Glossary and Vocabulary for Ekottarāgama 增壹阿含經, Scroll 18
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 86 | 之 | zhī | to go | 諸善道品之法 |
| 2 | 86 | 之 | zhī | to arrive; to go | 諸善道品之法 |
| 3 | 86 | 之 | zhī | is | 諸善道品之法 |
| 4 | 86 | 之 | zhī | to use | 諸善道品之法 |
| 5 | 86 | 之 | zhī | Zhi | 諸善道品之法 |
| 6 | 86 | 之 | zhī | winding | 諸善道品之法 |
| 7 | 75 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊告諸比丘 |
| 8 | 75 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊告諸比丘 |
| 9 | 75 | 時 | shí | time; a point or period of time | 或時裸跣 |
| 10 | 75 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 或時裸跣 |
| 11 | 75 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 或時裸跣 |
| 12 | 75 | 時 | shí | fashionable | 或時裸跣 |
| 13 | 75 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 或時裸跣 |
| 14 | 75 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 或時裸跣 |
| 15 | 75 | 時 | shí | tense | 或時裸跣 |
| 16 | 75 | 時 | shí | particular; special | 或時裸跣 |
| 17 | 75 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 或時裸跣 |
| 18 | 75 | 時 | shí | an era; a dynasty | 或時裸跣 |
| 19 | 75 | 時 | shí | time [abstract] | 或時裸跣 |
| 20 | 75 | 時 | shí | seasonal | 或時裸跣 |
| 21 | 75 | 時 | shí | to wait upon | 或時裸跣 |
| 22 | 75 | 時 | shí | hour | 或時裸跣 |
| 23 | 75 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 或時裸跣 |
| 24 | 75 | 時 | shí | Shi | 或時裸跣 |
| 25 | 75 | 時 | shí | a present; currentlt | 或時裸跣 |
| 26 | 75 | 時 | shí | time; kāla | 或時裸跣 |
| 27 | 75 | 時 | shí | at that time; samaya | 或時裸跣 |
| 28 | 59 | 我 | wǒ | self | 我今說此人 |
| 29 | 59 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今說此人 |
| 30 | 59 | 我 | wǒ | Wo | 我今說此人 |
| 31 | 59 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今說此人 |
| 32 | 59 | 我 | wǒ | ga | 我今說此人 |
| 33 | 56 | 舍利弗 | shèlìfú | Sariputra; Sariputta | 舍利弗亦欲詣羅閱城夏坐 |
| 34 | 55 | 者 | zhě | ca | 諸尊長者 |
| 35 | 55 | 所 | suǒ | a few; various; some | 諸比丘聞佛所說 |
| 36 | 55 | 所 | suǒ | a place; a location | 諸比丘聞佛所說 |
| 37 | 55 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 諸比丘聞佛所說 |
| 38 | 55 | 所 | suǒ | an ordinal number | 諸比丘聞佛所說 |
| 39 | 55 | 所 | suǒ | meaning | 諸比丘聞佛所說 |
| 40 | 55 | 所 | suǒ | garrison | 諸比丘聞佛所說 |
| 41 | 55 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 諸比丘聞佛所說 |
| 42 | 51 | 亦 | yì | Yi | 此亦如是 |
| 43 | 46 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 皆依於地而得長大 |
| 44 | 46 | 而 | ér | as if; to seem like | 皆依於地而得長大 |
| 45 | 46 | 而 | néng | can; able | 皆依於地而得長大 |
| 46 | 46 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 皆依於地而得長大 |
| 47 | 46 | 而 | ér | to arrive; up to | 皆依於地而得長大 |
| 48 | 44 | 今 | jīn | today; present; now | 由是故我今說 |
| 49 | 44 | 今 | jīn | Jin | 由是故我今說 |
| 50 | 44 | 今 | jīn | modern | 由是故我今說 |
| 51 | 44 | 今 | jīn | now; adhunā | 由是故我今說 |
| 52 | 44 | 曰 | yuē | to speak; to say | 世尊告大王曰 |
| 53 | 44 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 世尊告大王曰 |
| 54 | 44 | 曰 | yuē | to be called | 世尊告大王曰 |
| 55 | 44 | 曰 | yuē | said; ukta | 世尊告大王曰 |
| 56 | 43 | 復 | fù | to go back; to return | 然復此地最尊 |
| 57 | 43 | 復 | fù | to resume; to restart | 然復此地最尊 |
| 58 | 43 | 復 | fù | to do in detail | 然復此地最尊 |
| 59 | 43 | 復 | fù | to restore | 然復此地最尊 |
| 60 | 43 | 復 | fù | to respond; to reply to | 然復此地最尊 |
| 61 | 43 | 復 | fù | Fu; Return | 然復此地最尊 |
| 62 | 43 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 然復此地最尊 |
| 63 | 43 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 然復此地最尊 |
| 64 | 43 | 復 | fù | Fu | 然復此地最尊 |
| 65 | 43 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 然復此地最尊 |
| 66 | 43 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 然復此地最尊 |
| 67 | 42 | 人 | rén | person; people; a human being | 世間有四種人出現於世 |
| 68 | 42 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 世間有四種人出現於世 |
| 69 | 42 | 人 | rén | a kind of person | 世間有四種人出現於世 |
| 70 | 42 | 人 | rén | everybody | 世間有四種人出現於世 |
| 71 | 42 | 人 | rén | adult | 世間有四種人出現於世 |
| 72 | 42 | 人 | rén | somebody; others | 世間有四種人出現於世 |
| 73 | 42 | 人 | rén | an upright person | 世間有四種人出現於世 |
| 74 | 42 | 人 | rén | person; manuṣya | 世間有四種人出現於世 |
| 75 | 41 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
| 76 | 41 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
| 77 | 38 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至祇洹精舍 |
| 78 | 38 | 至 | zhì | to arrive | 至祇洹精舍 |
| 79 | 38 | 至 | zhì | approach; upagama | 至祇洹精舍 |
| 80 | 38 | 從 | cóng | to follow | 從地至床 |
| 81 | 38 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從地至床 |
| 82 | 38 | 從 | cóng | to participate in something | 從地至床 |
| 83 | 38 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從地至床 |
| 84 | 38 | 從 | cóng | something secondary | 從地至床 |
| 85 | 38 | 從 | cóng | remote relatives | 從地至床 |
| 86 | 38 | 從 | cóng | secondary | 從地至床 |
| 87 | 38 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從地至床 |
| 88 | 38 | 從 | cōng | at ease; informal | 從地至床 |
| 89 | 38 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從地至床 |
| 90 | 38 | 從 | zòng | to release | 從地至床 |
| 91 | 38 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從地至床 |
| 92 | 36 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無放逸比丘修四意斷 |
| 93 | 36 | 無 | wú | to not have; without | 無放逸比丘修四意斷 |
| 94 | 36 | 無 | mó | mo | 無放逸比丘修四意斷 |
| 95 | 36 | 無 | wú | to not have | 無放逸比丘修四意斷 |
| 96 | 36 | 無 | wú | Wu | 無放逸比丘修四意斷 |
| 97 | 36 | 無 | mó | mo | 無放逸比丘修四意斷 |
| 98 | 36 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 諸比丘聞佛所說 |
| 99 | 36 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 諸比丘聞佛所說 |
| 100 | 36 | 說 | shuì | to persuade | 諸比丘聞佛所說 |
| 101 | 36 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 諸比丘聞佛所說 |
| 102 | 36 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 諸比丘聞佛所說 |
| 103 | 36 | 說 | shuō | to claim; to assert | 諸比丘聞佛所說 |
| 104 | 36 | 說 | shuō | allocution | 諸比丘聞佛所說 |
| 105 | 36 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 諸比丘聞佛所說 |
| 106 | 36 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 諸比丘聞佛所說 |
| 107 | 36 | 說 | shuō | speach; vāda | 諸比丘聞佛所說 |
| 108 | 36 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 諸比丘聞佛所說 |
| 109 | 36 | 說 | shuō | to instruct | 諸比丘聞佛所說 |
| 110 | 36 | 法 | fǎ | method; way | 諸善道品之法 |
| 111 | 36 | 法 | fǎ | France | 諸善道品之法 |
| 112 | 36 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 諸善道品之法 |
| 113 | 36 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 諸善道品之法 |
| 114 | 36 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 諸善道品之法 |
| 115 | 36 | 法 | fǎ | an institution | 諸善道品之法 |
| 116 | 36 | 法 | fǎ | to emulate | 諸善道品之法 |
| 117 | 36 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 諸善道品之法 |
| 118 | 36 | 法 | fǎ | punishment | 諸善道品之法 |
| 119 | 36 | 法 | fǎ | Fa | 諸善道品之法 |
| 120 | 36 | 法 | fǎ | a precedent | 諸善道品之法 |
| 121 | 36 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 諸善道品之法 |
| 122 | 36 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 諸善道品之法 |
| 123 | 36 | 法 | fǎ | Dharma | 諸善道品之法 |
| 124 | 36 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 諸善道品之法 |
| 125 | 36 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 諸善道品之法 |
| 126 | 36 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 諸善道品之法 |
| 127 | 36 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 諸善道品之法 |
| 128 | 32 | 如來 | rúlái | Tathagata | 復以兩手摩如來足已 |
| 129 | 32 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 復以兩手摩如來足已 |
| 130 | 32 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 復以兩手摩如來足已 |
| 131 | 32 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 此亦如是 |
| 132 | 32 | 為 | wéi | to act as; to serve | 云何為四 |
| 133 | 32 | 為 | wéi | to change into; to become | 云何為四 |
| 134 | 32 | 為 | wéi | to be; is | 云何為四 |
| 135 | 32 | 為 | wéi | to do | 云何為四 |
| 136 | 32 | 為 | wèi | to support; to help | 云何為四 |
| 137 | 32 | 為 | wéi | to govern | 云何為四 |
| 138 | 32 | 為 | wèi | to be; bhū | 云何為四 |
| 139 | 31 | 不 | bù | infix potential marker | 不忘失 |
| 140 | 31 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 世尊告諸比丘 |
| 141 | 31 | 於 | yú | to go; to | 皆依於地而得長大 |
| 142 | 31 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 皆依於地而得長大 |
| 143 | 31 | 於 | yú | Yu | 皆依於地而得長大 |
| 144 | 31 | 於 | wū | a crow | 皆依於地而得長大 |
