Glossary and Vocabulary for Ekottarāgama 增壹阿含經, Scroll 21

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 85 zhī to go 及餘貧匱之家
2 85 zhī to arrive; to go 及餘貧匱之家
3 85 zhī is 及餘貧匱之家
4 85 zhī to use 及餘貧匱之家
5 85 zhī Zhi 及餘貧匱之家
6 76 zhě ca 世有阿羅漢等受教者
7 55 rén person; people; a human being 今有四人出現於世
8 55 rén Kangxi radical 9 今有四人出現於世
9 55 rén a kind of person 今有四人出現於世
10 55 rén everybody 今有四人出現於世
11 55 rén adult 今有四人出現於世
12 55 rén somebody; others 今有四人出現於世
13 55 rén an upright person 今有四人出現於世
14 55 rén person; manuṣya 今有四人出現於世
15 51 happy; glad; cheerful; joyful 或有人先苦而後樂
16 51 to take joy in; to be happy; to be cheerful 或有人先苦而後樂
17 51 Le 或有人先苦而後樂
18 51 yuè music 或有人先苦而後樂
19 51 yuè a musical instrument 或有人先苦而後樂
20 51 yuè tone [of voice]; expression 或有人先苦而後樂
21 51 yuè a musician 或有人先苦而後樂
22 51 joy; pleasure 或有人先苦而後樂
23 51 yuè the Book of Music 或有人先苦而後樂
24 51 lào Lao 或有人先苦而後樂
25 51 to laugh 或有人先苦而後樂
26 51 Joy 或有人先苦而後樂
27 51 joy; delight; sukhā 或有人先苦而後樂
28 43 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 有一比丘白世尊曰
29 43 比丘 bǐqiū bhiksu 有一比丘白世尊曰
30 43 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 有一比丘白世尊曰
31 37 Yi 亦有善惡果報
32 37 suǒ a few; various; some 改往所作
33 37 suǒ a place; a location 改往所作
34 37 suǒ indicates a passive voice 改往所作
35 37 suǒ an ordinal number 改往所作
36 37 suǒ meaning 改往所作
37 37 suǒ garrison 改往所作
38 37 suǒ place; pradeśa 改往所作
39 36 諸比丘 zhū bǐqiū monks 世尊告諸比丘
40 33 xiān first 或有人先苦而後樂
41 33 xiān early; prior; former 或有人先苦而後樂
42 33 xiān to go forward; to advance 或有人先苦而後樂
43 33 xiān to attach importance to; to value 或有人先苦而後樂
44 33 xiān to start 或有人先苦而後樂
45 33 xiān ancestors; forebears 或有人先苦而後樂
46 33 xiān before; in front 或有人先苦而後樂
47 33 xiān fundamental; basic 或有人先苦而後樂
48 33 xiān Xian 或有人先苦而後樂
49 33 xiān ancient; archaic 或有人先苦而後樂
50 33 xiān super 或有人先苦而後樂
51 33 xiān deceased 或有人先苦而後樂
52 33 xiān first; former; pūrva 或有人先苦而後樂
53 32 Kangxi radical 71 彼若復見無衣食家者
54 32 to not have; without 彼若復見無衣食家者
55 32 mo 彼若復見無衣食家者
56 32 to not have 彼若復見無衣食家者
57 32 Wu 彼若復見無衣食家者
58 32 mo 彼若復見無衣食家者
59 31 good fortune; happiness; luck 後受其福
60 31 Fujian 後受其福
61 31 wine and meat used in ceremonial offerings 後受其福
62 31 Fortune 後受其福
63 31 merit; blessing; punya 後受其福
64 31 fortune; blessing; svasti 後受其福
65 31 shí time; a point or period of time 是時
66 31 shí a season; a quarter of a year 是時
67 31 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時
68 31 shí fashionable 是時
69 31 shí fate; destiny; luck 是時
70 31 shí occasion; opportunity; chance 是時
71 31 shí tense 是時
72 31 shí particular; special 是時
73 31 shí to plant; to cultivate 是時
74 31 shí an era; a dynasty 是時
75 31 shí time [abstract] 是時
76 31 shí seasonal 是時
77 31 shí to wait upon 是時
78 31 shí hour 是時
79 31 shí appropriate; proper; timely 是時
80 31 shí Shi 是時
81 31 shí a present; currentlt 是時
82 31 shí time; kāla 是時
83 31 shí at that time; samaya 是時
84 30 bitterness; bitter flavor 或有人先苦而後樂
85 30 hardship; suffering 或有人先苦而後樂
86 30 to make things difficult for 或有人先苦而後樂
87 30 to train; to practice 或有人先苦而後樂
88 30 to suffer from a misfortune 或有人先苦而後樂
89 30 bitter 或有人先苦而後樂
90 30 grieved; facing hardship 或有人先苦而後樂
91 30 in low spirits; depressed 或有人先苦而後樂
92 30 painful 或有人先苦而後樂
93 30 suffering; duḥkha; dukkha 或有人先苦而後樂
94 29 wèi to call 是謂此人先苦而後樂
95 29 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 是謂此人先苦而後樂
96 29 wèi to speak to; to address 是謂此人先苦而後樂
97 29 wèi to treat as; to regard as 是謂此人先苦而後樂
98 29 wèi introducing a condition situation 是謂此人先苦而後樂
99 29 wèi to speak to; to address 是謂此人先苦而後樂
100 29 wèi to think 是謂此人先苦而後樂
101 29 wèi for; is to be 是謂此人先苦而後樂
102 29 wèi to make; to cause 是謂此人先苦而後樂
103 29 wèi principle; reason 是謂此人先苦而後樂
104 29 wèi Wei 是謂此人先苦而後樂
105 29 wéi to act as; to serve 云何為四
106 29 wéi to change into; to become 云何為四
107 29 wéi to be; is 云何為四
108 29 wéi to do 云何為四
109 29 wèi to support; to help 云何為四
110 29 wéi to govern 云何為四
111 29 wèi to be; bhū 云何為四
112 28 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 聞如是
113 27 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 諸比丘聞佛所說
114 27 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 諸比丘聞佛所說
115 27 shuì to persuade 諸比丘聞佛所說
116 27 shuō to teach; to recite; to explain 諸比丘聞佛所說
117 27 shuō a doctrine; a theory 諸比丘聞佛所說
118 27 shuō to claim; to assert 諸比丘聞佛所說
119 27 shuō allocution 諸比丘聞佛所說
120 27 shuō to criticize; to scold 諸比丘聞佛所說
121 27 shuō to indicate; to refer to 諸比丘聞佛所說
122 27 shuō speach; vāda 諸比丘聞佛所說
123 27 shuō to speak; bhāṣate 諸比丘聞佛所說
124 27 shuō to instruct 諸比丘聞佛所說
125 27 to go back; to return 然復彼人無有邪見
126 27 to resume; to restart 然復彼人無有邪見
127 27 to do in detail 然復彼人無有邪見
128 27 to restore 然復彼人無有邪見
129 27 to respond; to reply to 然復彼人無有邪見
130 27 Fu; Return 然復彼人無有邪見
131 27 to retaliate; to reciprocate 然復彼人無有邪見
132 27 to avoid forced labor or tax 然復彼人無有邪見
133 27 Fu 然復彼人無有邪見
134 27 doubled; to overlapping; folded 然復彼人無有邪見
135 27 a lined garment with doubled thickness 然復彼人無有邪見
136 27 xīn heart [organ] 起瞋恚心
137 27 xīn Kangxi radical 61 起瞋恚心
138 27 xīn mind; consciousness 起瞋恚心
139 27 xīn the center; the core; the middle 起瞋恚心
140 27 xīn one of the 28 star constellations 起瞋恚心
141 27 xīn heart 起瞋恚心
142 27 xīn emotion 起瞋恚心
143 27 xīn intention; consideration 起瞋恚心
144 27 xīn disposition; temperament 起瞋恚心
145 27 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 起瞋恚心
146 27 four 今有四人出現於世
147 27 note a musical scale 今有四人出現於世
