Glossary and Vocabulary for Saṃyuktāgama 雜阿含經, Scroll 29

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 116 Kangxi radical 49 佛說此經已
2 116 to bring to an end; to stop 佛說此經已
3 116 to complete 佛說此經已
4 116 to demote; to dismiss 佛說此經已
5 116 to recover from an illness 佛說此經已
6 116 former; pūrvaka 佛說此經已
7 103 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 比丘
8 103 比丘 bǐqiū bhiksu 比丘
9 103 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 比丘
10 88 to go; to 住於淨戒波羅提木叉律儀
11 88 to rely on; to depend on 住於淨戒波羅提木叉律儀
12 88 Yu 住於淨戒波羅提木叉律儀
13 88 a crow 住於淨戒波羅提木叉律儀
14 82 zhù to dwell; to live; to reside 住於淨戒波羅提木叉律儀
15 82 zhù to stop; to halt 住於淨戒波羅提木叉律儀
16 82 zhù to retain; to remain 住於淨戒波羅提木叉律儀
17 82 zhù to lodge at [temporarily] 住於淨戒波羅提木叉律儀
18 82 zhù verb complement 住於淨戒波羅提木叉律儀
19 82 zhù attaching; abiding; dwelling on 住於淨戒波羅提木叉律儀
20 80 諸比丘 zhū bǐqiū monks 世尊告諸比丘
21 71 wéi to act as; to serve 當為汝說
22 71 wéi to change into; to become 當為汝說
23 71 wéi to be; is 當為汝說
24 71 wéi to do 當為汝說
25 71 wèi to support; to help 當為汝說
26 71 wéi to govern 當為汝說
27 71 wèi to be; bhū 當為汝說
28 70 爾時 ěr shí at that time 爾時
29 70 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
30 67 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是婆羅門法
31 66 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 當為汝說
32 66 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 當為汝說
33 66 shuì to persuade 當為汝說
34 66 shuō to teach; to recite; to explain 當為汝說
35 66 shuō a doctrine; a theory 當為汝說
36 66 shuō to claim; to assert 當為汝說
37 66 shuō allocution 當為汝說
38 66 shuō to criticize; to scold 當為汝說
39 66 shuō to indicate; to refer to 當為汝說
40 66 shuō speach; vāda 當為汝說
41 66 shuō to speak; bhāṣate 當為汝說
42 66 shuō to instruct 當為汝說
43 65 zhě ca 謂成就此法者
44 62 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊告諸比丘
45 62 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊告諸比丘
46 61 niàn to read aloud 念於內息
47 61 niàn to remember; to expect 念於內息
48 61 niàn to miss 念於內息
49 61 niàn to consider 念於內息
50 61 niàn to recite; to chant 念於內息
51 61 niàn to show affection for 念於內息
52 61 niàn a thought; an idea 念於內息
53 61 niàn twenty 念於內息
54 61 niàn memory 念於內息
55 61 niàn an instant 念於內息
56 61 niàn Nian 念於內息
57 61 niàn mindfulness; smrti 念於內息
58 61 niàn a thought; citta 念於內息
59 61 suǒ a few; various; some 諸比丘聞佛所說
60 61 suǒ a place; a location 諸比丘聞佛所說
61 61 suǒ indicates a passive voice 諸比丘聞佛所說
62 61 suǒ an ordinal number 諸比丘聞佛所說
63 61 suǒ meaning 諸比丘聞佛所說
64 61 suǒ garrison 諸比丘聞佛所說
65 61 suǒ place; pradeśa 諸比丘聞佛所說
66 59 Buddha; Awakened One 諸比丘聞佛所說
67 59 relating to Buddhism 諸比丘聞佛所說
68 59 a statue or image of a Buddha 諸比丘聞佛所說
69 59 a Buddhist text 諸比丘聞佛所說
70 59 to touch; to stroke 諸比丘聞佛所說
71 59 Buddha 諸比丘聞佛所說
72 59 Buddha; Awakened One 諸比丘聞佛所說
73 58 xiū to decorate; to embellish 多所饒益修安那般那念
74 58 xiū to study; to cultivate 多所饒益修安那般那念
75 58 xiū to repair 多所饒益修安那般那念
76 58 xiū long; slender 多所饒益修安那般那念
77 58 xiū to write; to compile 多所饒益修安那般那念
78 58 xiū to build; to construct; to shape 多所饒益修安那般那念
79 58 xiū to practice 多所饒益修安那般那念
80 58 xiū to cut 多所饒益修安那般那念
81 58 xiū virtuous; wholesome 多所饒益修安那般那念
82 58 xiū a virtuous person 多所饒益修安那般那念
83 58 xiū Xiu 多所饒益修安那般那念
84 58 xiū to unknot 多所饒益修安那般那念
85 58 xiū to prepare; to put in order 多所饒益修安那般那念
86 58 xiū excellent 多所饒益修安那般那念
87 58 xiū to perform [a ceremony] 多所饒益修安那般那念
88 58 xiū Cultivation 多所饒益修安那般那念
89 58 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 多所饒益修安那般那念
90 58 xiū pratipanna; spiritual practice 多所饒益修安那般那念
91 57 增上 zēngshàng additional; increased; superior 一法為增上
92 57 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得身止息及心止息
93 57 děi to want to; to need to 得身止息及心止息
94 57 děi must; ought to 得身止息及心止息
95 57 de 得身止息及心止息
96 57 de infix potential marker 得身止息及心止息
97 57 to result in 得身止息及心止息
98 57 to be proper; to fit; to suit 得身止息及心止息
99 57 to be satisfied 得身止息及心止息
100 57 to be finished 得身止息及心止息
101 57 děi satisfying 得身止息及心止息
102 57 to contract 得身止息及心止息
103 57 to hear 得身止息及心止息
104 57 to have; there is 得身止息及心止息
105 57 marks time passed 得身止息及心止息
106 57 obtain; attain; prāpta 得身止息及心止息
107 54 滿足 mǎnzú to satisfy; to fulfill 明分想修習滿足
108 54 滿足 mǎnzú to be satisfied; to be fulfilled 明分想修習滿足
109 54 滿足 mǎnzú complete; satisfied; tṛpti 明分想修習滿足
110 48 gào to tell; to say; said; told 世尊告諸比丘
111 48 gào to request 世尊告諸比丘
112 48 gào to report; to inform 世尊告諸比丘
113 48 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 世尊告諸比丘
114 48 gào to accuse; to sue 世尊告諸比丘
115 48 gào to reach 世尊告諸比丘
116 48 gào an announcement 世尊告諸比丘
117 48 gào a party 世尊告諸比丘
118 48 gào a vacation 世尊告諸比丘
119 48 gào Gao 世尊告諸比丘
120 48 gào to tell; jalp 世尊告諸比丘
121 47 self 我已修習
122 47 [my] dear 我已修習
123 47 Wo 我已修習
124 47 self; atman; attan 我已修習
125 47 ga 我已修習
126 45 安那般那念 ān nà bān nà niàn 1. anapana-smrti; 2. mindfulness of breathing 多所饒益修安那般那念
127 45 shí time; a point or period of time
128 45 shí a season; a quarter of a year
129 45 shí one of the 12 two-hour periods of the day
130 45 shí fashionable
131 45 shí fate; destiny; luck
132 45 shí occasion; opportunity; chance
133 45 shí tense
134 45 shí particular; special
135 45 shí to plant; to cultivate
136 45 shí an era; a dynasty
137 45 shí time [abstract]
138 45 shí seasonal
139 45 shí to wait upon
140 45 shí hour
141 45 shí appropriate; proper; timely
142 45 shí Shi
143 45 shí a present; currentlt
144 45 shí time; kāla
145 45 shí at that time; samaya
146 43 infix potential marker 不趣涅槃
147 41 xué to study; to learn 學住
148 41 xué to imitate 學住
149 41 xué a school; an academy 學住
150 41 xué to understand 學住
151 41 xué learning; acquired knowledge 學住
152 41 xué learned 學住
