Glossary and Vocabulary for Sutra on the Causes and Beginning of the World (Qi Shi Yin Ben Jing) 起世因本經, Scroll 4

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 72 to go; to 從於東壁光焰出已直射西壁
2 72 to rely on; to depend on 從於東壁光焰出已直射西壁
3 72 Yu 從於東壁光焰出已直射西壁
4 72 a crow 從於東壁光焰出已直射西壁
5 68 zhōng middle 彼阿毘脂大地獄中
6 68 zhōng medium; medium sized 彼阿毘脂大地獄中
7 68 zhōng China 彼阿毘脂大地獄中
8 68 zhòng to hit the mark 彼阿毘脂大地獄中
9 68 zhōng midday 彼阿毘脂大地獄中
10 68 zhōng inside 彼阿毘脂大地獄中
11 68 zhōng during 彼阿毘脂大地獄中
12 68 zhōng Zhong 彼阿毘脂大地獄中
13 68 zhōng intermediary 彼阿毘脂大地獄中
14 68 zhōng half 彼阿毘脂大地獄中
15 68 zhòng to reach; to attain 彼阿毘脂大地獄中
16 68 zhòng to suffer; to infect 彼阿毘脂大地獄中
17 68 zhòng to obtain 彼阿毘脂大地獄中
18 68 zhòng to pass an exam 彼阿毘脂大地獄中
19 68 zhōng middle 彼阿毘脂大地獄中
20 61 Kangxi radical 49 從於東壁光焰出已直射西壁
21 61 to bring to an end; to stop 從於東壁光焰出已直射西壁
22 61 to complete 從於東壁光焰出已直射西壁
23 61 to demote; to dismiss 從於東壁光焰出已直射西壁
24 61 to recover from an illness 從於東壁光焰出已直射西壁
25 61 former; pūrvaka 從於東壁光焰出已直射西壁
26 55 zuò to do 乃至往昔人非人身所作來者
27 55 zuò to act as; to serve as 乃至往昔人非人身所作來者
28 55 zuò to start 乃至往昔人非人身所作來者
29 55 zuò a writing; a work 乃至往昔人非人身所作來者
30 55 zuò to dress as; to be disguised as 乃至往昔人非人身所作來者
31 55 zuō to create; to make 乃至往昔人非人身所作來者
32 55 zuō a workshop 乃至往昔人非人身所作來者
33 55 zuō to write; to compose 乃至往昔人非人身所作來者
34 55 zuò to rise 乃至往昔人非人身所作來者
35 55 zuò to be aroused 乃至往昔人非人身所作來者
36 55 zuò activity; action; undertaking 乃至往昔人非人身所作來者
37 55 zuò to regard as 乃至往昔人非人身所作來者
38 55 zuò action; kāraṇa 乃至往昔人非人身所作來者
39 52 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是走時
40 51 shí time; a point or period of time 是時
41 51 shí a season; a quarter of a year 是時
42 51 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時
43 51 shí fashionable 是時
44 51 shí fate; destiny; luck 是時
45 51 shí occasion; opportunity; chance 是時
46 51 shí tense 是時
47 51 shí particular; special 是時
48 51 shí to plant; to cultivate 是時
49 51 shí an era; a dynasty 是時
50 51 shí time [abstract] 是時
51 51 shí seasonal 是時
52 51 shí to wait upon 是時
53 51 shí hour 是時
54 51 shí appropriate; proper; timely 是時
55 51 shí Shi 是時
56 51 shí a present; currentlt 是時
57 51 shí time; kāla 是時
58 51 shí at that time; samaya 是時
59 46 諸比丘 zhū bǐqiū monks 諸比丘
60 42 Qi 其身轉更熾然光焰
61 42 zhě ca 生者有者乃至住者
62 41 to go back; to return 走已復走
63 41 to resume; to restart 走已復走
64 41 to do in detail 走已復走
65 41 to restore 走已復走
66 41 to respond; to reply to 走已復走
67 41 Fu; Return 走已復走
68 41 to retaliate; to reciprocate 走已復走
69 41 to avoid forced labor or tax 走已復走
70 41 Fu 走已復走
71 41 doubled; to overlapping; folded 走已復走
72 41 a lined garment with doubled thickness 走已復走
73 40 Ru River 汝諸比丘
74 40 Ru 汝諸比丘
75 36 self 我說其一頞浮陀壽
76 36 [my] dear 我說其一頞浮陀壽
77 36 Wo 我說其一頞浮陀壽
78 36 self; atman; attan 我說其一頞浮陀壽
79 36 ga 我說其一頞浮陀壽
80 34 to use; to grasp 以惡不善業果報故
81 34 to rely on 以惡不善業果報故
82 34 to regard 以惡不善業果報故
83 34 to be able to 以惡不善業果報故
84 34 to order; to command 以惡不善業果報故
85 34 used after a verb 以惡不善業果報故
86 34 a reason; a cause 以惡不善業果報故
87 34 Israel 以惡不善業果報故
88 34 Yi 以惡不善業果報故
89 34 use; yogena 以惡不善業果報故
90 34 děng et cetera; and so on 彼等眾生
91 34 děng to wait 彼等眾生
92 34 děng to be equal 彼等眾生
93 34 děng degree; level 彼等眾生
94 34 děng to compare 彼等眾生
95 34 děng same; equal; sama 彼等眾生
96 34 suǒ a few; various; some 乃至往昔人非人身所作來者
97 34 suǒ a place; a location 乃至往昔人非人身所作來者
98 34 suǒ indicates a passive voice 乃至往昔人非人身所作來者
99 34 suǒ an ordinal number 乃至往昔人非人身所作來者
100 34 suǒ meaning 乃至往昔人非人身所作來者
101 34 suǒ garrison 乃至往昔人非人身所作來者
102 34 suǒ place; pradeśa 乃至往昔人非人身所作來者
103 31 zhī to go 舉足之時
104 31 zhī to arrive; to go 舉足之時
105 31 zhī is 舉足之時
106 31 zhī to use 舉足之時
107 31 zhī Zhi 舉足之時
108 31 shēn human body; torso 其身轉更熾然光焰
109 31 shēn Kangxi radical 158 其身轉更熾然光焰
110 31 shēn self 其身轉更熾然光焰
111 31 shēn life 其身轉更熾然光焰
112 31 shēn an object 其身轉更熾然光焰
113 31 shēn a lifetime 其身轉更熾然光焰
114 31 shēn moral character 其身轉更熾然光焰
115 31 shēn status; identity; position 其身轉更熾然光焰
116 31 shēn pregnancy 其身轉更熾然光焰
117 31 juān India 其身轉更熾然光焰
118 31 shēn body; kāya 其身轉更熾然光焰
119 30 fēi Kangxi radical 175 非意所好
120 30 fēi wrong; bad; untruthful 非意所好
121 30 fēi different 非意所好
122 30 fēi to not be; to not have 非意所好
123 30 fēi to violate; to be contrary to 非意所好
124 30 fēi Africa 非意所好
125 30 fēi to slander 非意所好
126 30 fěi to avoid 非意所好
127 30 fēi must 非意所好
128 30 fēi an error 非意所好
129 30 fēi a problem; a question 非意所好
130 30 fēi evil 非意所好
131 30 wéi to act as; to serve 為彼等故
132 30 wéi to change into; to become 為彼等故
133 30 wéi to be; is 為彼等故
134 30 wéi to do 為彼等故
135 30 wèi to support; to help 為彼等故
136 30 wéi to govern 為彼等故
137 30 wèi to be; bhū 為彼等故
138 30 丈夫 zhàngfu husband 有一丈夫
139 30 丈夫 zhàngfu a great man 有一丈夫
140 30 丈夫 zhàngfu a man who is one zhang tall 有一丈夫
141 30 丈夫 zhàngfu Primaeval Man; Supreme Man; Purusa 有一丈夫
142 29 ya 稱阿毘脂大地獄也
143 28 地獄 dìyù a hell 地獄品下
144 28 地獄 dìyù hell 地獄品下
145 28 地獄 dìyù Hell; Hell Realms; Naraka 地獄品下
146 26 to reach 或害羊馬及諸牛
