to depend on 前從假入空破眾生緣慈
468 102 jiǎ to wait on 前從假入空破眾生緣慈
469 102 jiǎ to get close to 前從假入空破眾生緣慈
470 102 jiǎ excellent 前從假入空破眾生緣慈
471 102 jiǎ provisional; conventional; temporary; designated 前從假入空破眾生緣慈
472 102 hair 從正見入定發無漏智名大臣
473 102 to send out; to issue; to emit; to radiate 從正見入定發無漏智名大臣
474 102 to hand over; to deliver; to offer 從正見入定發無漏智名大臣
475 102 to express; to show; to be manifest 從正見入定發無漏智名大臣
476 102 to start out; to set off 從正見入定發無漏智名大臣
477 102 to open 從正見入定發無漏智名大臣
478 102 to requisition 從正見入定發無漏智名大臣
479 102 to occur 從正見入定發無漏智名大臣
480 102 to declare; to proclaim; to utter 從正見入定發無漏智名大臣
481 102 to express; to give vent 從正見入定發無漏智名大臣
482 102 to excavate 從正見入定發無漏智名大臣
483 102 to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower 從正見入定發無漏智名大臣
484 102 to get rich 從正見入定發無漏智名大臣
485 102 to rise; to expand; to inflate; to swell 從正見入定發無漏智名大臣
486 102 to sell 從正見入定發無漏智名大臣
487 102 to shoot with a bow 從正見入定發無漏智名大臣
488 102 to rise in revolt 從正見入定發無漏智名大臣
489 102 to propose; to put forward; to suggest; to initiate 從正見入定發無漏智名大臣
490 102 to enlighten; to inspire 從正見入定發無漏智名大臣
491 102 to publicize; to make known; to show off; to spread 從正見入定發無漏智名大臣
492 102 to ignite; to set on fire 從正見入定發無漏智名大臣
493 102 to sing; to play 從正見入定發無漏智名大臣
494 102 to feel; to sense 從正見入定發無漏智名大臣
495 102 to act; to do 從正見入定發無漏智名大臣
496 102 grass and moss 從正見入定發無漏智名大臣
497 102 Fa 從正見入定發無漏智名大臣
498 102 to issue; to emit; utpāda 從正見入定發無漏智名大臣
499 102 hair; keśa 從正見入定發無漏智名大臣
500 102 jiàn to see 但念何時得見曇無竭菩薩得聞

Frequencies of all Words

Top 1249

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 801 also; too 名無緣慈也
2 801 a final modal particle indicating certainy or decision 名無緣慈也
3 801 either 名無緣慈也
4 801 even 名無緣慈也
5 801 used to soften the tone 名無緣慈也
6 801 used for emphasis 名無緣慈也
7 801 used to mark contrast 名無緣慈也
8 801 used to mark compromise 名無緣慈也
9 801 ya 名無緣慈也
10 614 shì is; are; am; to be 何者望前則二觀是智
11 614 shì is exactly 何者望前則二觀是智
12 614 shì is suitable; is in contrast 何者望前則二觀是智
13 614 shì this; that; those 何者望前則二觀是智
14 614 shì really; certainly 何者望前則二觀是智
15 614 shì correct; yes; affirmative 何者望前則二觀是智
16 614 shì true 何者望前則二觀是智
17 614 shì is; has; exists 何者望前則二觀是智
18 614 shì used between repetitions of a word 何者望前則二觀是智
19 614 shì a matter; an affair 何者望前則二觀是智
20 614 shì Shi 何者望前則二觀是智
21 614 shì is; bhū 何者望前則二觀是智
22 614 shì this; idam 何者望前則二觀是智
23 598 zhī him; her; them; that 王頂上之珠
24 598 zhī used between a modifier and a word to form a word group 王頂上之珠
25 598 zhī to go 王頂上之珠
26 598 zhī this; that 王頂上之珠
27 598 zhī genetive marker 王頂上之珠
28 598 zhī it 王頂上之珠
29 598 zhī in; in regards to 王頂上之珠
30 598 zhī all 王頂上之珠
31 598 zhī and 王頂上之珠
32 598 zhī however 王頂上之珠
33 598 zhī if 王頂上之珠
34 598 zhī then 王頂上之珠
35 598 zhī to arrive; to go 王頂上之珠
36 598 zhī is 王頂上之珠
37 598 zhī to use 王頂上之珠
38 598 zhī Zhi 王頂上之珠
39 598 zhī winding 王頂上之珠
40 556 promptly; right away; immediately
41 556 to be near by; to be close to
42 556 at that time
43 556 to be exactly the same as; to be thus
44 556 supposed; so-called
45 556 if; but
46 556 to arrive at; to ascend
47 556 then; following
48 556 so; just so; eva
49 535 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 第三明中道觀破法遍者
50 535 zhě that 第三明中道觀破法遍者
51 535 zhě nominalizing function word 第三明中道觀破法遍者
52 535 zhě used to mark a definition 第三明中道觀破法遍者
53 535 zhě used to mark a pause 第三明中道觀破法遍者
54 535 zhě topic marker; that; it 第三明中道觀破法遍者
55 535 zhuó according to 第三明中道觀破法遍者
56 535 zhě ca 第三明中道觀破法遍者
57 386 xīn heart [organ] 寧作心
58 386 xīn Kangxi radical 61 寧作心
59 386 xīn mind; consciousness 寧作心
60 386 xīn the center; the core; the middle 寧作心
61 386 xīn one of the 28 star constellations 寧作心
62 386 xīn heart 寧作心
63 386 xīn emotion 寧作心
64 386 xīn intention; consideration 寧作心
65 386 xīn disposition; temperament 寧作心
66 386 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 寧作心
67 386 xīn heart; hṛdaya 寧作心
68 386 xīn Rohiṇī; Jyesthā 寧作心
69 384 not; no 寂則未始不照
70 384 expresses that a certain condition cannot be acheived 寂則未始不照
71 384 as a correlative 寂則未始不照
72 384 no (answering a question) 寂則未始不照
73 384 forms a negative adjective from a noun 寂則未始不照
74 384 at the end of a sentence to form a question 寂則未始不照
75 384 to form a yes or no question 寂則未始不照
76 384 infix potential marker 寂則未始不照
77 384 no; na 寂則未始不照
78 378 yún cloud 經云
79 378 yún Yunnan 經云
80 378 yún Yun 經云
81 378 yún to say 經云
82 378 yún to have 經云
83 378 yún a particle with no meaning 經云
84 378 yún in this way 經云
85 378 yún cloud; megha 經云
86 378 yún to say; iti 經云
87 364 wèi for; to 一為學無緣慈
88 364 wèi because of 一為學無緣慈
89 364 wéi to act as; to serve 一為學無緣慈
90 364 wéi to change into; to become 一為學無緣慈
91 364 wéi to be; is 一為學無緣慈
92 364 wéi to do 一為學無緣慈
93 364 wèi for 一為學無緣慈
94 364 wèi because of; for; to 一為學無緣慈
95 364 wèi to 一為學無緣慈
96 364 wéi in a passive construction 一為學無緣慈
97 364 wéi forming a rehetorical question 一為學無緣慈
98 364 wéi forming an adverb 一為學無緣慈
99 364 wéi to add emphasis 一為學無緣慈
100 364 wèi to support; to help 一為學無緣慈
101 364 wéi to govern 一為學無緣慈
102 364 wèi to be; bhū 一為學無緣慈
103 360 ér and; as well as; but (not); yet (not) 一者空而常
104 360 ér Kangxi radical 126 一者空而常
105 360 ér you 一者空而常
106 360 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 一者空而常
107 360 ér right away; then 一者空而常
108 360 ér but; yet; however; while; nevertheless 一者空而常
109 360 ér if; in case; in the event that 一者空而常
110 360 ér therefore; as a result; thus 一者空而常
111 360 ér how can it be that? 一者空而常
112 360 ér so as to 一者空而常
113 360 ér only then 一者空而常
114 360 ér as if; to seem like 一者空而常
115 360 néng can; able 一者空而常
116 360 ér whiskers on the cheeks; sideburns 一者空而常
117 360 ér me 一者空而常
118 360 ér to arrive; up to 一者空而常
119 360 ér possessive 一者空而常
120 360 ér and; ca 一者空而常
121 335 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 今修中道離二邊慈故
122 335 old; ancient; former; past 今修中道離二邊慈故
123 335 reason; cause; purpose 今修中道離二邊慈故
124 335 to die 今修中道離二邊慈故
125 335 so; therefore; hence 今修中道離二邊慈故
126 335 original 今修中道離二邊慈故
127 335 accident; happening; instance 今修中道離二邊慈故
128 335 a friend; an acquaintance; friendship 今修中道離二邊慈故
129 335 something in the past 今修中道離二邊慈故
130 335 deceased; dead 今修中道離二邊慈故
131 335 still; yet 今修中道離二邊慈故
132 335 therefore; tasmāt 今修中道離二邊慈故
133 302 yǒu is; are; to exist 如有勇健能為難事
134 302 yǒu to have; to possess 如有勇健能為難事
135 302 yǒu indicates an estimate 如有勇健能為難事
136 302 yǒu indicates a large quantity 如有勇健能為難事
137 302 yǒu indicates an affirmative response 如有勇健能為難事
138 302 yǒu a certain; used before a person, time, or place 如有勇健能為難事