153 41 xué student; learning; śikṣā 學住
154 41 xué a learner 學住
155 41 method; way 有沙門法及沙門果
156 41 France 有沙門法及沙門果
157 41 the law; rules; regulations 有沙門法及沙門果
158 41 the teachings of the Buddha; Dharma 有沙門法及沙門果
159 41 a standard; a norm 有沙門法及沙門果
160 41 an institution 有沙門法及沙門果
161 41 to emulate 有沙門法及沙門果
162 41 magic; a magic trick 有沙門法及沙門果
163 41 punishment 有沙門法及沙門果
164 41 Fa 有沙門法及沙門果
165 41 a precedent 有沙門法及沙門果
166 41 a classification of some kinds of Han texts 有沙門法及沙門果
167 41 relating to a ceremony or rite 有沙門法及沙門果
168 41 Dharma 有沙門法及沙門果
169 41 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 有沙門法及沙門果
170 41 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 有沙門法及沙門果
171 41 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 有沙門法及沙門果
172 41 quality; characteristic 有沙門法及沙門果
173 40 修習 xiūxí to practice; to cultivate 是名第一多所饒益修習安那般那念
174 40 修習 xiūxí bhāvanā; spiritual cultivation 是名第一多所饒益修習安那般那念
175 40 出息 chūxi benefit; interest 覺知一切身出息
176 40 出息 chūxi to make progress 覺知一切身出息
177 40 出息 chūxi outstanding youths 覺知一切身出息
178 40 出息 chūxí generating profit 覺知一切身出息
179 40 出息 chūxí breathe out 覺知一切身出息
180 39 wèi Eighth earthly branch 未脫者脫
181 39 wèi 1-3 p.m. 未脫者脫
182 39 wèi to taste 未脫者脫
183 39 wèi future; anāgata 未脫者脫
184 37 míng fame; renown; reputation 是名第一多所饒益修習安那般那念
185 37 míng a name; personal name; designation 是名第一多所饒益修習安那般那念
186 37 míng rank; position 是名第一多所饒益修習安那般那念
187 37 míng an excuse 是名第一多所饒益修習安那般那念
188 37 míng life 是名第一多所饒益修習安那般那念
189 37 míng to name; to call 是名第一多所饒益修習安那般那念
190 37 míng to express; to describe 是名第一多所饒益修習安那般那念
191 37 míng to be called; to have the name 是名第一多所饒益修習安那般那念
192 37 míng to own; to possess 是名第一多所饒益修習安那般那念
193 37 míng famous; renowned 是名第一多所饒益修習安那般那念
194 37 míng moral 是名第一多所饒益修習安那般那念
195 37 míng name; naman 是名第一多所饒益修習安那般那念
196 37 míng fame; renown; yasas 是名第一多所饒益修習安那般那念
197 37 duàn to judge 謂三結斷
198 37 duàn to severe; to break 謂三結斷
199 37 duàn to stop 謂三結斷
200 37 duàn to quit; to give up 謂三結斷
201 37 duàn to intercept 謂三結斷
202 37 duàn to divide 謂三結斷
203 37 duàn to isolate 謂三結斷
204 36 lìng to make; to cause to be; to lead 令慧力羸
205 36 lìng to issue a command 令慧力羸
206 36 lìng rules of behavior; customs 令慧力羸
207 36 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令慧力羸
208 36 lìng a season 令慧力羸
209 36 lìng respected; good reputation 令慧力羸
210 36 lìng good 令慧力羸
211 36 lìng pretentious 令慧力羸
212 36 lìng a transcending state of existence 令慧力羸
213 36 lìng a commander 令慧力羸
214 36 lìng a commanding quality; an impressive character 令慧力羸
215 36 lìng lyrics 令慧力羸
216 36 lìng Ling 令慧力羸
217 36 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令慧力羸
218 36 wèi to call 謂八聖道
219 36 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂八聖道
220 36 wèi to speak to; to address 謂八聖道
221 36 wèi to treat as; to regard as 謂八聖道
222 36 wèi introducing a condition situation 謂八聖道
223 36 wèi to speak to; to address 謂八聖道
224 36 wèi to think 謂八聖道
225 36 wèi for; is to be 謂八聖道
226 36 wèi to make; to cause 謂八聖道
227 36 wèi principle; reason 謂八聖道
228 36 wèi Wei 謂八聖道
229 35 阿難 Ānán Ananda 告尊者阿難
230 35 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 告尊者阿難
231 34 wén to hear 諸比丘聞佛所說
232 34 wén Wen 諸比丘聞佛所說
233 34 wén sniff at; to smell 諸比丘聞佛所說
234 34 wén to be widely known 諸比丘聞佛所說
235 34 wén to confirm; to accept 諸比丘聞佛所說
236 34 wén information 諸比丘聞佛所說
237 34 wèn famous; well known 諸比丘聞佛所說
238 34 wén knowledge; learning 諸比丘聞佛所說
239 34 wèn popularity; prestige; reputation 諸比丘聞佛所說
240 34 wén to question 諸比丘聞佛所說
241 34 wén heard; śruta 諸比丘聞佛所說
242 34 wén hearing; śruti 諸比丘聞佛所說
243 34 歡喜 huānxǐ joyful 歡喜奉行
244 34 歡喜 huānxǐ to like 歡喜奉行
245 34 歡喜 huānxǐ joy 歡喜奉行
246 34 歡喜 huānxǐ joy; prīti 歡喜奉行
247 34 歡喜 huānxǐ Ānanda; Ananda 歡喜奉行
248 34 歡喜 huānxǐ Nandi 歡喜奉行
249 33 eight 七九八
250 33 Kangxi radical 12 七九八
251 33 eighth 七九八
252 33 all around; all sides 七九八
253 33 eight; aṣṭa 七九八
254 32 覺知 juézhī awareness 覺知一切身入息
255 32 覺知 juézhī Awareness 覺知一切身入息
256 31 jiè to quit 若比丘住於戒波羅提木叉律儀
257 31 jiè to warn against 若比丘住於戒波羅提木叉律儀
258 31 jiè to be purified before a religious ceremony 若比丘住於戒波羅提木叉律儀
259 31 jiè vow 若比丘住於戒波羅提木叉律儀
260 31 jiè to instruct; to command 若比丘住於戒波羅提木叉律儀
261 31 jiè to ordain 若比丘住於戒波羅提木叉律儀
262 31 jiè a genre of writing containing maxims 若比丘住於戒波羅提木叉律儀
263 31 jiè to be cautious; to be prudent 若比丘住於戒波羅提木叉律儀
264 31 jiè to prohibit; to proscribe 若比丘住於戒波羅提木叉律儀
265 31 jiè boundary; realm 若比丘住於戒波羅提木叉律儀
266 31 jiè third finger 若比丘住於戒波羅提木叉律儀
267 31 jiè a precept; a vow; sila 若比丘住於戒波羅提木叉律儀
268 31 jiè morality 若比丘住於戒波羅提木叉律儀
269 31 zuò to do 世尊作是語已
270 31 zuò to act as; to serve as 世尊作是語已
271 31 zuò to start 世尊作是語已
272 31 zuò a writing; a work 世尊作是語已
273 31 zuò to dress as; to be disguised as 世尊作是語已
274 31 zuō to create; to make 世尊作是語已
275 31 zuō a workshop 世尊作是語已
276 31 zuō to write; to compose 世尊作是語已
277 31 zuò to rise 世尊作是語已
278 31 zuò to be aroused 世尊作是語已
279 31 zuò activity; action; undertaking 世尊作是語已
280 31 zuò to regard as 世尊作是語已
281 31 zuò action; kāraṇa 世尊作是語已
282 31 一時 yīshí a period of time; a while 一時
283 31 一時 yīshí at the same time 一時
284 31 一時 yīshí sometimes 一時
285 31 一時 yīshí accidentally 一時
286 31 一時 yīshí at one time 一時
287 30 如是我聞 rúshì wǒ wén thus I have heard 如是我聞
288 30 佛住 fó zhù the Buddha was staying at 佛住舍衛國祇樹給孤獨園
289 30 佛住 fó zhù Buddha abode 佛住舍衛國祇樹給孤獨園
290 30 佛說 fó shuō buddhavacana; as spoken by the Buddha 佛說此經已
291 30 入息 rù xī to breathe in 覺知一切身行息入息
292 30 入息 rù xī inward breath; prāṇa 覺知一切身行息入息
293 29 奉行 fèngxíng to pursue; to practice 歡喜奉行
294 29 奉行 fèngxíng Uphold 歡喜奉行
295 29 jīng to go through; to experience 佛說此經已
296 29 jīng a sutra; a scripture 佛說此經已
297 29 jīng warp 佛說此經已