148 27 fourth 今有四人出現於世
149 27 Si 今有四人出現於世
150 27 four; catur 今有四人出現於世
151 26 zuò to do 知此人等不作施德
152 26 zuò to act as; to serve as 知此人等不作施德
153 26 zuò to start 知此人等不作施德
154 26 zuò a writing; a work 知此人等不作施德
155 26 zuò to dress as; to be disguised as 知此人等不作施德
156 26 zuō to create; to make 知此人等不作施德
157 26 zuō a workshop 知此人等不作施德
158 26 zuō to write; to compose 知此人等不作施德
159 26 zuò to rise 知此人等不作施德
160 26 zuò to be aroused 知此人等不作施德
161 26 zuò activity; action; undertaking 知此人等不作施德
162 26 zuò to regard as 知此人等不作施德
163 26 zuò action; kāraṇa 知此人等不作施德
164 25 便 biàn convenient; handy; easy 彼人便生彼家
165 25 便 biàn advantageous 彼人便生彼家
166 25 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 彼人便生彼家
167 25 便 pián fat; obese 彼人便生彼家
168 25 便 biàn to make easy 彼人便生彼家
169 25 便 biàn an unearned advantage 彼人便生彼家
170 25 便 biàn ordinary; plain 彼人便生彼家
171 25 便 biàn in passing 彼人便生彼家
172 25 便 biàn informal 彼人便生彼家
173 25 便 biàn appropriate; suitable 彼人便生彼家
174 25 便 biàn an advantageous occasion 彼人便生彼家
175 25 便 biàn stool 彼人便生彼家
176 25 便 pián quiet; quiet and comfortable 彼人便生彼家
177 25 便 biàn proficient; skilled 彼人便生彼家
178 25 便 pián shrewd; slick; good with words 彼人便生彼家
179 25 爾時 ěr shí at that time 爾時
180 25 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
181 23 名為 míngwèi to be called 彼云何名為摶食
182 23 to arise; to get up 起瞋恚心
183 23 to rise; to raise 起瞋恚心
184 23 to grow out of; to bring forth; to emerge 起瞋恚心
185 23 to appoint (to an official post); to take up a post 起瞋恚心
186 23 to start 起瞋恚心
187 23 to establish; to build 起瞋恚心
188 23 to draft; to draw up (a plan) 起瞋恚心
189 23 opening sentence; opening verse 起瞋恚心
190 23 to get out of bed 起瞋恚心
191 23 to recover; to heal 起瞋恚心
192 23 to take out; to extract 起瞋恚心
193 23 marks the beginning of an action 起瞋恚心
194 23 marks the sufficiency of an action 起瞋恚心
195 23 to call back from mourning 起瞋恚心
196 23 to take place; to occur 起瞋恚心
197 23 to conjecture 起瞋恚心
198 23 stand up; utthāna 起瞋恚心
199 23 arising; utpāda 起瞋恚心
200 22 shí food; food and drink 眾生之類有四種食
201 22 shí Kangxi radical 184 眾生之類有四種食
202 22 shí to eat 眾生之類有四種食
203 22 to feed 眾生之類有四種食
204 22 shí meal; cooked cereals 眾生之類有四種食
205 22 to raise; to nourish 眾生之類有四種食
206 22 shí to receive; to accept 眾生之類有四種食
207 22 shí to receive an official salary 眾生之類有四種食
208 22 shí an eclipse 眾生之類有四種食
209 22 shí food; bhakṣa 眾生之類有四種食
210 22 jiā house; home; residence 或有一人生卑賤家
211 22 jiā family 或有一人生卑賤家
212 22 jiā a specialist 或有一人生卑賤家
213 22 jiā a group of people devoted to the same ideal; school of thought 或有一人生卑賤家
214 22 jiā a family or person engaged in a particular trade 或有一人生卑賤家
215 22 jiā a person with particular characteristics 或有一人生卑賤家
216 22 jiā someone related to oneself in a particular way 或有一人生卑賤家
217 22 jiā domestic 或有一人生卑賤家
218 22 jiā ethnic group; nationality 或有一人生卑賤家
219 22 jiā side; party 或有一人生卑賤家
220 22 jiā dynastic line 或有一人生卑賤家
221 22 jiā a respectful form of address 或有一人生卑賤家
222 22 jiā a familiar form of address 或有一人生卑賤家
223 22 jiā I; my; our 或有一人生卑賤家
224 22 jiā district 或有一人生卑賤家
225 22 jiā private propery 或有一人生卑賤家
226 22 jiā Jia 或有一人生卑賤家
227 22 jiā to reside; to dwell 或有一人生卑賤家
228 22 lady 或有一人生卑賤家
229 22 jiā house; gṛha 或有一人生卑賤家
230 22 jiā family; kula 或有一人生卑賤家
231 22 jiā school; sect; lineage 或有一人生卑賤家
232 22 jiàn to see 彼便有此見
233 22 jiàn opinion; view; understanding 彼便有此見
234 22 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 彼便有此見
235 22 jiàn refer to; for details see 彼便有此見
236 22 jiàn to listen to 彼便有此見
237 22 jiàn to meet 彼便有此見
238 22 jiàn to receive (a guest) 彼便有此見
239 22 jiàn let me; kindly 彼便有此見
240 22 jiàn Jian 彼便有此見
241 22 xiàn to appear 彼便有此見
242 22 xiàn to introduce 彼便有此見
243 22 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 彼便有此見
244 22 jiàn seeing; observing; darśana 彼便有此見
245 21 眾生 zhòngshēng all living things 我觀今世眾生先苦而後樂
246 21 眾生 zhòngshēng living things other than people 我觀今世眾生先苦而後樂
247 21 眾生 zhòngshēng sentient beings 我觀今世眾生先苦而後樂
248 21 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 我觀今世眾生先苦而後樂
249 20 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
250 20 relating to Buddhism 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
251 20 a statue or image of a Buddha 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
252 20 a Buddhist text 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
253 20 to touch; to stroke 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
254 20 Buddha 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
255 20 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
256 20 wén to hear 聞如是
257 20 wén Wen 聞如是
258 20 wén sniff at; to smell 聞如是
259 20 wén to be widely known 聞如是
260 20 wén to confirm; to accept 聞如是
261 20 wén information 聞如是
262 20 wèn famous; well known 聞如是
263 20 wén knowledge; learning 聞如是
264 20 wèn popularity; prestige; reputation 聞如是
265 20 wén to question 聞如是
266 20 wén heard; śruta 聞如是
267 20 wén hearing; śruti 聞如是
268 20 to reach 及餘貧匱之家
269 20 to attain 及餘貧匱之家
270 20 to understand 及餘貧匱之家
271 20 able to be compared to; to catch up with 及餘貧匱之家
272 20 to be involved with; to associate with 及餘貧匱之家
273 20 passing of a feudal title from elder to younger brother 及餘貧匱之家
274 20 and; ca; api 及餘貧匱之家
275 20 shēng to be born; to give birth 或邪道家生
276 20 shēng to live 或邪道家生
277 20 shēng raw 或邪道家生
278 20 shēng a student 或邪道家生
279 20 shēng life 或邪道家生