139 302 yǒu used to compare two things 如有勇健能為難事
140 302 yǒu used in a polite formula before certain verbs 如有勇健能為難事
141 302 yǒu used before the names of dynasties 如有勇健能為難事
142 302 yǒu a certain thing; what exists 如有勇健能為難事
143 302 yǒu multiple of ten and ... 如有勇健能為難事
144 302 yǒu abundant 如有勇健能為難事
145 302 yǒu purposeful 如有勇健能為難事
146 302 yǒu You 如有勇健能為難事
147 302 yǒu 1. existence; 2. becoming 如有勇健能為難事
148 302 yǒu becoming; bhava 如有勇健能為難事
149 300 guān to look at; to watch; to observe 第三明中道觀破法遍者
150 300 guàn Taoist monastery; monastery 第三明中道觀破法遍者
151 300 guān to display; to show; to make visible 第三明中道觀破法遍者
152 300 guān Guan 第三明中道觀破法遍者
153 300 guān appearance; looks 第三明中道觀破法遍者
154 300 guān a sight; a view; a vista 第三明中道觀破法遍者
155 300 guān a concept; a viewpoint; a perspective 第三明中道觀破法遍者
156 300 guān to appreciate; to enjoy; to admire 第三明中道觀破法遍者
157 300 guàn an announcement 第三明中道觀破法遍者
158 300 guàn a high tower; a watchtower 第三明中道觀破法遍者
159 300 guān Surview 第三明中道觀破法遍者
160 300 guān Observe 第三明中道觀破法遍者
161 300 guàn insight; vipasyana; vipassana 第三明中道觀破法遍者
162 300 guān mindfulness; contemplation; smrti 第三明中道觀破法遍者
163 300 guān recollection; anusmrti 第三明中道觀破法遍者
164 300 guān viewing; avaloka 第三明中道觀破法遍者
165 287 ruò to seem; to be like; as 第三觀若入中道與圓則不異
166 287 ruò seemingly 第三觀若入中道與圓則不異
167 287 ruò if 第三觀若入中道與圓則不異
168 287 ruò you 第三觀若入中道與圓則不異
169 287 ruò this; that 第三觀若入中道與圓則不異
170 287 ruò and; or 第三觀若入中道與圓則不異
171 287 ruò as for; pertaining to 第三觀若入中道與圓則不異
172 287 pomegranite 第三觀若入中道與圓則不異
173 287 ruò to choose 第三觀若入中道與圓則不異
174 287 ruò to agree; to accord with; to conform to 第三觀若入中道與圓則不異
175 287 ruò thus 第三觀若入中道與圓則不異
176 287 ruò pollia 第三觀若入中道與圓則不異
177 287 ruò Ruo 第三觀若入中道與圓則不異
178 287 ruò only then 第三觀若入中道與圓則不異
179 287 ja 第三觀若入中道與圓則不異
180 287 jñā 第三觀若入中道與圓則不異
181 287 ruò if; yadi 第三觀若入中道與圓則不異
182 283 shēng to be born; to give birth 此智障為從何生
183 283 shēng to live 此智障為從何生
184 283 shēng raw 此智障為從何生
185 283 shēng a student 此智障為從何生
186 283 shēng life 此智障為從何生
187 283 shēng to produce; to give rise 此智障為從何生
188 283 shēng alive 此智障為從何生
189 283 shēng a lifetime 此智障為從何生
190 283 shēng to initiate; to become 此智障為從何生
191 283 shēng to grow 此智障為從何生
192 283 shēng unfamiliar 此智障為從何生
193 283 shēng not experienced 此智障為從何生
194 283 shēng hard; stiff; strong 此智障為從何生
195 283 shēng very; extremely 此智障為從何生
196 283 shēng having academic or professional knowledge 此智障為從何生
197 283 shēng a male role in traditional theatre 此智障為從何生
198 283 shēng gender 此智障為從何生
199 283 shēng to develop; to grow 此智障為從何生
200 283 shēng to set up 此智障為從何生
201 283 shēng a prostitute 此智障為從何生
202 283 shēng a captive 此智障為從何生
203 283 shēng a gentleman 此智障為從何生
204 283 shēng Kangxi radical 100 此智障為從何生
205 283 shēng unripe 此智障為從何生
206 283 shēng nature 此智障為從何生
207 283 shēng to inherit; to succeed 此智障為從何生
208 283 shēng destiny 此智障為從何生
209 283 shēng birth 此智障為從何生
210 283 shēng arise; produce; utpad 此智障為從何生
211 280 otherwise; but; however 何者望前則二觀是智
212 280 then 何者望前則二觀是智
213 280 measure word for short sections of text 何者望前則二觀是智
214 280 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 何者望前則二觀是智
215 280 a grade; a level 何者望前則二觀是智
216 280 an example; a model 何者望前則二觀是智
217 280 a weighing device 何者望前則二觀是智
218 280 to grade; to rank 何者望前則二觀是智
219 280 to copy; to imitate; to follow 何者望前則二觀是智
220 280 to do 何者望前則二觀是智
221 280 only 何者望前則二觀是智
222 280 immediately 何者望前則二觀是智
223 280 then; moreover; atha 何者望前則二觀是智
224 280 koan; kōan; gong'an 何者望前則二觀是智
225 278 such as; for example; for instance 如有勇健能為難事
226 278 if 如有勇健能為難事
227 278 in accordance with 如有勇健能為難事
228 278 to be appropriate; should; with regard to 如有勇健能為難事
229 278 this 如有勇健能為難事
230 278 it is so; it is thus; can be compared with 如有勇健能為難事
231 278 to go to 如有勇健能為難事
232 278 to meet 如有勇健能為難事
233 278 to appear; to seem; to be like 如有勇健能為難事
234 278 at least as good as 如有勇健能為難事
235 278 and 如有勇健能為難事
236 278 or 如有勇健能為難事
237 278 but 如有勇健能為難事
238 278 then 如有勇健能為難事
239 278 naturally 如有勇健能為難事
240 278 expresses a question or doubt 如有勇健能為難事
241 278 you 如有勇健能為難事
242 278 the second lunar month 如有勇健能為難事
243 278 in; at 如有勇健能為難事
244 278 Ru 如有勇健能為難事
245 278 Thus 如有勇健能為難事
246 278 thus; tathā 如有勇健能為難事
247 278 like; iva 如有勇健能為難事
248 278 suchness; tathatā 如有勇健能為難事
249 273 no 名無
250 273 Kangxi radical 71 名無
251 273 to not have; without 名無
252 273 has not yet 名無
253 273 mo 名無
254 273 do not 名無
255 273 not; -less; un- 名無
256 273 regardless of 名無
257 273 to not have 名無
258 273 um 名無
259 273 Wu 名無
260 273 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 名無
261 273 not; non- 名無
262 273 mo 名無
263 266 this; these 有此事修第三觀也
264 266 in this way 有此事修第三觀也
265 266 otherwise; but; however; so 有此事修第三觀也
266 266 at this time; now; here 有此事修第三觀也
267 266 this; here; etad 有此事修第三觀也
268 226 also; too 亦明五意
269 226 but 亦明五意
270 226 this; he; she 亦明五意
271 226 although; even though 亦明五意
272 226 already 亦明五意
273 226 particle with no meaning 亦明五意
274 226 Yi 亦明五意
275 211 即是 jíshì namely; exactly 即是中道不二
276 211 即是 jíshì such as; in this way 即是中道不二
277 211 即是 jíshì thus; in this way; tathā 即是中道不二
278 210 jīng to go through; to experience 經云
279 210 jīng a sutra; a scripture 經云
280 210 jīng warp 經云
281 210 jīng longitude 經云
282 210 jīng often; regularly; frequently 經云
283 210 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 經云
284 210 jīng a woman's period 經云
285 210 jīng to bear; to endure 經云
286 210 jīng to hang; to die by hanging 經云
287 210 jīng classics 經云
288 210 jīng to be frugal; to save 經云
289 210 jīng a classic; a scripture; canon 經云
290 210 jīng a standard; a norm 經云
291 210 jīng a section of a Confucian work 經云
292 210 jīng to measure 經云
293 210 jīng human pulse 經云
294 210 jīng menstruation; a woman's period 經云
295 210 jīng sutra; discourse 經云
296 210 jīn today; present; now 今修中道離二邊慈故
297 210 jīn Jin 今修中道離二邊慈故
298 210 jīn modern 今修中道離二邊慈故
299 210 jīn now; adhunā 今修中道離二邊慈故
300 208 de potential marker 云何得用一體耶
301 208 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 云何得用一體耶
302 208 děi must; ought to 云何得用一體耶
303 208 děi to want to; to need to 云何得用一體耶
304 208 děi must; ought to 云何得用一體耶
305 208 de 云何得用一體耶
306 208 de infix potential marker 云何得用一體耶
307 208 to result in 云何得用一體耶
308 208 to be proper; to fit; to suit 云何得用一體耶
309 208 to be satisfied 云何得用一體耶
310 208 to be finished 云何得用一體耶
311 208 de result of degree 云何得用一體耶
312 208 de marks completion of an action 云何得用一體耶
313 208 děi satisfying 云何得用一體耶
314 208 to contract 云何得用一體耶
315 208 marks permission or possibility 云何得用一體耶
316 208 expressing frustration 云何得用一體耶
317 208 to hear 云何得用一體耶