298 29 jīng longitude 佛說此經已
299 29 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 佛說此經已
300 29 jīng a woman's period 佛說此經已
301 29 jīng to bear; to endure 佛說此經已
302 29 jīng to hang; to die by hanging 佛說此經已
303 29 jīng classics 佛說此經已
304 29 jīng to be frugal; to save 佛說此經已
305 29 jīng a classic; a scripture; canon 佛說此經已
306 29 jīng a standard; a norm 佛說此經已
307 29 jīng a section of a Confucian work 佛說此經已
308 29 jīng to measure 佛說此經已
309 29 jīng human pulse 佛說此經已
310 29 jīng menstruation; a woman's period 佛說此經已
311 29 jīng sutra; discourse 佛說此經已
312 28 interest 念於內息
313 28 news 念於內息
314 28 breath 念於內息
315 28 rest 念於內息
316 28 to put stop to; to end; to cease 念於內息
317 28 to multiply; to increase 念於內息
318 28 one's children 念於內息
319 28 fat meat; fat 念於內息
320 28 Xi 念於內息
321 28 to breathe 念於內息
322 28 rest; śama 念於內息
323 28 to calm oneself 念於內息
324 28 舍衛國 shèwèi guó Sravasti; Savatthi 佛住舍衛國祇樹給孤獨園
325 28 one 八〇一
326 28 Kangxi radical 1 八〇一
327 28 pure; concentrated 八〇一
328 28 first 八〇一
329 28 the same 八〇一
330 28 sole; single 八〇一
331 28 a very small amount 八〇一
332 28 Yi 八〇一
333 28 other 八〇一
334 28 to unify 八〇一
335 28 accidentally; coincidentally 八〇一
336 28 abruptly; suddenly 八〇一
337 28 one; eka 八〇一
338 26 覺分 juéfēn aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga 爾時方便修念覺分
339 26 聖弟子 shèng dìzi a disciple of the noble ones 如是聖弟子入息念時如入息念學
340 26 shēn human body; torso 得身止息及心止息
341 26 shēn Kangxi radical 158 得身止息及心止息
342 26 shēn self 得身止息及心止息
343 26 shēn life 得身止息及心止息
344 26 shēn an object 得身止息及心止息
345 26 shēn a lifetime 得身止息及心止息
346 26 shēn moral character 得身止息及心止息
347 26 shēn status; identity; position 得身止息及心止息
348 26 shēn pregnancy 得身止息及心止息
349 26 juān India 得身止息及心止息
350 26 shēn body; kāya 得身止息及心止息
351 24 祇樹給孤獨園 qíshùgěi gūdú yuán Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana 佛住舍衛國祇樹給孤獨園
352 24 shòu to suffer; to be subjected to 是聖弟子爾時受受觀念住
353 24 shòu to transfer; to confer 是聖弟子爾時受受觀念住
354 24 shòu to receive; to accept 是聖弟子爾時受受觀念住
355 24 shòu to tolerate 是聖弟子爾時受受觀念住
356 24 shòu feelings; sensations 是聖弟子爾時受受觀念住
357 24 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 尊者罽賓那亦晨朝時著衣持鉢
358 24 尊者 zūnzhě senior monk; elder 尊者罽賓那亦晨朝時著衣持鉢
359 24 dìng to decide 覺知心定
360 24 dìng certainly; definitely 覺知心定
361 24 dìng to determine 覺知心定
362 24 dìng to calm down 覺知心定
363 24 dìng to set; to fix 覺知心定
364 24 dìng to book; to subscribe to; to order 覺知心定
365 24 dìng still 覺知心定
366 24 dìng Concentration 覺知心定
367 24 dìng meditative concentration; meditation 覺知心定
368 24 dìng real; sadbhūta 覺知心定
369 23 child; son 有三天子
370 23 egg; newborn 有三天子
371 23 first earthly branch 有三天子
372 23 11 p.m.-1 a.m. 有三天子
373 23 Kangxi radical 39 有三天子
374 23 pellet; something small and hard 有三天子
375 23 master 有三天子
376 23 viscount 有三天子
377 23 zi you; your honor 有三天子
378 23 masters 有三天子
379 23 person 有三天子
380 23 young 有三天子
381 23 seed 有三天子
382 23 subordinate; subsidiary 有三天子
383 23 a copper coin 有三天子
384 23 female dragonfly 有三天子
385 23 constituent 有三天子
386 23 offspring; descendants 有三天子
387 23 dear 有三天子
388 23 little one 有三天子
389 23 son; putra 有三天子
390 23 offspring; tanaya 有三天子
391 23 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 觀察滅入息
392 23 miè to submerge 觀察滅入息
393 23 miè to extinguish; to put out 觀察滅入息
394 23 miè to eliminate 觀察滅入息
395 23 miè to disappear; to fade away 觀察滅入息
396 23 miè the cessation of suffering 觀察滅入息
397 23 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 觀察滅入息
398 23 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 多所饒益修安那般那念
399 23 duó many; much 多所饒益修安那般那念
400 23 duō more 多所饒益修安那般那念
401 23 duō excessive 多所饒益修安那般那念
402 23 duō abundant 多所饒益修安那般那念
403 23 duō to multiply; to acrue 多所饒益修安那般那念
404 23 duō Duo 多所饒益修安那般那念
405 23 duō ta 多所饒益修安那般那念
406 23 huì intelligent; clever 增上戒心慧
407 23 huì mental ability; intellect 增上戒心慧
408 23 huì wisdom; understanding 增上戒心慧
409 23 huì Wisdom 增上戒心慧
410 23 huì wisdom; prajna 增上戒心慧
411 23 huì intellect; mati 增上戒心慧
412 23 jué to awake 有覺有觀
413 23 jiào sleep 有覺有觀
414 23 jué to realize 有覺有觀
415 23 jué to know; to understand; to sense; to perceive 有覺有觀
416 23 jué to enlighten; to inspire 有覺有觀
417 23 jué perception; feeling 有覺有觀
418 23 jué a person with foresight 有覺有觀
419 23 jué Awaken 有覺有觀
420 23 jué enlightenment; awakening; bodhi 有覺有觀
421 22 Yi 梵行果亦如上說
422 22 慧學 huì xué Training on Wisdom 謂增上慧學
423 22 zhī to know 飲食知量
424 22 zhī to comprehend 飲食知量
425 22 zhī to inform; to tell 飲食知量
426 22 zhī to administer 飲食知量
427 22 zhī to distinguish; to discern 飲食知量
428 22 zhī to be close friends 飲食知量
429 22 zhī to feel; to sense; to perceive 飲食知量
430 22 zhī to receive; to entertain 飲食知量
431 22 zhī knowledge 飲食知量
432 22 zhī consciousness; perception 飲食知量
433 22 zhī a close friend 飲食知量
434 22 zhì wisdom 飲食知量
435 22 zhì Zhi 飲食知量
436 22 zhī Understanding 飲食知量
437 22 zhī know; jña 飲食知量
438 22 néng can; able 於微細罪能生怖畏
439 22 néng ability; capacity 於微細罪能生怖畏
440 22 néng a mythical bear-like beast 於微細罪能生怖畏
441 22 néng energy 於微細罪能生怖畏
442 22 néng function; use 於微細罪能生怖畏
443 22 néng talent 於微細罪能生怖畏
444 22 néng expert at 於微細罪能生怖畏
445 22 néng to be in harmony 於微細罪能生怖畏
446 22 néng to tend to; to care for 於微細罪能生怖畏
447 22 néng to reach; to arrive at 於微細罪能生怖畏
448 22 néng to be able; śak 於微細罪能生怖畏
449 22 néng skilful; pravīṇa 於微細罪能生怖畏
450 21 xīn heart [organ] 得身止息及心止息
451 21 xīn Kangxi radical 61 得身止息及心止息
452 21 xīn mind; consciousness 得身止息及心止息
453 21 xīn the center; the core; the middle 得身止息及心止息
454 21 xīn one of the 28 star constellations 得身止息及心止息
455 21 xīn heart 得身止息及心止息
456 21 xīn emotion 得身止息及心止息
457 21 xīn intention; consideration 得身止息及心止息
458 21 xīn disposition; temperament 得身止息及心止息