147 26 to attain 或害羊馬及諸牛
148 26 to understand 或害羊馬及諸牛
149 26 able to be compared to; to catch up with 或害羊馬及諸牛
150 26 to be involved with; to associate with 或害羊馬及諸牛
151 26 passing of a feudal title from elder to younger brother 或害羊馬及諸牛
152 26 and; ca; api 或害羊馬及諸牛
153 26 ér Kangxi radical 126 到已而住
154 26 ér as if; to seem like 到已而住
155 26 néng can; able 到已而住
156 26 ér whiskers on the cheeks; sideburns 到已而住
157 26 ér to arrive; up to 到已而住
158 26 kǒu Kangxi radical 30 若人身口意造業
159 26 kǒu mouth 若人身口意造業
160 26 kǒu an opening; a hole 若人身口意造業
161 26 kǒu eloquence 若人身口意造業
162 26 kǒu the edge of a blade 若人身口意造業
163 26 kǒu edge; border 若人身口意造業
164 26 kǒu verbal; oral 若人身口意造業
165 26 kǒu taste 若人身口意造業
166 26 kǒu population; people 若人身口意造業
167 26 kǒu an entrance; an exit; a pass 若人身口意造業
168 26 kǒu mouth; eopening; entrance; mukha 若人身口意造業
169 25 infix potential marker 皆是意中所不憙色
170 24 閻摩王 yánmó wáng Yama 有閻摩王宮殿住處
171 24 bèi contemporaries; generation; lifetime 諸眾生輩
172 24 bèi an array of things 諸眾生輩
173 24 bèi a class of thing; a kind of person 諸眾生輩
174 24 bèi to compare 諸眾生輩
175 24 bèi kind of; bhāgīya 諸眾生輩
176 24 Kangxi radical 132 自上射下
177 24 Zi 自上射下
178 24 a nose 自上射下
179 24 the beginning; the start 自上射下
180 24 origin 自上射下
181 24 to employ; to use 自上射下
182 24 to be 自上射下
183 24 self; soul; ātman 自上射下
184 23 to complete; to finish 命既未終
185 23 Ji 命既未終
186 23 jīn today; present; now 我等今者至於彼處
187 23 jīn Jin 我等今者至於彼處
188 23 jīn modern 我等今者至於彼處
189 23 jīn now; adhunā 我等今者至於彼處
190 22 Yi 其觸亦然
191 22 諸眾生 zhū zhòngshēng all beings 諸眾生輩
192 22 yán to speak; to say; said 作如是言
193 22 yán language; talk; words; utterance; speech 作如是言
194 22 yán Kangxi radical 149 作如是言
195 22 yán phrase; sentence 作如是言
196 22 yán a word; a syllable 作如是言
197 22 yán a theory; a doctrine 作如是言
198 22 yán to regard as 作如是言
199 22 yán to act as 作如是言
200 22 yán word; vacana 作如是言
201 22 yán speak; vad 作如是言
202 21 prison 見獄東門忽然自開
203 21 Hell; the Underworld 見獄東門忽然自開
204 21 litigtation; a trial at law 見獄東門忽然自開
205 21 strife 見獄東門忽然自開
206 21 to sue 見獄東門忽然自開
207 21 hell; naraka 見獄東門忽然自開
208 21 prison; cāraka 見獄東門忽然自開
209 21 ā to groan 彼阿毘脂大地獄中
210 21 ā a 彼阿毘脂大地獄中
211 21 ē to flatter 彼阿毘脂大地獄中
212 21 ē river bank 彼阿毘脂大地獄中
213 21 ē beam; pillar 彼阿毘脂大地獄中
214 21 ē a hillslope; a mound 彼阿毘脂大地獄中
215 21 ē a turning point; a turn; a bend in a river 彼阿毘脂大地獄中
216 21 ē E 彼阿毘脂大地獄中
217 21 ē to depend on 彼阿毘脂大地獄中
218 21 ē e 彼阿毘脂大地獄中
219 21 ē a buttress 彼阿毘脂大地獄中
220 21 ē be partial to 彼阿毘脂大地獄中
221 21 ē thick silk 彼阿毘脂大地獄中
222 21 ē e 彼阿毘脂大地獄中
223 21 名為 míngwèi to be called 名為頞浮陀也
224 21 shāo to burn 即燒其皮
225 21 shāo fever 即燒其皮
226 21 shāo to bake; to roast; to cook 即燒其皮
227 21 shāo heat 即燒其皮
228 21 shāo to burn; dah 即燒其皮
229 21 shāo a burnt offering; havana 即燒其皮
230 21 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 必應得脫
231 21 děi to want to; to need to 必應得脫
232 21 děi must; ought to 必應得脫
233 21 de 必應得脫
234 21 de infix potential marker 必應得脫
235 21 to result in 必應得脫
236 21 to be proper; to fit; to suit 必應得脫
237 21 to be satisfied 必應得脫
238 21 to be finished 必應得脫
239 21 děi satisfying 必應得脫
240 21 to contract 必應得脫
241 21 to hear 必應得脫
242 21 to have; there is 必應得脫
243 21 marks time passed 必應得脫
244 21 obtain; attain; prāpta 必應得脫
245 21 shòu to suffer; to be subjected to 乃至受於極嚴切苦
246 21 shòu to transfer; to confer 乃至受於極嚴切苦
247 21 shòu to receive; to accept 乃至受於極嚴切苦
248 21 shòu to tolerate 乃至受於極嚴切苦
249 21 shòu feelings; sensations 乃至受於極嚴切苦
250 20 to carry on the shoulder 更何因緣
251 20 what 更何因緣
252 20 He 更何因緣
253 20 jiā ka 搔揵提迦地獄
254 20 jiā ka 搔揵提迦地獄
255 19 zǒu to walk; to go; to move 走已復走
256 19 zǒu Kangxi radical 156 走已復走
257 19 zǒu to flee; to escape 走已復走
258 19 zǒu to run 走已復走
259 19 zǒu to leave 走已復走
260 19 zǒu to spread; to leak 走已復走
261 19 zǒu able to walk 走已復走
262 19 zǒu off track; to wander 走已復走
263 19 zǒu to attend to 走已復走
264 19 zǒu to associate with 走已復走
265 19 zǒu to loose form 走已復走
266 19 zǒu to walk; to go; to move 走已復走
267 19 big; huge; large 以此六種大猛火聚
268 19 Kangxi radical 37 以此六種大猛火聚
269 19 great; major; important 以此六種大猛火聚
270 19 size 以此六種大猛火聚
271 19 old 以此六種大猛火聚
272 19 oldest; earliest 以此六種大猛火聚
273 19 adult 以此六種大猛火聚
274 19 dài an important person 以此六種大猛火聚
275 19 senior 以此六種大猛火聚
276 19 an element 以此六種大猛火聚
277 19 great; mahā 以此六種大猛火聚
278 18 to be near by; to be close to 即燒其皮
279 18 at that time 即燒其皮
280 18 to be exactly the same as; to be thus 即燒其皮
281 18 supposed; so-called 即燒其皮
282 18 to arrive at; to ascend 即燒其皮
283 18 idea 非意所好
284 18 Italy (abbreviation) 非意所好
285 18 a wish; a desire; intention 非意所好
286 18 mood; feeling 非意所好
287 18 will; willpower; determination 非意所好
288 18 bearing; spirit 非意所好
289 18 to think of; to long for; to miss 非意所好
290 18 to anticipate; to expect 非意所好
291 18 to doubt; to suspect 非意所好
292 18 meaning 非意所好
293 18 a suggestion; a hint 非意所好
294 18 an understanding; a point of view 非意所好
295 18 Yi 非意所好
296 18 manas; mind; mentation 非意所好