280 20 shēng to produce; to give rise 或邪道家生
281 20 shēng alive 或邪道家生
282 20 shēng a lifetime 或邪道家生
283 20 shēng to initiate; to become 或邪道家生
284 20 shēng to grow 或邪道家生
285 20 shēng unfamiliar 或邪道家生
286 20 shēng not experienced 或邪道家生
287 20 shēng hard; stiff; strong 或邪道家生
288 20 shēng having academic or professional knowledge 或邪道家生
289 20 shēng a male role in traditional theatre 或邪道家生
290 20 shēng gender 或邪道家生
291 20 shēng to develop; to grow 或邪道家生
292 20 shēng to set up 或邪道家生
293 20 shēng a prostitute 或邪道家生
294 20 shēng a captive 或邪道家生
295 20 shēng a gentleman 或邪道家生
296 20 shēng Kangxi radical 100 或邪道家生
297 20 shēng unripe 或邪道家生
298 20 shēng nature 或邪道家生
299 20 shēng to inherit; to succeed 或邪道家生
300 20 shēng destiny 或邪道家生
301 20 shēng birth 或邪道家生
302 20 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊告諸比丘
303 20 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊告諸比丘
304 20 所以然 suǒyǐrán the reason why 所以然者
305 20 不可思議 bù kě sīyì inconceivable; unimaginable; unfathomable 眾生不可思議
306 20 不可思議 bù kě sīyì acintya; inconceivable 眾生不可思議
307 19 infix potential marker 衣食不充
308 19 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 若得作人
309 19 děi to want to; to need to 若得作人
310 19 děi must; ought to 若得作人
311 19 de 若得作人
312 19 de infix potential marker 若得作人
313 19 to result in 若得作人
314 19 to be proper; to fit; to suit 若得作人
315 19 to be satisfied 若得作人
316 19 to be finished 若得作人
317 19 děi satisfying 若得作人
318 19 to contract 若得作人
319 19 to hear 若得作人
320 19 to have; there is 若得作人
321 19 marks time passed 若得作人
322 19 obtain; attain; prāpta 若得作人
323 19 one 增壹阿含經卷第二十一
324 19 Kangxi radical 1 增壹阿含經卷第二十一
325 19 pure; concentrated 增壹阿含經卷第二十一
326 19 first 增壹阿含經卷第二十一
327 19 the same 增壹阿含經卷第二十一
328 19 sole; single 增壹阿含經卷第二十一
329 19 a very small amount 增壹阿含經卷第二十一
330 19 Yi 增壹阿含經卷第二十一
331 19 other 增壹阿含經卷第二十一
332 19 to unify 增壹阿含經卷第二十一
333 19 accidentally; coincidentally 增壹阿含經卷第二十一
334 19 abruptly; suddenly 增壹阿含經卷第二十一
335 19 one; eka 增壹阿含經卷第二十一
336 19 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 世界不可思議
337 19 世界 shìjiè the earth 世界不可思議
338 19 世界 shìjiè a domain; a realm 世界不可思議
339 19 世界 shìjiè the human world 世界不可思議
340 19 世界 shìjiè the conditions in the world 世界不可思議
341 19 世界 shìjiè world 世界不可思議
342 19 世界 shìjiè a world; lokadhatu 世界不可思議
343 19 niàn to read aloud 便作是念
344 19 niàn to remember; to expect 便作是念
345 19 niàn to miss 便作是念
346 19 niàn to consider 便作是念
347 19 niàn to recite; to chant 便作是念
348 19 niàn to show affection for 便作是念
349 19 niàn a thought; an idea 便作是念
350 19 niàn twenty 便作是念
351 19 niàn memory 便作是念
352 19 niàn an instant 便作是念
353 19 niàn Nian 便作是念
354 19 niàn mindfulness; smrti 便作是念
355 19 niàn a thought; citta 便作是念
356 18 xíng to walk 行放逸法
357 18 xíng capable; competent 行放逸法
358 18 háng profession 行放逸法
359 18 xíng Kangxi radical 144 行放逸法
360 18 xíng to travel 行放逸法
361 18 xìng actions; conduct 行放逸法
362 18 xíng to do; to act; to practice 行放逸法
363 18 xíng all right; OK; okay 行放逸法
364 18 háng horizontal line 行放逸法
365 18 héng virtuous deeds 行放逸法
366 18 hàng a line of trees 行放逸法
367 18 hàng bold; steadfast 行放逸法
368 18 xíng to move 行放逸法
369 18 xíng to put into effect; to implement 行放逸法
370 18 xíng travel 行放逸法
371 18 xíng to circulate 行放逸法
372 18 xíng running script; running script 行放逸法
373 18 xíng temporary 行放逸法
374 18 háng rank; order 行放逸法
375 18 háng a business; a shop 行放逸法
376 18 xíng to depart; to leave 行放逸法
377 18 xíng to experience 行放逸法
378 18 xíng path; way 行放逸法
379 18 xíng xing; ballad 行放逸法
380 18 xíng Xing 行放逸法
381 18 xíng Practice 行放逸法
382 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行放逸法
383 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行放逸法
384 18 self 我今復值貧賤
385 18 [my] dear 我今復值貧賤
386 18 Wo 我今復值貧賤
387 18 self; atman; attan 我今復值貧賤
388 18 ga 我今復值貧賤
389 17 jīn today; present; now 今有四人出現於世
390 17 jīn Jin 今有四人出現於世
391 17 jīn modern 今有四人出現於世
392 17 jīn now; adhunā 今有四人出現於世
393 16 method; way 行放逸法
394 16 France 行放逸法
395 16 the law; rules; regulations 行放逸法
396 16 the teachings of the Buddha; Dharma 行放逸法
397 16 a standard; a norm 行放逸法
398 16 an institution 行放逸法
399 16 to emulate 行放逸法
400 16 magic; a magic trick 行放逸法
401 16 punishment 行放逸法
402 16 Fa 行放逸法
403 16 a precedent 行放逸法
404 16 a classification of some kinds of Han texts 行放逸法
405 16 relating to a ceremony or rite 行放逸法
406 16 Dharma 行放逸法
407 16 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 行放逸法
408 16 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 行放逸法
409 16 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 行放逸法
410 16 quality; characteristic 行放逸法
411 16 gào to tell; to say; said; told 世尊告諸比丘
412 16 gào to request 世尊告諸比丘
413 16 gào to report; to inform 世尊告諸比丘
414 16 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 世尊告諸比丘
415 16 gào to accuse; to sue 世尊告諸比丘
416 16 gào to reach 世尊告諸比丘
417 16 gào an announcement 世尊告諸比丘
418 16 gào a party 世尊告諸比丘
419 16 gào a vacation 世尊告諸比丘
420 16 gào Gao 世尊告諸比丘
421 16 gào to tell; jalp 世尊告諸比丘
422 16 zhǒng kind; type 或殺人種
423 16 zhòng to plant; to grow; to cultivate 或殺人種
424 16 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 或殺人種
425 16 zhǒng seed; strain 或殺人種
426 16 zhǒng offspring 或殺人種
427 16 zhǒng breed 或殺人種
428 16 zhǒng race 或殺人種
429 16 zhǒng species 或殺人種
430 16 zhǒng root; source; origin 或殺人種
431 16 zhǒng grit; guts 或殺人種
432 16 zhǒng seed; bīja 或殺人種
433 16 zhī to know 以知昔日施德之報
434 16 zhī to comprehend 以知昔日施德之報