| 145 | 31 | 王 | wáng | Wang | 王波斯匿乘寶羽之車 |
| 146 | 31 | 王 | wáng | a king | 王波斯匿乘寶羽之車 |
| 147 | 31 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王波斯匿乘寶羽之車 |
| 148 | 31 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王波斯匿乘寶羽之車 |
| 149 | 31 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王波斯匿乘寶羽之車 |
| 150 | 31 | 王 | wáng | grand; great | 王波斯匿乘寶羽之車 |
| 151 | 31 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王波斯匿乘寶羽之車 |
| 152 | 31 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王波斯匿乘寶羽之車 |
| 153 | 31 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王波斯匿乘寶羽之車 |
| 154 | 31 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王波斯匿乘寶羽之車 |
| 155 | 31 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王波斯匿乘寶羽之車 |
| 156 | 30 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 無放逸比丘修四意斷 |
| 157 | 30 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 無放逸比丘修四意斷 |
| 158 | 30 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 無放逸比丘修四意斷 |
| 159 | 29 | 言 | yán | to speak; to say; said | 邪見言無有 |
| 160 | 29 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 邪見言無有 |
| 161 | 29 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 邪見言無有 |
| 162 | 29 | 言 | yán | phrase; sentence | 邪見言無有 |
| 163 | 29 | 言 | yán | a word; a syllable | 邪見言無有 |
| 164 | 29 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 邪見言無有 |
| 165 | 29 | 言 | yán | to regard as | 邪見言無有 |
| 166 | 29 | 言 | yán | to act as | 邪見言無有 |
| 167 | 29 | 言 | yán | word; vacana | 邪見言無有 |
| 168 | 29 | 言 | yán | speak; vad | 邪見言無有 |
| 169 | 29 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已生弊惡法 |
| 170 | 29 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已生弊惡法 |
| 171 | 29 | 已 | yǐ | to complete | 已生弊惡法 |
| 172 | 29 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已生弊惡法 |
| 173 | 29 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已生弊惡法 |
| 174 | 29 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已生弊惡法 |
| 175 | 27 | 在 | zài | in; at | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 176 | 27 | 在 | zài | to exist; to be living | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 177 | 27 | 在 | zài | to consist of | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 178 | 27 | 在 | zài | to be at a post | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 179 | 27 | 在 | zài | in; bhū | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 180 | 27 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以行非法之行 |
| 181 | 27 | 以 | yǐ | to rely on | 以行非法之行 |
| 182 | 27 | 以 | yǐ | to regard | 以行非法之行 |
| 183 | 27 | 以 | yǐ | to be able to | 以行非法之行 |
| 184 | 27 | 以 | yǐ | to order; to command | 以行非法之行 |
| 185 | 27 | 以 | yǐ | used after a verb | 以行非法之行 |
| 186 | 27 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以行非法之行 |
| 187 | 27 | 以 | yǐ | Israel | 以行非法之行 |
| 188 | 27 | 以 | yǐ | Yi | 以行非法之行 |
| 189 | 27 | 以 | yǐ | use; yogena | 以行非法之行 |
| 190 | 27 | 欲 | yù | desire | 恒欲令滅 |
| 191 | 27 | 欲 | yù | to desire; to wish | 恒欲令滅 |
| 192 | 27 | 欲 | yù | to desire; to intend | 恒欲令滅 |
| 193 | 27 | 欲 | yù | lust | 恒欲令滅 |
| 194 | 27 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 恒欲令滅 |
| 195 | 26 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 未生弊惡法 |
| 196 | 26 | 生 | shēng | to live | 未生弊惡法 |
| 197 | 26 | 生 | shēng | raw | 未生弊惡法 |
| 198 | 26 | 生 | shēng | a student | 未生弊惡法 |
| 199 | 26 | 生 | shēng | life | 未生弊惡法 |
| 200 | 26 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 未生弊惡法 |
| 201 | 26 | 生 | shēng | alive | 未生弊惡法 |
| 202 | 26 | 生 | shēng | a lifetime | 未生弊惡法 |
| 203 | 26 | 生 | shēng | to initiate; to become | 未生弊惡法 |
| 204 | 26 | 生 | shēng | to grow | 未生弊惡法 |
| 205 | 26 | 生 | shēng | unfamiliar | 未生弊惡法 |
| 206 | 26 | 生 | shēng | not experienced | 未生弊惡法 |
| 207 | 26 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 未生弊惡法 |
| 208 | 26 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 未生弊惡法 |
| 209 | 26 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 未生弊惡法 |
| 210 | 26 | 生 | shēng | gender | 未生弊惡法 |
| 211 | 26 | 生 | shēng | to develop; to grow | 未生弊惡法 |
| 212 | 26 | 生 | shēng | to set up | 未生弊惡法 |
| 213 | 26 | 生 | shēng | a prostitute | 未生弊惡法 |
| 214 | 26 | 生 | shēng | a captive | 未生弊惡法 |
| 215 | 26 | 生 | shēng | a gentleman | 未生弊惡法 |
| 216 | 26 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 未生弊惡法 |
| 217 | 26 | 生 | shēng | unripe | 未生弊惡法 |
| 218 | 26 | 生 | shēng | nature | 未生弊惡法 |
| 219 | 26 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 未生弊惡法 |
| 220 | 26 | 生 | shēng | destiny | 未生弊惡法 |
| 221 | 26 | 生 | shēng | birth | 未生弊惡法 |
| 222 | 26 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 未生弊惡法 |
| 223 | 26 | 大王 | dàwáng | king | 諸有粟散國王及諸大王皆來附近於轉輪王 |
| 224 | 26 | 大王 | dàwáng | magnate; person having expert skill in something | 諸有粟散國王及諸大王皆來附近於轉輪王 |
| 225 | 26 | 大王 | dàwáng | great king; mahārāja | 諸有粟散國王及諸大王皆來附近於轉輪王 |
| 226 | 25 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 世尊告諸比丘 |
| 227 | 25 | 告 | gào | to request | 世尊告諸比丘 |
| 228 | 25 | 告 | gào | to report; to inform | 世尊告諸比丘 |
| 229 | 25 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 世尊告諸比丘 |
| 230 | 25 | 告 | gào | to accuse; to sue | 世尊告諸比丘 |
| 231 | 25 | 告 | gào | to reach | 世尊告諸比丘 |
| 232 | 25 | 告 | gào | an announcement | 世尊告諸比丘 |
| 233 | 25 | 告 | gào | a party | 世尊告諸比丘 |
| 234 | 25 | 告 | gào | a vacation | 世尊告諸比丘 |
| 235 | 25 | 告 | gào | Gao | 世尊告諸比丘 |
| 236 | 25 | 告 | gào | to tell; jalp | 世尊告諸比丘 |
| 237 | 25 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便持施與 |
| 238 | 25 | 便 | biàn | advantageous | 便持施與 |
| 239 | 25 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便持施與 |
| 240 | 25 | 便 | pián | fat; obese | 便持施與 |
| 241 | 25 | 便 | biàn | to make easy | 便持施與 |
| 242 | 25 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便持施與 |
| 243 | 25 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便持施與 |
| 244 | 25 | 便 | biàn | in passing | 便持施與 |
| 245 | 25 | 便 | biàn | informal | 便持施與 |
| 246 | 25 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便持施與 |
| 247 | 25 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便持施與 |
| 248 | 25 | 便 | biàn | stool | 便持施與 |
| 249 | 25 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便持施與 |
| 250 | 25 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便持施與 |
| 251 | 25 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便持施與 |
| 252 | 25 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 迎來起送 |
| 253 | 25 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 迎來起送 |
| 254 | 25 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 迎來起送 |
| 255 | 25 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 迎來起送 |
| 256 | 25 | 起 | qǐ | to start | 迎來起送 |
| 257 | 25 | 起 | qǐ | to establish; to build | 迎來起送 |
| 258 | 25 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 迎來起送 |
| 259 | 25 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 迎來起送 |
| 260 | 25 | 起 | qǐ | to get out of bed | 迎來起送 |
| 261 | 25 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 迎來起送 |
| 262 | 25 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 迎來起送 |
| 263 | 25 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 迎來起送 |
| 264 | 25 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 迎來起送 |
| 265 | 25 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 迎來起送 |
| 266 | 25 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 迎來起送 |
| 267 | 25 | 起 | qǐ | to conjecture | 迎來起送 |
| 268 | 25 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 迎來起送 |
| 269 | 25 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 迎來起送 |
| 270 | 24 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 求方便令不生 |
| 271 | 24 | 令 | lìng | to issue a command | 求方便令不生 |
| 272 | 24 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 求方便令不生 |
| 273 | 24 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 求方便令不生 |
| 274 | 24 | 令 | lìng | a season | 求方便令不生 |
| 275 | 24 | 令 | lìng | respected; good reputation | 求方便令不生 |
| 276 | 24 | 令 | lìng | good | 求方便令不生 |
| 277 | 24 | 令 | lìng | pretentious | 求方便令不生 |
| 278 | 24 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 求方便令不生 |
| 279 | 24 | 令 | lìng | a commander | 求方便令不生 |