459 21 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 得身止息及心止息
460 21 Ru River 當為汝說
461 21 Ru 當為汝說
462 21 心解脫 xīn jiětuō liberation of mind 覺知心解脫入息
463 21 心解脫 xīn jiětuō to liberate the mind 覺知心解脫入息
464 21 學戒 xué jiè study of the precepts 受持學戒
465 20 shàng top; a high position 如上說
466 20 shang top; the position on or above something 如上說
467 20 shàng to go up; to go forward 如上說
468 20 shàng shang 如上說
469 20 shàng previous; last 如上說
470 20 shàng high; higher 如上說
471 20 shàng advanced 如上說
472 20 shàng a monarch; a sovereign 如上說
473 20 shàng time 如上說
474 20 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 如上說
475 20 shàng far 如上說
476 20 shàng big; as big as 如上說
477 20 shàng abundant; plentiful 如上說
478 20 shàng to report 如上說
479 20 shàng to offer 如上說
480 20 shàng to go on stage 如上說
481 20 shàng to take office; to assume a post 如上說
482 20 shàng to install; to erect 如上說
483 20 shàng to suffer; to sustain 如上說
484 20 shàng to burn 如上說
485 20 shàng to remember 如上說
486 20 shàng to add 如上說
487 20 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 如上說
488 20 shàng to meet 如上說
489 20 shàng falling then rising (4th) tone 如上說
490 20 shang used after a verb indicating a result 如上說
491 20 shàng a musical note 如上說
492 20 shàng higher, superior; uttara 如上說
493 20 shēng to be born; to give birth 於微細罪能生怖畏
494 20 shēng to live 於微細罪能生怖畏
495 20 shēng raw 於微細罪能生怖畏
496 20 shēng a student 於微細罪能生怖畏
497 20 shēng life 於微細罪能生怖畏
498 20 shēng to produce; to give rise 於微細罪能生怖畏
499 20 shēng alive 於微細罪能生怖畏
500 20 shēng a lifetime 於微細罪能生怖畏

Frequencies of all Words

Top 917

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 116 already 佛說此經已
2 116 Kangxi radical 49 佛說此經已
3 116 from 佛說此經已
4 116 to bring to an end; to stop 佛說此經已
5 116 final aspectual particle 佛說此經已
6 116 afterwards; thereafter 佛說此經已
7 116 too; very; excessively 佛說此經已
8 116 to complete 佛說此經已
9 116 to demote; to dismiss 佛說此經已
10 116 to recover from an illness 佛說此經已
11 116 certainly 佛說此經已
12 116 an interjection of surprise 佛說此經已
13 116 this 佛說此經已
14 116 former; pūrvaka 佛說此經已
15 116 former; pūrvaka 佛說此經已
16 103 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 比丘
17 103 比丘 bǐqiū bhiksu 比丘
18 103 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 比丘
19 88 in; at 住於淨戒波羅提木叉律儀
20 88 in; at 住於淨戒波羅提木叉律儀
21 88 in; at; to; from 住於淨戒波羅提木叉律儀
22 88 to go; to 住於淨戒波羅提木叉律儀
23 88 to rely on; to depend on 住於淨戒波羅提木叉律儀
24 88 to go to; to arrive at 住於淨戒波羅提木叉律儀
25 88 from 住於淨戒波羅提木叉律儀
26 88 give 住於淨戒波羅提木叉律儀
27 88 oppposing 住於淨戒波羅提木叉律儀
28 88 and 住於淨戒波羅提木叉律儀
29 88 compared to 住於淨戒波羅提木叉律儀
30 88 by 住於淨戒波羅提木叉律儀
31 88 and; as well as 住於淨戒波羅提木叉律儀
32 88 for 住於淨戒波羅提木叉律儀
33 88 Yu 住於淨戒波羅提木叉律儀
34 88 a crow 住於淨戒波羅提木叉律儀
35 88 whew; wow 住於淨戒波羅提木叉律儀
36 88 near to; antike 住於淨戒波羅提木叉律儀
37 83 shì is; are; am; to be 是名第一多所饒益修習安那般那念
38 83 shì is exactly 是名第一多所饒益修習安那般那念
39 83 shì is suitable; is in contrast 是名第一多所饒益修習安那般那念
40 83 shì this; that; those 是名第一多所饒益修習安那般那念
41 83 shì really; certainly 是名第一多所饒益修習安那般那念
42 83 shì correct; yes; affirmative 是名第一多所饒益修習安那般那念
43 83 shì true 是名第一多所饒益修習安那般那念
44 83 shì is; has; exists 是名第一多所饒益修習安那般那念
45 83 shì used between repetitions of a word 是名第一多所饒益修習安那般那念
46 83 shì a matter; an affair 是名第一多所饒益修習安那般那念
47 83 shì Shi 是名第一多所饒益修習安那般那念
48 83 shì is; bhū 是名第一多所饒益修習安那般那念
49 83 shì this; idam 是名第一多所饒益修習安那般那念
50 82 zhù to dwell; to live; to reside 住於淨戒波羅提木叉律儀
51 82 zhù to stop; to halt 住於淨戒波羅提木叉律儀
52 82 zhù to retain; to remain 住於淨戒波羅提木叉律儀
53 82 zhù to lodge at [temporarily] 住於淨戒波羅提木叉律儀
54 82 zhù firmly; securely 住於淨戒波羅提木叉律儀
55 82 zhù verb complement 住於淨戒波羅提木叉律儀
56 82 zhù attaching; abiding; dwelling on 住於淨戒波羅提木叉律儀
57 80 諸比丘 zhū bǐqiū monks 世尊告諸比丘
58 74 that; those 我等數見彼尊者正身端坐
59 74 another; the other 我等數見彼尊者正身端坐
60 74 that; tad 我等數見彼尊者正身端坐
61 71 wèi for; to 當為汝說
62 71 wèi because of 當為汝說
63 71 wéi to act as; to serve 當為汝說
64 71 wéi to change into; to become 當為汝說
65 71 wéi to be; is 當為汝說
66 71 wéi to do 當為汝說
67 71 wèi for 當為汝說
68 71 wèi because of; for; to 當為汝說
69 71 wèi to 當為汝說
70 71 wéi in a passive construction 當為汝說
71 71 wéi forming a rehetorical question 當為汝說
72 71 wéi forming an adverb 當為汝說
73 71 wéi to add emphasis 當為汝說
74 71 wèi to support; to help 當為汝說
75 71 wéi to govern 當為汝說
76 71 wèi to be; bhū 當為汝說
77 70 爾時 ěr shí at that time 爾時
78 70 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
79 67 如是 rúshì thus; so 如是婆羅門法
80 67 如是 rúshì thus, so 如是婆羅門法
81 67 如是 rúshì thus; evam 如是婆羅門法
82 67 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是婆羅門法
83 66 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 當為汝說
84 66 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 當為汝說
85 66 shuì to persuade 當為汝說
86 66 shuō to teach; to recite; to explain 當為汝說
87 66 shuō a doctrine; a theory 當為汝說
88 66 shuō to claim; to assert 當為汝說
89 66 shuō allocution 當為汝說
90 66 shuō to criticize; to scold 當為汝說
91 66 shuō to indicate; to refer to 當為汝說
92 66 shuō speach; vāda 當為汝說
93 66 shuō to speak; bhāṣate 當為汝說
94 66 shuō to instruct 當為汝說
95 65 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 謂成就此法者
96 65 zhě that 謂成就此法者
97 65 zhě nominalizing function word 謂成就此法者
98 65 zhě used to mark a definition 謂成就此法者
99 65 zhě used to mark a pause 謂成就此法者
100 65 zhě topic marker; that; it 謂成就此法者
101 65 zhuó according to 謂成就此法者
102 65 zhě ca 謂成就此法者
103 62 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊告諸比丘
104 62 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊告諸比丘
105 61 yǒu is; are; to exist 有沙門法及沙門果
106 61 yǒu to have; to possess 有沙門法及沙門果
107 61 yǒu indicates an estimate 有沙門法及沙門果
108 61 yǒu indicates a large quantity 有沙門法及沙門果