435 16 zhī to inform; to tell 以知昔日施德之報
436 16 zhī to administer 以知昔日施德之報
437 16 zhī to distinguish; to discern 以知昔日施德之報
438 16 zhī to be close friends 以知昔日施德之報
439 16 zhī to feel; to sense; to perceive 以知昔日施德之報
440 16 zhī to receive; to entertain 以知昔日施德之報
441 16 zhī knowledge 以知昔日施德之報
442 16 zhī consciousness; perception 以知昔日施德之報
443 16 zhī a close friend 以知昔日施德之報
444 16 zhì wisdom 以知昔日施德之報
445 16 zhì Zhi 以知昔日施德之報
446 16 zhī Understanding 以知昔日施德之報
447 16 zhī know; jña 以知昔日施德之報
448 15 zài in; at 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
449 15 zài to exist; to be living 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
450 15 zài to consist of 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
451 15 zài to be at a post 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
452 15 zài in; bhū 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
453 14 to go; to 今有四人出現於世
454 14 to rely on; to depend on 今有四人出現於世
455 14 Yu 今有四人出現於世
456 14 a crow 今有四人出現於世
457 14 zhōng middle 若生人中
458 14 zhōng medium; medium sized 若生人中
459 14 zhōng China 若生人中
460 14 zhòng to hit the mark 若生人中
461 14 zhōng midday 若生人中
462 14 zhōng inside 若生人中
463 14 zhōng during 若生人中
464 14 zhōng Zhong 若生人中
465 14 zhōng intermediary 若生人中
466 14 zhōng half 若生人中
467 14 zhòng to reach; to attain 若生人中
468 14 zhòng to suffer; to infect 若生人中
469 14 zhòng to obtain 若生人中
470 14 zhòng to pass an exam 若生人中
471 14 zhōng middle 若生人中
472 14 三昧 sānmèi samadhi 自在三昧行盡神足
473 14 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 自在三昧行盡神足
474 13 Qi 先受其罪
475 13 無有 wú yǒu there is not 然復彼人無有邪見
476 13 無有 wú yǒu non-existence 然復彼人無有邪見
477 13 biàn to dispute; to debate; to argue; to discuss 所謂義辯
478 13 biàn to differentiate; to distinguish; to discriminate 所謂義辯
479 13 biàn to change 所謂義辯
480 13 biàn eloquent; good at 所謂義辯
481 13 biàn pleasant but unrealistic speech 所謂義辯
482 13 biàn debate 所謂義辯
483 13 biàn eloquent; sarasvati 所謂義辯
484 13 所謂 suǒwèi so-called 所謂阿羅漢不作功德
485 12 不樂 bùlè unhappy 或有人身樂心不樂
486 12 神足 shénzú teleportation; ṛddyabhijṇa 自在三昧行盡神足
487 12 cóng to follow 計從四天下至兜術天之福
488 12 cóng to comply; to submit; to defer 計從四天下至兜術天之福
489 12 cóng to participate in something 計從四天下至兜術天之福
490 12 cóng to use a certain method or principle 計從四天下至兜術天之福
491 12 cóng something secondary 計從四天下至兜術天之福
492 12 cóng remote relatives 計從四天下至兜術天之福
493 12 cóng secondary 計從四天下至兜術天之福
494 12 cóng to go on; to advance 計從四天下至兜術天之福
495 12 cōng at ease; informal 計從四天下至兜術天之福
496 12 zòng a follower; a supporter 計從四天下至兜術天之福
497 12 zòng to release 計從四天下至兜術天之福
498 12 zòng perpendicular; longitudinal 計從四天下至兜術天之福
499 12 功德 gōngdé achievements and virtue 百歲之中作諸功德
500 12 功德 gōngdé merit 百歲之中作諸功德

Frequencies of all Words

Top 937

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 86 yǒu is; are; to exist 今有四人出現於世
2 86 yǒu to have; to possess 今有四人出現於世
3 86 yǒu indicates an estimate 今有四人出現於世
4 86 yǒu indicates a large quantity 今有四人出現於世
5 86 yǒu indicates an affirmative response 今有四人出現於世
6 86 yǒu a certain; used before a person, time, or place 今有四人出現於世
7 86 yǒu used to compare two things 今有四人出現於世
8 86 yǒu used in a polite formula before certain verbs 今有四人出現於世
9 86 yǒu used before the names of dynasties 今有四人出現於世
10 86 yǒu a certain thing; what exists 今有四人出現於世
11 86 yǒu multiple of ten and ... 今有四人出現於世
12 86 yǒu abundant 今有四人出現於世
13 86 yǒu purposeful 今有四人出現於世
14 86 yǒu You 今有四人出現於世
15 86 yǒu 1. existence; 2. becoming 今有四人出現於世
16 86 yǒu becoming; bhava 今有四人出現於世
17 85 zhī him; her; them; that 及餘貧匱之家
18 85 zhī used between a modifier and a word to form a word group 及餘貧匱之家
19 85 zhī to go 及餘貧匱之家
20 85 zhī this; that 及餘貧匱之家
21 85 zhī genetive marker 及餘貧匱之家
22 85 zhī it 及餘貧匱之家
23 85 zhī in 及餘貧匱之家
24 85 zhī all 及餘貧匱之家
25 85 zhī and 及餘貧匱之家
26 85 zhī however 及餘貧匱之家
27 85 zhī if 及餘貧匱之家
28 85 zhī then 及餘貧匱之家
29 85 zhī to arrive; to go 及餘貧匱之家
30 85 zhī is 及餘貧匱之家
31 85 zhī to use 及餘貧匱之家
32 85 zhī Zhi 及餘貧匱之家
33 78 this; these 彼便有此見
34 78 in this way 彼便有此見
35 78 otherwise; but; however; so 彼便有此見
36 78 at this time; now; here 彼便有此見
37 78 this; here; etad 彼便有此見
38 76 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 世有阿羅漢等受教者
39 76 zhě that 世有阿羅漢等受教者
40 76 zhě nominalizing function word 世有阿羅漢等受教者
41 76 zhě used to mark a definition 世有阿羅漢等受教者
42 76 zhě used to mark a pause 世有阿羅漢等受教者
43 76 zhě topic marker; that; it 世有阿羅漢等受教者
44 76 zhuó according to 世有阿羅漢等受教者
45 76 zhě ca 世有阿羅漢等受教者
46 73 shì is; are; am; to be 是謂此人先苦而後樂
47 73 shì is exactly 是謂此人先苦而後樂
48 73 shì is suitable; is in contrast 是謂此人先苦而後樂
49 73 shì this; that; those 是謂此人先苦而後樂
50 73 shì really; certainly 是謂此人先苦而後樂
51 73 shì correct; yes; affirmative 是謂此人先苦而後樂
52 73 shì true 是謂此人先苦而後樂
53 73 shì is; has; exists 是謂此人先苦而後樂
54 73 shì used between repetitions of a word 是謂此人先苦而後樂
55 73 shì a matter; an affair 是謂此人先苦而後樂
56 73 shì Shi 是謂此人先苦而後樂
57 73 shì is; bhū 是謂此人先苦而後樂
58 73 shì this; idam 是謂此人先苦而後樂
59 69 that; those 彼人便生彼家
60 69 another; the other 彼人便生彼家
61 69 that; tad 彼人便生彼家
62 55 rén person; people; a human being 今有四人出現於世
63 55 rén Kangxi radical 9 今有四人出現於世
64 55 rén a kind of person 今有四人出現於世
65 55 rén everybody 今有四人出現於世
66 55 rén adult 今有四人出現於世
67 55 rén somebody; others 今有四人出現於世
68 55 rén an upright person 今有四人出現於世
69 55 rén person; manuṣya 今有四人出現於世
70 51 happy; glad; cheerful; joyful 或有人先苦而後樂
71 51 to take joy in; to be happy; to be cheerful 或有人先苦而後樂