297 18 chù a place; location; a spot; a point 走向彼處
298 18 chǔ to reside; to live; to dwell 走向彼處
299 18 chù an office; a department; a bureau 走向彼處
300 18 chù a part; an aspect 走向彼處
301 18 chǔ to be in; to be in a position of 走向彼處
302 18 chǔ to get along with 走向彼處
303 18 chǔ to deal with; to manage 走向彼處
304 18 chǔ to punish; to sentence 走向彼處
305 18 chǔ to stop; to pause 走向彼處
306 18 chǔ to be associated with 走向彼處
307 18 chǔ to situate; to fix a place for 走向彼處
308 18 chǔ to occupy; to control 走向彼處
309 18 chù circumstances; situation 走向彼處
310 18 chù an occasion; a time 走向彼處
311 18 chù position; sthāna 走向彼處
312 18 眾生 zhòngshēng all living things 彼等眾生
313 18 眾生 zhòngshēng living things other than people 彼等眾生
314 18 眾生 zhòngshēng sentient beings 彼等眾生
315 18 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 彼等眾生
316 17 放逸 fàngyì Laxity 以自放逸
317 17 放逸 fàngyì heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada 以自放逸
318 17 wèi Eighth earthly branch 命既未終
319 17 wèi 1-3 p.m. 命既未終
320 17 wèi to taste 命既未終
321 17 wèi future; anāgata 命既未終
322 17 xíng to walk 清淨行邊起濁心
323 17 xíng capable; competent 清淨行邊起濁心
324 17 háng profession 清淨行邊起濁心
325 17 xíng Kangxi radical 144 清淨行邊起濁心
326 17 xíng to travel 清淨行邊起濁心
327 17 xìng actions; conduct 清淨行邊起濁心
328 17 xíng to do; to act; to practice 清淨行邊起濁心
329 17 xíng all right; OK; okay 清淨行邊起濁心
330 17 háng horizontal line 清淨行邊起濁心
331 17 héng virtuous deeds 清淨行邊起濁心
332 17 hàng a line of trees 清淨行邊起濁心
333 17 hàng bold; steadfast 清淨行邊起濁心
334 17 xíng to move 清淨行邊起濁心
335 17 xíng to put into effect; to implement 清淨行邊起濁心
336 17 xíng travel 清淨行邊起濁心
337 17 xíng to circulate 清淨行邊起濁心
338 17 xíng running script; running script 清淨行邊起濁心
339 17 xíng temporary 清淨行邊起濁心
340 17 háng rank; order 清淨行邊起濁心
341 17 háng a business; a shop 清淨行邊起濁心
342 17 xíng to depart; to leave 清淨行邊起濁心
343 17 xíng to experience 清淨行邊起濁心
344 17 xíng path; way 清淨行邊起濁心
345 17 xíng xing; ballad 清淨行邊起濁心
346 17 xíng Xing 清淨行邊起濁心
347 17 xíng Practice 清淨行邊起濁心
348 17 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 清淨行邊起濁心
349 17 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 清淨行邊起濁心
350 16 one 不曾發起一善心
351 16 Kangxi radical 1 不曾發起一善心
352 16 pure; concentrated 不曾發起一善心
353 16 first 不曾發起一善心
354 16 the same 不曾發起一善心
355 16 sole; single 不曾發起一善心
356 16 a very small amount 不曾發起一善心
357 16 Yi 不曾發起一善心
358 16 other 不曾發起一善心
359 16 to unify 不曾發起一善心
360 16 accidentally; coincidentally 不曾發起一善心
361 16 abruptly; suddenly 不曾發起一善心
362 16 one; eka 不曾發起一善心
363 16 jiàn to see 見獄東門忽然自開
364 16 jiàn opinion; view; understanding 見獄東門忽然自開
365 16 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見獄東門忽然自開
366 16 jiàn refer to; for details see 見獄東門忽然自開
367 16 jiàn to listen to 見獄東門忽然自開
368 16 jiàn to meet 見獄東門忽然自開
369 16 jiàn to receive (a guest) 見獄東門忽然自開
370 16 jiàn let me; kindly 見獄東門忽然自開
371 16 jiàn Jian 見獄東門忽然自開
372 16 xiàn to appear 見獄東門忽然自開
373 16 xiàn to introduce 見獄東門忽然自開
374 16 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見獄東門忽然自開
375 16 jiàn seeing; observing; darśana 見獄東門忽然自開
376 15 to lift; to hold up; to raise 舉足之時
377 15 to move 舉足之時
378 15 to originate; to initiate; to start (a fire) 舉足之時
379 15 to recommend; to elect 舉足之時
380 15 to suggest 舉足之時
381 15 to fly 舉足之時
382 15 to bear; to give birth 舉足之時
383 15 actions; conduct 舉足之時
384 15 a successful candidate 舉足之時
385 15 to raise an example 舉足之時
386 15 to raise; utkṣepa 舉足之時
387 15 yòu Kangxi radical 29 又復彼等
388 15 zhù to dwell; to live; to reside 生者有者乃至住者
389 15 zhù to stop; to halt 生者有者乃至住者
390 15 zhù to retain; to remain 生者有者乃至住者
391 15 zhù to lodge at [temporarily] 生者有者乃至住者
392 15 zhù verb complement 生者有者乃至住者
393 15 zhù attaching; abiding; dwelling on 生者有者乃至住者
394 15 惡業 èyè unwholesome acts; evil intentions 若於往昔人非人身造作一切諸惡業者
395 14 rén person; people; a human being 此癡人輩墮合獄
396 14 rén Kangxi radical 9 此癡人輩墮合獄
397 14 rén a kind of person 此癡人輩墮合獄
398 14 rén everybody 此癡人輩墮合獄
399 14 rén adult 此癡人輩墮合獄
400 14 rén somebody; others 此癡人輩墮合獄
401 14 rén an upright person 此癡人輩墮合獄
402 14 rén person; manuṣya 此癡人輩墮合獄
403 14 shēng to be born; to give birth 生者有者乃至住者
404 14 shēng to live 生者有者乃至住者
405 14 shēng raw 生者有者乃至住者
406 14 shēng a student 生者有者乃至住者
407 14 shēng life 生者有者乃至住者
408 14 shēng to produce; to give rise 生者有者乃至住者
409 14 shēng alive 生者有者乃至住者
410 14 shēng a lifetime 生者有者乃至住者
411 14 shēng to initiate; to become 生者有者乃至住者
412 14 shēng to grow 生者有者乃至住者
413 14 shēng unfamiliar 生者有者乃至住者
414 14 shēng not experienced 生者有者乃至住者
415 14 shēng hard; stiff; strong 生者有者乃至住者
416 14 shēng having academic or professional knowledge 生者有者乃至住者
417 14 shēng a male role in traditional theatre 生者有者乃至住者
418 14 shēng gender 生者有者乃至住者
419 14 shēng to develop; to grow 生者有者乃至住者
420 14 shēng to set up 生者有者乃至住者
421 14 shēng a prostitute 生者有者乃至住者
422 14 shēng a captive 生者有者乃至住者
423 14 shēng a gentleman 生者有者乃至住者
424 14 shēng Kangxi radical 100 生者有者乃至住者
425 14 shēng unripe 生者有者乃至住者
426 14 shēng nature 生者有者乃至住者