318 208 to have; there is 云何得用一體耶
319 208 marks time passed 云何得用一體耶
320 208 obtain; attain; prāpta 云何得用一體耶
321 203 míng measure word for people 名無緣慈也
322 203 míng fame; renown; reputation 名無緣慈也
323 203 míng a name; personal name; designation 名無緣慈也
324 203 míng rank; position 名無緣慈也
325 203 míng an excuse 名無緣慈也
326 203 míng life 名無緣慈也
327 203 míng to name; to call 名無緣慈也
328 203 míng to express; to describe 名無緣慈也
329 203 míng to be called; to have the name 名無緣慈也
330 203 míng to own; to possess 名無緣慈也
331 203 míng famous; renowned 名無緣慈也
332 203 míng moral 名無緣慈也
333 203 míng name; naman 名無緣慈也
334 203 míng fame; renown; yasas 名無緣慈也
335 188 fēi not; non-; un- 非三而三名為三德
336 188 fēi Kangxi radical 175 非三而三名為三德
337 188 fēi wrong; bad; untruthful 非三而三名為三德
338 188 fēi different 非三而三名為三德
339 188 fēi to not be; to not have 非三而三名為三德
340 188 fēi to violate; to be contrary to 非三而三名為三德
341 188 fēi Africa 非三而三名為三德
342 188 fēi to slander 非三而三名為三德
343 188 fěi to avoid 非三而三名為三德
344 188 fēi must 非三而三名為三德
345 188 fēi an error 非三而三名為三德
346 188 fēi a problem; a question 非三而三名為三德
347 188 fēi evil 非三而三名為三德
348 188 fēi besides; except; unless 非三而三名為三德
349 188 fēi not 非三而三名為三德
350 178 míng bright; luminous; brilliant 第三明中道觀破法遍者
351 178 míng Ming 第三明中道觀破法遍者
352 178 míng Ming Dynasty 第三明中道觀破法遍者
353 178 míng obvious; explicit; clear 第三明中道觀破法遍者
354 178 míng intelligent; clever; perceptive 第三明中道觀破法遍者
355 178 míng to illuminate; to shine 第三明中道觀破法遍者
356 178 míng consecrated 第三明中道觀破法遍者
357 178 míng to understand; to comprehend 第三明中道觀破法遍者
358 178 míng to explain; to clarify 第三明中道觀破法遍者
359 178 míng Souther Ming; Later Ming 第三明中道觀破法遍者
360 178 míng the world; the human world; the world of the living 第三明中道觀破法遍者
361 178 míng eyesight; vision 第三明中道觀破法遍者
362 178 míng a god; a spirit 第三明中道觀破法遍者
363 178 míng fame; renown 第三明中道觀破法遍者
364 178 míng open; public 第三明中道觀破法遍者
365 178 míng clear 第三明中道觀破法遍者
366 178 míng to become proficient 第三明中道觀破法遍者
367 178 míng to be proficient 第三明中道觀破法遍者
368 178 míng virtuous 第三明中道觀破法遍者
369 178 míng open and honest 第三明中道觀破法遍者
370 178 míng clean; neat 第三明中道觀破法遍者
371 178 míng remarkable; outstanding; notable 第三明中道觀破法遍者
372 178 míng next; afterwards 第三明中道觀破法遍者
373 178 míng positive 第三明中道觀破法遍者
374 178 míng Clear 第三明中道觀破法遍者
375 178 míng wisdom; knowledge; vidyā 第三明中道觀破法遍者
376 166 method; way 四一之義是法
377 166 France 四一之義是法
378 166 the law; rules; regulations 四一之義是法
379 166 the teachings of the Buddha; Dharma 四一之義是法
380 166 a standard; a norm 四一之義是法
381 166 an institution 四一之義是法
382 166 to emulate 四一之義是法
383 166 magic; a magic trick 四一之義是法
384 166 punishment 四一之義是法
385 166 Fa 四一之義是法
386 166 a precedent 四一之義是法
387 166 a classification of some kinds of Han texts 四一之義是法
388 166 relating to a ceremony or rite 四一之義是法
389 166 Dharma 四一之義是法
390 166 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 四一之義是法
391 166 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 四一之義是法
392 166 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 四一之義是法
393 166 quality; characteristic 四一之義是法
394 165 in; at 空資於假方便有慧解
395 165 in; at 空資於假方便有慧解
396 165 in; at; to; from 空資於假方便有慧解
397 165 to go; to 空資於假方便有慧解
398 165 to rely on; to depend on 空資於假方便有慧解
399 165 to go to; to arrive at 空資於假方便有慧解
400 165 from 空資於假方便有慧解
401 165 give 空資於假方便有慧解
402 165 oppposing 空資於假方便有慧解
403 165 and 空資於假方便有慧解
404 165 compared to 空資於假方便有慧解
405 165 by 空資於假方便有慧解
406 165 and; as well as 空資於假方便有慧解
407 165 for 空資於假方便有慧解
408 165 Yu 空資於假方便有慧解
409 165 a crow 空資於假方便有慧解
410 165 whew; wow 空資於假方便有慧解
411 165 near to; antike 空資於假方便有慧解
412 162 néng can; able 如有勇健能為難事
413 162 néng ability; capacity 如有勇健能為難事
414 162 néng a mythical bear-like beast 如有勇健能為難事
415 162 néng energy 如有勇健能為難事
416 162 néng function; use 如有勇健能為難事
417 162 néng may; should; permitted to 如有勇健能為難事
418 162 néng talent 如有勇健能為難事
419 162 néng expert at 如有勇健能為難事
420 162 néng to be in harmony 如有勇健能為難事
421 162 néng to tend to; to care for 如有勇健能為難事
422 162 néng to reach; to arrive at 如有勇健能為難事
423 162 néng as long as; only 如有勇健能為難事
424 162 néng even if 如有勇健能為難事
425 162 néng but 如有勇健能為難事
426 162 néng in this way 如有勇健能為難事
427 162 néng to be able; śak 如有勇健能為難事
428 162 néng skilful; pravīṇa 如有勇健能為難事
429 160 zhōng middle 餘廣如止觀中辯也
430 160 zhōng medium; medium sized 餘廣如止觀中辯也
431 160 zhōng China 餘廣如止觀中辯也
432 160 zhòng to hit the mark 餘廣如止觀中辯也
433 160 zhōng in; amongst 餘廣如止觀中辯也
434 160 zhōng midday 餘廣如止觀中辯也
435 160 zhōng inside 餘廣如止觀中辯也
436 160 zhōng during 餘廣如止觀中辯也
437 160 zhōng Zhong 餘廣如止觀中辯也
438 160 zhōng intermediary 餘廣如止觀中辯也
439 160 zhōng half 餘廣如止觀中辯也
440 160 zhōng just right; suitably 餘廣如止觀中辯也
441 160 zhōng while 餘廣如止觀中辯也
442 160 zhòng to reach; to attain 餘廣如止觀中辯也
443 160 zhòng to suffer; to infect 餘廣如止觀中辯也
444 160 zhòng to obtain 餘廣如止觀中辯也
445 160 zhòng to pass an exam 餘廣如止觀中辯也
446 160 zhōng middle 餘廣如止觀中辯也
447 154 sān three 三為求佛
448 154 sān third 三為求佛
449 154 sān more than two 三為求佛
450 154 sān very few 三為求佛
451 154 sān repeatedly 三為求佛
452 154 sān San 三為求佛
453 154 sān three; tri 三為求佛
454 154 sān sa 三為求佛
455 154 sān three kinds; trividha 三為求佛
456 152 to break; to split; to smash 前從假入空破眾生緣慈
457 152 worn-out; broken 前從假入空破眾生緣慈
458 152 to destroy; to ruin 前從假入空破眾生緣慈
459 152 to break a rule; to allow an exception 前從假入空破眾生緣慈
460 152 to defeat 前從假入空破眾生緣慈
461 152 low quality; in poor condition 前從假入空破眾生緣慈
462 152 to strike; to hit 前從假入空破眾生緣慈
463 152 to spend [money]; to squander 前從假入空破眾生緣慈
464 152 to disprove [an argument] 前從假入空破眾生緣慈
465 152 finale 前從假入空破眾生緣慈
466 152 to use up; to exhaust 前從假入空破眾生緣慈
467 152 to penetrate 前從假入空破眾生緣慈
468 152 pha 前從假入空破眾生緣慈
469 152 break; bheda 前從假入空破眾生緣慈
470 148 one 一為學無緣慈
471 148 Kangxi radical 1 一為學無緣慈
472 148 as soon as; all at once 一為學無緣慈
473 148 pure; concentrated 一為學無緣慈
474 148 whole; all 一為學無緣慈
475 148 first 一為學無緣慈
476 148 the same 一為學無緣慈
477 148 each 一為學無緣慈
478 148 certain 一為學無緣慈
479 148 throughout 一為學無緣慈
480 148 used in between a reduplicated verb 一為學無緣慈
481 148 sole; single 一為學無緣慈
482 148 a very small amount 一為學無緣慈
483 148 Yi 一為學無緣慈
484 148 other 一為學無緣慈
485 148 to unify 一為學無緣慈
486 148 accidentally; coincidentally 一為學無緣慈
487 148 abruptly; suddenly 一為學無緣慈
488 148 or 一為學無緣慈
489 148 one; eka 一為學無緣慈
490 146 wèn to ask 問何以名智障
491 146 wèn to inquire after 問何以名智障
492 146 wèn to interrogate 問何以名智障
493 146 wèn to hold responsible 問何以名智障
494 146 wèn to request something 問何以名智障
495 146 wèn to rebuke 問何以名智障
496 146 wèn to send an official mission bearing gifts 問何以名智障
497 146 wèn news 問何以名智障
498 146 wèn to propose marriage 問何以名智障
499 146 wén to inform 問何以名智障
500 146 wèn to research 問何以名智障