109 61 yǒu indicates an affirmative response 有沙門法及沙門果
110 61 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有沙門法及沙門果
111 61 yǒu used to compare two things 有沙門法及沙門果
112 61 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有沙門法及沙門果
113 61 yǒu used before the names of dynasties 有沙門法及沙門果
114 61 yǒu a certain thing; what exists 有沙門法及沙門果
115 61 yǒu multiple of ten and ... 有沙門法及沙門果
116 61 yǒu abundant 有沙門法及沙門果
117 61 yǒu purposeful 有沙門法及沙門果
118 61 yǒu You 有沙門法及沙門果
119 61 yǒu 1. existence; 2. becoming 有沙門法及沙門果
120 61 yǒu becoming; bhava 有沙門法及沙門果
121 61 niàn to read aloud 念於內息
122 61 niàn to remember; to expect 念於內息
123 61 niàn to miss 念於內息
124 61 niàn to consider 念於內息
125 61 niàn to recite; to chant 念於內息
126 61 niàn to show affection for 念於內息
127 61 niàn a thought; an idea 念於內息
128 61 niàn twenty 念於內息
129 61 niàn memory 念於內息
130 61 niàn an instant 念於內息
131 61 niàn Nian 念於內息
132 61 niàn mindfulness; smrti 念於內息
133 61 niàn a thought; citta 念於內息
134 61 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 諸比丘聞佛所說
135 61 suǒ an office; an institute 諸比丘聞佛所說
136 61 suǒ introduces a relative clause 諸比丘聞佛所說
137 61 suǒ it 諸比丘聞佛所說
138 61 suǒ if; supposing 諸比丘聞佛所說
139 61 suǒ a few; various; some 諸比丘聞佛所說
140 61 suǒ a place; a location 諸比丘聞佛所說
141 61 suǒ indicates a passive voice 諸比丘聞佛所說
142 61 suǒ that which 諸比丘聞佛所說
143 61 suǒ an ordinal number 諸比丘聞佛所說
144 61 suǒ meaning 諸比丘聞佛所說
145 61 suǒ garrison 諸比丘聞佛所說
146 61 suǒ place; pradeśa 諸比丘聞佛所說
147 61 suǒ that which; yad 諸比丘聞佛所說
148 59 Buddha; Awakened One 諸比丘聞佛所說
149 59 relating to Buddhism 諸比丘聞佛所說
150 59 a statue or image of a Buddha 諸比丘聞佛所說
151 59 a Buddhist text 諸比丘聞佛所說
152 59 to touch; to stroke 諸比丘聞佛所說
153 59 Buddha 諸比丘聞佛所說
154 59 Buddha; Awakened One 諸比丘聞佛所說
155 58 xiū to decorate; to embellish 多所饒益修安那般那念
156 58 xiū to study; to cultivate 多所饒益修安那般那念
157 58 xiū to repair 多所饒益修安那般那念
158 58 xiū long; slender 多所饒益修安那般那念
159 58 xiū to write; to compile 多所饒益修安那般那念
160 58 xiū to build; to construct; to shape 多所饒益修安那般那念
161 58 xiū to practice 多所饒益修安那般那念
162 58 xiū to cut 多所饒益修安那般那念
163 58 xiū virtuous; wholesome 多所饒益修安那般那念
164 58 xiū a virtuous person 多所饒益修安那般那念
165 58 xiū Xiu 多所饒益修安那般那念
166 58 xiū to unknot 多所饒益修安那般那念
167 58 xiū to prepare; to put in order 多所饒益修安那般那念
168 58 xiū excellent 多所饒益修安那般那念
169 58 xiū to perform [a ceremony] 多所饒益修安那般那念
170 58 xiū Cultivation 多所饒益修安那般那念
171 58 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 多所饒益修安那般那念
172 58 xiū pratipanna; spiritual practice 多所饒益修安那般那念
173 57 增上 zēngshàng additional; increased; superior 一法為增上
174 57 de potential marker 得身止息及心止息
175 57 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得身止息及心止息
176 57 děi must; ought to 得身止息及心止息
177 57 děi to want to; to need to 得身止息及心止息
178 57 děi must; ought to 得身止息及心止息
179 57 de 得身止息及心止息
180 57 de infix potential marker 得身止息及心止息
181 57 to result in 得身止息及心止息
182 57 to be proper; to fit; to suit 得身止息及心止息
183 57 to be satisfied 得身止息及心止息
184 57 to be finished 得身止息及心止息
185 57 de result of degree 得身止息及心止息
186 57 de marks completion of an action 得身止息及心止息
187 57 děi satisfying 得身止息及心止息
188 57 to contract 得身止息及心止息
189 57 marks permission or possibility 得身止息及心止息
190 57 expressing frustration 得身止息及心止息
191 57 to hear 得身止息及心止息
192 57 to have; there is 得身止息及心止息
193 57 marks time passed 得身止息及心止息
194 57 obtain; attain; prāpta 得身止息及心止息
195 56 this; these 佛說此經已
196 56 in this way 佛說此經已
197 56 otherwise; but; however; so 佛說此經已
198 56 at this time; now; here 佛說此經已
199 56 this; here; etad 佛說此經已
200 54 such as; for example; for instance 如上說
201 54 if 如上說
202 54 in accordance with 如上說
203 54 to be appropriate; should; with regard to 如上說
204 54 this 如上說
205 54 it is so; it is thus; can be compared with 如上說
206 54 to go to 如上說
207 54 to meet 如上說
208 54 to appear; to seem; to be like 如上說
209 54 at least as good as 如上說
210 54 and 如上說
211 54 or 如上說
212 54 but 如上說
213 54 then 如上說
214 54 naturally 如上說
215 54 expresses a question or doubt 如上說
216 54 you 如上說
217 54 the second lunar month 如上說
218 54 in; at 如上說
219 54 Ru 如上說
220 54 Thus 如上說
221 54 thus; tathā 如上說
222 54 like; iva 如上說
223 54 suchness; tathatā 如上說
224 54 滿足 mǎnzú to satisfy; to fulfill 明分想修習滿足
225 54 滿足 mǎnzú to be satisfied; to be fulfilled 明分想修習滿足
226 54 滿足 mǎnzú complete; satisfied; tṛpti 明分想修習滿足
227 48 gào to tell; to say; said; told 世尊告諸比丘
228 48 gào to request 世尊告諸比丘
229 48 gào to report; to inform 世尊告諸比丘
230 48 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 世尊告諸比丘
231 48 gào to accuse; to sue 世尊告諸比丘
232 48 gào to reach 世尊告諸比丘
233 48 gào an announcement 世尊告諸比丘
234 48 gào a party 世尊告諸比丘
235 48 gào a vacation 世尊告諸比丘
236 48 gào Gao 世尊告諸比丘
237 48 gào to tell; jalp 世尊告諸比丘
238 47 I; me; my 我已修習
239 47 self 我已修習
240 47 we; our 我已修習
241 47 [my] dear 我已修習
242 47 Wo 我已修習
243 47 self; atman; attan 我已修習
244 47 ga 我已修習
245 47 I; aham 我已修習
246 45 安那般那念 ān nà bān nà niàn 1. anapana-smrti; 2. mindfulness of breathing 多所饒益修安那般那念
247 45 何等 héděng which?; what?; how?; what? 何等為沙門法
248 45 何等 héděng sigh 何等為沙門法
249 45 shí time; a point or period of time
250 45 shí a season; a quarter of a year
251 45 shí one of the 12 two-hour periods of the day
252 45 shí at that time
253 45 shí fashionable
254 45 shí fate; destiny; luck
255 45 shí occasion; opportunity; chance
256 45 shí tense
257 45 shí particular; special
258 45 shí to plant; to cultivate
259 45 shí hour (measure word)
260 45 shí an era; a dynasty
261 45 shí time [abstract]
262 45 shí seasonal
263 45 shí frequently; often
264 45 shí occasionally; sometimes
265 45 shí on time
266 45 shí this; that
267 45 shí to wait upon
268 45 shí hour
269 45 shí appropriate; proper; timely
270 45 shí Shi