427 14 shēng to inherit; to succeed 生者有者乃至住者
428 14 shēng destiny 生者有者乃至住者
429 14 shēng birth 生者有者乃至住者
430 14 xīn heart [organ] 其心悶亂
431 14 xīn Kangxi radical 61 其心悶亂
432 14 xīn mind; consciousness 其心悶亂
433 14 xīn the center; the core; the middle 其心悶亂
434 14 xīn one of the 28 star constellations 其心悶亂
435 14 xīn heart 其心悶亂
436 14 xīn emotion 其心悶亂
437 14 xīn intention; consideration 其心悶亂
438 14 xīn disposition; temperament 其心悶亂
439 14 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 其心悶亂
440 14 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 乃至略說
441 14 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 乃至略說
442 14 shuì to persuade 乃至略說
443 14 shuō to teach; to recite; to explain 乃至略說
444 14 shuō a doctrine; a theory 乃至略說
445 14 shuō to claim; to assert 乃至略說
446 14 shuō allocution 乃至略說
447 14 shuō to criticize; to scold 乃至略說
448 14 shuō to indicate; to refer to 乃至略說
449 14 shuō speach; vāda 乃至略說
450 14 shuō to speak; bhāṣate 乃至略說
451 14 shuō to instruct 乃至略說
452 14 譬如 pìrú for examlpe 譬如世間有力壯夫將大火炬逆風而走
453 14 譬如 pìrú better than; surpassing 譬如世間有力壯夫將大火炬逆風而走
454 14 譬如 pìrú example; dṛṣṭānta 譬如世間有力壯夫將大火炬逆風而走
455 14 yàn flame; blaze 從於東壁光焰出已直射西壁
456 14 yàn power; influence 從於東壁光焰出已直射西壁
457 14 yàn flame; blaze 從於東壁光焰出已直射西壁
458 13 gēng to change; to ammend 其身轉更熾然光焰
459 13 gēng a watch; a measure of time 其身轉更熾然光焰
460 13 gēng to experience 其身轉更熾然光焰
461 13 gēng to improve 其身轉更熾然光焰
462 13 gēng to replace; to substitute 其身轉更熾然光焰
463 13 gēng to compensate 其身轉更熾然光焰
464 13 gèng to increase 其身轉更熾然光焰
465 13 gēng forced military service 其身轉更熾然光焰
466 13 gēng Geng 其身轉更熾然光焰
467 13 jīng to experience 其身轉更熾然光焰
468 13 gēng contacts 其身轉更熾然光焰
469 13 lún a wheel 彼為刀劒輪所傷
470 13 lún a disk; a ring 彼為刀劒輪所傷
471 13 lún a revolution 彼為刀劒輪所傷
472 13 lún to revolve; to turn; to recur 彼為刀劒輪所傷
473 13 lún to take turns; in turn 彼為刀劒輪所傷
474 13 lún a steamer; a steamboat 彼為刀劒輪所傷
475 13 lún a 12 year cycle 彼為刀劒輪所傷
476 13 lún a vehicle with wheels 彼為刀劒輪所傷
477 13 lún a north-south measurement 彼為刀劒輪所傷
478 13 lún perimeter; circumference 彼為刀劒輪所傷
479 13 lún high soaring 彼為刀劒輪所傷
480 13 lún Lun 彼為刀劒輪所傷
481 13 lún wheel; cakra 彼為刀劒輪所傷
482 13 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 種種雜獸雞猪等
483 13 種種 zhǒng zhǒng various forms 種種雜獸雞猪等
484 13 business; industry 彼不善業未畢未盡
485 13 activity; actions 彼不善業未畢未盡
486 13 order; sequence 彼不善業未畢未盡
487 13 to continue 彼不善業未畢未盡
488 13 to start; to create 彼不善業未畢未盡
489 13 karma 彼不善業未畢未盡
490 13 hereditary trade; legacy 彼不善業未畢未盡
491 13 a course of study; training 彼不善業未畢未盡
492 13 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 彼不善業未畢未盡
493 13 an estate; a property 彼不善業未畢未盡
494 13 an achievement 彼不善業未畢未盡
495 13 to engage in 彼不善業未畢未盡
496 13 Ye 彼不善業未畢未盡
497 13 a horizontal board 彼不善業未畢未盡
498 13 an occupation 彼不善業未畢未盡
499 13 a kind of musical instrument 彼不善業未畢未盡
500 13 a book 彼不善業未畢未盡

Frequencies of all Words

Top 1006

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 134 that; those 彼阿毘脂大地獄中
2 134 another; the other 彼阿毘脂大地獄中
3 134 that; tad 彼阿毘脂大地獄中
4 72 in; at 從於東壁光焰出已直射西壁
5 72 in; at 從於東壁光焰出已直射西壁
6 72 in; at; to; from 從於東壁光焰出已直射西壁
7 72 to go; to 從於東壁光焰出已直射西壁
8 72 to rely on; to depend on 從於東壁光焰出已直射西壁
9 72 to go to; to arrive at 從於東壁光焰出已直射西壁
10 72 from 從於東壁光焰出已直射西壁
11 72 give 從於東壁光焰出已直射西壁
12 72 oppposing 從於東壁光焰出已直射西壁
13 72 and 從於東壁光焰出已直射西壁
14 72 compared to 從於東壁光焰出已直射西壁
15 72 by 從於東壁光焰出已直射西壁
16 72 and; as well as 從於東壁光焰出已直射西壁
17 72 for 從於東壁光焰出已直射西壁
18 72 Yu 從於東壁光焰出已直射西壁
19 72 a crow 從於東壁光焰出已直射西壁
20 72 whew; wow 從於東壁光焰出已直射西壁
21 72 near to; antike 從於東壁光焰出已直射西壁
22 68 zhōng middle 彼阿毘脂大地獄中
23 68 zhōng medium; medium sized 彼阿毘脂大地獄中
24 68 zhōng China 彼阿毘脂大地獄中
25 68 zhòng to hit the mark 彼阿毘脂大地獄中
26 68 zhōng in; amongst 彼阿毘脂大地獄中
27 68 zhōng midday 彼阿毘脂大地獄中
28 68 zhōng inside 彼阿毘脂大地獄中
29 68 zhōng during 彼阿毘脂大地獄中
30 68 zhōng Zhong 彼阿毘脂大地獄中
31 68 zhōng intermediary 彼阿毘脂大地獄中
32 68 zhōng half 彼阿毘脂大地獄中
33 68 zhōng just right; suitably 彼阿毘脂大地獄中
34 68 zhōng while 彼阿毘脂大地獄中
35 68 zhòng to reach; to attain 彼阿毘脂大地獄中
36 68 zhòng to suffer; to infect 彼阿毘脂大地獄中
37 68 zhòng to obtain 彼阿毘脂大地獄中
38 68 zhòng to pass an exam 彼阿毘脂大地獄中
39 68 zhōng middle 彼阿毘脂大地獄中
40 61 already 從於東壁光焰出已直射西壁
41 61 Kangxi radical 49 從於東壁光焰出已直射西壁
42 61 from 從於東壁光焰出已直射西壁
43 61 to bring to an end; to stop 從於東壁光焰出已直射西壁
44 61 final aspectual particle 從於東壁光焰出已直射西壁
45 61 afterwards; thereafter 從於東壁光焰出已直射西壁
46 61 too; very; excessively 從於東壁光焰出已直射西壁
47 61 to complete 從於東壁光焰出已直射西壁
48 61 to demote; to dismiss 從於東壁光焰出已直射西壁
49 61 to recover from an illness 從於東壁光焰出已直射西壁
50 61 certainly 從於東壁光焰出已直射西壁
51 61 an interjection of surprise 從於東壁光焰出已直射西壁
52 61 this 從於東壁光焰出已直射西壁
53 61 former; pūrvaka 從於東壁光焰出已直射西壁
54 61 former; pūrvaka 從於東壁光焰出已直射西壁
55 55 zuò to do 乃至往昔人非人身所作來者
56 55 zuò to act as; to serve as 乃至往昔人非人身所作來者
57 55 zuò to start 乃至往昔人非人身所作來者
58 55 zuò a writing; a work 乃至往昔人非人身所作來者
59 55 zuò to dress as; to be disguised as 乃至往昔人非人身所作來者
60 55 zuō to create; to make 乃至往昔人非人身所作來者