| 280 | 24 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 求方便令不生 |
| 281 | 24 | 令 | lìng | lyrics | 求方便令不生 |
| 282 | 24 | 令 | lìng | Ling | 求方便令不生 |
| 283 | 24 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 求方便令不生 |
| 284 | 23 | 求 | qiú | to request | 求方便令不生 |
| 285 | 23 | 求 | qiú | to seek; to look for | 求方便令不生 |
| 286 | 23 | 求 | qiú | to implore | 求方便令不生 |
| 287 | 23 | 求 | qiú | to aspire to | 求方便令不生 |
| 288 | 23 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 求方便令不生 |
| 289 | 23 | 求 | qiú | to attract | 求方便令不生 |
| 290 | 23 | 求 | qiú | to bribe | 求方便令不生 |
| 291 | 23 | 求 | qiú | Qiu | 求方便令不生 |
| 292 | 23 | 求 | qiú | to demand | 求方便令不生 |
| 293 | 23 | 求 | qiú | to end | 求方便令不生 |
| 294 | 23 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 求方便令不生 |
| 295 | 23 | 見 | jiàn | to see | 彼若見沙門 |
| 296 | 23 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 彼若見沙門 |
| 297 | 23 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 彼若見沙門 |
| 298 | 23 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 彼若見沙門 |
| 299 | 23 | 見 | jiàn | to listen to | 彼若見沙門 |
| 300 | 23 | 見 | jiàn | to meet | 彼若見沙門 |
| 301 | 23 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 彼若見沙門 |
| 302 | 23 | 見 | jiàn | let me; kindly | 彼若見沙門 |
| 303 | 23 | 見 | jiàn | Jian | 彼若見沙門 |
| 304 | 23 | 見 | xiàn | to appear | 彼若見沙門 |
| 305 | 23 | 見 | xiàn | to introduce | 彼若見沙門 |
| 306 | 23 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 彼若見沙門 |
| 307 | 23 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 彼若見沙門 |
| 308 | 22 | 知 | zhī | to know | 比丘當知 |
| 309 | 22 | 知 | zhī | to comprehend | 比丘當知 |
| 310 | 22 | 知 | zhī | to inform; to tell | 比丘當知 |
| 311 | 22 | 知 | zhī | to administer | 比丘當知 |
| 312 | 22 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 比丘當知 |
| 313 | 22 | 知 | zhī | to be close friends | 比丘當知 |
| 314 | 22 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 比丘當知 |
| 315 | 22 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 比丘當知 |
| 316 | 22 | 知 | zhī | knowledge | 比丘當知 |
| 317 | 22 | 知 | zhī | consciousness; perception | 比丘當知 |
| 318 | 22 | 知 | zhī | a close friend | 比丘當知 |
| 319 | 22 | 知 | zhì | wisdom | 比丘當知 |
| 320 | 22 | 知 | zhì | Zhi | 比丘當知 |
| 321 | 22 | 知 | zhī | to appreciate | 比丘當知 |
| 322 | 22 | 知 | zhī | to make known | 比丘當知 |
| 323 | 22 | 知 | zhī | to have control over | 比丘當知 |
| 324 | 22 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 比丘當知 |
| 325 | 22 | 知 | zhī | Understanding | 比丘當知 |
| 326 | 22 | 知 | zhī | know; jña | 比丘當知 |
| 327 | 22 | 闇 | àn | to shut a door | 先闇而後明 |
| 328 | 22 | 闇 | àn | dark; dismal | 先闇而後明 |
| 329 | 22 | 闇 | àn | to withdraw | 先闇而後明 |
| 330 | 22 | 闇 | àn | eclipse | 先闇而後明 |
| 331 | 22 | 闇 | àn | night | 先闇而後明 |
| 332 | 22 | 闇 | àn | to deceive | 先闇而後明 |
| 333 | 22 | 闇 | àn | to bury; to submerge | 先闇而後明 |
| 334 | 22 | 闇 | àn | to not understand | 先闇而後明 |
| 335 | 22 | 闇 | àn | ignorant; confused | 先闇而後明 |
| 336 | 22 | 闇 | àn | an ignorant person | 先闇而後明 |
| 337 | 22 | 闇 | ān | a room for watching over a coffin | 先闇而後明 |
| 338 | 22 | 闇 | ān | to be familiar with | 先闇而後明 |
| 339 | 22 | 闇 | àn | am | 先闇而後明 |
| 340 | 22 | 闇 | àn | dark; tamas | 先闇而後明 |
| 341 | 21 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 342 | 21 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 343 | 21 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 344 | 21 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 345 | 21 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 346 | 21 | 佛 | fó | Buddha | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 347 | 21 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 348 | 21 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 先闇而後明 |
| 349 | 21 | 明 | míng | Ming | 先闇而後明 |
| 350 | 21 | 明 | míng | Ming Dynasty | 先闇而後明 |
| 351 | 21 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 先闇而後明 |
| 352 | 21 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 先闇而後明 |
| 353 | 21 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 先闇而後明 |
| 354 | 21 | 明 | míng | consecrated | 先闇而後明 |
| 355 | 21 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 先闇而後明 |
| 356 | 21 | 明 | míng | to explain; to clarify | 先闇而後明 |
| 357 | 21 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 先闇而後明 |
| 358 | 21 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 先闇而後明 |
| 359 | 21 | 明 | míng | eyesight; vision | 先闇而後明 |
| 360 | 21 | 明 | míng | a god; a spirit | 先闇而後明 |
| 361 | 21 | 明 | míng | fame; renown | 先闇而後明 |
| 362 | 21 | 明 | míng | open; public | 先闇而後明 |
| 363 | 21 | 明 | míng | clear | 先闇而後明 |
| 364 | 21 | 明 | míng | to become proficient | 先闇而後明 |
| 365 | 21 | 明 | míng | to be proficient | 先闇而後明 |
| 366 | 21 | 明 | míng | virtuous | 先闇而後明 |
| 367 | 21 | 明 | míng | open and honest | 先闇而後明 |
| 368 | 21 | 明 | míng | clean; neat | 先闇而後明 |
| 369 | 21 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 先闇而後明 |
| 370 | 21 | 明 | míng | next; afterwards | 先闇而後明 |
| 371 | 21 | 明 | míng | positive | 先闇而後明 |
| 372 | 21 | 明 | míng | Clear | 先闇而後明 |
| 373 | 21 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 先闇而後明 |
| 374 | 21 | 先 | xiān | first | 先闇而後明 |
| 375 | 21 | 先 | xiān | early; prior; former | 先闇而後明 |
| 376 | 21 | 先 | xiān | to go forward; to advance | 先闇而後明 |
| 377 | 21 | 先 | xiān | to attach importance to; to value | 先闇而後明 |
| 378 | 21 | 先 | xiān | to start | 先闇而後明 |
| 379 | 21 | 先 | xiān | ancestors; forebears | 先闇而後明 |
| 380 | 21 | 先 | xiān | before; in front | 先闇而後明 |
| 381 | 21 | 先 | xiān | fundamental; basic | 先闇而後明 |
| 382 | 21 | 先 | xiān | Xian | 先闇而後明 |
| 383 | 21 | 先 | xiān | ancient; archaic | 先闇而後明 |
| 384 | 21 | 先 | xiān | super | 先闇而後明 |
| 385 | 21 | 先 | xiān | deceased | 先闇而後明 |
| 386 | 21 | 先 | xiān | first; former; pūrva | 先闇而後明 |
| 387 | 20 | 可 | kě | can; may; permissible | 世無阿羅漢可承敬者 |
| 388 | 20 | 可 | kě | to approve; to permit | 世無阿羅漢可承敬者 |
| 389 | 20 | 可 | kě | to be worth | 世無阿羅漢可承敬者 |
| 390 | 20 | 可 | kě | to suit; to fit | 世無阿羅漢可承敬者 |
| 391 | 20 | 可 | kè | khan | 世無阿羅漢可承敬者 |
| 392 | 20 | 可 | kě | to recover | 世無阿羅漢可承敬者 |
| 393 | 20 | 可 | kě | to act as | 世無阿羅漢可承敬者 |
| 394 | 20 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 世無阿羅漢可承敬者 |
| 395 | 20 | 可 | kě | used to add emphasis | 世無阿羅漢可承敬者 |
| 396 | 20 | 可 | kě | beautiful | 世無阿羅漢可承敬者 |
| 397 | 20 | 可 | kě | Ke | 世無阿羅漢可承敬者 |
| 398 | 20 | 可 | kě | can; may; śakta | 世無阿羅漢可承敬者 |
| 399 | 20 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 而取輕毀之 |
| 400 | 20 | 取 | qǔ | to obtain | 而取輕毀之 |
| 401 | 20 | 取 | qǔ | to choose; to select | 而取輕毀之 |
| 402 | 20 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 而取輕毀之 |
| 403 | 20 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 而取輕毀之 |
| 404 | 20 | 取 | qǔ | to seek | 而取輕毀之 |
| 405 | 20 | 取 | qǔ | to take a bride | 而取輕毀之 |
| 406 | 20 | 取 | qǔ | Qu | 而取輕毀之 |
| 407 | 20 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 而取輕毀之 |
| 408 | 20 | 行 | xíng | to walk | 無放逸行最為第一 |
| 409 | 20 | 行 | xíng | capable; competent | 無放逸行最為第一 |
| 410 | 20 | 行 | háng | profession | 無放逸行最為第一 |
| 411 | 20 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 無放逸行最為第一 |
| 412 | 20 | 行 | xíng | to travel | 無放逸行最為第一 |
| 413 | 20 | 行 | xìng | actions; conduct | 無放逸行最為第一 |
| 414 | 20 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 無放逸行最為第一 |
| 415 | 20 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 無放逸行最為第一 |
| 416 | 20 | 行 | háng | horizontal line | 無放逸行最為第一 |
| 417 | 20 | 行 | héng | virtuous deeds | 無放逸行最為第一 |
| 418 | 20 | 行 | hàng | a line of trees | 無放逸行最為第一 |
| 419 | 20 | 行 | hàng | bold; steadfast | 無放逸行最為第一 |
| 420 | 20 | 行 | xíng | to move | 無放逸行最為第一 |
| 421 | 20 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 無放逸行最為第一 |
| 422 | 20 | 行 | xíng | travel | 無放逸行最為第一 |
| 423 | 20 | 行 | xíng | to circulate | 無放逸行最為第一 |
| 424 | 20 | 行 | xíng | running script; running script | 無放逸行最為第一 |
| 425 | 20 | 行 | xíng | temporary | 無放逸行最為第一 |
| 426 | 20 | 行 | háng | rank; order | 無放逸行最為第一 |
| 427 | 20 | 行 | háng | a business; a shop | 無放逸行最為第一 |
| 428 | 20 | 行 | xíng | to depart; to leave | 無放逸行最為第一 |
| 429 | 20 | 行 | xíng | to experience | 無放逸行最為第一 |