271 45 shí a present; currentlt
272 45 shí time; kāla
273 45 shí at that time; samaya
274 45 shí then; atha
275 44 ruò to seem; to be like; as 若比丘修習安那般那念多修習者
276 44 ruò seemingly 若比丘修習安那般那念多修習者
277 44 ruò if 若比丘修習安那般那念多修習者
278 44 ruò you 若比丘修習安那般那念多修習者
279 44 ruò this; that 若比丘修習安那般那念多修習者
280 44 ruò and; or 若比丘修習安那般那念多修習者
281 44 ruò as for; pertaining to 若比丘修習安那般那念多修習者
282 44 pomegranite 若比丘修習安那般那念多修習者
283 44 ruò to choose 若比丘修習安那般那念多修習者
284 44 ruò to agree; to accord with; to conform to 若比丘修習安那般那念多修習者
285 44 ruò thus 若比丘修習安那般那念多修習者
286 44 ruò pollia 若比丘修習安那般那念多修習者
287 44 ruò Ruo 若比丘修習安那般那念多修習者
288 44 ruò only then 若比丘修習安那般那念多修習者
289 44 ja 若比丘修習安那般那念多修習者
290 44 jñā 若比丘修習安那般那念多修習者
291 44 ruò if; yadi 若比丘修習安那般那念多修習者
292 43 not; no 不趣涅槃
293 43 expresses that a certain condition cannot be acheived 不趣涅槃
294 43 as a correlative 不趣涅槃
295 43 no (answering a question) 不趣涅槃
296 43 forms a negative adjective from a noun 不趣涅槃
297 43 at the end of a sentence to form a question 不趣涅槃
298 43 to form a yes or no question 不趣涅槃
299 43 infix potential marker 不趣涅槃
300 43 no; na 不趣涅槃
301 42 zhū all; many; various 離諸憒閙
302 42 zhū Zhu 離諸憒閙
303 42 zhū all; members of the class 離諸憒閙
304 42 zhū interrogative particle 離諸憒閙
305 42 zhū him; her; them; it 離諸憒閙
306 42 zhū of; in 離諸憒閙
307 42 zhū all; many; sarva 離諸憒閙
308 41 xué to study; to learn 學住
309 41 xué a discipline; a branch of study 學住
310 41 xué to imitate 學住
311 41 xué a school; an academy 學住
312 41 xué to understand 學住
313 41 xué learning; acquired knowledge 學住
314 41 xué a doctrine 學住
315 41 xué learned 學住
316 41 xué student; learning; śikṣā 學住
317 41 xué a learner 學住
318 41 method; way 有沙門法及沙門果
319 41 France 有沙門法及沙門果
320 41 the law; rules; regulations 有沙門法及沙門果
321 41 the teachings of the Buddha; Dharma 有沙門法及沙門果
322 41 a standard; a norm 有沙門法及沙門果
323 41 an institution 有沙門法及沙門果
324 41 to emulate 有沙門法及沙門果
325 41 magic; a magic trick 有沙門法及沙門果
326 41 punishment 有沙門法及沙門果
327 41 Fa 有沙門法及沙門果
328 41 a precedent 有沙門法及沙門果
329 41 a classification of some kinds of Han texts 有沙門法及沙門果
330 41 relating to a ceremony or rite 有沙門法及沙門果
331 41 Dharma 有沙門法及沙門果
332 41 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 有沙門法及沙門果
333 41 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 有沙門法及沙門果
334 41 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 有沙門法及沙門果
335 41 quality; characteristic 有沙門法及沙門果
336 40 修習 xiūxí to practice; to cultivate 是名第一多所饒益修習安那般那念
337 40 修習 xiūxí bhāvanā; spiritual cultivation 是名第一多所饒益修習安那般那念
338 40 出息 chūxi benefit; interest 覺知一切身出息
339 40 出息 chūxi to make progress 覺知一切身出息
340 40 出息 chūxi outstanding youths 覺知一切身出息
341 40 出息 chūxí generating profit 覺知一切身出息
342 40 出息 chūxí breathe out 覺知一切身出息
343 39 wèi Eighth earthly branch 未脫者脫
344 39 wèi not yet; still not 未脫者脫
345 39 wèi not; did not; have not 未脫者脫
346 39 wèi or not? 未脫者脫
347 39 wèi 1-3 p.m. 未脫者脫
348 39 wèi to taste 未脫者脫
349 39 wèi future; anāgata 未脫者脫
350 37 乃至 nǎizhì and even 正見乃至正定
351 37 乃至 nǎizhì as much as; yavat 正見乃至正定
352 37 míng measure word for people 是名第一多所饒益修習安那般那念
353 37 míng fame; renown; reputation 是名第一多所饒益修習安那般那念
354 37 míng a name; personal name; designation 是名第一多所饒益修習安那般那念
355 37 míng rank; position 是名第一多所饒益修習安那般那念
356 37 míng an excuse 是名第一多所饒益修習安那般那念
357 37 míng life 是名第一多所饒益修習安那般那念
358 37 míng to name; to call 是名第一多所饒益修習安那般那念
359 37 míng to express; to describe 是名第一多所饒益修習安那般那念
360 37 míng to be called; to have the name 是名第一多所饒益修習安那般那念
361 37 míng to own; to possess 是名第一多所饒益修習安那般那念
362 37 míng famous; renowned 是名第一多所饒益修習安那般那念
363 37 míng moral 是名第一多所饒益修習安那般那念
364 37 míng name; naman 是名第一多所饒益修習安那般那念
365 37 míng fame; renown; yasas 是名第一多所饒益修習安那般那念
366 37 duàn absolutely; decidedly 謂三結斷
367 37 duàn to judge 謂三結斷
368 37 duàn to severe; to break 謂三結斷
369 37 duàn to stop 謂三結斷
370 37 duàn to quit; to give up 謂三結斷
371 37 duàn to intercept 謂三結斷
372 37 duàn to divide 謂三結斷
373 37 duàn to isolate 謂三結斷
374 37 duàn cutting off; uccheda 謂三結斷
375 36 lìng to make; to cause to be; to lead 令慧力羸
376 36 lìng to issue a command 令慧力羸
377 36 lìng rules of behavior; customs 令慧力羸
378 36 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令慧力羸
379 36 lìng a season 令慧力羸
380 36 lìng respected; good reputation 令慧力羸
381 36 lìng good 令慧力羸
382 36 lìng pretentious 令慧力羸
383 36 lìng a transcending state of existence 令慧力羸
384 36 lìng a commander 令慧力羸
385 36 lìng a commanding quality; an impressive character 令慧力羸
386 36 lìng lyrics 令慧力羸
387 36 lìng Ling 令慧力羸
388 36 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令慧力羸
389 36 wèi to call 謂八聖道
390 36 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂八聖道
391 36 wèi to speak to; to address 謂八聖道
392 36 wèi to treat as; to regard as 謂八聖道
393 36 wèi introducing a condition situation 謂八聖道
394 36 wèi to speak to; to address 謂八聖道
395 36 wèi to think 謂八聖道
396 36 wèi for; is to be 謂八聖道
397 36 wèi to make; to cause 謂八聖道
398 36 wèi and 謂八聖道
399 36 wèi principle; reason 謂八聖道
400 36 wèi Wei 謂八聖道
401 36 wèi which; what; yad 謂八聖道
402 36 wèi to say; iti 謂八聖道
403 35 阿難 Ānán Ananda 告尊者阿難
404 35 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 告尊者阿難
405 34 wén to hear 諸比丘聞佛所說
406 34 wén Wen 諸比丘聞佛所說
407 34 wén sniff at; to smell 諸比丘聞佛所說
408 34 wén to be widely known 諸比丘聞佛所說
409 34 wén to confirm; to accept 諸比丘聞佛所說
410 34 wén information 諸比丘聞佛所說
411 34 wèn famous; well known 諸比丘聞佛所說
412 34 wén knowledge; learning 諸比丘聞佛所說
413 34 wèn popularity; prestige; reputation 諸比丘聞佛所說
414 34 wén to question 諸比丘聞佛所說
415 34 wén heard; śruta 諸比丘聞佛所說
416 34 wén hearing; śruti 諸比丘聞佛所說
417 34 歡喜 huānxǐ joyful 歡喜奉行
418 34 歡喜 huānxǐ to like 歡喜奉行
419 34 歡喜 huānxǐ joy 歡喜奉行
420 34 歡喜 huānxǐ joy; prīti 歡喜奉行
421 34 歡喜 huānxǐ Ānanda; Ananda 歡喜奉行
422 34 歡喜 huānxǐ Nandi 歡喜奉行
423 33 eight 七九八
424 33 Kangxi radical 12 七九八
425 33 eighth 七九八
426 33 all around; all sides 七九八
427 33 eight; aṣṭa 七九八
428 32 覺知 juézhī awareness 覺知一切身入息
429 32 覺知 juézhī Awareness 覺知一切身入息
430 31 jiè to quit 若比丘住於戒波羅提木叉律儀
431 31 jiè to warn against 若比丘住於戒波羅提木叉律儀
432 31 jiè to be purified before a religious ceremony 若比丘住於戒波羅提木叉律儀
433 31 jiè vow 若比丘住於戒波羅提木叉律儀
434 31 jiè to instruct; to command 若比丘住於戒波羅提木叉律儀
435 31 jiè to ordain 若比丘住於戒波羅提木叉律儀
436 31 jiè a genre of writing containing maxims 若比丘住於戒波羅提木叉律儀
437 31 jiè to be cautious; to be prudent 若比丘住於戒波羅提木叉律儀
438 31 jiè to prohibit; to proscribe 若比丘住於戒波羅提木叉律儀
439 31 jiè boundary; realm 若比丘住於戒波羅提木叉律儀
440 31 jiè third finger 若比丘住於戒波羅提木叉律儀
441 31 jiè a precept; a vow; sila 若比丘住於戒波羅提木叉律儀
442 31 jiè morality 若比丘住於戒波羅提木叉律儀
443 31 zuò to do 世尊作是語已
444 31 zuò to act as; to serve as 世尊作是語已
445 31 zuò to start 世尊作是語已
446 31 zuò a writing; a work 世尊作是語已
447 31 zuò to dress as; to be disguised as 世尊作是語已
448 31 zuō to create; to make 世尊作是語已
449 31 zuō a workshop 世尊作是語已
450 31 zuō to write; to compose 世尊作是語已
451 31 zuò to rise 世尊作是語已
452 31 zuò to be aroused 世尊作是語已
453 31 zuò activity; action; undertaking 世尊作是語已
454 31 zuò to regard as 世尊作是語已
455 31 zuò action; kāraṇa 世尊作是語已
456 31 一時 yīshí a period of time; a while 一時
457 31 一時 yīshí at one time; temporarily; momentarily; simultaneously 一時
458 31 一時 yīshí at the same time 一時
459 31 一時 yīshí sometimes 一時
460 31 一時 yīshí accidentally 一時
461 31 一時 yīshí at one time 一時
462 30 如是我聞 rúshì wǒ wén thus I have heard 如是我聞
463 30 佛住 fó zhù the Buddha was staying at 佛住舍衛國祇樹給孤獨園
464 30 佛住 fó zhù Buddha abode 佛住舍衛國祇樹給孤獨園
465 30 佛說 fó shuō buddhavacana; as spoken by the Buddha 佛說此經已
466 30 入息 rù xī to breathe in 覺知一切身行息入息
467 30 入息 rù xī inward breath; prāṇa 覺知一切身行息入息
468 29 奉行 fèngxíng to pursue; to practice 歡喜奉行
469 29 奉行 fèngxíng Uphold 歡喜奉行
470 29 jīng to go through; to experience 佛說此經已
471 29 jīng a sutra; a scripture 佛說此經已
472 29 jīng warp 佛說此經已
473 29 jīng longitude 佛說此經已
474 29 jīng often; regularly; frequently 佛說此經已
475 29 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 佛說此經已
476 29 jīng a woman's period 佛說此經已
477 29 jīng to bear; to endure 佛說此經已
478 29 jīng to hang; to die by hanging 佛說此經已
479 29 jīng classics 佛說此經已
480 29 jīng to be frugal; to save 佛說此經已
481 29 jīng a classic; a scripture; canon 佛說此經已
482 29 jīng a standard; a norm 佛說此經已
483 29 jīng a section of a Confucian work 佛說此經已
484 29 jīng to measure 佛說此經已
485 29 jīng human pulse 佛說此經已
486 29 jīng menstruation; a woman's period 佛說此經已
487 29 jīng sutra; discourse 佛說此經已
488 29 dāng to be; to act as; to serve as 當為汝說
489 29 dāng at or in the very same; be apposite 當為汝說
490 29 dāng dang (sound of a bell) 當為汝說
491 29 dāng to face 當為汝說
492 29 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當為汝說
493 29 dāng to manage; to host 當為汝說
494 29 dāng should 當為汝說
495 29 dāng to treat; to regard as 當為汝說
496 29 dǎng to think 當為汝說
497 29 dàng suitable; correspond to 當為汝說
498 29 dǎng to be equal 當為汝說
499 29 dàng that 當為汝說
500 29 dāng an end; top 當為汝說

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. former; pūrvaka
  2. former; pūrvaka
比丘
  1. bǐqiū
  2. bǐqiū
  1. bhiksu
  2. bhiksu; a monk; bhikkhu
near to; antike
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
zhù attaching; abiding; dwelling on
诸比丘 諸比丘 zhū bǐqiū monks
that; tad
wèi to be; bhū
尔时 爾時 ěr shí at that time; atha khalu
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿罗诃 阿羅訶 196
  1. Arhat
  2. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿难陀 阿難陀 196 Ananda; Ānanda
八圣道 八聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
跋耆 98 Vṛji; Vajji
北方 98 The North
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
慧力 72
  1. power of wisdom
  2. Huili
迦毘罗 迦毘羅 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
罽賓 106 Kashmir
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
名家 77 Logicians School of Thought; School of Names
摩诃男 摩訶男 109 Mahanama; Mahānāma
魔天 109 Māra
魔怨 109 Māra
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
如观 如觀 114 Ru Guan
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
善慧 115 Shan Hui
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
识入处 識入處 115 Vijnananantyayatana Heaven; The Heaven of Limitless Consciousness
释氏 釋氏 115 Sakya clan
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
天竺三藏求那跋陀罗 天竺三藏求那跋陀羅 116 Guṇabhadra; Gunabhadra
夏安居 120 Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
一九 121 Amitābha
杂阿含经 雜阿含經 122 Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama
直道 122 Straight Road; Jiuyuan to Yunyang Road
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 195.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安那般那念 196 1. anapana-smrti; 2. mindfulness of breathing
阿那含果 97
  1. realization of non-returner
  2. the fruit of Anāgāmin; the fruit of a non-returning
安那般那 196 mindfulness of breathing; anapanasati
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
安陀林 196 cemetery
白佛 98 to address the Buddha
般涅槃 98 parinirvana
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
比丘戒 98 the monk's precepts; Bhiksu Precepts
比丘众 比丘眾 98 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
比丘僧 98 monastic community
波罗提木叉 波羅提木叉 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
不堕恶趣 不墮惡趣 98 will not descend into an evil rebirth
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
布萨 布薩 98
  1. Posadha
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅房 禪房 99 a monastery
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得无量功德 得無量功德 100 attain limitless merit
第二禅 第二禪 100 second dhyāna
第三禅 第三禪 100 the third dhyāna
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
多罗树 多羅樹 100 palmyra tree; fan-palm
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二果 195 Sakṛdāgāmin
二三 195 six non-Buddhist philosophers
而作是念 195 made within himself the following reflection
法念处 法念處 102
  1. Mindfulness of Dharma
  2. mindfulness of dharmas
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
梵住 102 Brahma's abode; divine abode
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
敷座而坐 102 sat down on the seat arranged for him
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
根门 根門 103 indriya; sense organ
广说 廣說 103 to explain; to teach
慧解脱 慧解脫 104 one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta
慧学 慧學 104 Training on Wisdom
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
伽罗 伽羅 106 a kind of wood used for incense
降魔 106 to subdue Mara; to defeat evil
教诫 教誡 106 instruction; teaching
戒取 106 attachment to heterodox teachings
戒身 106 body of morality
戒学 戒學 106 training on morality
戒师 戒師 106
  1. Precept Instructor
  2. Precept Master
  3. precept teacher
解脱知见 解脫知見 106 knowledge and experience of liberation
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
金毘罗 金毘羅 106 kumbhira; crocodile
卷第二十 106 scroll 20
觉分 覺分 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
具声 具聲 106 instrumental case
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
堪能 107 ability to undertake
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
愦閙 憒閙 107 clamour
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
离生喜乐 離生喜樂 108 rapture and pleasure born from withdrawal
离欲 離欲 108 free of desire
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
露地 108 dewy ground; the outdoors
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
妙色 109 wonderful form
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
内思 內思 110 inner thoughts; reflection
念住 110 a foundation of mindfulness
尼拘律树 尼拘律樹 110 Indian banyan; nyagrodha tree
尼师 尼師 110 Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī
七法 113
  1. seven dharmas; seven teachings
  2. seven types of action
七觉分 七覺分 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
勤修 113 cultivated; caritāvin
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
若尔 若爾 114 then; tarhi
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三结 三結 115 the three fetters
三经 三經 115 three sutras; group of three scriptures
三学 三學 115 threefold training; triśikṣā
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
沙门果 沙門果 115 the fruit of śramaṇa practice
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善学 善學 115
  1. well trained
  2. Shan Xue
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善护 善護 115 protector; tāyin
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
少欲 115 few desires
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身受 115 the sense of touch; physical perception
圣弟子 聖弟子 115 a disciple of the noble ones
圣住 聖住 115 sagely abode
身见 身見 115 views of a self
身入 115 the sense of touch
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
时到 時到 115 timely arrival
实修 實修 115 true practice
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四法 115 the four aspects of the Dharma
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四果 115 four fruits
斯陀含果 115 the fruit of a Sakṛdāgāmin
宿命智 115 knowledge of past lives
随法行 隨法行 115 Follow the Dharma
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所以者何 115 Why is that?
所行 115 actions; practice
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
他心智 116 understanding of the minds of other beings
天耳 116 celestial ear; divine ear; divyaśrotra
田夫 116 ploughman; one who lives by ploughing
天住 116 divine abodes
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
往诣 往詣 119 to go to; upagam
未度者 119 people who have not yet transcended
未来世 未來世 119 times to come; the future
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
无常想 無常想 119 the notion of impermanence
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
无漏心 無漏心 119 mind without outflows
无所有 無所有 119 nothingness
五下 119 five lower fetters
五下分结 五下分結 119 five lower fetters
五下分结尽 五下分結盡 119 the total ending of the five lower fetters
五法 119 five dharmas; five categories
无明漏 無明漏 119 avidyāsrava; contaminant of ignorance
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
现生 現生 120 the present life
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
现法乐住 現法樂住 120 dṛṣṭa-dharma-sukha-vihāra; delighting in whatever is present
贤首 賢首 120
  1. sage chief
  2. Xianshou
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心解脱 心解脫 120
  1. liberation of mind
  2. to liberate the mind
心善解脱 心善解脫 120 liberated by wholesome thoughts
心心 120 the mind and mental conditions
心行 120 mental activity
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
息止 120 a wandering monk; śramaṇa
学戒 學戒 120 study of the precepts
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
一法 121 one dharma; one thing
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
赞歎 讚歎 122 praise
增上 122 additional; increased; superior
增上戒学 增上戒學 122 training on morality
增上意学 增上意學 122 training on meditative concentration
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正趣 122 correct path
正说 正說 122 proper teaching
正行 122 right action
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
制戒 122 rules; vinaya
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
专精 專精 122 single-mindedly and diligently
诸处 諸處 122 everywhere; sarvatra
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
自言 122 to admit by oneself
最上 122 supreme