61 55 zuō a workshop 乃至往昔人非人身所作來者
62 55 zuō to write; to compose 乃至往昔人非人身所作來者
63 55 zuò to rise 乃至往昔人非人身所作來者
64 55 zuò to be aroused 乃至往昔人非人身所作來者
65 55 zuò activity; action; undertaking 乃至往昔人非人身所作來者
66 55 zuò to regard as 乃至往昔人非人身所作來者
67 55 zuò action; kāraṇa 乃至往昔人非人身所作來者
68 52 如是 rúshì thus; so 如是走時
69 52 如是 rúshì thus, so 如是走時
70 52 如是 rúshì thus; evam 如是走時
71 52 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是走時
72 51 shí time; a point or period of time 是時
73 51 shí a season; a quarter of a year 是時
74 51 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時
75 51 shí at that time 是時
76 51 shí fashionable 是時
77 51 shí fate; destiny; luck 是時
78 51 shí occasion; opportunity; chance 是時
79 51 shí tense 是時
80 51 shí particular; special 是時
81 51 shí to plant; to cultivate 是時
82 51 shí hour (measure word) 是時
83 51 shí an era; a dynasty 是時
84 51 shí time [abstract] 是時
85 51 shí seasonal 是時
86 51 shí frequently; often 是時
87 51 shí occasionally; sometimes 是時
88 51 shí on time 是時
89 51 shí this; that 是時
90 51 shí to wait upon 是時
91 51 shí hour 是時
92 51 shí appropriate; proper; timely 是時
93 51 shí Shi 是時
94 51 shí a present; currentlt 是時
95 51 shí time; kāla 是時
96 51 shí at that time; samaya 是時
97 51 shí then; atha 是時
98 46 諸比丘 zhū bǐqiū monks 諸比丘
99 46 zhū all; many; various 身諸支節
100 46 zhū Zhu 身諸支節
101 46 zhū all; members of the class 身諸支節
102 46 zhū interrogative particle 身諸支節
103 46 zhū him; her; them; it 身諸支節
104 46 zhū of; in 身諸支節
105 46 zhū all; many; sarva 身諸支節
106 42 his; hers; its; theirs 其身轉更熾然光焰
107 42 to add emphasis 其身轉更熾然光焰
108 42 used when asking a question in reply to a question 其身轉更熾然光焰
109 42 used when making a request or giving an order 其身轉更熾然光焰
110 42 he; her; it; them 其身轉更熾然光焰
111 42 probably; likely 其身轉更熾然光焰
112 42 will 其身轉更熾然光焰
113 42 may 其身轉更熾然光焰
114 42 if 其身轉更熾然光焰
115 42 or 其身轉更熾然光焰
116 42 Qi 其身轉更熾然光焰
117 42 he; her; it; saḥ; sā; tad 其身轉更熾然光焰
118 42 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 生者有者乃至住者
119 42 zhě that 生者有者乃至住者
120 42 zhě nominalizing function word 生者有者乃至住者
121 42 zhě used to mark a definition 生者有者乃至住者
122 42 zhě used to mark a pause 生者有者乃至住者
123 42 zhě topic marker; that; it 生者有者乃至住者
124 42 zhuó according to 生者有者乃至住者
125 42 zhě ca 生者有者乃至住者
126 41 again; more; repeatedly 走已復走
127 41 to go back; to return 走已復走
128 41 to resume; to restart 走已復走
129 41 to do in detail 走已復走
130 41 to restore 走已復走
131 41 to respond; to reply to 走已復走
132 41 after all; and then 走已復走
133 41 even if; although 走已復走
134 41 Fu; Return 走已復走
135 41 to retaliate; to reciprocate 走已復走
136 41 to avoid forced labor or tax 走已復走
137 41 particle without meaing 走已復走
138 41 Fu 走已復走
139 41 repeated; again 走已復走
140 41 doubled; to overlapping; folded 走已復走
141 41 a lined garment with doubled thickness 走已復走
142 41 again; punar 走已復走
143 41 ruò to seem; to be like; as 乃至往昔若人非人身造作者
144 41 ruò seemingly 乃至往昔若人非人身造作者
145 41 ruò if 乃至往昔若人非人身造作者
146 41 ruò you 乃至往昔若人非人身造作者
147 41 ruò this; that 乃至往昔若人非人身造作者
148 41 ruò and; or 乃至往昔若人非人身造作者
149 41 ruò as for; pertaining to 乃至往昔若人非人身造作者
150 41 pomegranite 乃至往昔若人非人身造作者
151 41 ruò to choose 乃至往昔若人非人身造作者
152 41 ruò to agree; to accord with; to conform to 乃至往昔若人非人身造作者
153 41 ruò thus 乃至往昔若人非人身造作者
154 41 ruò pollia 乃至往昔若人非人身造作者
155 41 ruò Ruo 乃至往昔若人非人身造作者
156 41 ruò only then 乃至往昔若人非人身造作者
157 41 ja 乃至往昔若人非人身造作者
158 41 jñā 乃至往昔若人非人身造作者
159 41 ruò if; yadi 乃至往昔若人非人身造作者
160 40 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 以惡不善業果報故
161 40 old; ancient; former; past 以惡不善業果報故
162 40 reason; cause; purpose 以惡不善業果報故
163 40 to die 以惡不善業果報故
164 40 so; therefore; hence 以惡不善業果報故
165 40 original 以惡不善業果報故
166 40 accident; happening; instance 以惡不善業果報故
167 40 a friend; an acquaintance; friendship 以惡不善業果報故
168 40 something in the past 以惡不善業果報故
169 40 deceased; dead 以惡不善業果報故
170 40 still; yet 以惡不善業果報故
171 40 therefore; tasmāt 以惡不善業果報故
172 40 you; thou 汝諸比丘
173 40 Ru River 汝諸比丘
174 40 Ru 汝諸比丘
175 40 you; tvam; bhavat 汝諸比丘
176 39 this; these 此中世尊說如是偈
177 39 in this way 此中世尊說如是偈
178 39 otherwise; but; however; so 此中世尊說如是偈
179 39 at this time; now; here 此中世尊說如是偈
180 39 this; here; etad 此中世尊說如是偈
181 36 I; me; my 我說其一頞浮陀壽
182 36 self 我說其一頞浮陀壽
183 36 we; our 我說其一頞浮陀壽
184 36 [my] dear 我說其一頞浮陀壽
185 36 Wo 我說其一頞浮陀壽
186 36 self; atman; attan 我說其一頞浮陀壽
187 36 ga 我說其一頞浮陀壽
188 36 I; aham 我說其一頞浮陀壽
189 34 so as to; in order to 以惡不善業果報故
190 34 to use; to regard as 以惡不善業果報故
191 34 to use; to grasp 以惡不善業果報故
192 34 according to 以惡不善業果報故
193 34 because of 以惡不善業果報故
194 34 on a certain date 以惡不善業果報故
195 34 and; as well as 以惡不善業果報故
196 34 to rely on 以惡不善業果報故
197 34 to regard 以惡不善業果報故
198 34 to be able to 以惡不善業果報故
199 34 to order; to command 以惡不善業果報故
200 34 further; moreover 以惡不善業果報故
201 34 used after a verb 以惡不善業果報故
202 34 very 以惡不善業果報故
203 34 already 以惡不善業果報故
204 34 increasingly 以惡不善業果報故
205 34 a reason; a cause 以惡不善業果報故
206 34 Israel 以惡不善業果報故
207 34 Yi 以惡不善業果報故
208 34 use; yogena 以惡不善業果報故