| 430 | 20 | 行 | xíng | path; way | 無放逸行最為第一 |
| 431 | 20 | 行 | xíng | xing; ballad | 無放逸行最為第一 |
| 432 | 20 | 行 | xíng | 無放逸行最為第一 | |
| 433 | 20 | 行 | xíng | Practice | 無放逸行最為第一 |
| 434 | 20 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 無放逸行最為第一 |
| 435 | 20 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 無放逸行最為第一 |
| 436 | 19 | 方便 | fāngbiàn | convenient | 求方便令不生 |
| 437 | 19 | 方便 | fāngbiàn | to to the toilet | 求方便令不生 |
| 438 | 19 | 方便 | fāngbiàn | to have money to lend | 求方便令不生 |
| 439 | 19 | 方便 | fāngbiàn | to make something convenient for others | 求方便令不生 |
| 440 | 19 | 方便 | fāngbiàn | to do somebody a favor | 求方便令不生 |
| 441 | 19 | 方便 | fāngbiàn | appropriate | 求方便令不生 |
| 442 | 19 | 方便 | fāngbiàn | Convenience | 求方便令不生 |
| 443 | 19 | 方便 | fāngbiàn | expedient means | 求方便令不生 |
| 444 | 19 | 方便 | fāngbiàn | Skillful Means | 求方便令不生 |
| 445 | 19 | 方便 | fāngbiàn | upāya; skillful means; expedient means | 求方便令不生 |
| 446 | 19 | 死 | sǐ | to die | 死時有所適 |
| 447 | 19 | 死 | sǐ | to sever; to break off | 死時有所適 |
| 448 | 19 | 死 | sǐ | dead | 死時有所適 |
| 449 | 19 | 死 | sǐ | death | 死時有所適 |
| 450 | 19 | 死 | sǐ | to sacrifice one's life | 死時有所適 |
| 451 | 19 | 死 | sǐ | lost; severed | 死時有所適 |
| 452 | 19 | 死 | sǐ | lifeless; not moving | 死時有所適 |
| 453 | 19 | 死 | sǐ | stiff; inflexible | 死時有所適 |
| 454 | 19 | 死 | sǐ | already fixed; set; established | 死時有所適 |
| 455 | 19 | 死 | sǐ | damned | 死時有所適 |
| 456 | 19 | 死 | sǐ | to die; maraṇa | 死時有所適 |
| 457 | 19 | 尊者 | zūnzhě | distinguished person; honored one | 尊者阿難至世尊所 |
| 458 | 19 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | 尊者阿難至世尊所 |
| 459 | 18 | 來 | lái | to come | 諸有粟散國王及諸大王皆來附近於轉輪王 |
| 460 | 18 | 來 | lái | please | 諸有粟散國王及諸大王皆來附近於轉輪王 |
| 461 | 18 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 諸有粟散國王及諸大王皆來附近於轉輪王 |
| 462 | 18 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 諸有粟散國王及諸大王皆來附近於轉輪王 |
| 463 | 18 | 來 | lái | wheat | 諸有粟散國王及諸大王皆來附近於轉輪王 |
| 464 | 18 | 來 | lái | next; future | 諸有粟散國王及諸大王皆來附近於轉輪王 |
| 465 | 18 | 來 | lái | a simple complement of direction | 諸有粟散國王及諸大王皆來附近於轉輪王 |
| 466 | 18 | 來 | lái | to occur; to arise | 諸有粟散國王及諸大王皆來附近於轉輪王 |
| 467 | 18 | 來 | lái | to earn | 諸有粟散國王及諸大王皆來附近於轉輪王 |
| 468 | 18 | 來 | lái | to come; āgata | 諸有粟散國王及諸大王皆來附近於轉輪王 |
| 469 | 18 | 般涅槃 | bān nièpán | parinirvana | 我今欲取般涅槃 |
| 470 | 18 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 皆依於地而得長大 |
| 471 | 18 | 得 | děi | to want to; to need to | 皆依於地而得長大 |
| 472 | 18 | 得 | děi | must; ought to | 皆依於地而得長大 |
| 473 | 18 | 得 | dé | de | 皆依於地而得長大 |
| 474 | 18 | 得 | de | infix potential marker | 皆依於地而得長大 |
| 475 | 18 | 得 | dé | to result in | 皆依於地而得長大 |
| 476 | 18 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 皆依於地而得長大 |
| 477 | 18 | 得 | dé | to be satisfied | 皆依於地而得長大 |
| 478 | 18 | 得 | dé | to be finished | 皆依於地而得長大 |
| 479 | 18 | 得 | děi | satisfying | 皆依於地而得長大 |
| 480 | 18 | 得 | dé | to contract | 皆依於地而得長大 |
| 481 | 18 | 得 | dé | to hear | 皆依於地而得長大 |
| 482 | 18 | 得 | dé | to have; there is | 皆依於地而得長大 |
| 483 | 18 | 得 | dé | marks time passed | 皆依於地而得長大 |
| 484 | 18 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 皆依於地而得長大 |
| 485 | 18 | 贖 | shú | to buy; to redeem | 持用贖命 |
| 486 | 18 | 贖 | shú | to ransom | 持用贖命 |
| 487 | 18 | 贖 | shú | atone for | 持用贖命 |
| 488 | 18 | 贖 | shú | to eliminate | 持用贖命 |
| 489 | 18 | 贖 | shú | to redeem | 持用贖命 |
| 490 | 18 | 入 | rù | to enter | 波斯匿王還來入城 |
| 491 | 18 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 波斯匿王還來入城 |
| 492 | 18 | 入 | rù | radical | 波斯匿王還來入城 |
| 493 | 18 | 入 | rù | income | 波斯匿王還來入城 |
| 494 | 18 | 入 | rù | to conform with | 波斯匿王還來入城 |
| 495 | 18 | 入 | rù | to descend | 波斯匿王還來入城 |
| 496 | 18 | 入 | rù | the entering tone | 波斯匿王還來入城 |
| 497 | 18 | 入 | rù | to pay | 波斯匿王還來入城 |
| 498 | 18 | 入 | rù | to join | 波斯匿王還來入城 |
| 499 | 18 | 入 | rù | entering; praveśa | 波斯匿王還來入城 |
| 500 | 18 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 波斯匿王還來入城 |
Frequencies of all Words
Top 1098
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 89 | 此 | cǐ | this; these | 此亦如是 |
| 2 | 89 | 此 | cǐ | in this way | 此亦如是 |
| 3 | 89 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此亦如是 |
| 4 | 89 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此亦如是 |
| 5 | 89 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此亦如是 |
| 6 | 86 | 之 | zhī | him; her; them; that | 諸善道品之法 |
| 7 | 86 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 諸善道品之法 |
| 8 | 86 | 之 | zhī | to go | 諸善道品之法 |
| 9 | 86 | 之 | zhī | this; that | 諸善道品之法 |
| 10 | 86 | 之 | zhī | genetive marker | 諸善道品之法 |
| 11 | 86 | 之 | zhī | it | 諸善道品之法 |
| 12 | 86 | 之 | zhī | in; in regards to | 諸善道品之法 |
| 13 | 86 | 之 | zhī | all | 諸善道品之法 |
| 14 | 86 | 之 | zhī | and | 諸善道品之法 |
| 15 | 86 | 之 | zhī | however | 諸善道品之法 |
| 16 | 86 | 之 | zhī | if | 諸善道品之法 |
| 17 | 86 | 之 | zhī | then | 諸善道品之法 |
| 18 | 86 | 之 | zhī | to arrive; to go | 諸善道品之法 |
| 19 | 86 | 之 | zhī | is | 諸善道品之法 |
| 20 | 86 | 之 | zhī | to use | 諸善道品之法 |
| 21 | 86 | 之 | zhī | Zhi | 諸善道品之法 |
| 22 | 86 | 之 | zhī | winding | 諸善道品之法 |
| 23 | 78 | 是 | shì | is; are; am; to be | 當作是學 |
| 24 | 78 | 是 | shì | is exactly | 當作是學 |
| 25 | 78 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 當作是學 |
| 26 | 78 | 是 | shì | this; that; those | 當作是學 |
| 27 | 78 | 是 | shì | really; certainly | 當作是學 |
| 28 | 78 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 當作是學 |
| 29 | 78 | 是 | shì | true | 當作是學 |
| 30 | 78 | 是 | shì | is; has; exists | 當作是學 |
| 31 | 78 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 當作是學 |
| 32 | 78 | 是 | shì | a matter; an affair | 當作是學 |
| 33 | 78 | 是 | shì | Shi | 當作是學 |
| 34 | 78 | 是 | shì | is; bhū | 當作是學 |
| 35 | 78 | 是 | shì | this; idam | 當作是學 |
| 36 | 75 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊告諸比丘 |
| 37 | 75 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊告諸比丘 |
| 38 | 75 | 時 | shí | time; a point or period of time | 或時裸跣 |
| 39 | 75 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 或時裸跣 |
| 40 | 75 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 或時裸跣 |
| 41 | 75 | 時 | shí | at that time | 或時裸跣 |
| 42 | 75 | 時 | shí | fashionable | 或時裸跣 |
| 43 | 75 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 或時裸跣 |
| 44 | 75 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 或時裸跣 |
| 45 | 75 | 時 | shí | tense | 或時裸跣 |
| 46 | 75 | 時 | shí | particular; special | 或時裸跣 |
| 47 | 75 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 或時裸跣 |
| 48 | 75 | 時 | shí | hour (measure word) | 或時裸跣 |
| 49 | 75 | 時 | shí | an era; a dynasty | 或時裸跣 |
| 50 | 75 | 時 | shí | time [abstract] | 或時裸跣 |
| 51 | 75 | 時 | shí | seasonal | 或時裸跣 |
| 52 | 75 | 時 | shí | frequently; often | 或時裸跣 |
| 53 | 75 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 或時裸跣 |
| 54 | 75 | 時 | shí | on time | 或時裸跣 |
| 55 | 75 | 時 | shí | this; that | 或時裸跣 |
| 56 | 75 | 時 | shí | to wait upon | 或時裸跣 |
| 57 | 75 | 時 | shí | hour | 或時裸跣 |
| 58 | 75 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 或時裸跣 |
| 59 | 75 | 時 | shí | Shi | 或時裸跣 |
| 60 | 75 | 時 | shí | a present; currentlt | 或時裸跣 |
| 61 | 75 | 時 | shí | time; kāla | 或時裸跣 |
| 62 | 75 | 時 | shí | at that time; samaya | 或時裸跣 |
| 63 | 75 | 時 | shí | then; atha | 或時裸跣 |
| 64 | 69 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當求方便 |
| 65 | 69 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當求方便 |
| 66 | 69 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當求方便 |
| 67 | 69 | 當 | dāng | to face | 當求方便 |
| 68 | 69 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當求方便 |
| 69 | 69 | 當 | dāng | to manage; to host | 當求方便 |
| 70 | 69 | 當 | dāng | should | 當求方便 |
| 71 | 69 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當求方便 |
| 72 | 69 | 當 | dǎng | to think | 當求方便 |
| 73 | 69 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當求方便 |
| 74 | 69 | 當 | dǎng | to be equal | 當求方便 |
| 75 | 69 | 當 | dàng | that | 當求方便 |
| 76 | 69 | 當 | dāng | an end; top | 當求方便 |
| 77 | 69 | 當 | dàng | clang; jingle | 當求方便 |
| 78 | 69 | 當 | dāng | to judge | 當求方便 |
| 79 | 69 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當求方便 |
| 80 | 69 | 當 | dàng | the same | 當求方便 |