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
ya
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
so; just so; eva
zhě ca
  1. xīn
  2. xīn
  3. xīn
  1. citta; thinking; thought; mind; mentality
  2. heart; hṛdaya
  3. Rohiṇī; Jyesthā
no; na
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti
wèi to be; bhū
ér and; ca
therefore; tasmāt

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
般舟三昧经 般舟三昧經 98 Pratyutpanna-Samādhi sūtra
波罗奈 波羅奈 98 Vārānasī
波罗柰 波羅柰 98 Varanasi
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
大经 大經 100 The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra
大论 大論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大涅盘 大涅槃 100
  1. Great Nirvana
  2. Mahaparinirvana
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大和 100
  1. Yamato
  2. Dahe
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
道家 100 Daoism; Taoism; Taoist philosophy
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大正 100 Taishō; Taisho
第一义悉檀 第一義悉檀 100 Ultimate Method; ultimate teaching method
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
地狱界 地獄界 100 Hell Realm
东土 東土 100 the East; China
阿弥陀佛 阿彌陀佛 196
  1. Amitabha Buddha
  2. Amitabha Buddha
  3. Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
法成 102
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法华三昧 法華三昧 102 Lotus Samādhi
法众 法眾 102 Fa Zhong
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
覆障 102 Rāhula
高安 103 Gao'an
观心论 觀心論 103 Treatise on Contemplating Thoughts; Treatise on Discerning Mind
观心论疏 觀心論疏 103
  1. Commentary on the Treatise on Contemplating Thoughts
  2. Commentary on the Treatise on Contemplating Thoughts
广论 廣論 103 Lamrim Chenmo; The Great Treatise on the Stages of the Path to Enlightmenent
广明 廣明 103 Guangming
广平 廣平 103 Guangping
鬼道 103 Hungry Ghost Realm
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
恒河 恆河 104
  1. Ganges River
  2. Ganges River
  3. Ganges River
弘也 104 Kūya
华中 華中 104 Central China
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
会理 會理 104 Huili
慧力 72
  1. power of wisdom
  2. Huili
慧能 104 Huineng
迦毘梨 106 Kapila
迦毘罗 迦毘羅 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
界论 界論 106 Dhatukatha
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
净名经 淨名經 106 Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
经合 經合 106 Organization for Economic Cooperation and Development (OECD)
净名 淨名 106 Vimalakirti
九如 106 Chiuju
寂照 106 Jakushō
空也 107 Kūya
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
勒沙婆 108 Rsabha
乐山 樂山 108 Leshan
领持 領持 108 Krakucchanda
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
龙树 龍樹 108 Nagarjuna
龙树菩萨 龍樹菩薩 76
  1. Nagarjuna
  2. Nāgārjuna
龙女 龍女 108 Dragon Daughter
108 Kunlun (Karakorum) mountain range
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙慧 109 Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
明论 明論 109 Veda
明教 109
  1. Manicheanism; Manicheism
  2. a branch of Manicheanism combining influences from Taoism and Buddhism
  3. outstanding advice
明体 明體 109 Mincho; Ming font
明治 109 Meiji
摩诃般若波罗蜜经 摩訶般若波羅蜜經 109 The Perfection of Wisdom in 25,000 Lines; Pañcaviṃśatisāhasrikāprajñāpāramitāsūtra
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
南岳 南嶽 110
  1. Mount Heng
  2. Nanyue
  3. Hui Si; Nan Yue Hui Si
南岳 南嶽 110
  1. Mount Heng
  2. Nanyue
  3. Hui Si; Nan Yue Hui Si
能忍 110 able to endure; sahā
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
尼乾子 尼乾子 110 Nirgrantha Jñātaputra; Nigaṇṭha Nātaputta
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
毘婆沙 112 Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
婆沙 112 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
普贤 普賢 112 Samantabhadra
七众 七眾 113 sevenfold assembly
清凉池 清涼池 113 Lake Anavatapta
如观 如觀 114 Ru Guan
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
萨陀波崙 薩陀波崙 115 Sadāprarudita
善观 善觀 115 Sudrsa; Sudassa
善妙 115
  1. Zenmyō
  2. Shan Miao
山上 115 Shanshang
舍烦恼 捨煩惱 115 Vikiranosnisa
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
身毒 115 the Indian subcontinent
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
舍卫 舍衛 115 Sravasti; Savatthi
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十界 115 the ten realms
释论 釋論 115 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
十行 115 the ten activities
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦佛 釋迦佛 115 Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha
释教 釋教 115 Buddhism
师说 師說 115 Shishuo
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四明 115 Si Ming
四魔 115 the four kinds of evil
死王 115 Lord of Death; Mrtyu
四学 四學 115 the Four Studies
四分 115 four divisions of cognition
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
115 Sui Dynasty
昙无竭 曇無竭 116
  1. Dharmodgata
  2. Dharmodgata
昙无竭菩萨 曇無竭菩薩 116 Dharmodgata bodhisattva
天帝 116 Heavenly Emperor; God
天台 116 Tiantai; T'ien-tai
陀罗 陀羅 116 Tārā
维摩 維摩 87
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
无间狱 無間獄 119 Avici Hell
五浊 五濁 119 the five periods of impurity
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
无诸 無諸 119 Wu Zhu
香灯 香燈 120
  1. Shrine Attendant
  2. Shrine Attendant
像法 120 Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma
相如 120 Xiangru
小乘 120 Hinayana
习果 習果 120 correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala
心宿 120 Rohiṇī; Jyesthā
行表 120 Gyōhyō
心经 心經 88
  1. Heart Sutra
  2. The Heart Sutra; The Prajñāpāramitā Heart Sutra
心论 心論 120 Abhidharma hṛdaya śāstra
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
修罗 修羅 120 Asura
120
  1. xu
  2. slowly; gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
  5. slowly; mandam
玄宗 120 Emperor Xuanzong of Tang
宣化 120
  1. Xuanhua
  2. Xuanhua
  3. Hsuan Hua
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
雪山 120 Himalayan Mountains
虚空住 虛空住 120 ākāśapratiṣṭhita
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
药王 藥王 89 Bhaisajyaraja; Medicine King
一乘 121 ekayāna; one vehicle
阴界 陰界 121 the five skandhas and the eighteen dhatu
璎珞经 瓔珞經 121 Yingluo sūtra
一行三昧 121 Ekavyuda-Samadi; Samadi of Specific Mode
优波离 優波離 121 Upāli; Upali
有顶 有頂 121 Akanistha
圆信 圓信 121 Yuan Xin
圆行 圓行 121 Engyō
余善 餘善 121 Yu Shan
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
旃陀罗 旃陀羅 122
  1. Chandala; Untouchable Caste
  2. caṇḍāla; untouchable caste
正应 正應 122 Shōō
智圆 智圓 122 Zhi Yuan
至大 122 Zhida reign
智人 122 Homo sapiens
智藏 122 Xitang Zhizang; Zhizang
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra
中说 中說 122 Zhong Shuo
资中 資中 122 Zizhong

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 1062.