209 34 yǒu is; are; to exist 生者有者乃至住者
210 34 yǒu to have; to possess 生者有者乃至住者
211 34 yǒu indicates an estimate 生者有者乃至住者
212 34 yǒu indicates a large quantity 生者有者乃至住者
213 34 yǒu indicates an affirmative response 生者有者乃至住者
214 34 yǒu a certain; used before a person, time, or place 生者有者乃至住者
215 34 yǒu used to compare two things 生者有者乃至住者
216 34 yǒu used in a polite formula before certain verbs 生者有者乃至住者
217 34 yǒu used before the names of dynasties 生者有者乃至住者
218 34 yǒu a certain thing; what exists 生者有者乃至住者
219 34 yǒu multiple of ten and ... 生者有者乃至住者
220 34 yǒu abundant 生者有者乃至住者
221 34 yǒu purposeful 生者有者乃至住者
222 34 yǒu You 生者有者乃至住者
223 34 yǒu 1. existence; 2. becoming 生者有者乃至住者
224 34 yǒu becoming; bhava 生者有者乃至住者
225 34 děng et cetera; and so on 彼等眾生
226 34 děng to wait 彼等眾生
227 34 děng degree; kind 彼等眾生
228 34 děng plural 彼等眾生
229 34 děng to be equal 彼等眾生
230 34 děng degree; level 彼等眾生
231 34 děng to compare 彼等眾生
232 34 děng same; equal; sama 彼等眾生
233 34 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 乃至往昔人非人身所作來者
234 34 suǒ an office; an institute 乃至往昔人非人身所作來者
235 34 suǒ introduces a relative clause 乃至往昔人非人身所作來者
236 34 suǒ it 乃至往昔人非人身所作來者
237 34 suǒ if; supposing 乃至往昔人非人身所作來者
238 34 suǒ a few; various; some 乃至往昔人非人身所作來者
239 34 suǒ a place; a location 乃至往昔人非人身所作來者
240 34 suǒ indicates a passive voice 乃至往昔人非人身所作來者
241 34 suǒ that which 乃至往昔人非人身所作來者
242 34 suǒ an ordinal number 乃至往昔人非人身所作來者
243 34 suǒ meaning 乃至往昔人非人身所作來者
244 34 suǒ garrison 乃至往昔人非人身所作來者
245 34 suǒ place; pradeśa 乃至往昔人非人身所作來者
246 34 suǒ that which; yad 乃至往昔人非人身所作來者
247 31 zhī him; her; them; that 舉足之時
248 31 zhī used between a modifier and a word to form a word group 舉足之時
249 31 zhī to go 舉足之時
250 31 zhī this; that 舉足之時
251 31 zhī genetive marker 舉足之時
252 31 zhī it 舉足之時
253 31 zhī in 舉足之時
254 31 zhī all 舉足之時
255 31 zhī and 舉足之時
256 31 zhī however 舉足之時
257 31 zhī if 舉足之時
258 31 zhī then 舉足之時
259 31 zhī to arrive; to go 舉足之時
260 31 zhī is 舉足之時
261 31 zhī to use 舉足之時
262 31 zhī Zhi 舉足之時
263 31 shēn human body; torso 其身轉更熾然光焰
264 31 shēn Kangxi radical 158 其身轉更熾然光焰
265 31 shēn measure word for clothes 其身轉更熾然光焰
266 31 shēn self 其身轉更熾然光焰
267 31 shēn life 其身轉更熾然光焰
268 31 shēn an object 其身轉更熾然光焰
269 31 shēn a lifetime 其身轉更熾然光焰
270 31 shēn personally 其身轉更熾然光焰
271 31 shēn moral character 其身轉更熾然光焰
272 31 shēn status; identity; position 其身轉更熾然光焰
273 31 shēn pregnancy 其身轉更熾然光焰
274 31 juān India 其身轉更熾然光焰
275 31 shēn body; kāya 其身轉更熾然光焰
276 30 fēi not; non-; un- 非意所好
277 30 fēi Kangxi radical 175 非意所好
278 30 fēi wrong; bad; untruthful 非意所好
279 30 fēi different 非意所好
280 30 fēi to not be; to not have 非意所好
281 30 fēi to violate; to be contrary to 非意所好
282 30 fēi Africa 非意所好
283 30 fēi to slander 非意所好
284 30 fěi to avoid 非意所好
285 30 fēi must 非意所好
286 30 fēi an error 非意所好
287 30 fēi a problem; a question 非意所好
288 30 fēi evil 非意所好
289 30 fēi besides; except; unless 非意所好
290 30 wèi for; to 為彼等故
291 30 wèi because of 為彼等故
292 30 wéi to act as; to serve 為彼等故
293 30 wéi to change into; to become 為彼等故
294 30 wéi to be; is 為彼等故
295 30 wéi to do 為彼等故
296 30 wèi for 為彼等故
297 30 wèi because of; for; to 為彼等故
298 30 wèi to 為彼等故
299 30 wéi in a passive construction 為彼等故
300 30 wéi forming a rehetorical question 為彼等故
301 30 wéi forming an adverb 為彼等故
302 30 wéi to add emphasis 為彼等故
303 30 wèi to support; to help 為彼等故
304 30 wéi to govern 為彼等故
305 30 wèi to be; bhū 為彼等故
306 30 丈夫 zhàngfu husband 有一丈夫
307 30 丈夫 zhàngfu a great man 有一丈夫
308 30 丈夫 zhàngfu a man who is one zhang tall 有一丈夫
309 30 丈夫 zhàngfu Primaeval Man; Supreme Man; Purusa 有一丈夫
310 29 also; too 稱阿毘脂大地獄也
311 29 a final modal particle indicating certainy or decision 稱阿毘脂大地獄也
312 29 either 稱阿毘脂大地獄也
313 29 even 稱阿毘脂大地獄也
314 29 used to soften the tone 稱阿毘脂大地獄也
315 29 used for emphasis 稱阿毘脂大地獄也
316 29 used to mark contrast 稱阿毘脂大地獄也
317 29 used to mark compromise 稱阿毘脂大地獄也
318 29 ya 稱阿毘脂大地獄也
319 29 shì is; are; am; to be 是時
320 29 shì is exactly 是時
321 29 shì is suitable; is in contrast 是時
322 29 shì this; that; those 是時
323 29 shì really; certainly 是時
324 29 shì correct; yes; affirmative 是時
325 29 shì true 是時
326 29 shì is; has; exists 是時
327 29 shì used between repetitions of a word 是時
328 29 shì a matter; an affair 是時
329 29 shì Shi 是時
330 29 shì is; bhū 是時
331 29 shì this; idam 是時
332 28 地獄 dìyù a hell 地獄品下
333 28 地獄 dìyù hell 地獄品下
334 28 地獄 dìyù Hell; Hell Realms; Naraka 地獄品下
335 27 jiē all; each and every; in all cases 此等皆當墮黑繩
336 27 jiē same; equally 此等皆當墮黑繩
337 27 jiē all; sarva 此等皆當墮黑繩
338 26 to reach 或害羊馬及諸牛
339 26 and 或害羊馬及諸牛
340 26 coming to; when 或害羊馬及諸牛
341 26 to attain 或害羊馬及諸牛
342 26 to understand 或害羊馬及諸牛
343 26 able to be compared to; to catch up with 或害羊馬及諸牛
344 26 to be involved with; to associate with 或害羊馬及諸牛
345 26 passing of a feudal title from elder to younger brother 或害羊馬及諸牛
346 26 and; ca; api 或害羊馬及諸牛
347 26 ér and; as well as; but (not); yet (not) 到已而住
348 26 ér Kangxi radical 126 到已而住