72 51 Le 或有人先苦而後樂
73 51 yuè music 或有人先苦而後樂
74 51 yuè a musical instrument 或有人先苦而後樂
75 51 yuè tone [of voice]; expression 或有人先苦而後樂
76 51 yuè a musician 或有人先苦而後樂
77 51 joy; pleasure 或有人先苦而後樂
78 51 yuè the Book of Music 或有人先苦而後樂
79 51 lào Lao 或有人先苦而後樂
80 51 to laugh 或有人先苦而後樂
81 51 Joy 或有人先苦而後樂
82 51 joy; delight; sukhā 或有人先苦而後樂
83 43 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 有一比丘白世尊曰
84 43 比丘 bǐqiū bhiksu 有一比丘白世尊曰
85 43 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 有一比丘白世尊曰
86 43 ruò to seem; to be like; as 若彼有極富之家
87 43 ruò seemingly 若彼有極富之家
88 43 ruò if 若彼有極富之家
89 43 ruò you 若彼有極富之家
90 43 ruò this; that 若彼有極富之家
91 43 ruò and; or 若彼有極富之家
92 43 ruò as for; pertaining to 若彼有極富之家
93 43 pomegranite 若彼有極富之家
94 43 ruò to choose 若彼有極富之家
95 43 ruò to agree; to accord with; to conform to 若彼有極富之家
96 43 ruò thus 若彼有極富之家
97 43 ruò pollia 若彼有極富之家
98 43 ruò Ruo 若彼有極富之家
99 43 ruò only then 若彼有極富之家
100 43 ja 若彼有極富之家
101 43 jñā 若彼有極富之家
102 43 ruò if; yadi 若彼有極富之家
103 41 dāng to be; to act as; to serve as 何處當有福報之應
104 41 dāng at or in the very same; be apposite 何處當有福報之應
105 41 dāng dang (sound of a bell) 何處當有福報之應
106 41 dāng to face 何處當有福報之應
107 41 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 何處當有福報之應
108 41 dāng to manage; to host 何處當有福報之應
109 41 dāng should 何處當有福報之應
110 41 dāng to treat; to regard as 何處當有福報之應
111 41 dǎng to think 何處當有福報之應
112 41 dàng suitable; correspond to 何處當有福報之應
113 41 dǎng to be equal 何處當有福報之應
114 41 dàng that 何處當有福報之應
115 41 dāng an end; top 何處當有福報之應
116 41 dàng clang; jingle 何處當有福報之應
117 41 dāng to judge 何處當有福報之應
118 41 dǎng to bear on one's shoulder 何處當有福報之應
119 41 dàng the same 何處當有福報之應
120 41 dàng to pawn 何處當有福報之應
121 41 dàng to fail [an exam] 何處當有福報之應
122 41 dàng a trap 何處當有福報之應
123 41 dàng a pawned item 何處當有福報之應
124 41 dāng will be; bhaviṣyati 何處當有福報之應
125 37 also; too 亦有善惡果報
126 37 but 亦有善惡果報
127 37 this; he; she 亦有善惡果報
128 37 although; even though 亦有善惡果報
129 37 already 亦有善惡果報
130 37 particle with no meaning 亦有善惡果報
131 37 Yi 亦有善惡果報
132 37 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 改往所作
133 37 suǒ an office; an institute 改往所作
134 37 suǒ introduces a relative clause 改往所作
135 37 suǒ it 改往所作
136 37 suǒ if; supposing 改往所作
137 37 suǒ a few; various; some 改往所作
138 37 suǒ a place; a location 改往所作
139 37 suǒ indicates a passive voice 改往所作
140 37 suǒ that which 改往所作
141 37 suǒ an ordinal number 改往所作
142 37 suǒ meaning 改往所作
143 37 suǒ garrison 改往所作
144 37 suǒ place; pradeśa 改往所作
145 37 suǒ that which; yad 改往所作
146 36 諸比丘 zhū bǐqiū monks 世尊告諸比丘
147 34 云何 yúnhé why; how 云何為四
148 34 云何 yúnhé how; katham 云何為四
149 33 xiān first 或有人先苦而後樂
150 33 xiān early; prior; former 或有人先苦而後樂
151 33 xiān to go forward; to advance 或有人先苦而後樂
152 33 xiān to attach importance to; to value 或有人先苦而後樂
153 33 xiān to start 或有人先苦而後樂
154 33 xiān ancestors; forebears 或有人先苦而後樂
155 33 xiān earlier 或有人先苦而後樂
156 33 xiān before; in front 或有人先苦而後樂
157 33 xiān fundamental; basic 或有人先苦而後樂
158 33 xiān Xian 或有人先苦而後樂
159 33 xiān ancient; archaic 或有人先苦而後樂
160 33 xiān super 或有人先苦而後樂
161 33 xiān deceased 或有人先苦而後樂
162 33 xiān first; former; pūrva 或有人先苦而後樂
163 32 no 彼若復見無衣食家者
164 32 Kangxi radical 71 彼若復見無衣食家者
165 32 to not have; without 彼若復見無衣食家者
166 32 has not yet 彼若復見無衣食家者
167 32 mo 彼若復見無衣食家者
168 32 do not 彼若復見無衣食家者
169 32 not; -less; un- 彼若復見無衣食家者
170 32 regardless of 彼若復見無衣食家者
171 32 to not have 彼若復見無衣食家者
172 32 um 彼若復見無衣食家者
173 32 Wu 彼若復見無衣食家者
174 32 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 彼若復見無衣食家者
175 32 not; non- 彼若復見無衣食家者
176 32 mo 彼若復見無衣食家者
177 32 huò or; either; else 或有人先苦而後樂
178 32 huò maybe; perhaps; might; possibly 或有人先苦而後樂
179 32 huò some; someone 或有人先苦而後樂
180 32 míngnián suddenly 或有人先苦而後樂
181 32 huò or; vā 或有人先苦而後樂
182 32 而後 érhòu after that; then 或有人先苦而後樂
183 31 good fortune; happiness; luck 後受其福
184 31 Fujian 後受其福
185 31 wine and meat used in ceremonial offerings 後受其福
186 31 Fortune 後受其福
187 31 merit; blessing; punya 後受其福
188 31 fortune; blessing; svasti 後受其福
189 31 shí time; a point or period of time 是時
190 31 shí a season; a quarter of a year 是時
191 31 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時
192 31 shí at that time 是時
193 31 shí fashionable 是時
194 31 shí fate; destiny; luck 是時
195 31 shí occasion; opportunity; chance 是時
196 31 shí tense 是時
197 31 shí particular; special 是時
198 31 shí to plant; to cultivate 是時
199 31 shí hour (measure word) 是時
200 31 shí an era; a dynasty 是時
201 31 shí time [abstract] 是時
202 31 shí seasonal 是時
203 31 shí frequently; often 是時
204 31 shí occasionally; sometimes 是時
205 31 shí on time 是時
206 31 shí this; that 是時
207 31 shí to wait upon 是時
208 31 shí hour 是時
209 31 shí appropriate; proper; timely 是時
210 31 shí Shi 是時
211 31 shí a present; currentlt 是時
212 31 shí time; kāla 是時
213 31 shí at that time; samaya 是時
214 31 shí then; atha 是時
215 30 bitterness; bitter flavor 或有人先苦而後樂
216 30 hardship; suffering 或有人先苦而後樂
217 30 to make things difficult for 或有人先苦而後樂
218 30 to train; to practice 或有人先苦而後樂
219 30 to suffer from a misfortune 或有人先苦而後樂
220 30 bitter 或有人先苦而後樂
221 30 grieved; facing hardship 或有人先苦而後樂
222 30 in low spirits; depressed 或有人先苦而後樂
223 30 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 或有人先苦而後樂
224 30 painful 或有人先苦而後樂
225 30 suffering; duḥkha; dukkha 或有人先苦而後樂
226 29 wèi to call 是謂此人先苦而後樂
227 29 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 是謂此人先苦而後樂