| 81 | 69 | 當 | dàng | to pawn | 當求方便 |
| 82 | 69 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當求方便 |
| 83 | 69 | 當 | dàng | a trap | 當求方便 |
| 84 | 69 | 當 | dàng | a pawned item | 當求方便 |
| 85 | 69 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當求方便 |
| 86 | 68 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 諸有粟散國王及諸大王皆來附近於轉輪王 |
| 87 | 68 | 有 | yǒu | to have; to possess | 諸有粟散國王及諸大王皆來附近於轉輪王 |
| 88 | 68 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 諸有粟散國王及諸大王皆來附近於轉輪王 |
| 89 | 68 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 諸有粟散國王及諸大王皆來附近於轉輪王 |
| 90 | 68 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 諸有粟散國王及諸大王皆來附近於轉輪王 |
| 91 | 68 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 諸有粟散國王及諸大王皆來附近於轉輪王 |
| 92 | 68 | 有 | yǒu | used to compare two things | 諸有粟散國王及諸大王皆來附近於轉輪王 |
| 93 | 68 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 諸有粟散國王及諸大王皆來附近於轉輪王 |
| 94 | 68 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 諸有粟散國王及諸大王皆來附近於轉輪王 |
| 95 | 68 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 諸有粟散國王及諸大王皆來附近於轉輪王 |
| 96 | 68 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 諸有粟散國王及諸大王皆來附近於轉輪王 |
| 97 | 68 | 有 | yǒu | abundant | 諸有粟散國王及諸大王皆來附近於轉輪王 |
| 98 | 68 | 有 | yǒu | purposeful | 諸有粟散國王及諸大王皆來附近於轉輪王 |
| 99 | 68 | 有 | yǒu | You | 諸有粟散國王及諸大王皆來附近於轉輪王 |
| 100 | 68 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 諸有粟散國王及諸大王皆來附近於轉輪王 |
| 101 | 68 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 諸有粟散國王及諸大王皆來附近於轉輪王 |
| 102 | 59 | 我 | wǒ | I; me; my | 我今說此人 |
| 103 | 59 | 我 | wǒ | self | 我今說此人 |
| 104 | 59 | 我 | wǒ | we; our | 我今說此人 |
| 105 | 59 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今說此人 |
| 106 | 59 | 我 | wǒ | Wo | 我今說此人 |
| 107 | 59 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今說此人 |
| 108 | 59 | 我 | wǒ | ga | 我今說此人 |
| 109 | 59 | 我 | wǒ | I; aham | 我今說此人 |
| 110 | 56 | 舍利弗 | shèlìfú | Sariputra; Sariputta | 舍利弗亦欲詣羅閱城夏坐 |
| 111 | 55 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 諸尊長者 |
| 112 | 55 | 者 | zhě | that | 諸尊長者 |
| 113 | 55 | 者 | zhě | nominalizing function word | 諸尊長者 |
| 114 | 55 | 者 | zhě | used to mark a definition | 諸尊長者 |
| 115 | 55 | 者 | zhě | used to mark a pause | 諸尊長者 |
| 116 | 55 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 諸尊長者 |
| 117 | 55 | 者 | zhuó | according to | 諸尊長者 |
| 118 | 55 | 者 | zhě | ca | 諸尊長者 |
| 119 | 55 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 諸比丘聞佛所說 |
| 120 | 55 | 所 | suǒ | an office; an institute | 諸比丘聞佛所說 |
| 121 | 55 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 諸比丘聞佛所說 |
| 122 | 55 | 所 | suǒ | it | 諸比丘聞佛所說 |
| 123 | 55 | 所 | suǒ | if; supposing | 諸比丘聞佛所說 |
| 124 | 55 | 所 | suǒ | a few; various; some | 諸比丘聞佛所說 |
| 125 | 55 | 所 | suǒ | a place; a location | 諸比丘聞佛所說 |
| 126 | 55 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 諸比丘聞佛所說 |
| 127 | 55 | 所 | suǒ | that which | 諸比丘聞佛所說 |
| 128 | 55 | 所 | suǒ | an ordinal number | 諸比丘聞佛所說 |
| 129 | 55 | 所 | suǒ | meaning | 諸比丘聞佛所說 |
| 130 | 55 | 所 | suǒ | garrison | 諸比丘聞佛所說 |
| 131 | 55 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 諸比丘聞佛所說 |
| 132 | 55 | 所 | suǒ | that which; yad | 諸比丘聞佛所說 |
| 133 | 51 | 亦 | yì | also; too | 此亦如是 |
| 134 | 51 | 亦 | yì | but | 此亦如是 |
| 135 | 51 | 亦 | yì | this; he; she | 此亦如是 |
| 136 | 51 | 亦 | yì | although; even though | 此亦如是 |
| 137 | 51 | 亦 | yì | already | 此亦如是 |
| 138 | 51 | 亦 | yì | particle with no meaning | 此亦如是 |
| 139 | 51 | 亦 | yì | Yi | 此亦如是 |
| 140 | 48 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若未生弊惡法 |
| 141 | 48 | 若 | ruò | seemingly | 若未生弊惡法 |
| 142 | 48 | 若 | ruò | if | 若未生弊惡法 |
| 143 | 48 | 若 | ruò | you | 若未生弊惡法 |
| 144 | 48 | 若 | ruò | this; that | 若未生弊惡法 |
| 145 | 48 | 若 | ruò | and; or | 若未生弊惡法 |
| 146 | 48 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若未生弊惡法 |
| 147 | 48 | 若 | rě | pomegranite | 若未生弊惡法 |
| 148 | 48 | 若 | ruò | to choose | 若未生弊惡法 |
| 149 | 48 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若未生弊惡法 |
| 150 | 48 | 若 | ruò | thus | 若未生弊惡法 |
| 151 | 48 | 若 | ruò | pollia | 若未生弊惡法 |
| 152 | 48 | 若 | ruò | Ruo | 若未生弊惡法 |
| 153 | 48 | 若 | ruò | only then | 若未生弊惡法 |
| 154 | 48 | 若 | rě | ja | 若未生弊惡法 |
| 155 | 48 | 若 | rě | jñā | 若未生弊惡法 |
| 156 | 48 | 若 | ruò | if; yadi | 若未生弊惡法 |
| 157 | 46 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 皆依於地而得長大 |
| 158 | 46 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 皆依於地而得長大 |
| 159 | 46 | 而 | ér | you | 皆依於地而得長大 |
| 160 | 46 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 皆依於地而得長大 |
| 161 | 46 | 而 | ér | right away; then | 皆依於地而得長大 |
| 162 | 46 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 皆依於地而得長大 |
| 163 | 46 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 皆依於地而得長大 |
| 164 | 46 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 皆依於地而得長大 |
| 165 | 46 | 而 | ér | how can it be that? | 皆依於地而得長大 |
| 166 | 46 | 而 | ér | so as to | 皆依於地而得長大 |
| 167 | 46 | 而 | ér | only then | 皆依於地而得長大 |
| 168 | 46 | 而 | ér | as if; to seem like | 皆依於地而得長大 |
| 169 | 46 | 而 | néng | can; able | 皆依於地而得長大 |
| 170 | 46 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 皆依於地而得長大 |
| 171 | 46 | 而 | ér | me | 皆依於地而得長大 |
| 172 | 46 | 而 | ér | to arrive; up to | 皆依於地而得長大 |
| 173 | 46 | 而 | ér | possessive | 皆依於地而得長大 |
| 174 | 46 | 而 | ér | and; ca | 皆依於地而得長大 |
| 175 | 44 | 今 | jīn | today; present; now | 由是故我今說 |
| 176 | 44 | 今 | jīn | Jin | 由是故我今說 |
| 177 | 44 | 今 | jīn | modern | 由是故我今說 |
| 178 | 44 | 今 | jīn | now; adhunā | 由是故我今說 |
| 179 | 44 | 曰 | yuē | to speak; to say | 世尊告大王曰 |
| 180 | 44 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 世尊告大王曰 |
| 181 | 44 | 曰 | yuē | to be called | 世尊告大王曰 |
| 182 | 44 | 曰 | yuē | particle without meaning | 世尊告大王曰 |
| 183 | 44 | 曰 | yuē | said; ukta | 世尊告大王曰 |
| 184 | 43 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 然復此地最尊 |
| 185 | 43 | 復 | fù | to go back; to return | 然復此地最尊 |
| 186 | 43 | 復 | fù | to resume; to restart | 然復此地最尊 |
| 187 | 43 | 復 | fù | to do in detail | 然復此地最尊 |
| 188 | 43 | 復 | fù | to restore | 然復此地最尊 |
| 189 | 43 | 復 | fù | to respond; to reply to | 然復此地最尊 |
| 190 | 43 | 復 | fù | after all; and then | 然復此地最尊 |
| 191 | 43 | 復 | fù | even if; although | 然復此地最尊 |
| 192 | 43 | 復 | fù | Fu; Return | 然復此地最尊 |
| 193 | 43 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 然復此地最尊 |
| 194 | 43 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 然復此地最尊 |
| 195 | 43 | 復 | fù | particle without meaing | 然復此地最尊 |
| 196 | 43 | 復 | fù | Fu | 然復此地最尊 |
| 197 | 43 | 復 | fù | repeated; again | 然復此地最尊 |
| 198 | 43 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 然復此地最尊 |
| 199 | 43 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 然復此地最尊 |
| 200 | 43 | 復 | fù | again; punar | 然復此地最尊 |
| 201 | 42 | 人 | rén | person; people; a human being | 世間有四種人出現於世 |
| 202 | 42 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 世間有四種人出現於世 |
| 203 | 42 | 人 | rén | a kind of person | 世間有四種人出現於世 |
| 204 | 42 | 人 | rén | everybody | 世間有四種人出現於世 |
| 205 | 42 | 人 | rén | adult | 世間有四種人出現於世 |
| 206 | 42 | 人 | rén | somebody; others | 世間有四種人出現於世 |
| 207 | 42 | 人 | rén | an upright person | 世間有四種人出現於世 |
| 208 | 42 | 人 | rén | person; manuṣya | 世間有四種人出現於世 |
| 209 | 41 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
| 210 | 41 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
| 211 | 41 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸善道品之法 |
| 212 | 41 | 諸 | zhū | Zhu | 諸善道品之法 |
| 213 | 41 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸善道品之法 |
| 214 | 41 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸善道品之法 |
| 215 | 41 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸善道品之法 |
| 216 | 41 | 諸 | zhū | of; in | 諸善道品之法 |
| 217 | 41 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸善道品之法 |
| 218 | 38 | 至 | zhì | to; until | 至祇洹精舍 |
| 219 | 38 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至祇洹精舍 |
| 220 | 38 | 至 | zhì | extremely; very; most | 至祇洹精舍 |
| 221 | 38 | 至 | zhì | to arrive | 至祇洹精舍 |
| 222 | 38 | 至 | zhì | approach; upagama | 至祇洹精舍 |
| 223 | 38 | 從 | cóng | from | 從地至床 |