349 26 ér you 到已而住
350 26 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 到已而住
351 26 ér right away; then 到已而住
352 26 ér but; yet; however; while; nevertheless 到已而住
353 26 ér if; in case; in the event that 到已而住
354 26 ér therefore; as a result; thus 到已而住
355 26 ér how can it be that? 到已而住
356 26 ér so as to 到已而住
357 26 ér only then 到已而住
358 26 ér as if; to seem like 到已而住
359 26 néng can; able 到已而住
360 26 ér whiskers on the cheeks; sideburns 到已而住
361 26 ér me 到已而住
362 26 ér to arrive; up to 到已而住
363 26 ér possessive 到已而住
364 26 ér and; ca 到已而住
365 26 kǒu measure word for people, pigs, and kitcheware 若人身口意造業
366 26 kǒu Kangxi radical 30 若人身口意造業
367 26 kǒu mouth 若人身口意造業
368 26 kǒu an opening; a hole 若人身口意造業
369 26 kǒu eloquence 若人身口意造業
370 26 kǒu the edge of a blade 若人身口意造業
371 26 kǒu edge; border 若人身口意造業
372 26 kǒu verbal; oral 若人身口意造業
373 26 kǒu taste 若人身口意造業
374 26 kǒu population; people 若人身口意造業
375 26 kǒu an entrance; an exit; a pass 若人身口意造業
376 26 kǒu mouth; eopening; entrance; mukha 若人身口意造業
377 26 乃至 nǎizhì and even 生者有者乃至住者
378 26 乃至 nǎizhì as much as; yavat 生者有者乃至住者
379 25 not; no 皆是意中所不憙色
380 25 expresses that a certain condition cannot be acheived 皆是意中所不憙色
381 25 as a correlative 皆是意中所不憙色
382 25 no (answering a question) 皆是意中所不憙色
383 25 forms a negative adjective from a noun 皆是意中所不憙色
384 25 at the end of a sentence to form a question 皆是意中所不憙色
385 25 to form a yes or no question 皆是意中所不憙色
386 25 infix potential marker 皆是意中所不憙色
387 25 no; na 皆是意中所不憙色
388 24 閻摩王 yánmó wáng Yama 有閻摩王宮殿住處
389 24 bèi contemporaries; generation; lifetime 諸眾生輩
390 24 bèi generation; lifetime 諸眾生輩
391 24 bèi an array of things 諸眾生輩
392 24 bèi a class of thing; a kind of person 諸眾生輩
393 24 bèi to compare 諸眾生輩
394 24 bèi plural marker 諸眾生輩
395 24 bèi kind of; bhāgīya 諸眾生輩
396 24 naturally; of course; certainly 自上射下
397 24 from; since 自上射下
398 24 self; oneself; itself 自上射下
399 24 Kangxi radical 132 自上射下
400 24 Zi 自上射下
401 24 a nose 自上射下
402 24 the beginning; the start 自上射下
403 24 origin 自上射下
404 24 originally 自上射下
405 24 still; to remain 自上射下
406 24 in person; personally 自上射下
407 24 in addition; besides 自上射下
408 24 if; even if 自上射下
409 24 but 自上射下
410 24 because 自上射下
411 24 to employ; to use 自上射下
412 24 to be 自上射下
413 24 own; one's own; oneself 自上射下
414 24 self; soul; ātman 自上射下
415 23 dāng to be; to act as; to serve as 當於此處
416 23 dāng at or in the very same; be apposite 當於此處
417 23 dāng dang (sound of a bell) 當於此處
418 23 dāng to face 當於此處
419 23 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當於此處
420 23 dāng to manage; to host 當於此處
421 23 dāng should 當於此處
422 23 dāng to treat; to regard as 當於此處
423 23 dǎng to think 當於此處
424 23 dàng suitable; correspond to 當於此處
425 23 dǎng to be equal 當於此處
426 23 dàng that 當於此處
427 23 dāng an end; top 當於此處
428 23 dàng clang; jingle 當於此處
429 23 dāng to judge 當於此處
430 23 dǎng to bear on one's shoulder 當於此處
431 23 dàng the same 當於此處
432 23 dàng to pawn 當於此處
433 23 dàng to fail [an exam] 當於此處
434 23 dàng a trap 當於此處
435 23 dàng a pawned item 當於此處
436 23 dāng will be; bhaviṣyati 當於此處
437 23 already; since 命既未終
438 23 both ... and ... 命既未終
439 23 to complete; to finish 命既未終
440 23 preverbal particle marking completion 命既未終
441 23 not long 命既未終
442 23 Ji 命既未終
443 23 thereupon; tatas 命既未終
444 23 jīn today; present; now 我等今者至於彼處
445 23 jīn Jin 我等今者至於彼處
446 23 jīn modern 我等今者至於彼處
447 23 jīn now; adhunā 我等今者至於彼處
448 22 also; too 其觸亦然
449 22 but 其觸亦然
450 22 this; he; she 其觸亦然
451 22 although; even though 其觸亦然
452 22 already 其觸亦然
453 22 particle with no meaning 其觸亦然
454 22 Yi 其觸亦然
455 22 諸眾生 zhū zhòngshēng all beings 諸眾生輩
456 22 yán to speak; to say; said 作如是言
457 22 yán language; talk; words; utterance; speech 作如是言
458 22 yán Kangxi radical 149 作如是言
459 22 yán a particle with no meaning 作如是言
460 22 yán phrase; sentence 作如是言
461 22 yán a word; a syllable 作如是言
462 22 yán a theory; a doctrine 作如是言
463 22 yán to regard as 作如是言
464 22 yán to act as 作如是言
465 22 yán word; vacana 作如是言
466 22 yán speak; vad 作如是言
467 21 prison 見獄東門忽然自開
468 21 Hell; the Underworld 見獄東門忽然自開
469 21 litigtation; a trial at law 見獄東門忽然自開
470 21 strife 見獄東門忽然自開
471 21 to sue 見獄東門忽然自開
472 21 hell; naraka 見獄東門忽然自開
473 21 prison; cāraka 見獄東門忽然自開
474 21 ā prefix to names of people 彼阿毘脂大地獄中
475 21 ā to groan 彼阿毘脂大地獄中
476 21 ā a 彼阿毘脂大地獄中
477 21 ē to flatter 彼阿毘脂大地獄中
478 21 ā expresses doubt 彼阿毘脂大地獄中
479 21 ē river bank 彼阿毘脂大地獄中
480 21 ē beam; pillar 彼阿毘脂大地獄中
481 21 ē a hillslope; a mound 彼阿毘脂大地獄中
482 21 ē a turning point; a turn; a bend in a river 彼阿毘脂大地獄中
483 21 ē E 彼阿毘脂大地獄中
484 21 ē to depend on 彼阿毘脂大地獄中
485 21 ā a final particle 彼阿毘脂大地獄中
486 21 ē e 彼阿毘脂大地獄中
487 21 ē a buttress 彼阿毘脂大地獄中
488 21 ē be partial to 彼阿毘脂大地獄中
489 21 ē thick silk 彼阿毘脂大地獄中
490 21 ā this; these 彼阿毘脂大地獄中
491 21 ē e 彼阿毘脂大地獄中
492 21 名為 míngwèi to be called 名為頞浮陀也
493 21 shāo to burn 即燒其皮
494 21 shāo fever 即燒其皮
495 21 shāo to bake; to roast; to cook 即燒其皮
496 21 shāo heat 即燒其皮
497 21 shāo to burn; dah 即燒其皮
498 21 shāo a burnt offering; havana 即燒其皮
499 21 de potential marker 必應得脫
500 21 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 必應得脫

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
that; tad
near to; antike
zhōng middle
  1. former; pūrvaka
  2. former; pūrvaka
zuò action; kāraṇa
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
诸比丘 諸比丘 zhū bǐqiū monks
zhū all; many; sarva
he; her; it; saḥ; sā; tad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿吒吒地狱 阿吒吒地獄 97 Atata Hell
北门 北門 66 North Gate
杂色衣 雜色衣 98 Vicitrambaradhara
波头摩地狱 波頭摩地獄 98 Padma Hell
大叫唤 大叫喚 100 Maharaurava Hell
大安 100
  1. great peace
  2. Ta'an
  3. Da'an
  4. Da'an; Ta'an
  5. Da'an; Ta'an
达摩笈多 達摩笈多 100 Dharmagupta
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东门 東門 68 East Gate
多罗 多羅 100 Tara
頞浮陀 195 Arbuda Hell
頞浮陀地狱 頞浮陀地獄 195 Arbuda Hell
浮陀 102 Buddha
黑绳 黑繩 104 Kalasutra Hell
憍萨罗 憍薩羅 106 Kośala; Kosala; Kausala
憍萨罗国 憍薩羅國 106 Kośala; Kosala; Kausala
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
目揵连 目揵連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
南门 南門 78 South Gate
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
起世因本经 起世因本經 113 Sutra on the Causes and Beginning of the World; Qi Shi Yin Ben Jing
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
身口意业 身口意業 115 the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四洲 115 Four Continents
83 Sui Dynasty
天竺 116 India; Indian subcontinent
铁城 鐵城 116 Wall of Iron
西门 西門 120
  1. West Gate
  2. Ximen
须弥留山 須彌留山 120 Mount Sumeru; Mount Meru
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
阎摩王 閻摩王 121 Yama
阎摩罗 閻摩羅 121 Yama
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 101.

Simplified Traditional Pinyin English
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿吒吒 196
  1. high; load
  2. Atata Hell
必应 必應 98 must
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
波头摩 波頭摩 98 padma
波头摩华 波頭摩華 98 padma; lotus flower
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不来 不來 98 not coming
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不造作 98 ungrateful; akataññu
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
臭秽 臭穢 99 foul
稠林 99 a dense forest
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大地狱 大地獄 100 great hell; Avici Hell
大利 100 great advantage; great benefit
当分 當分 100 according to position
等身 100 a life-size image
地上 100 above the ground
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二三 195 six non-Buddhist philosophers
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
果报 果報 103 fruition; the result of karma
毁辱 毀辱 104 to slander and humiliate
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
教示 106 insruct; upadiś
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
伽他 106 gatha; verse
伽陀 106 gatha; verse
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
净业 淨業 106
  1. Pure Karma
  2. pure karma; good karma
卷第四 106 scroll 4
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
两舌恶口 兩舌惡口 108 double-tongued
利益心 108
  1. hita-citta
  2. Hitadhyasayin
名曰 109 to be named; to be called
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
讫已 訖已 113 to finish
人非人 114 kijnara; human or non-human being
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
三摩耶 115
  1. vow; samaya
  2. occasion
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
僧伽多 115
  1. saṃghāṭa; assembly
  2. saṃghāṭa; winds ending a kalpa
善念 115 Virtuous Thoughts
善因 115 Wholesome Cause
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
烧然 燒然 115 to incinerate
身坏命终 身壞命終 115 the break-up of the body, after death
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
生天 115 highest rebirth
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
受者 115 recipient
四界 115 four dharma realms
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
剃除 116 to severe
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
妄语 妄語 119 Lying
未来世 未來世 119 times to come; the future
围遶 圍遶 119 to circumambulate
我所见 我所見 119 the view of possession
我身 119 I; myself
五欲 五慾 119 the five desires
现见 現見 120 to immediately see
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心行 120 mental activity
洋铜 洋銅 121 sea of molten copper
夜叉 121 yaksa
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
业受 業受 121 karmic lifespan
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一中 121
  1. a hall of spread tables
  2. a hall with one seat
有何因缘 有何因緣 121 What are the causes and conditions?
优钵罗 優鉢羅 121 utpala; blue lotus
优钵罗华 優鉢羅華 121 utpala; blue lotus
踰阇那 踰闍那 121 yojana
赞歎 讚歎 122 praise
造业 造業 122 Creating Karma
正行 122 right action
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
众苦 眾苦 122 all suffering
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸见 諸見 122 views; all views
诸人 諸人 122 people; jana
诸事 諸事 122 all things; everything
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
作善 122 to do good deeds