228 29 wèi to speak to; to address 是謂此人先苦而後樂
229 29 wèi to treat as; to regard as 是謂此人先苦而後樂
230 29 wèi introducing a condition situation 是謂此人先苦而後樂
231 29 wèi to speak to; to address 是謂此人先苦而後樂
232 29 wèi to think 是謂此人先苦而後樂
233 29 wèi for; is to be 是謂此人先苦而後樂
234 29 wèi to make; to cause 是謂此人先苦而後樂
235 29 wèi and 是謂此人先苦而後樂
236 29 wèi principle; reason 是謂此人先苦而後樂
237 29 wèi Wei 是謂此人先苦而後樂
238 29 wèi which; what; yad 是謂此人先苦而後樂
239 29 wèi to say; iti 是謂此人先苦而後樂
240 29 wèi for; to 云何為四
241 29 wèi because of 云何為四
242 29 wéi to act as; to serve 云何為四
243 29 wéi to change into; to become 云何為四
244 29 wéi to be; is 云何為四
245 29 wéi to do 云何為四
246 29 wèi for 云何為四
247 29 wèi because of; for; to 云何為四
248 29 wèi to 云何為四
249 29 wéi in a passive construction 云何為四
250 29 wéi forming a rehetorical question 云何為四
251 29 wéi forming an adverb 云何為四
252 29 wéi to add emphasis 云何為四
253 29 wèi to support; to help 云何為四
254 29 wéi to govern 云何為四
255 29 wèi to be; bhū 云何為四
256 28 如是 rúshì thus; so 聞如是
257 28 如是 rúshì thus, so 聞如是
258 28 如是 rúshì thus; evam 聞如是
259 28 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 聞如是
260 27 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 諸比丘聞佛所說
261 27 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 諸比丘聞佛所說
262 27 shuì to persuade 諸比丘聞佛所說
263 27 shuō to teach; to recite; to explain 諸比丘聞佛所說
264 27 shuō a doctrine; a theory 諸比丘聞佛所說
265 27 shuō to claim; to assert 諸比丘聞佛所說
266 27 shuō allocution 諸比丘聞佛所說
267 27 shuō to criticize; to scold 諸比丘聞佛所說
268 27 shuō to indicate; to refer to 諸比丘聞佛所說
269 27 shuō speach; vāda 諸比丘聞佛所說
270 27 shuō to speak; bhāṣate 諸比丘聞佛所說
271 27 shuō to instruct 諸比丘聞佛所說
272 27 again; more; repeatedly 然復彼人無有邪見
273 27 to go back; to return 然復彼人無有邪見
274 27 to resume; to restart 然復彼人無有邪見
275 27 to do in detail 然復彼人無有邪見
276 27 to restore 然復彼人無有邪見
277 27 to respond; to reply to 然復彼人無有邪見
278 27 after all; and then 然復彼人無有邪見
279 27 even if; although 然復彼人無有邪見
280 27 Fu; Return 然復彼人無有邪見
281 27 to retaliate; to reciprocate 然復彼人無有邪見
282 27 to avoid forced labor or tax 然復彼人無有邪見
283 27 particle without meaing 然復彼人無有邪見
284 27 Fu 然復彼人無有邪見
285 27 repeated; again 然復彼人無有邪見
286 27 doubled; to overlapping; folded 然復彼人無有邪見
287 27 a lined garment with doubled thickness 然復彼人無有邪見
288 27 again; punar 然復彼人無有邪見
289 27 xīn heart [organ] 起瞋恚心
290 27 xīn Kangxi radical 61 起瞋恚心
291 27 xīn mind; consciousness 起瞋恚心
292 27 xīn the center; the core; the middle 起瞋恚心
293 27 xīn one of the 28 star constellations 起瞋恚心
294 27 xīn heart 起瞋恚心
295 27 xīn emotion 起瞋恚心
296 27 xīn intention; consideration 起瞋恚心
297 27 xīn disposition; temperament 起瞋恚心
298 27 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 起瞋恚心
299 27 four 今有四人出現於世
300 27 note a musical scale 今有四人出現於世
301 27 fourth 今有四人出現於世
302 27 Si 今有四人出現於世
303 27 four; catur 今有四人出現於世
304 26 zuò to do 知此人等不作施德
305 26 zuò to act as; to serve as 知此人等不作施德
306 26 zuò to start 知此人等不作施德
307 26 zuò a writing; a work 知此人等不作施德
308 26 zuò to dress as; to be disguised as 知此人等不作施德
309 26 zuō to create; to make 知此人等不作施德
310 26 zuō a workshop 知此人等不作施德
311 26 zuō to write; to compose 知此人等不作施德
312 26 zuò to rise 知此人等不作施德
313 26 zuò to be aroused 知此人等不作施德
314 26 zuò activity; action; undertaking 知此人等不作施德
315 26 zuò to regard as 知此人等不作施德
316 26 zuò action; kāraṇa 知此人等不作施德
317 25 便 biàn convenient; handy; easy 彼人便生彼家
318 25 便 biàn advantageous 彼人便生彼家
319 25 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 彼人便生彼家
320 25 便 pián fat; obese 彼人便生彼家
321 25 便 biàn to make easy 彼人便生彼家
322 25 便 biàn an unearned advantage 彼人便生彼家
323 25 便 biàn ordinary; plain 彼人便生彼家
324 25 便 biàn if only; so long as; to the contrary 彼人便生彼家
325 25 便 biàn in passing 彼人便生彼家
326 25 便 biàn informal 彼人便生彼家
327 25 便 biàn right away; then; right after 彼人便生彼家
328 25 便 biàn appropriate; suitable 彼人便生彼家
329 25 便 biàn an advantageous occasion 彼人便生彼家
330 25 便 biàn stool 彼人便生彼家
331 25 便 pián quiet; quiet and comfortable 彼人便生彼家
332 25 便 biàn proficient; skilled 彼人便生彼家
333 25 便 biàn even if; even though 彼人便生彼家
334 25 便 pián shrewd; slick; good with words 彼人便生彼家
335 25 便 biàn then; atha 彼人便生彼家
336 25 爾時 ěr shí at that time 爾時
337 25 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
338 24 zhū all; many; various 及諸富貴之家
339 24 zhū Zhu 及諸富貴之家
340 24 zhū all; members of the class 及諸富貴之家
341 24 zhū interrogative particle 及諸富貴之家
342 24 zhū him; her; them; it 及諸富貴之家
343 24 zhū of; in 及諸富貴之家
344 24 zhū all; many; sarva 及諸富貴之家
345 23 名為 míngwèi to be called 彼云何名為摶食
346 23 to arise; to get up 起瞋恚心
347 23 case; instance; batch; group 起瞋恚心
348 23 to rise; to raise 起瞋恚心
349 23 to grow out of; to bring forth; to emerge 起瞋恚心
350 23 to appoint (to an official post); to take up a post 起瞋恚心
351 23 to start 起瞋恚心
352 23 to establish; to build 起瞋恚心
353 23 to draft; to draw up (a plan) 起瞋恚心
354 23 opening sentence; opening verse 起瞋恚心
355 23 to get out of bed 起瞋恚心
356 23 to recover; to heal 起瞋恚心
357 23 to take out; to extract 起瞋恚心
358 23 marks the beginning of an action 起瞋恚心
359 23 marks the sufficiency of an action 起瞋恚心
360 23 to call back from mourning 起瞋恚心
361 23 to take place; to occur 起瞋恚心
362 23 from 起瞋恚心
363 23 to conjecture 起瞋恚心
364 23 stand up; utthāna 起瞋恚心
365 23 arising; utpāda 起瞋恚心
366 22 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 皆由曩日不造福故
367 22 old; ancient; former; past 皆由曩日不造福故
368 22 reason; cause; purpose 皆由曩日不造福故
369 22 to die 皆由曩日不造福故