| 224 | 38 | 從 | cóng | to follow | 從地至床 |
| 225 | 38 | 從 | cóng | past; through | 從地至床 |
| 226 | 38 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從地至床 |
| 227 | 38 | 從 | cóng | to participate in something | 從地至床 |
| 228 | 38 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從地至床 |
| 229 | 38 | 從 | cóng | usually | 從地至床 |
| 230 | 38 | 從 | cóng | something secondary | 從地至床 |
| 231 | 38 | 從 | cóng | remote relatives | 從地至床 |
| 232 | 38 | 從 | cóng | secondary | 從地至床 |
| 233 | 38 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從地至床 |
| 234 | 38 | 從 | cōng | at ease; informal | 從地至床 |
| 235 | 38 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從地至床 |
| 236 | 38 | 從 | zòng | to release | 從地至床 |
| 237 | 38 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從地至床 |
| 238 | 38 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 從地至床 |
| 239 | 36 | 無 | wú | no | 無放逸比丘修四意斷 |
| 240 | 36 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無放逸比丘修四意斷 |
| 241 | 36 | 無 | wú | to not have; without | 無放逸比丘修四意斷 |
| 242 | 36 | 無 | wú | has not yet | 無放逸比丘修四意斷 |
| 243 | 36 | 無 | mó | mo | 無放逸比丘修四意斷 |
| 244 | 36 | 無 | wú | do not | 無放逸比丘修四意斷 |
| 245 | 36 | 無 | wú | not; -less; un- | 無放逸比丘修四意斷 |
| 246 | 36 | 無 | wú | regardless of | 無放逸比丘修四意斷 |
| 247 | 36 | 無 | wú | to not have | 無放逸比丘修四意斷 |
| 248 | 36 | 無 | wú | um | 無放逸比丘修四意斷 |
| 249 | 36 | 無 | wú | Wu | 無放逸比丘修四意斷 |
| 250 | 36 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無放逸比丘修四意斷 |
| 251 | 36 | 無 | wú | not; non- | 無放逸比丘修四意斷 |
| 252 | 36 | 無 | mó | mo | 無放逸比丘修四意斷 |
| 253 | 36 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 諸比丘聞佛所說 |
| 254 | 36 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 諸比丘聞佛所說 |
| 255 | 36 | 說 | shuì | to persuade | 諸比丘聞佛所說 |
| 256 | 36 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 諸比丘聞佛所說 |
| 257 | 36 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 諸比丘聞佛所說 |
| 258 | 36 | 說 | shuō | to claim; to assert | 諸比丘聞佛所說 |
| 259 | 36 | 說 | shuō | allocution | 諸比丘聞佛所說 |
| 260 | 36 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 諸比丘聞佛所說 |
| 261 | 36 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 諸比丘聞佛所說 |
| 262 | 36 | 說 | shuō | speach; vāda | 諸比丘聞佛所說 |
| 263 | 36 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 諸比丘聞佛所說 |
| 264 | 36 | 說 | shuō | to instruct | 諸比丘聞佛所說 |
| 265 | 36 | 法 | fǎ | method; way | 諸善道品之法 |
| 266 | 36 | 法 | fǎ | France | 諸善道品之法 |
| 267 | 36 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 諸善道品之法 |
| 268 | 36 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 諸善道品之法 |
| 269 | 36 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 諸善道品之法 |
| 270 | 36 | 法 | fǎ | an institution | 諸善道品之法 |
| 271 | 36 | 法 | fǎ | to emulate | 諸善道品之法 |
| 272 | 36 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 諸善道品之法 |
| 273 | 36 | 法 | fǎ | punishment | 諸善道品之法 |
| 274 | 36 | 法 | fǎ | Fa | 諸善道品之法 |
| 275 | 36 | 法 | fǎ | a precedent | 諸善道品之法 |
| 276 | 36 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 諸善道品之法 |
| 277 | 36 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 諸善道品之法 |
| 278 | 36 | 法 | fǎ | Dharma | 諸善道品之法 |
| 279 | 36 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 諸善道品之法 |
| 280 | 36 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 諸善道品之法 |
| 281 | 36 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 諸善道品之法 |
| 282 | 36 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 諸善道品之法 |
| 283 | 32 | 如來 | rúlái | Tathagata | 復以兩手摩如來足已 |
| 284 | 32 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 復以兩手摩如來足已 |
| 285 | 32 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 復以兩手摩如來足已 |
| 286 | 32 | 彼 | bǐ | that; those | 轉輪王於彼最尊 |
| 287 | 32 | 彼 | bǐ | another; the other | 轉輪王於彼最尊 |
| 288 | 32 | 彼 | bǐ | that; tad | 轉輪王於彼最尊 |
| 289 | 32 | 如是 | rúshì | thus; so | 此亦如是 |
| 290 | 32 | 如是 | rúshì | thus, so | 此亦如是 |
| 291 | 32 | 如是 | rúshì | thus; evam | 此亦如是 |
| 292 | 32 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 此亦如是 |
| 293 | 32 | 為 | wèi | for; to | 云何為四 |
| 294 | 32 | 為 | wèi | because of | 云何為四 |
| 295 | 32 | 為 | wéi | to act as; to serve | 云何為四 |
| 296 | 32 | 為 | wéi | to change into; to become | 云何為四 |
| 297 | 32 | 為 | wéi | to be; is | 云何為四 |
| 298 | 32 | 為 | wéi | to do | 云何為四 |
| 299 | 32 | 為 | wèi | for | 云何為四 |
| 300 | 32 | 為 | wèi | because of; for; to | 云何為四 |
| 301 | 32 | 為 | wèi | to | 云何為四 |
| 302 | 32 | 為 | wéi | in a passive construction | 云何為四 |
| 303 | 32 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 云何為四 |
| 304 | 32 | 為 | wéi | forming an adverb | 云何為四 |
| 305 | 32 | 為 | wéi | to add emphasis | 云何為四 |
| 306 | 32 | 為 | wèi | to support; to help | 云何為四 |
| 307 | 32 | 為 | wéi | to govern | 云何為四 |
| 308 | 32 | 為 | wèi | to be; bhū | 云何為四 |
| 309 | 31 | 不 | bù | not; no | 不忘失 |
| 310 | 31 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不忘失 |
| 311 | 31 | 不 | bù | as a correlative | 不忘失 |
| 312 | 31 | 不 | bù | no (answering a question) | 不忘失 |
| 313 | 31 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不忘失 |
| 314 | 31 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不忘失 |
| 315 | 31 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不忘失 |
| 316 | 31 | 不 | bù | infix potential marker | 不忘失 |
| 317 | 31 | 不 | bù | no; na | 不忘失 |
| 318 | 31 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 世尊告諸比丘 |
| 319 | 31 | 於 | yú | in; at | 皆依於地而得長大 |
| 320 | 31 | 於 | yú | in; at | 皆依於地而得長大 |
| 321 | 31 | 於 | yú | in; at; to; from | 皆依於地而得長大 |
| 322 | 31 | 於 | yú | to go; to | 皆依於地而得長大 |
| 323 | 31 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 皆依於地而得長大 |
| 324 | 31 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 皆依於地而得長大 |
| 325 | 31 | 於 | yú | from | 皆依於地而得長大 |
| 326 | 31 | 於 | yú | give | 皆依於地而得長大 |
| 327 | 31 | 於 | yú | oppposing | 皆依於地而得長大 |
| 328 | 31 | 於 | yú | and | 皆依於地而得長大 |
| 329 | 31 | 於 | yú | compared to | 皆依於地而得長大 |
| 330 | 31 | 於 | yú | by | 皆依於地而得長大 |
| 331 | 31 | 於 | yú | and; as well as | 皆依於地而得長大 |
| 332 | 31 | 於 | yú | for | 皆依於地而得長大 |
| 333 | 31 | 於 | yú | Yu | 皆依於地而得長大 |
| 334 | 31 | 於 | wū | a crow | 皆依於地而得長大 |
| 335 | 31 | 於 | wū | whew; wow | 皆依於地而得長大 |
| 336 | 31 | 於 | yú | near to; antike | 皆依於地而得長大 |
| 337 | 31 | 王 | wáng | Wang | 王波斯匿乘寶羽之車 |
| 338 | 31 | 王 | wáng | a king | 王波斯匿乘寶羽之車 |
| 339 | 31 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王波斯匿乘寶羽之車 |
| 340 | 31 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王波斯匿乘寶羽之車 |
| 341 | 31 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王波斯匿乘寶羽之車 |
| 342 | 31 | 王 | wáng | grand; great | 王波斯匿乘寶羽之車 |
| 343 | 31 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王波斯匿乘寶羽之車 |
| 344 | 31 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王波斯匿乘寶羽之車 |
| 345 | 31 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王波斯匿乘寶羽之車 |
| 346 | 31 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王波斯匿乘寶羽之車 |
| 347 | 31 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王波斯匿乘寶羽之車 |
| 348 | 30 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 無放逸比丘修四意斷 |
| 349 | 30 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 無放逸比丘修四意斷 |
| 350 | 30 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 無放逸比丘修四意斷 |
| 351 | 29 | 言 | yán | to speak; to say; said | 邪見言無有 |
| 352 | 29 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 邪見言無有 |
| 353 | 29 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 邪見言無有 |
| 354 | 29 | 言 | yán | a particle with no meaning | 邪見言無有 |
| 355 | 29 | 言 | yán | phrase; sentence | 邪見言無有 |
| 356 | 29 | 言 | yán | a word; a syllable | 邪見言無有 |
| 357 | 29 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 邪見言無有 |
| 358 | 29 | 言 | yán | to regard as | 邪見言無有 |
| 359 | 29 | 言 | yán | to act as | 邪見言無有 |
| 360 | 29 | 言 | yán | word; vacana | 邪見言無有 |
| 361 | 29 | 言 | yán | speak; vad | 邪見言無有 |
| 362 | 29 | 已 | yǐ | already | 已生弊惡法 |
| 363 | 29 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已生弊惡法 |
| 364 | 29 | 已 | yǐ | from | 已生弊惡法 |
| 365 | 29 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已生弊惡法 |
| 366 | 29 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 已生弊惡法 |
| 367 | 29 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 已生弊惡法 |
| 368 | 29 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 已生弊惡法 |
| 369 | 29 | 已 | yǐ | to complete | 已生弊惡法 |
| 370 | 29 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已生弊惡法 |
| 371 | 29 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已生弊惡法 |
| 372 | 29 | 已 | yǐ | certainly | 已生弊惡法 |
| 373 | 29 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 已生弊惡法 |
| 374 | 29 | 已 | yǐ | this | 已生弊惡法 |
| 375 | 29 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已生弊惡法 |
| 376 | 29 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已生弊惡法 |
| 377 | 27 | 在 | zài | in; at | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 378 | 27 | 在 | zài | at | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 379 | 27 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 380 | 27 | 在 | zài | to exist; to be living | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 381 | 27 | 在 | zài | to consist of | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 382 | 27 | 在 | zài | to be at a post | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 383 | 27 | 在 | zài | in; bhū | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 384 | 27 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以行非法之行 |
| 385 | 27 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以行非法之行 |
| 386 | 27 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以行非法之行 |
| 387 | 27 | 以 | yǐ | according to | 以行非法之行 |
| 388 | 27 | 以 | yǐ | because of | 以行非法之行 |
| 389 | 27 | 以 | yǐ | on a certain date | 以行非法之行 |
| 390 | 27 | 以 | yǐ | and; as well as | 以行非法之行 |
| 391 | 27 | 以 | yǐ | to rely on | 以行非法之行 |
| 392 | 27 | 以 | yǐ | to regard | 以行非法之行 |
| 393 | 27 | 以 | yǐ | to be able to | 以行非法之行 |
| 394 | 27 | 以 | yǐ | to order; to command | 以行非法之行 |
| 395 | 27 | 以 | yǐ | further; moreover | 以行非法之行 |
| 396 | 27 | 以 | yǐ | used after a verb | 以行非法之行 |
| 397 | 27 | 以 | yǐ | very | 以行非法之行 |
| 398 | 27 | 以 | yǐ | already | 以行非法之行 |
| 399 | 27 | 以 | yǐ | increasingly | 以行非法之行 |
| 400 | 27 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以行非法之行 |
| 401 | 27 | 以 | yǐ | Israel | 以行非法之行 |
| 402 | 27 | 以 | yǐ | Yi | 以行非法之行 |
| 403 | 27 | 以 | yǐ | use; yogena | 以行非法之行 |
| 404 | 27 | 欲 | yù | desire | 恒欲令滅 |
| 405 | 27 | 欲 | yù | to desire; to wish | 恒欲令滅 |
| 406 | 27 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 恒欲令滅 |
| 407 | 27 | 欲 | yù | to desire; to intend | 恒欲令滅 |
| 408 | 27 | 欲 | yù | lust | 恒欲令滅 |
| 409 | 27 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 恒欲令滅 |
| 410 | 26 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 未生弊惡法 |
| 411 | 26 | 生 | shēng | to live | 未生弊惡法 |
| 412 | 26 | 生 | shēng | raw | 未生弊惡法 |
| 413 | 26 | 生 | shēng | a student | 未生弊惡法 |
| 414 | 26 | 生 | shēng | life | 未生弊惡法 |
| 415 | 26 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 未生弊惡法 |
| 416 | 26 | 生 | shēng | alive | 未生弊惡法 |
| 417 | 26 | 生 | shēng | a lifetime | 未生弊惡法 |
| 418 | 26 | 生 | shēng | to initiate; to become | 未生弊惡法 |
| 419 | 26 | 生 | shēng | to grow | 未生弊惡法 |
| 420 | 26 | 生 | shēng | unfamiliar | 未生弊惡法 |
| 421 | 26 | 生 | shēng | not experienced | 未生弊惡法 |
| 422 | 26 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 未生弊惡法 |
| 423 | 26 | 生 | shēng | very; extremely | 未生弊惡法 |
| 424 | 26 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 未生弊惡法 |
| 425 | 26 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 未生弊惡法 |
| 426 | 26 | 生 | shēng | gender | 未生弊惡法 |
| 427 | 26 | 生 | shēng | to develop; to grow | 未生弊惡法 |
| 428 | 26 | 生 | shēng | to set up | 未生弊惡法 |
| 429 | 26 | 生 | shēng | a prostitute | 未生弊惡法 |
| 430 | 26 | 生 | shēng | a captive | 未生弊惡法 |
| 431 | 26 | 生 | shēng | a gentleman | 未生弊惡法 |
| 432 | 26 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 未生弊惡法 |
| 433 | 26 | 生 | shēng | unripe | 未生弊惡法 |
| 434 | 26 | 生 | shēng | nature | 未生弊惡法 |
| 435 | 26 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 未生弊惡法 |
| 436 | 26 | 生 | shēng | destiny | 未生弊惡法 |
| 437 | 26 | 生 | shēng | birth | 未生弊惡法 |
| 438 | 26 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 未生弊惡法 |
| 439 | 26 | 大王 | dàwáng | king | 諸有粟散國王及諸大王皆來附近於轉輪王 |
| 440 | 26 | 大王 | dàwáng | magnate; person having expert skill in something | 諸有粟散國王及諸大王皆來附近於轉輪王 |
| 441 | 26 | 大王 | dàwáng | great king; mahārāja | 諸有粟散國王及諸大王皆來附近於轉輪王 |
| 442 | 25 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 世尊告諸比丘 |
| 443 | 25 | 告 | gào | to request | 世尊告諸比丘 |
| 444 | 25 | 告 | gào | to report; to inform | 世尊告諸比丘 |
| 445 | 25 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 世尊告諸比丘 |
| 446 | 25 | 告 | gào | to accuse; to sue | 世尊告諸比丘 |
| 447 | 25 | 告 | gào | to reach | 世尊告諸比丘 |
| 448 | 25 | 告 | gào | an announcement | 世尊告諸比丘 |
| 449 | 25 | 告 | gào | a party | 世尊告諸比丘 |
| 450 | 25 | 告 | gào | a vacation | 世尊告諸比丘 |
| 451 | 25 | 告 | gào | Gao | 世尊告諸比丘 |
| 452 | 25 | 告 | gào | to tell; jalp | 世尊告諸比丘 |
| 453 | 25 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便持施與 |
| 454 | 25 | 便 | biàn | advantageous | 便持施與 |
| 455 | 25 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便持施與 |
| 456 | 25 | 便 | pián | fat; obese | 便持施與 |
| 457 | 25 | 便 | biàn | to make easy | 便持施與 |
| 458 | 25 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便持施與 |
| 459 | 25 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便持施與 |
| 460 | 25 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 便持施與 |
| 461 | 25 | 便 | biàn | in passing | 便持施與 |
| 462 | 25 | 便 | biàn | informal | 便持施與 |
| 463 | 25 | 便 | biàn | right away; then; right after | 便持施與 |
| 464 | 25 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便持施與 |
| 465 | 25 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便持施與 |
| 466 | 25 | 便 | biàn | stool | 便持施與 |
| 467 | 25 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便持施與 |
| 468 | 25 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便持施與 |
| 469 | 25 | 便 | biàn | even if; even though | 便持施與 |
| 470 | 25 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便持施與 |
| 471 | 25 | 便 | biàn | then; atha | 便持施與 |
| 472 | 25 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 迎來起送 |
| 473 | 25 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 迎來起送 |
| 474 | 25 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 迎來起送 |
| 475 | 25 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 迎來起送 |
| 476 | 25 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 迎來起送 |
| 477 | 25 | 起 | qǐ | to start | 迎來起送 |
| 478 | 25 | 起 | qǐ | to establish; to build | 迎來起送 |
| 479 | 25 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 迎來起送 |
| 480 | 25 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 迎來起送 |
| 481 | 25 | 起 | qǐ | to get out of bed | 迎來起送 |
| 482 | 25 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 迎來起送 |
| 483 | 25 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 迎來起送 |
| 484 | 25 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 迎來起送 |
| 485 | 25 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 迎來起送 |
| 486 | 25 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 迎來起送 |
| 487 | 25 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 迎來起送 |
| 488 | 25 | 起 | qǐ | from | 迎來起送 |
| 489 | 25 | 起 | qǐ | to conjecture | 迎來起送 |
| 490 | 25 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 迎來起送 |
| 491 | 25 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 迎來起送 |
| 492 | 24 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 求方便令不生 |
| 493 | 24 | 令 | lìng | to issue a command | 求方便令不生 |
| 494 | 24 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 求方便令不生 |
| 495 | 24 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 求方便令不生 |
| 496 | 24 | 令 | lìng | a season | 求方便令不生 |
| 497 | 24 | 令 | lìng | respected; good reputation | 求方便令不生 |
| 498 | 24 | 令 | lìng | good | 求方便令不生 |
| 499 | 24 | 令 | lìng | pretentious | 求方便令不生 |
| 500 | 24 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 求方便令不生 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 是 |
|
|
|
| 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | |
| 时 | 時 |
|
|
| 当 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati |
| 有 |
|
|
|
| 我 |
|
|
|
| 舍利弗 | shèlìfú | Sariputra; Sariputta | |
| 者 | zhě | ca | |
| 所 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
| 波斯匿 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
| 波斯匿王 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
| 不退转 | 不退轉 | 98 |
|
| 大目揵连 | 大目揵連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 当归 | 當歸 | 100 | Angelica sinensis |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
| 兜术天 | 兜術天 | 100 | Tusita |
| 梵迦夷天 | 102 | brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma | |
| 梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
| 华色 | 華色 | 104 | Utpalavarna |
| 化自在天 | 104 | Nirmanarati heaven | |
| 迦兰陀竹园 | 迦蘭陀竹園 | 106 | Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana |
| 迦利 | 106 | Karli; Karla Caves | |
| 罽賓三藏瞿昙僧伽提婆 | 罽賓三藏瞿曇僧伽提婆 | 106 | Gautama Saṅghadeva; Saṃghadeva; Sajghadeva |
| 久保 | 106 | Kubo | |
| 均头 | 均頭 | 106 | Mahācunda |
| 拘翼 | 106 | Kausambi | |
| 龙宫 | 龍宮 | 108 | Palace of the Dragon King |
| 罗阅城 | 羅閱城 | 108 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 摩诃提婆 | 摩訶提婆 | 109 | Mahādeva |
| 摩耶 | 109 | Maya | |
| 目揵连 | 目揵連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 祇洹 | 113 | Jetavana | |
| 只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
| 瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
| 刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 识处 | 識處 | 115 | Limitless Consciousness |
| 十弟子 | 115 | ten great disciples of the Buddha | |
| 释迦文佛 | 釋迦文佛 | 115 | Sakyamuni Buddha |
| 释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 他化自在天 | 84 | Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin | |
| 天帝 | 116 | Heavenly Emperor; God | |
| 无余涅盘 | 無餘涅槃 | 119 | Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder |
| 无想处 | 無想處 | 119 | Realm without Thought |
| 夏坐 | 120 | Varsa; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat | |
| 贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
| 阎罗王 | 閻羅王 | 89 |
|
| 元本 | 121 | Yuan Edition | |
| 远闻 | 遠聞 | 121 | Svaravisruti |
| 增壹阿含经 | 增壹阿含經 | 122 | Ekottara Āgama; Ekottarāgama |
| 旃陀罗 | 旃陀羅 | 122 |
|
| 住劫 | 122 | The kalpa of abiding | |
| 竹园 | 竹園 | 122 | Bamboo Grove |
| 转轮圣王 | 轉輪聖王 | 122 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 155.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
| 阿须轮 | 阿須輪 | 196 | asura |
| 八万 | 八萬 | 98 | eighty thousand |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 般涅槃 | 98 | parinirvana | |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 边见 | 邊見 | 98 | extreme views; antagrahadrsti |
| 必当 | 必當 | 98 | must |
| 弊恶 | 弊惡 | 98 | evil |
| 不常 | 98 | not permanent | |
| 不放逸 | 98 |
|
|
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
| 不可思议事 | 不可思議事 | 98 | unthinkable enterprise |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不用处 | 不用處 | 98 | non-existence |
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 持戒 | 99 |
|
|
| 初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
| 麁恶 | 麁惡 | 99 | disgusting |
| 大比丘众 | 大比丘眾 | 100 | a large assembly of great monastics |
| 等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
| 第二禅 | 第二禪 | 100 | second dhyāna |
| 定身 | 100 | body of meditation | |
| 第三禅 | 第三禪 | 100 | the third dhyāna |
| 第四禅 | 第四禪 | 100 | the fourth dhyana |
| 多宝 | 多寶 | 100 | Prabhutaratna |
| 独尊 | 獨尊 | 100 | the uniquely honored one |
| 二禅 | 二禪 | 195 |
|
| 而作是念 | 195 | made within himself the following reflection | |
| 法行 | 102 | to practice the Dharma | |
| 法名 | 102 | Dharma name | |
| 放逸 | 102 |
|
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 佛土 | 102 | Buddha land | |
| 福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
| 广演 | 廣演 | 103 | exposition |
| 过去久远阿僧祇劫 | 過去久遠阿僧祇劫 | 103 | in the remote past many asankhyeya kalpa ago |
| 欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
| 化作 | 104 | to produce; to conjure | |
| 毁辱 | 毀辱 | 104 | to slander and humiliate |
| 慧身 | 104 | body of wisdom | |
| 伽罗 | 伽羅 | 106 | a kind of wood used for incense |
| 教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
| 戒身 | 106 | body of morality | |
| 解脱所见身 | 解脫所見身 | 106 | body of knowledge and experience of liberation |
| 解脱身 | 解脫身 | 106 | body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda |
| 妓乐 | 妓樂 | 106 | music |
| 伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
| 卷第十八 | 106 | scroll 18 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
| 苦际 | 苦際 | 107 | limit of suffering |
| 苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
| 兰若 | 蘭若 | 108 |
|
| 灭尽定 | 滅盡定 | 109 | the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti |
| 灭度 | 滅度 | 109 |
|
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 摩竭鱼 | 摩竭魚 | 109 | makara fish |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 婆师 | 婆師 | 112 | vārṣika |
| 七佛 | 113 | Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata | |
| 清信女 | 113 | Upasika; a female lay Buddhist | |
| 清信士 | 113 | male lay person; upāsaka | |
| 取灭度 | 取滅度 | 113 | to enter Nirvāṇa; to pass away |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 日观 | 日觀 | 114 | contemplation of the sun |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 入空 | 114 | to have an experiential understanding of the truth | |
| 如来身 | 如來身 | 114 | Tathāgata-kāya; Buddha-body |
| 三禅 | 三禪 | 115 | third dhyāna; third jhāna |
| 三佛 | 115 | Trikāya; the three bodies of the Buddha | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三十七道品 | 115 | bodhipakkhiyadhamma; thirty-seven qualities related to enlightenment | |
| 三尊 | 115 | the three honored ones | |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三十七品 | 115 | thirty-seven qualities [related to enlightenment] | |
| 色天 | 115 | realm of form | |
| 沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
| 善处 | 善處 | 115 | a happy state |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善念 | 115 | Virtuous Thoughts | |
| 善道 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善权方便 | 善權方便 | 115 | upāya-kauśalya; skill in means |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 深法 | 115 | a profound truth | |
| 身坏命终 | 身壞命終 | 115 | the break-up of the body, after death |
| 神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
| 舍去 | 捨去 | 115 | reject |
| 施物 | 115 | gift | |
| 施者 | 115 | giver | |
| 受戒 | 115 |
|
|
| 受者 | 115 | recipient | |
| 四辩 | 四辯 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
| 四禅 | 四禪 | 115 |
|
| 四等心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
| 四法本末 | 115 | the roots and branches of the four Dharmas | |
| 四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
| 四天王宫 | 四天王宮 | 115 | abodes of the four guardians |
| 四姓 | 115 | four castes | |
| 四意断 | 四意斷 | 115 | four right efforts; four right exertions |
| 四意止 | 115 | four bases of mindfulness | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 天尊 | 116 | most honoured among devas | |
| 天母 | 116 | queen | |
| 头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 未生善 | 119 | good that has not yet been produced | |
| 闻如是 | 聞如是 | 119 | thus I have heard |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
| 無想 | 119 | no notion; without perception | |
| 无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 信成就 | 120 | the accomplishment of faith | |
| 行苦 | 120 | suffering as a consequence of action | |
| 修善 | 120 | to cultivate goodness | |
| 虚空之中 | 虛空之中 | 120 | inside the great void |
| 耶维 | 耶維 | 121 | to cremate |
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
| 已生善 | 121 | good that has already been produced | |
| 一劫 | 121 |
|
|
| 亿劫 | 億劫 | 121 | a kalpa |
| 迎逆 | 121 | to greet | |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有想 | 121 | having apperception | |
| 优昙 | 優曇 | 121 |
|
| 欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
| 瞻蔔 | 122 | campaka | |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 正意 | 122 | wholesome thought; thought without evil | |
| 真净 | 真淨 | 122 | true and pure teaching |
| 至真 | 122 | most-true-one; arhat | |
| 众香 | 眾香 | 122 |
|
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸行无常 | 諸行無常 | 122 | all conditioned phenomena are impermanent |
| 转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
| 着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
| 最上 | 122 | supreme |