Simplified Traditional Pinyin English
阿字门 阿字門 196 the teaching of the character a
爱见 愛見 195 attachment to meeting with people
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
阿练若 阿練若 196 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
安乐行 安樂行 196
  1. Practice of Stability and Happiness
  2. pleasant practices
  3. peaceful conduct
闇心 195 a dark mind
安般 196 mindfulness of breathing; anapana
安乐行品 安樂行品 196 Chapter on Peaceful Conduct
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
八部众 八部眾 98 eight kinds of demigods; aṣṭau parṣadaḥ
拔苦 98 Relieve suffering
八正 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八正道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八不 98 eight negations
百法 98 one hundred dharmas
百界千如 98 One Hundred Realms and One Thousand Thusnesses
败种 敗種 98 seeds of defeat
八苦 98 eight kinds of suffering; the eight distresses
半行半坐 98 part walking, part sitting
半行半坐三昧 98 Half Walking; half walking, half sitting samadhi
谤佛 謗佛 98 persecution of Buddhism
半偈 98 half a verse
般舟 98
  1. pratyutpanna; present
  2. pratyutpanna samadhi
半坐 98 to sit with one leg crossed; ardhaparyanka
宝乘 寶乘 98 jewelled vehicle
报佛 報佛 98 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
报果 報果 98 vipākaphala; retributive consequence
八十随形好 八十隨形好 98 eighty noble qualities
悲田 98 field of piety
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
本不生 98 originally having a state of no birth; non-arising; adyanutpada
本末究竟等 98 complete from beginning to end
本誓 98 pūrvapraṇidhāna; prior vow
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
辨道 98 to carry out spiritual practice
遍照于十方 遍照於十方 98 all the points of the horizon are now blazing in splendour
边见 邊見 98 extreme views; antagrahadrsti
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
变易生死 變易生死 98 transfigurational birth and death
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
表法 98 expressing the Dharma
必当 必當 98 must
别教 別教 98 separate teachings
别圆 別圓 98 distinctive and complete [teachings]
比丘僧 98 monastic community
拨无因果 撥無因果 98 to deny the rule of causes and effect
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不常 98 not permanent
不常不断 不常不斷 98 neither eternal nor destroyed
不从他生 不從他生 98 not from another
不二法门 不二法門 98
  1. The Dharma Gate of Non-Duality
  2. the Gate of Non-Duality
  3. Non-Duality; the dharma-gate of non-duality
不共不无因 不共不無因 98 not from both, nor without a cause
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不可称 不可稱 98 unequalled
不可称量 不可稱量 98 incomparable
不可坏 不可壞 98 cannot be diverted; asaṃhārya
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不可思 98 inconceivable; unthinkable; unimaginable
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不来 不來 98 not coming
不轻 不輕 98 never disparage
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不异 不異 98 not different
不饮酒 不飲酒 98 refrain from consuming intoxicants
不动地 不動地 98 the ground of attaining calm
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
藏窜 藏竄 99 to hide away
草菴 草庵 99 a Buddhist hermitage
禅门 禪門 67
  1. Chan Monastery
  2. meditative practice
  3. Chan school
禅味 禪味 99
  1. Taste of Chan
  2. meditative joy
禅悦为食 禪悅為食 99 feast on the bliss of dhyana
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常不轻 常不輕 99
  1. Never Disparage
  2. Sadaparibhuta
  3. Never Disparaging [Bodhisattva]
长行 長行 99 Sutra (discourses); a sutra
常乐 常樂 99 lasting joy
常乐我净 常樂我淨 99 Eternity, Bliss, Self, and Purity
常生 99 immortality
常行三昧 99 constant walking samadhi
常坐三昧 99 constant sitting samadhi
长寿天 長壽天 99 devas of long life
禅观 禪觀 99
  1. Chan Contemplation
  2. contemplative meditation
长斋 長齋 99 long term abstinence from eating meat
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
禅教 禪教 99
  1. the teachings of the Chan sect
  2. Chan teachings
禅悅 禪悅 99 Chan delight; meditative joy
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成菩提 99 to become a Buddha; to become enlightened
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
称怨 稱怨 99 complain
瞋心 99
  1. Anger
  2. anger; a heart of anger
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持金刚 持金剛 99
  1. vajradhara
  2. Vajrapāṇi
持律 99 a maintainer of monastic discipline
持诵 持誦 99 to chant; to recite
初发心 初發心 99 initial determination
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
初地 99 the first ground
初果 99 srotaāpanna
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
出胎 99 for a Buddha to be reborn
除疑 99 to eliminate doubt
慈悲心 99 compassion
此等 99 they; eṣā
次复 次復 99 afterwards; then
慈心 99 compassion; a compassionate mind
麁弊 99 coarse; shoddy
麁恶 麁惡 99 disgusting
存念 99 focus the mind on; samanvāharati
大般涅槃 100 mahāparinirvāṇa
大比丘 100 a great monastic; a great bhikṣu
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大导师 大導師 100
  1. the great teacher
  2. the great guide
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
大方便 100 mahopāya; great skillful means; expedient means
大利 100 great advantage; great benefit
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道果 100 the fruit of the path
道品 100
  1. Stages of the Way
  2. monastic grade
刀山剑树 刀山劍樹 100 a knife mountain with a forest of swords
道中 100 on the path
道种智 道種智 100 knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大乘戒 100 the Mahayana precepts
大事因缘 大事因緣 100 the causes and conditions of a great event
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
得牛 100 catching the ox
德本 100 virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
顶法位 頂法位 100 summit stage; mūrdhan
定根 100 faculty of meditatative concentration
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
定身 100 body of meditation
定力 100
  1. Meditative Concentration
  2. ability for meditative concentration
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
第一义空 第一義空 100 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
第一义天 第一義天 100 absolute devas
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
断德 斷德 100 the virtue of eliminating afflictions; eliminating afflictions
断惑 斷惑 100 to end delusion
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
多宝 多寶 100 Prabhutaratna
多生 100 many births; many rebirths
多罗树 多羅樹 100 palmyra tree; fan-palm
度生 100 to save beings
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶念 惡念 195 evil intentions
二边 二邊 195 two extremes
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二观 二觀 195 two universal bases of meditation
二惑 195 the two aspects of delusion
二戒 195 two kinds of precepts
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二鸟 二鳥 195 two birds
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二摄 二攝 195 two kinds of help
二乘 195 the two vehicles
二相 195 the two attributes
二行 195 two kinds of spiritual practice
二执 二執 195 two attachments
二种 二種 195 two kinds
二谛 二諦 195 the two truths
二识 二識 195 two levels of consciousness
二十五方便 195 twenty five skillful means
二十五有 195 twenty-five forms of existence
二业 二業 195 two kinds of karma
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
恶友 惡友 195 a bad friend
法爱 法愛 102 love of the Dharma
法尘 法塵 102 dharmas; dharma sense objects
法化 102 conversion through teaching of the Dharma
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法乐 法樂 102
  1. Dharma joy
  2. dharma joy
法难 法難 102 persecution of Buddhism
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法僧 102 a monk who recites mantras
法事 102 a Dharma event
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法用 102 the essence of a dharma
法雨 102
  1. Dharma Rain
  2. Dharma rain
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法界身 102 dharmakaya
发露 發露 102 to reveal; to manifest
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法名 102 Dharma name
法明门 法明門 102 a teaching which throws light on everything
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
防非止恶 防非止惡 102 to prevent unwholesome conduct and wrongdoing; a guard against wrong and evil-doing
方便般若 102 prajna of skillful means
方便度众生 方便度眾生 102 to use skillful means to liberate sentient beings
方便力 102 the power of skillful means
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法亲 法親 102 Dharma friends
法如 102 dharma nature
法喜 102
  1. Dharma joy
  2. Dharma joy
法缘 法緣 102
  1. Dharma Affinity
  2. causes and conditions that accord with the Buddhadharma
  3. conditions leading to dharmas
  4. affinity with the Buddhadharma
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
法住 102 dharma abode
非道 102 heterodox views
非心 102 without thought; acitta
非行非坐 102 neither walking, nor sitting
非行非坐三昧 102 Non-Walking and Non-Sitting Samadhi; non-walking, non-sitting samadhi
非见 非見 102 non-view
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
分真即 102 identity in increments of truth
分卫 分衛 102 alms; piṇḍapāta
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
佛界 102 buddha realm; buddha land; buddha country
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛眼 102 Buddha eye
佛缘 佛緣 102
  1. Buddha Connection
  2. Buddhist affinities
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
干慧地 乾慧地 103 the stage of dry wisdom; śuklavidarśanābhūmi
甘露法雨 103 ambrosial Dharma rain; sweet rain of Dharma
告众人言 告眾人言 103 he says to those men
高座 103 a high seat; a pulpit
根钝 根鈍 103 limited capacities
根力 103 mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses
供佛 103 to make offerings to the Buddha
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
观经 觀經 103
  1. discernment sutras
  2. Contemplation Sutra
观空 觀空 103
  1. Observing Emptiness
  2. to view all things as empty
  3. Guan Kong
观门 觀門 103 the gate of contemplation
观身不净 觀身不淨 103 contemplate the impurities of the body
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观心无常 觀心無常 103 contemplate the impermanence of the mind
观行 觀行 103 contemplation and action
观行即 觀行即 103 identity in meditative practice
观照般若 觀照般若 103 prajna of contemplation
观众生 觀眾生 103 observing living beings
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广破 廣破 103 vaipulya; vast; extended
广说 廣說 103 to explain; to teach
观智 觀智 103 wisdom from contemplation
鬼病 103 illness caused by a demon
归命三宝 歸命三寶 103 taking refuge in the Triple Gem
归真 歸真 103 to return to Tathata
果报 果報 103 fruition; the result of karma
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
好相 104 an auspicious sign
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
弘宣 104 to widely advocate
弘法 104
  1. Dharma Propagation
  2. to propagate Buddhist teachings; to promote the Dharma
弘誓 104 great vows
后际 後際 104 a later time
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
后说 後說 104 spoken later
护身 護身 104 protection of the body
化城 104 manifested city; illusory city
化导 化導 104 instruct and guide
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
华香 華香 104 incense and flowers
幻师 幻師 104
  1. magician
  2. an illusionist; a conjurer
还源 還源 104 ceasing; cessation; nivṛtti
毁法 毀法 104 persecution of Buddhism
慧根 104 root of wisdom; organ of wisdom
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
慧身 104 body of wisdom
慧无减 慧無減 104 wisdom never regresses
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
火宅 104
  1. burning house
  2. the parable of the burning house
集谛 集諦 106 the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering
假观 假觀 106 contemplation on provisional truth
假相 106 Nominal Form
假有 106 Nominal Existence
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见思惑 見思惑 106 mistaken views and thought
见所幻人 見所幻人 106 to see illusory people
见相 見相 106 perceiving the subject
见谛 見諦 106 realization of the truth
见分 見分 106 vision part
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见惑 見惑 106 misleading views
见思 見思 106
  1. mistaken views and thought
  2. misleading views
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教行 106
  1. teaching and practice
  2. teaching and practice; instruction and conduct
教理 106 religious doctrine; dogma
憍逸 106 untouchable; dalit
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
加威 106 blessing
寂定 106 samadhi
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
戒取 106 attachment to heterodox teachings
戒相 106 different forms of precepts; characteristics of precepts
劫火 106 kalpa fire
结跏趺坐 結跏趺坐 106 sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position
戒名 106 kaimyō; posthumous name
结使 結使 106 a fetter
戒体 戒體 106 the essence of the precepts
解脱无减 解脫無減 106 liberation never regresses
解行 106 to understand and practice
皆有佛性 106 possess the Buddha-nature
寂灭忍 寂滅忍 106 patience that leads to complete Nirvāṇa
金翅鸟 金翅鳥 106
  1. suparna bird; suparni bird
  2. a garuda
经本 經本 106 Sutra
敬田 106 field of reverence
净衣 淨衣 106 pure clothing
境智 106 objective world and subjective mind
金刚心 金剛心 106
  1. Diamond heart
  2. adamantine-like mind
  3. adamantine-like concentration; vajropamasamādhi
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
净洁 淨潔 106 pure
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
精进力 精進力 106 unfailing progress; vīryabala
精进无减 精進無減 106 diligence never regresses
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
净妙 淨妙 106 pure and subtle
净命 淨命 106 friend; brother; āyuṣman
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
今圆 今圓 106 present perfect teaching
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
久默斯要 106 long guarding these words
九有 106 nine lands; nine realms
九法 106 nine dharmas; navadharma
究竟即 106 ultimate identity
九品 106 nine grades
极微 極微 106 atom; particle; paramāṇu
卷第二 106 scroll 2
卷第三 106 scroll 3
卷第四 106 scroll 4
卷第五 106 scroll 5
卷第一 106 scroll 1
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
觉分 覺分 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
觉意 覺意 106 enlightenment factor; bodhyaṅga
觉者 覺者 106 awakened one
具戒 106
  1. full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
  2. gifted with conduct
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
堪受 107 fit to receive [the teachings]
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
空观 空觀 107 to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon
空见 空見 107
  1. View of Emptiness
  2. view of emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
空门 空門 107
  1. Gate of Emptiness
  2. the teaching that everything is emptiness
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
空理 107 principle of śūnya; principle of emptiness
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
口无失 口無失 107 flawless speech
口四 107 four unwholesome acts of speech
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦苦 107 suffering from external circumstances
苦业 苦業 107 karma of suffering
苦智 107 understanding of the fact of suffering
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
苦痛 107 the sensation of pain
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
理观 理觀 108 the concept of truth
理即 108 identity in principle
利乐 利樂 108 blessing and joy
离欲 離欲 108 free of desire
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
料拣 料揀 108 to expound; to explain; to comment upon
料简 料簡 108 to expound; to explain; to comment upon
了知 108 to understand clearly
利根 108 natural powers of intelligence
理具 108 inherent things
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
领解 領解 108 to understand what is taught; to receive and interpret
理实 理實 108 truth
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六根清净 六根清淨 108 Purity of the Six Senses
六即 108 the six identities
六界 108 six elements; six realms
六入 108 the six sense objects
六神通 108 the six supernatural powers
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
六师 六師 108 the six teachers
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
六通 108 six supernatural powers
六牙白象 108 white elephant with six tusks
六十二见 六十二見 108 sixty two views
流通分 108 the third of three parts of a sutra
利行 108
  1. Beneficial Deeds
  2. altruism
  3. altruism
利养 利養 108 gain
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
鹿车 鹿車 108 deer-drawn cart
轮相 輪相 108 stacked rings; wheel
论主 論主 108 the composer of a treatise
略明 108 brief explaination
律仪戒 律儀戒 108 the precepts for proper conduct
律者 108 vinaya teacher
迷心 109 a deluded mind
妙果 109 wonderful fruit
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening
  2. Suprabuddha
妙理 109
  1. a suble principle; a wonderous principle
  2. Miaoli
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
妙乐 妙樂 109
  1. sublime joy
  2. Miaole
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
明禅 明禪 109 Clarity of Chan
明心 109
  1. A Clear Mind
  2. an enlightened mind
名曰 109 to be named; to be called
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
名字即 109 verbal identity
迷悟 109
  1. Ignorance and Enlightenment
  2. delusion and enlightenment
迷执 迷執 109 delusive grasphing
末法 109 Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma
魔境 109 Mara's realm
摩尼 109 mani; jewel
摩尼宝 摩尼寶 109
  1. Mani Pearl
  2. mani-jewel
  3. mani jewel
摩尼珠 109
  1. Mani Pearl
  2. mani jewel; a wish fulfilling jewel
魔事 109 Māra's deeds; hindrances
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
目足 109 eyes and feet
木叉 109
  1. rules of conduct for monks; prātimokṣa
  2. liberation; emancipation; vimokṣa
纳衣 納衣 110 monastic robes
难胜 難勝 110 very difficult to overcome
难思 難思 110 hard to believe; incredible
内观 內觀 110 vipasyana; insight meditation
能持 110 ability to uphold the precepts
能诠 能詮 110 able to explain the Buddha's teachings
能破 110 refutation
能行 110 ability to act
逆顺 逆順 110 resisting and complying; disobeying and obeying
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
念力 110
  1. Power of the Mind
  2. the power of mindfulness
念着 念著 110 clinging to illusion
泥犁 110 hell; niraya
女宝 女寶 110 precious maiden
女心 110 the mind of a woman
平等观 平等觀 112
  1. Mind of Equality
  2. contemplation of equality; contemplation on provisional truth
毘婆舍那 112 vipasyana; insight meditation
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
破法 112 to go against the Dharma; destruction of the dharma
破佛 112 persecution of Buddhism
破见 破見 112 to break the precepts; to break away from righteous view; to deviate from righteous views
破申 112 to destroy evil and manifest righteousness
菩萨行者 菩薩行者 112 a bodhisattva practitioner
菩萨界 菩薩界 80 The Realm of Bodhisattvas
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨位 菩薩位 112 bodhisattvahood
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
普现色身 普現色身 112 universal manifestation of physical forms
七佛 81 Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata
七圣 七聖 113 seven sacred graces
七支 113 seven branches
千佛 113 thousand Buddhas
七觉 七覺 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
七觉分 七覺分 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
请法 請法 113 Request Teachings
清净法界 清淨法界 113 pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi
勤修 113 cultivated; caritāvin
穷子 窮子 113 poor son
求不得苦 113 Not Getting What One Wants; suffering due to not getting what we want
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
求法 113 to seek the Dharma
求生 113 seeking rebirth
取果 113 a producing seed; producing fruit
劝请 勸請 113 to request; to implore
劝修 勸修 113 encouragement to cultivate
染法 114 kleśa; mental affliction
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人相 114 the notion of a person
融通 114
  1. Interpenetrative
  2. to blend; to combine; to mix; to
  3. Rongtong
柔和忍辱 114 gentle forbearance
柔和忍辱衣 114 the robe of gentle forbearance
入不二法门 入不二法門 114 entering the gate of nonduality
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如镜中像 如鏡中像 114 like reflections in a mirror
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
如梦 如夢 114 like in a dream
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
入如来室 入如來室 114 having entered the abode of the Tathâgata
入圣 入聖 114 to become an arhat
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
入心 114 to enter the mind or heart
如智者见水中月 如智者見水中月 114 like a sage seeing the moon reflected in the water
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如来法身 如來法身 114 Dharmakāya of the Tathāgata
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
如来室 如來室 114 the abode of the Tathagata
如来衣 如來衣 114 the robe of the Tathagata
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如来座 如來座 114 the seat of the Tathagata
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如意珠 114 mani jewel
萨埵 薩埵 115
  1. sentient being; being, existence; essence, nature, life; sense, consciousness
  2. sentient beings
三般若 115 three kinds of prajna
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三谛 三諦 115 three truths
三毒 115 three poisons; trivisa
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三慧 115 three kinds of wisdom
三结 三結 115 the three fetters
三解脱 三解脫 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三句 115 three questions
三科 115 three categories
三明 115 three insights; trividya
三三昧 115 three samādhis
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三途 115 three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
散心 115 a distracted mind
三修 115
  1. three kinds of cultivation; three inferior kinds of cultivation
  2. three kinds of cultivation; three superior kinds of cultivation
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三衣 115 the three robes of monk
三藏教 115 Tripiṭaka teachings
三障 115 three barriers
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
三归 三歸 115 to take refuge in the Triple Gem
三果 115 the third fruit; the fruit of non-returning
三假 115 three delusions; three illusions
散乱心 散亂心 115 a confused mind; an unsettled mind
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
三心 115 three minds
三智 115 three kinds of wisdom
三字 115 three characters
萨婆若 薩婆若 115 sarvajña
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色境 115 the visible realm
色声 色聲 115 the visible and the audible
色心 115 form and the formless
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
色有 115 material existence
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善方便 115 Expedient Means
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上二界 115 upper two realms
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善巧方便 115 skillful and expedient means
善权 善權 115 upāyakauśalya; kauśalya; skill in means
善顺 善順 115
  1. sūrata; well disposed towards; compassionate
  2. Sūrata
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
少善根 115 few good roots; little virtue
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
杀行 殺行 115 the act of killing
摄一切法 攝一切法 115 embraces all dharmas
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
深法 115 a profound truth
身受 115 the sense of touch; physical perception
深义 深義 115 deep meaning
舍那 115
  1. śāṇa; a robe; a garment
  2. insight; vipaśyanā; vipassanā
声尘 聲塵 115 Sound; hearing; hearing sense objects
绳床 繩床 115 sitting mat; pīṭha
生法 115 sentient beings and dharmas
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
圣果 聖果 115 sacred fruit
胜果 勝果 115 the wonderful fruit; the surpassing fruit
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生苦 115 suffering due to birth
生灭四谛 生滅四諦 115 the four truths of arising and ceasing
生忍 115 Ordinary Patience
生住灭 生住滅 115
  1. arising, duration, and cessation
  2. arising, duration, and cessation
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生死海 115 the ocean of Saṃsāra
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
圣众 聖眾 115 holy ones
身见 身見 115 views of a self
身入 115 the sense of touch
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
深信因果 115 believe firmly in cause and effect
摄心 攝心 115 to concentrate
十大弟子 115 ten great disciples of the Buddha
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
世第一法 115 the foremost dharma
十恶 十惡 115 the ten evils
十二部经 十二部經 115 twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga
十二头陀 十二頭陀 115 twelve ascetic practices
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十法界 115 ten dharma realms
十军 十軍 115 ten armies [of Mara]
是苦集 115 this is the origin of pain
十利 115 ten benefits
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十使 115 ten messengers
十通 115 ten supernatural powers
十信 115 the ten grades of faith
识心 識心 115 the controlling function of the mind
是心是佛 115 the mind is the Buddha
是心作佛 115 the mind is Buddha
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
世智 115 worldly knowledge; secular understanding
世智辩聪 世智辯聰 115 philosophy
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
十八不共法 115 eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma
十八界 115 eighteen realms
十八空 115 eighteen kinds of emptiness; eighteen aspects of emptiness
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
实法 實法 115 true teachings
始觉 始覺 115 shijue; acquired enlightenment; actualization of enlightenment
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
十如 115 ten qualities
十善 115 the ten virtues
识身 識身 115 mind and body
施食 115
  1. Food Bestowal
  2. to give food
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
事相 115 phenomenon; esoteric practice
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
实相般若 實相般若 115 prajna of true reality
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
师子床 師子床 115 lion's throne
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
受记 受記 115
  1. a prediction; vyakarana
  2. to receive a prediction
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受想 115 sensation and perception
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
首楞严 首楞嚴 115
  1. śūraṅgama; heroic; resolute
  2. Śūraṅgama sūtra; Surangama Sutra
数息观 數息觀 115 contemplation of counting the breath
水乳 115 water and milk
水上泡 115 bubble on the water
水喻 115 the water simile
说净 說淨 115 explained to be pure
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
四辩 四辯 115 the four unhindered powers of understanding
四不可说 四不可說 115 the four indescribables
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四颠倒 四顛倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四法 115 the four aspects of the Dharma
四弘 115 four great vows
四弘誓愿 四弘誓願 115
  1. Four Universal Vows
  2. four universal vows
四弘誓 115 four great vows
四教 115 four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao
四句 115 four verses; four phrases
死苦 115 death
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四念 115 four bases of mindfulness
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四如意足 115 the four kinds of teleportation
四善根 115 ability in judgement and selection; the four wholesome roots
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四乘 115 four vehicles
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四十二字门 四十二字門 115 forty-two letter gateway
四问 四問 115 four questions of the Buddha; the four questions asked of the Buddha
四无量心 四無量心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四悉檀 115 Four Modes of Teaching; the four methods of teaching; four siddhantas
四修 115 four kinds of cultivation
四一 115 four ones
四有 115 four states of existence
四缘 四緣 115 the four conditions
四正勤 115 four right efforts; four right exertions
四重 115 four grave prohibitions
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四种方便 四種方便 115 four kinds of expedient means
四种三昧 四種三昧 115 four forms of samādhi
四住 115 four abodes
四禅八定 四禪八定 115 the four dhyānas and the eight concentrations; the four meditations and the eight concentrations
四果 115 four fruits
思慧 115 wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection
思惑 115 a delusion
四事 115 the four necessities
四无畏 四無畏 115 four kinds of fearlessness
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
俗谛 俗諦 115 saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth
随分 隨分 115
  1. according to (one's) allotment
  2. Dharmatāra Sūtra
  3. according to the part assigned; according to lot
  4. according to ability
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
随喜迴向 隨喜迴向 115 admiration and transfer merit
所以者何 115 Why is that?
所作已办 所作已辦 115 their work done
所持 115 adhisthana; empowerment
娑罗双树 娑羅雙樹 115 twin sala trees
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
所行 115 actions; practice
他生 116
  1. arisen from external causes
  2. future life
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
檀那 116
  1. Dana
  2. dana; the practice of giving; generosity
檀越 116 an alms giver; a donor
贪着 貪著 116 attachment to desire
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
天龙八部 天龍八部 116 eight kinds of demigods
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
调身 調身 116 Adjusting the Body
调心 調心 116 Taming the Mind
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
调息 調息 116
  1. Adjusting the Breath
  2. to regulate the breath
调直定 調直定 116 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
通教 116 common teachings; tongjiao
同体慈悲 同體慈悲 116 a unified body with great compassion
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. qualities of purification; dhutaguṇa
涂毒鼓 塗毒鼓 116 a drum smeared with poison
兔角 116 rabbit's horns
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
外法 119
  1. external objects [dharmas]
  2. outside teachings
外护 外護 119 external protection
外缘 外緣 119
  1. External Conditions
  2. external causes
外境 119 external realm; external objects
外空 119 emptiness external to the body
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
妄语 妄語 119 Lying
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
闻持 聞持 119 to hear and keep in mind
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
问难 問難 119 Interrogation
闻思修 聞思修 119
  1. Listen, Contemplate, and Practice
  2. hearing, contemplation, and practice
闻慧 聞慧 119 Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我身 119 I; myself
我说即是空 我說即是空 119 I speak of this as emptiness
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我倒 119 the delusion of self
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
五百罗汉 五百羅漢 119 Five Hundred Arhats
五比丘 119 five monastics
无不定心 無不定心 119 mind always concentrated
无常苦空 無常苦空 119 impermanence
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五方便 119 twenty five skillful means
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无阂 無閡 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
五悔 119 five points of repentance
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五戒 119 the five precepts
五力 119 pañcabala; the five powers
无漏智 無漏智 119
  1. Untainted Wisdom
  2. wisdom with no outflows; wisdom with no depravity
五明 119 five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom
无明烦恼 無明煩惱 119 ignorance
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
无求 無求 119 No Desires
无生无灭 無生無滅 119 without origination or cessation
五盛阴苦 五盛陰苦 119 suffering due to the five aggregates
五事 119 five dharmas; five categories
无实 無實 119 not ultimately real
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所有 無所有 119 nothingness
五停心 119 five meditations for settling the mind
无妄想 無妄想 119 freedom from deluded thought
無想 119 no notion; without perception
五意 119 five mentalities; five consciousnesses; five kinds of thought
五欲 五慾 119 the five desires
无智人 無智人 119 unlearned
五众 五眾 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
五众之生灭 五眾之生滅 119 the arising and decay of the five aggregates
无作戒 無作戒 119 intangible influence of precepts
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
五尘 五塵 119 objects of the five senses
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
五法 119 five dharmas; five categories
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无价宝珠 無價寶珠 119 mani jewel; cintāmaṇi
无见顶相 無見頂相 119 usnisa; uṣṇīṣa
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无明灭 無明滅 119 ignorance is extinguished
无明缘行 無明緣行 119 from ignorance, volition arises
五品 119 five grades
无染 無染 119 undefiled
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生忍 無生忍 119
  1. Non-Arising Tolerance
  2. patient belief in the truth of no rebirth
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
息诤 息諍 120 to quell disputes
现见 現見 120 to immediately see
闲居 閑居 120 a place to rest
香城 120 Fragrant City
香华 香華 120 incense and flowers
相似即 120 identity in resemblance
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
显正 顯正 120 to be upright in character
小根 120 a mind receiptive only for Hīnayāna teachings
小戒 120 Hīnayāna precepts
小乘戒 120 Hīnayāna precepts
小劫 120 antarākalpa; intermediate kalpa
邪定 120 destined to be evil
邪正 120 heterodox and orthodox
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心地 120
  1. Mind Ground
  2. mind; mental ground
心法 120 mental objects
信根 120 faith; the root of faith
心净 心淨 120 A Pure Mind
信乐 信樂 120 joy of believing
心如工画师 心如工畫師 120 The Mind is Like a Painter
信受 120 to believe and accept
心数 心數 120 a mental factor
心数法 心數法 120 a mental factor
心水 120 the mind as the surface of the water
心想 120 thoughts of the mind; thought
心缘 心緣 120 cognition of the environment
心作 120 karmic activity of the mind
行道人 120 Cultivating Practitioner
性戒 120 a natural precept
行菩萨道 行菩薩道 120 practice the bodhisattva path
行乞 120 to beg; to ask for alms
行法 120 cultivation method
性空 120 inherently empty; empty in nature
心观 心觀 120 contemplation on the mind
性相 120 inherent attributes
性罪 120 natural sin
信解 120 resolution; determination; adhimukti
信解品 120 faith and understanding [chapter]
信力 120 the power of faith; śraddhābala
心所 120 a mental factor; caitta
心行 120 mental activity
悉檀 120 siddhanta; an established fact
修禅 修禪 120 to meditate; to cultivate through meditation
修得 120 cultivation; parijaya
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
修心 120
  1. Cultivating the Mind
  2. to cultivate one's mind
序分 120 the first of three parts of a sutra
学道之人 學道之人 120 practitioners
虚空界 虛空界 120 visible space
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
虚妄分别 虛妄分別 120
  1. a dilusion; a mistaken distinction
  2. a dilusion; a mistaken distinction
眼根 121 the faculty of sight
严净 嚴淨 121 majestic and pure
言语道断 言語道斷 121 beyond words
宴坐 121 sitting meditation; to meditate in seclusion
要行 121 essential conduct
业处 業處 121
  1. place of business; karmasthana
  2. an object of meditation
业道 業道 121 karmamarga; karma-marga; path of works
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
业相 業相 121 karma-lakṣaṇa
业缘 業緣 121
  1. Karmic Condition
  2. karmic conditions; karmic connections
夜叉 121 yaksa
业烦恼 業煩惱 121 karmic affliction
业绳 業繩 121 karmic connections; karmic bonds
业因 業因 121 karmic conditions
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
意地 121 stage of intellectual consciousness
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
一偈 121 one gatha; a single gatha
依教修行 121 to practice according to the teachings
一界 121 one world
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
疑经 疑經 121 doubtful scriptures
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
一食 121 one meal
一实谛 一實諦 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
亦是中道义 亦是中道義 121 just that is the middle path
一微尘 一微塵 121 a particle of dust
依正二报 依正二報 121 direct and conditional retribution
已办地 已辦地 121 stage of complete discrimination; kṛtāvibhūmi
依报 依報 121 retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past
一阐提 一闡提 121 icchantika; an incorrigible
意处 意處 121 mental basis of cognition
意根 121 the mind sense
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
阴入 陰入 121 aggregates and sense fields
婬欲 121 sexual desire
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
应作 應作 121 a manifestation
印可 121 to confirm
音声 音聲 121 sound; noise
一品 121 a chapter
一期 121
  1. one moment of time
  2. a date; a fixed time
  3. a lifetime
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切苦 121 all difficulty
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
异生 異生 121 an ordinary person
一实 一實 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
一中 121
  1. a hall of spread tables
  2. a hall with one seat
有果 121 having a result; fruitful
有门 有門 121 teaching of the phenomenal world
有未来 有未來 121 there will be a future
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲界 121 realm of desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
欲无减 欲無減 121 zeal never regresses
圆伏 圓伏 121 complete acceptance
圆教 圓教 121
  1. perfect teaching; complete teaching
  2. Yuanjiao
缘法 緣法 121 causes and conditions
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
圆坛 圓壇 121 round ritual area; mandala
怨憎会苦 怨憎會苦 121 suffering due to closeness to loathsome people
约法 約法 121 according to the Dharma; according to teachings
云心 雲心 121 a clouded heart
见取 見取 121 clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna
欲贪 欲貪 121 kāmarāga; sensual craving
欲心 121 a lustful heart
造论 造論 122 wrote the treatise
增上 122 additional; increased; superior
增上慢 122 conceit; abhimāna
栴檀林 122 temple; monastery
召请 召請 122
  1. Summoning
  2. to invite
折伏 122 to refute
真法 122 true dharma; absolute dharma
真佛子 122 True Buddhist
真解脱 真解脫 122 true liberation
真俗 122 absolute and conventional truth
真性 122 inherent nature; essence; true nature
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正观 正觀 122 right observation
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正思 122 right thought
正业 正業 122
  1. Right Action
  2. right action
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
证得 證得 122 realize; prāpti
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正勤 122
  1. effort; right effort
  2. right effort
正说 正說 122 proper teaching
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真修 122 cultivation in accordance with reason
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
智识 智識 122 analytical mind
知世间 知世間 122 one who knows the world
鵄枭 鵄梟 122 various owls
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
执见 執見 122 attachment to [delusive] views
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
制戒 122 rules; vinaya
执心 執心 122 a grasping mind
智障 122 a cognitive obstruction
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
众生无边誓愿度 眾生無邊誓願度 122 Sentient beings are limitless; Beings are numberless, I vow to save them all.
中食 122 midday meal
众缘和合 眾緣和合 122 assemblage of causes and conditions
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
众苦 眾苦 122 all suffering
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
种性 種性 122 lineage; gotra
中阴 中陰 122 an intermediate existence between death and rebirth
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法不自生 諸法不自生 122 dharmas do not arise from themselves
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸佛欢喜 諸佛歡喜 122 All Buddhas Joyful
诸见 諸見 122 views; all views
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸事 諸事 122 all things; everything
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
庄校 莊校 122 to decorate
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
住着 住著 122 to cling; to attach; to dwell
自生 122 self origination
自心 122 One's Mind
子缚 子縛 122 seed bond
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature
罪障 122 the barrier of sin
罪福 122 offense and merit
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛 122 to become a Buddha
坐如来座 坐如來座 122 occupied the pulpit of the Tathâgata
作善 122 to do good deeds