370 22 so; therefore; hence 皆由曩日不造福故
371 22 original 皆由曩日不造福故
372 22 accident; happening; instance 皆由曩日不造福故
373 22 a friend; an acquaintance; friendship 皆由曩日不造福故
374 22 something in the past 皆由曩日不造福故
375 22 deceased; dead 皆由曩日不造福故
376 22 still; yet 皆由曩日不造福故
377 22 therefore; tasmāt 皆由曩日不造福故
378 22 shí food; food and drink 眾生之類有四種食
379 22 shí Kangxi radical 184 眾生之類有四種食
380 22 shí to eat 眾生之類有四種食
381 22 to feed 眾生之類有四種食
382 22 shí meal; cooked cereals 眾生之類有四種食
383 22 to raise; to nourish 眾生之類有四種食
384 22 shí to receive; to accept 眾生之類有四種食
385 22 shí to receive an official salary 眾生之類有四種食
386 22 shí an eclipse 眾生之類有四種食
387 22 shí food; bhakṣa 眾生之類有四種食
388 22 jiā house; home; residence 或有一人生卑賤家
389 22 jiā family 或有一人生卑賤家
390 22 jiā a specialist 或有一人生卑賤家
391 22 jiā a group of people devoted to the same ideal; school of thought 或有一人生卑賤家
392 22 jiā measure word for families, companies, etc 或有一人生卑賤家
393 22 jiā a family or person engaged in a particular trade 或有一人生卑賤家
394 22 jiā a person with particular characteristics 或有一人生卑賤家
395 22 jiā someone related to oneself in a particular way 或有一人生卑賤家
396 22 jiā domestic 或有一人生卑賤家
397 22 jiā ethnic group; nationality 或有一人生卑賤家
398 22 jiā side; party 或有一人生卑賤家
399 22 jiā dynastic line 或有一人生卑賤家
400 22 jiā a respectful form of address 或有一人生卑賤家
401 22 jiā a familiar form of address 或有一人生卑賤家
402 22 jiā I; my; our 或有一人生卑賤家
403 22 jiā district 或有一人生卑賤家
404 22 jiā private propery 或有一人生卑賤家
405 22 jiā Jia 或有一人生卑賤家
406 22 jiā to reside; to dwell 或有一人生卑賤家
407 22 lady 或有一人生卑賤家
408 22 jiā house; gṛha 或有一人生卑賤家
409 22 jiā family; kula 或有一人生卑賤家
410 22 jiā school; sect; lineage 或有一人生卑賤家
411 22 jiàn to see 彼便有此見
412 22 jiàn opinion; view; understanding 彼便有此見
413 22 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 彼便有此見
414 22 jiàn refer to; for details see 彼便有此見
415 22 jiàn passive marker 彼便有此見
416 22 jiàn to listen to 彼便有此見
417 22 jiàn to meet 彼便有此見
418 22 jiàn to receive (a guest) 彼便有此見
419 22 jiàn let me; kindly 彼便有此見
420 22 jiàn Jian 彼便有此見
421 22 xiàn to appear 彼便有此見
422 22 xiàn to introduce 彼便有此見
423 22 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 彼便有此見
424 22 jiàn seeing; observing; darśana 彼便有此見
425 21 眾生 zhòngshēng all living things 我觀今世眾生先苦而後樂
426 21 眾生 zhòngshēng living things other than people 我觀今世眾生先苦而後樂
427 21 眾生 zhòngshēng sentient beings 我觀今世眾生先苦而後樂
428 21 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 我觀今世眾生先苦而後樂
429 20 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
430 20 relating to Buddhism 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
431 20 a statue or image of a Buddha 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
432 20 a Buddhist text 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
433 20 to touch; to stroke 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
434 20 Buddha 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
435 20 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
436 20 wén to hear 聞如是
437 20 wén Wen 聞如是
438 20 wén sniff at; to smell 聞如是
439 20 wén to be widely known 聞如是
440 20 wén to confirm; to accept 聞如是
441 20 wén information 聞如是
442 20 wèn famous; well known 聞如是
443 20 wén knowledge; learning 聞如是
444 20 wèn popularity; prestige; reputation 聞如是
445 20 wén to question 聞如是
446 20 wén heard; śruta 聞如是
447 20 wén hearing; śruti 聞如是
448 20 to reach 及餘貧匱之家
449 20 and 及餘貧匱之家
450 20 coming to; when 及餘貧匱之家
451 20 to attain 及餘貧匱之家
452 20 to understand 及餘貧匱之家
453 20 able to be compared to; to catch up with 及餘貧匱之家
454 20 to be involved with; to associate with 及餘貧匱之家
455 20 passing of a feudal title from elder to younger brother 及餘貧匱之家
456 20 and; ca; api 及餘貧匱之家
457 20 shēng to be born; to give birth 或邪道家生
458 20 shēng to live 或邪道家生
459 20 shēng raw 或邪道家生
460 20 shēng a student 或邪道家生
461 20 shēng life 或邪道家生
462 20 shēng to produce; to give rise 或邪道家生
463 20 shēng alive 或邪道家生
464 20 shēng a lifetime 或邪道家生
465 20 shēng to initiate; to become 或邪道家生
466 20 shēng to grow 或邪道家生
467 20 shēng unfamiliar 或邪道家生
468 20 shēng not experienced 或邪道家生
469 20 shēng hard; stiff; strong 或邪道家生
470 20 shēng very; extremely 或邪道家生
471 20 shēng having academic or professional knowledge 或邪道家生
472 20 shēng a male role in traditional theatre 或邪道家生
473 20 shēng gender 或邪道家生
474 20 shēng to develop; to grow 或邪道家生
475 20 shēng to set up 或邪道家生
476 20 shēng a prostitute 或邪道家生
477 20 shēng a captive 或邪道家生
478 20 shēng a gentleman 或邪道家生
479 20 shēng Kangxi radical 100 或邪道家生
480 20 shēng unripe 或邪道家生
481 20 shēng nature 或邪道家生
482 20 shēng to inherit; to succeed 或邪道家生
483 20 shēng destiny 或邪道家生
484 20 shēng birth 或邪道家生
485 20 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊告諸比丘
486 20 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊告諸比丘
487 20 所以然 suǒyǐrán the reason why 所以然者
488 20 不可思議 bù kě sīyì inconceivable; unimaginable; unfathomable 眾生不可思議
489 20 不可思議 bù kě sīyì acintya; inconceivable 眾生不可思議
490 19 not; no 衣食不充
491 19 expresses that a certain condition cannot be acheived 衣食不充
492 19 as a correlative 衣食不充
493 19 no (answering a question) 衣食不充
494 19 forms a negative adjective from a noun 衣食不充
495 19 at the end of a sentence to form a question 衣食不充
496 19 to form a yes or no question 衣食不充
497 19 infix potential marker 衣食不充
498 19 no; na 衣食不充
499 19 de potential marker 若得作人
500 19 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 若得作人

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
this; here; etad
zhě ca
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
that; tad
rén person; manuṣya
  1. Joy
  2. joy; delight; sukhā
比丘
  1. bǐqiū
  2. bǐqiū
  1. bhiksu
  2. bhiksu; a monk; bhikkhu
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
dāng will be; bhaviṣyati

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿耨达 阿耨達 196 Anavatapta
北海 98
  1. Bohai Sea
  2. Bei Hai
  3. the remote north
  4. North Sea [Europe]
  5. Beihai [Beijing]
北流 98 Beiliu
畜生道 99 Animal Realm
大梵 100 Mahabrahma; Brahma
地狱道 地獄道 100 Hell; Hell Realm
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东晋 東晉 100 Eastern Jin Dynasty
东海 東海 100
  1. East China Sea
  2. Donghae
  3. Donghai [commandery]
兜术天 兜術天 100 Tusita
法成 102
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
方正 102
  1. upright; straightforward; righteous
  2. Fangzheng
  3. Fangzheng
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵天王 102 Brahmā
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
恒伽 104 Ganges River
化自在天 104 Nirmanarati heaven
罽賓三藏瞿昙僧伽提婆 罽賓三藏瞿曇僧伽提婆 106 Gautama Saṅghadeva; Saṃghadeva; Sajghadeva
拘絺罗 拘絺羅 106 Kauṣṭhila; Mahākauṣṭhila; koṭṭhita; Mahākoṭṭhita
瞿耶尼 106 Godānīya
龙口 龍口 108 Longkou
摩诃拘絺罗 摩訶拘絺羅 109 Mahakausthila
南海 110
  1. South China Sea
  2. Nanhai
  3. southern waters; Southern Ocean
  4. Nanhai [lake]
  5. Nanhai [district and county]
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
生经 生經 115 Jātaka Stories
舍卫城 舍衛城 115 Sravasti; Savatthi
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
释迦 釋迦 115 Sakya
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
无想天 無想天 119 Asamjnisattvah Heaven; The Heaven without Thought
西海 120 Yellow Sea
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
犹大 猶大 121 Judas; Judah (son of Jacob)
增壹阿含经 增壹阿含經 122 Ekottara Āgama; Ekottarāgama

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 117.

Simplified Traditional Pinyin English
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿罗汉道 阿羅漢道 196 path of an arhat
阿须伦 阿須倫 196 asura
白佛 98 to address the Buddha
边见 邊見 98 extreme views; antagrahadrsti
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不可思 98 inconceivable; unthinkable; unimaginable
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
长时 長時 99 eon; kalpa
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
床卧 床臥 99 bed; resting place
床座 99 seat; āsana
床坐 99 seat; āsana
大身 100 great body; mahakaya
多宝 多寶 100 Prabhutaratna
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
而作是念 195 made within himself the following reflection
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
非身 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
佛境界 102 realm of buddhas
佛眼 102 Buddha eye
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
果报 果報 103 fruition; the result of karma
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
迦留罗 迦留羅 106 garuda
结跏趺坐 結跏趺坐 106 sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position
结使 結使 106 a fetter
卷第二十 106 scroll 20
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
苦乐 苦樂 107 joy and pain
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
了知 108 to understand clearly
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
名曰 109 to be named; to be called
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
劝请 勸請 113 to request; to implore
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
善处 善處 115 a happy state
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善权方便 善權方便 115 upāya-kauśalya; skill in means
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身坏命终 身壞命終 115 the break-up of the body, after death
圣众 聖眾 115 holy ones
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
十二部经 十二部經 115 Twelve Divisions of Sutras; dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
释种子 釋種子 115 a disciple of the Buddha; a monk
释迦子 釋迦子 115 a disciple of the Buddha; a monk
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
受者 115 recipient
四辩 四辯 115 the four unhindered powers of understanding
四等心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四神足 115 the four kinds of teleportation
四事供养 四事供養 115 the four offerings
四姓 115 four castes
四梵堂 115 the four brahmaviharas
四事 115 the four necessities
四天下 115 the four continents
所以者何 115 Why is that?
所持 115 adhisthana; empowerment
檀越 116 an alms giver; a donor
剃除 116 to severe
偷婆 116 stupa
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
无瞋恚 無瞋恚 119 free from anger
无所罣碍 無所罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无所畏 無所畏 119 without any fear
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
香华 香華 120 incense and flowers
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心所 120 a mental factor; caitta
修善 120 to cultivate goodness
以何因缘 以何因緣 121 What is the cause?
疑结 疑結 121 the bond of doubt
音声 音聲 121 sound; noise
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有想 121 having apperception
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
欲界 121 realm of desire
欲心 121 a lustful heart
造颂 造頌 122 gatha; detached verse
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
甄陀罗 甄陀羅 122 kimnara
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
祇夜 122 geya; geyya; mixed verses and prose
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸天 諸天 122 devas
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention