Glossary and Vocabulary for Ekottarāgama 增壹阿含經, Scroll 46
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage | 
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 115 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 比丘 | 
| 2 | 115 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 比丘 | 
| 3 | 115 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 比丘 | 
| 4 | 84 | 不 | bù | infix potential marker | 牛群終不長益 | 
| 5 | 76 | 者 | zhě | ca | 是時諸大牛可任用者不隨時將護 | 
| 6 | 67 | 之 | zhī | to go | 不知安隱之處 | 
| 7 | 67 | 之 | zhī | to arrive; to go | 不知安隱之處 | 
| 8 | 67 | 之 | zhī | is | 不知安隱之處 | 
| 9 | 67 | 之 | zhī | to use | 不知安隱之處 | 
| 10 | 67 | 之 | zhī | Zhi | 不知安隱之處 | 
| 11 | 67 | 之 | zhī | winding | 不知安隱之處 | 
| 12 | 65 | 梵志 | fànzhì | Brahmin; Brahman; brahmacārin | 比丘有信梵志 | 
| 13 | 61 | 知 | zhī | to know | 舌知味 | 
| 14 | 61 | 知 | zhī | to comprehend | 舌知味 | 
| 15 | 61 | 知 | zhī | to inform; to tell | 舌知味 | 
| 16 | 61 | 知 | zhī | to administer | 舌知味 | 
| 17 | 61 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 舌知味 | 
| 18 | 61 | 知 | zhī | to be close friends | 舌知味 | 
| 19 | 61 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 舌知味 | 
| 20 | 61 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 舌知味 | 
| 21 | 61 | 知 | zhī | knowledge | 舌知味 | 
| 22 | 61 | 知 | zhī | consciousness; perception | 舌知味 | 
| 23 | 61 | 知 | zhī | a close friend | 舌知味 | 
| 24 | 61 | 知 | zhì | wisdom | 舌知味 | 
| 25 | 61 | 知 | zhì | Zhi | 舌知味 | 
| 26 | 61 | 知 | zhī | to appreciate | 舌知味 | 
| 27 | 61 | 知 | zhī | to make known | 舌知味 | 
| 28 | 61 | 知 | zhī | to have control over | 舌知味 | 
| 29 | 61 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 舌知味 | 
| 30 | 61 | 知 | zhī | Understanding | 舌知味 | 
| 31 | 61 | 知 | zhī | know; jña | 舌知味 | 
| 32 | 59 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 | 
| 33 | 59 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 | 
| 34 | 52 | 言 | yán | to speak; to say; said | 阿難白世尊言 | 
| 35 | 52 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 阿難白世尊言 | 
| 36 | 52 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 阿難白世尊言 | 
| 37 | 52 | 言 | yán | phrase; sentence | 阿難白世尊言 | 
| 38 | 52 | 言 | yán | a word; a syllable | 阿難白世尊言 | 
| 39 | 52 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 阿難白世尊言 | 
| 40 | 52 | 言 | yán | to regard as | 阿難白世尊言 | 
| 41 | 52 | 言 | yán | to act as | 阿難白世尊言 | 
| 42 | 52 | 言 | yán | word; vacana | 阿難白世尊言 | 
| 43 | 52 | 言 | yán | speak; vad | 阿難白世尊言 | 
| 44 | 49 | 為 | wéi | to act as; to serve | 云何為十一 | 
| 45 | 49 | 為 | wéi | to change into; to become | 云何為十一 | 
| 46 | 49 | 為 | wéi | to be; is | 云何為十一 | 
| 47 | 49 | 為 | wéi | to do | 云何為十一 | 
| 48 | 49 | 為 | wèi | to support; to help | 云何為十一 | 
| 49 | 49 | 為 | wéi | to govern | 云何為十一 | 
| 50 | 49 | 為 | wèi | to be; bhū | 云何為十一 | 
| 51 | 48 | 所 | suǒ | a few; various; some | 比丘有四大及四大所造色 | 
| 52 | 48 | 所 | suǒ | a place; a location | 比丘有四大及四大所造色 | 
| 53 | 48 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 比丘有四大及四大所造色 | 
| 54 | 48 | 所 | suǒ | an ordinal number | 比丘有四大及四大所造色 | 
| 55 | 48 | 所 | suǒ | meaning | 比丘有四大及四大所造色 | 
| 56 | 48 | 所 | suǒ | garrison | 比丘有四大及四大所造色 | 
| 57 | 48 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 比丘有四大及四大所造色 | 
| 58 | 47 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 | 
| 59 | 47 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 | 
| 60 | 47 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 | 
| 61 | 47 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 | 
| 62 | 47 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 | 
| 63 | 47 | 佛 | fó | Buddha | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 | 
| 64 | 47 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 | 
| 65 | 43 | 今 | jīn | today; present; now | 今此眾中比丘亦復如是 | 
| 66 | 43 | 今 | jīn | Jin | 今此眾中比丘亦復如是 | 
| 67 | 43 | 今 | jīn | modern | 今此眾中比丘亦復如是 | 
| 68 | 43 | 今 | jīn | now; adhunā | 今此眾中比丘亦復如是 | 
| 69 | 42 | 曰 | yuē | to speak; to say | 佛告之曰 | 
| 70 | 42 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 佛告之曰 | 
| 71 | 42 | 曰 | yuē | to be called | 佛告之曰 | 
| 72 | 42 | 曰 | yuē | said; ukta | 佛告之曰 | 
| 73 | 42 | 其 | qí | Qi | 亦復不能將護其牛 | 
| 74 | 42 | 見 | jiàn | to see | 解脫見慧成就 | 
| 75 | 42 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 解脫見慧成就 | 
| 76 | 42 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 解脫見慧成就 | 
| 77 | 42 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 解脫見慧成就 | 
| 78 | 42 | 見 | jiàn | to listen to | 解脫見慧成就 | 
| 79 | 42 | 見 | jiàn | to meet | 解脫見慧成就 | 
| 80 | 42 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 解脫見慧成就 | 
| 81 | 42 | 見 | jiàn | let me; kindly | 解脫見慧成就 | 
| 82 | 42 | 見 | jiàn | Jian | 解脫見慧成就 | 
| 83 | 42 | 見 | xiàn | to appear | 解脫見慧成就 | 
| 84 | 42 | 見 | xiàn | to introduce | 解脫見慧成就 | 
| 85 | 42 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 解脫見慧成就 | 
| 86 | 42 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 解脫見慧成就 | 
| 87 | 42 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 不隨時向人說 | 
| 88 | 42 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 不隨時向人說 | 
| 89 | 42 | 說 | shuì | to persuade | 不隨時向人說 | 
| 90 | 42 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 不隨時向人說 | 
| 91 | 42 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 不隨時向人說 | 
| 92 | 42 | 說 | shuō | to claim; to assert | 不隨時向人說 | 
| 93 | 42 | 說 | shuō | allocution | 不隨時向人說 | 
| 94 | 42 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 不隨時向人說 | 
| 95 | 42 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 不隨時向人說 | 
| 96 | 42 | 說 | shuō | speach; vāda | 不隨時向人說 | 
| 97 | 42 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 不隨時向人說 | 
| 98 | 42 | 說 | shuō | to instruct | 不隨時向人說 | 
| 99 | 41 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 今此眾中比丘亦復如是 | 
| 100 | 40 | 舍利弗 | shèlìfú | Sariputra; Sariputta | 舍利弗將眾多比丘而經行 | 
| 101 | 38 | 法 | fǎ | method; way | 若放牛兒成就十一法 | 
| 102 | 38 | 法 | fǎ | France | 若放牛兒成就十一法 | 
| 103 | 38 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 若放牛兒成就十一法 | 
| 104 | 38 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 若放牛兒成就十一法 | 
| 105 | 38 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 若放牛兒成就十一法 | 
| 106 | 38 | 法 | fǎ | an institution | 若放牛兒成就十一法 | 
| 107 | 38 | 法 | fǎ | to emulate | 若放牛兒成就十一法 | 
| 108 | 38 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 若放牛兒成就十一法 | 
| 109 | 38 | 法 | fǎ | punishment | 若放牛兒成就十一法 | 
| 110 | 38 | 法 | fǎ | Fa | 若放牛兒成就十一法 | 
| 111 | 38 | 法 | fǎ | a precedent | 若放牛兒成就十一法 | 
| 112 | 38 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 若放牛兒成就十一法 | 
| 113 | 38 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 若放牛兒成就十一法 | 
| 114 | 38 | 法 | fǎ | Dharma | 若放牛兒成就十一法 | 
| 115 | 38 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 若放牛兒成就十一法 | 
| 116 | 38 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 若放牛兒成就十一法 | 
| 117 | 38 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 若放牛兒成就十一法 | 
| 118 | 38 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 若放牛兒成就十一法 | 
| 119 | 37 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 應摩刷而不摩刷 | 
| 120 | 37 | 而 | ér | as if; to seem like | 應摩刷而不摩刷 | 
| 121 | 37 | 而 | néng | can; able | 應摩刷而不摩刷 | 
| 122 | 37 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 應摩刷而不摩刷 | 
| 123 | 37 | 而 | ér | to arrive; up to | 應摩刷而不摩刷 | 
| 124 | 37 | 行 | xíng | to walk | 比丘不知行愚 | 
| 125 | 37 | 行 | xíng | capable; competent | 比丘不知行愚 | 
| 126 | 37 | 行 | háng | profession | 比丘不知行愚 | 
| 127 | 37 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 比丘不知行愚 | 
| 128 | 37 | 行 | xíng | to travel | 比丘不知行愚 | 
| 129 | 37 | 行 | xìng | actions; conduct | 比丘不知行愚 | 
| 130 | 37 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 比丘不知行愚 | 
| 131 | 37 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 比丘不知行愚 | 
| 132 | 37 | 行 | háng | horizontal line | 比丘不知行愚 | 
| 133 | 37 | 行 | héng | virtuous deeds | 比丘不知行愚 | 
| 134 | 37 | 行 | hàng | a line of trees | 比丘不知行愚 | 
| 135 | 37 | 行 | hàng | bold; steadfast | 比丘不知行愚 | 
| 136 | 37 | 行 | xíng | to move | 比丘不知行愚 | 
| 137 | 37 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 比丘不知行愚 | 
| 138 | 37 | 行 | xíng | travel | 比丘不知行愚 | 
| 139 | 37 | 行 | xíng | to circulate | 比丘不知行愚 | 
| 140 | 37 | 行 | xíng | running script; running script | 比丘不知行愚 | 
| 141 | 37 | 行 | xíng | temporary | 比丘不知行愚 | 
| 142 | 37 | 行 | háng | rank; order | 比丘不知行愚 | 
| 143 | 37 | 行 | háng | a business; a shop | 比丘不知行愚 | 
| 144 | 37 | 行 | xíng | to depart; to leave | 比丘不知行愚 | 
| 145 | 37 | 行 | xíng | to experience | 比丘不知行愚 | 
| 146 | 37 | 行 | xíng | path; way | 比丘不知行愚 | 
| 147 | 37 | 行 | xíng | xing; ballad | 比丘不知行愚 | 
| 148 | 37 | 行 | xíng | 比丘不知行愚 | |
| 149 | 37 | 行 | xíng | Practice | 比丘不知行愚 | 
| 150 | 37 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 比丘不知行愚 | 
| 151 | 37 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 比丘不知行愚 | 
| 152 | 34 | 象 | xiàng | figure; image; appearance | 象舍利弗還捨法服 | 
| 153 | 34 | 象 | xiàng | elephant | 象舍利弗還捨法服 | 
| 154 | 34 | 象 | xiàng | ivory | 象舍利弗還捨法服 | 
| 155 | 34 | 象 | xiàng | to be like; to seem | 象舍利弗還捨法服 | 
| 156 | 34 | 象 | xiàng | premier | 象舍利弗還捨法服 | 
| 157 | 34 | 象 | xiàng | a representation; an icon; an effigy | 象舍利弗還捨法服 | 
| 158 | 34 | 象 | xiàng | phenomena | 象舍利弗還捨法服 | 
| 159 | 34 | 象 | xiàng | a decree; an ordinance; a law | 象舍利弗還捨法服 | 
| 160 | 34 | 象 | xiàng | image commentary | 象舍利弗還捨法服 | 
| 161 | 34 | 象 | xiàng | a kind of weapon | 象舍利弗還捨法服 | 
| 162 | 34 | 象 | xiàng | Xiang | 象舍利弗還捨法服 | 
| 163 | 34 | 象 | xiàng | to imitate | 象舍利弗還捨法服 | 
| 164 | 34 | 象 | xiàng | elephant; gaja | 象舍利弗還捨法服 | 
| 165 | 33 | 復 | fù | to go back; to return | 若復牧牛人成就十一法者 | 
| 166 | 33 | 復 | fù | to resume; to restart | 若復牧牛人成就十一法者 | 
| 167 | 33 | 復 | fù | to do in detail | 若復牧牛人成就十一法者 | 
| 168 | 33 | 復 | fù | to restore | 若復牧牛人成就十一法者 | 
| 169 | 33 | 復 | fù | to respond; to reply to | 若復牧牛人成就十一法者 | 
| 170 | 33 | 復 | fù | Fu; Return | 若復牧牛人成就十一法者 | 
| 171 | 33 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 若復牧牛人成就十一法者 | 
| 172 | 33 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 若復牧牛人成就十一法者 | 
| 173 | 33 | 復 | fù | Fu | 若復牧牛人成就十一法者 | 
| 174 | 33 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 若復牧牛人成就十一法者 | 
| 175 | 33 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 若復牧牛人成就十一法者 | 
| 176 | 32 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 世尊告諸比丘 | 
| 177 | 32 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 世尊告諸比丘 | 
| 178 | 32 | 告 | gào | to request | 世尊告諸比丘 | 
| 179 | 32 | 告 | gào | to report; to inform | 世尊告諸比丘 | 
| 180 | 32 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 世尊告諸比丘 | 
| 181 | 32 | 告 | gào | to accuse; to sue | 世尊告諸比丘 | 
| 182 | 32 | 告 | gào | to reach | 世尊告諸比丘 | 
| 183 | 32 | 告 | gào | an announcement | 世尊告諸比丘 | 
| 184 | 32 | 告 | gào | a party | 世尊告諸比丘 | 
| 185 | 32 | 告 | gào | a vacation | 世尊告諸比丘 | 
| 186 | 32 | 告 | gào | Gao | 世尊告諸比丘 | 
| 187 | 32 | 告 | gào | to tell; jalp | 世尊告諸比丘 | 
| 188 | 31 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊告諸比丘 | 
| 189 | 31 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊告諸比丘 | 
| 190 | 31 | 阿羅漢 | āluóhàn | Arhat | 轉身便成阿羅漢 | 
| 191 | 31 | 阿羅漢 | Āluóhàn | arhat | 轉身便成阿羅漢 | 
| 192 | 31 | 阿羅漢 | Āluóhàn | Arhat | 轉身便成阿羅漢 | 
| 193 | 30 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 永無欲想 | 
| 194 | 30 | 無 | wú | to not have; without | 永無欲想 | 
| 195 | 30 | 無 | mó | mo | 永無欲想 | 
| 196 | 30 | 無 | wú | to not have | 永無欲想 | 
| 197 | 30 | 無 | wú | Wu | 永無欲想 | 
| 198 | 30 | 無 | mó | mo | 永無欲想 | 
| 199 | 30 | 人 | rén | person; people; a human being | 若牧牛人成就此十一法 | 
| 200 | 30 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 若牧牛人成就此十一法 | 
| 201 | 30 | 人 | rén | a kind of person | 若牧牛人成就此十一法 | 
| 202 | 30 | 人 | rén | everybody | 若牧牛人成就此十一法 | 
| 203 | 30 | 人 | rén | adult | 若牧牛人成就此十一法 | 
| 204 | 30 | 人 | rén | somebody; others | 若牧牛人成就此十一法 | 
| 205 | 30 | 人 | rén | an upright person | 若牧牛人成就此十一法 | 
| 206 | 30 | 人 | rén | person; manuṣya | 若牧牛人成就此十一法 | 
| 207 | 29 | 十一 | shíyī | eleven | 若放牛兒成就十一法 | 
| 208 | 29 | 十一 | shí yī | National Day in the PRC | 若放牛兒成就十一法 | 
| 209 | 29 | 十一 | shíyī | eleven; ekadasa | 若放牛兒成就十一法 | 
| 210 | 29 | 與 | yǔ | to give | 比丘所從聞法廣與人說 | 
| 211 | 29 | 與 | yǔ | to accompany | 比丘所從聞法廣與人說 | 
| 212 | 29 | 與 | yù | to particate in | 比丘所從聞法廣與人說 | 
| 213 | 29 | 與 | yù | of the same kind | 比丘所從聞法廣與人說 | 
| 214 | 29 | 與 | yù | to help | 比丘所從聞法廣與人說 | 
| 215 | 29 | 與 | yǔ | for | 比丘所從聞法廣與人說 | 
| 216 | 28 | 時 | shí | time; a point or period of time | 牛時不留遺餘盡取 | 
| 217 | 28 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 牛時不留遺餘盡取 | 
| 218 | 28 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 牛時不留遺餘盡取 | 
| 219 | 28 | 時 | shí | fashionable | 牛時不留遺餘盡取 | 
| 220 | 28 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 牛時不留遺餘盡取 | 
| 221 | 28 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 牛時不留遺餘盡取 | 
| 222 | 28 | 時 | shí | tense | 牛時不留遺餘盡取 | 
| 223 | 28 | 時 | shí | particular; special | 牛時不留遺餘盡取 | 
| 224 | 28 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 牛時不留遺餘盡取 | 
| 225 | 28 | 時 | shí | an era; a dynasty | 牛時不留遺餘盡取 | 
| 226 | 28 | 時 | shí | time [abstract] | 牛時不留遺餘盡取 | 
| 227 | 28 | 時 | shí | seasonal | 牛時不留遺餘盡取 | 
| 228 | 28 | 時 | shí | to wait upon | 牛時不留遺餘盡取 | 
| 229 | 28 | 時 | shí | hour | 牛時不留遺餘盡取 | 
| 230 | 28 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 牛時不留遺餘盡取 | 
| 231 | 28 | 時 | shí | Shi | 牛時不留遺餘盡取 | 
| 232 | 28 | 時 | shí | a present; currentlt | 牛時不留遺餘盡取 | 
| 233 | 28 | 時 | shí | time; kāla | 牛時不留遺餘盡取 | 
| 234 | 28 | 時 | shí | at that time; samaya | 牛時不留遺餘盡取 | 
| 235 | 28 | 不知 | bùzhī | do not know | 不知良田茂草處 | 
| 236 | 27 | 我 | wǒ | self | 我今復重告汝 | 
| 237 | 27 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今復重告汝 | 
| 238 | 27 | 我 | wǒ | Wo | 我今復重告汝 | 
| 239 | 27 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今復重告汝 | 
| 240 | 27 | 我 | wǒ | ga | 我今復重告汝 | 
| 241 | 26 | 汝 | rǔ | Ru River | 我今復重告汝 | 
| 242 | 26 | 汝 | rǔ | Ru | 我今復重告汝 | 
| 243 | 26 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 比丘若眼見色便起色想 | 
| 244 | 26 | 便 | biàn | advantageous | 比丘若眼見色便起色想 | 
| 245 | 26 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 比丘若眼見色便起色想 | 
| 246 | 26 | 便 | pián | fat; obese | 比丘若眼見色便起色想 | 
| 247 | 26 | 便 | biàn | to make easy | 比丘若眼見色便起色想 | 
| 248 | 26 | 便 | biàn | an unearned advantage | 比丘若眼見色便起色想 | 
| 249 | 26 | 便 | biàn | ordinary; plain | 比丘若眼見色便起色想 | 
| 250 | 26 | 便 | biàn | in passing | 比丘若眼見色便起色想 | 
| 251 | 26 | 便 | biàn | informal | 比丘若眼見色便起色想 | 
| 252 | 26 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 比丘若眼見色便起色想 | 
| 253 | 26 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 比丘若眼見色便起色想 | 
| 254 | 26 | 便 | biàn | stool | 比丘若眼見色便起色想 | 
| 255 | 26 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 比丘若眼見色便起色想 | 
| 256 | 26 | 便 | biàn | proficient; skilled | 比丘若眼見色便起色想 | 
| 257 | 26 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 比丘若眼見色便起色想 | 
| 258 | 25 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又且不守護眼根 | 
| 259 | 24 | 聞 | wén | to hear | 比丘若聞如來所說法寶 | 
| 260 | 24 | 聞 | wén | Wen | 比丘若聞如來所說法寶 | 
| 261 | 24 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 比丘若聞如來所說法寶 | 
| 262 | 24 | 聞 | wén | to be widely known | 比丘若聞如來所說法寶 | 
| 263 | 24 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 比丘若聞如來所說法寶 | 
| 264 | 24 | 聞 | wén | information | 比丘若聞如來所說法寶 | 
| 265 | 24 | 聞 | wèn | famous; well known | 比丘若聞如來所說法寶 | 
| 266 | 24 | 聞 | wén | knowledge; learning | 比丘若聞如來所說法寶 | 
| 267 | 24 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 比丘若聞如來所說法寶 | 
| 268 | 24 | 聞 | wén | to question | 比丘若聞如來所說法寶 | 
| 269 | 24 | 聞 | wén | heard; śruta | 比丘若聞如來所說法寶 | 
| 270 | 24 | 聞 | wén | hearing; śruti | 比丘若聞如來所說法寶 | 
| 271 | 24 | 所謂 | suǒwèi | so-called | 所謂契經 | 
| 272 | 24 | 欲 | yù | desire | 比丘起欲想而不捨離 | 
| 273 | 24 | 欲 | yù | to desire; to wish | 比丘起欲想而不捨離 | 
| 274 | 24 | 欲 | yù | to desire; to intend | 比丘起欲想而不捨離 | 
| 275 | 24 | 欲 | yù | lust | 比丘起欲想而不捨離 | 
| 276 | 24 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 比丘起欲想而不捨離 | 
| 277 | 24 | 報 | bào | newspaper | 後身方當乃得受報 | 
| 278 | 24 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 後身方當乃得受報 | 
| 279 | 24 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 後身方當乃得受報 | 
| 280 | 24 | 報 | bào | to respond; to reply | 後身方當乃得受報 | 
| 281 | 24 | 報 | bào | to revenge | 後身方當乃得受報 | 
| 282 | 24 | 報 | bào | a cable; a telegram | 後身方當乃得受報 | 
| 283 | 24 | 報 | bào | a message; information | 後身方當乃得受報 | 
| 284 | 24 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 後身方當乃得受報 | 
| 285 | 23 | 在 | zài | in; at | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 | 
| 286 | 23 | 在 | zài | to exist; to be living | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 | 
| 287 | 23 | 在 | zài | to consist of | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 | 
| 288 | 23 | 在 | zài | to be at a post | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 | 
| 289 | 23 | 在 | zài | in; bhū | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 | 
| 290 | 22 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 不知良田茂草處 | 
| 291 | 22 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 不知良田茂草處 | 
| 292 | 22 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 不知良田茂草處 | 
| 293 | 22 | 處 | chù | a part; an aspect | 不知良田茂草處 | 
| 294 | 22 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 不知良田茂草處 | 
| 295 | 22 | 處 | chǔ | to get along with | 不知良田茂草處 | 
| 296 | 22 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 不知良田茂草處 | 
| 297 | 22 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 不知良田茂草處 | 
| 298 | 22 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 不知良田茂草處 | 
| 299 | 22 | 處 | chǔ | to be associated with | 不知良田茂草處 | 
| 300 | 22 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 不知良田茂草處 | 
| 301 | 22 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 不知良田茂草處 | 
| 302 | 22 | 處 | chù | circumstances; situation | 不知良田茂草處 | 
| 303 | 22 | 處 | chù | an occasion; a time | 不知良田茂草處 | 
| 304 | 22 | 處 | chù | position; sthāna | 不知良田茂草處 | 
| 305 | 22 | 亦 | yì | Yi | 放牛人亦不別其色 | 
| 306 | 22 | 終 | zhōng | end; finish; conclusion | 牛群終不長益 | 
| 307 | 22 | 終 | zhōng | to complete; to finish | 牛群終不長益 | 
| 308 | 22 | 終 | zhōng | all; entire; from start to finish | 牛群終不長益 | 
| 309 | 22 | 終 | zhōng | to study in detail | 牛群終不長益 | 
| 310 | 22 | 終 | zhōng | death | 牛群終不長益 | 
| 311 | 22 | 終 | zhōng | Zhong | 牛群終不長益 | 
| 312 | 22 | 終 | zhōng | to die | 牛群終不長益 | 
| 313 | 22 | 終 | zhōng | end; anta | 牛群終不長益 | 
| 314 | 21 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 於禪得自在 | 
| 315 | 21 | 得 | děi | to want to; to need to | 於禪得自在 | 
| 316 | 21 | 得 | děi | must; ought to | 於禪得自在 | 
| 317 | 21 | 得 | dé | de | 於禪得自在 | 
| 318 | 21 | 得 | de | infix potential marker | 於禪得自在 | 
| 319 | 21 | 得 | dé | to result in | 於禪得自在 | 
| 320 | 21 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 於禪得自在 | 
| 321 | 21 | 得 | dé | to be satisfied | 於禪得自在 | 
| 322 | 21 | 得 | dé | to be finished | 於禪得自在 | 
| 323 | 21 | 得 | děi | satisfying | 於禪得自在 | 
| 324 | 21 | 得 | dé | to contract | 於禪得自在 | 
| 325 | 21 | 得 | dé | to hear | 於禪得自在 | 
| 326 | 21 | 得 | dé | to have; there is | 於禪得自在 | 
| 327 | 21 | 得 | dé | marks time passed | 於禪得自在 | 
| 328 | 21 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 於禪得自在 | 
| 329 | 21 | 念 | niàn | to read aloud | 有諸亂念 | 
| 330 | 21 | 念 | niàn | to remember; to expect | 有諸亂念 | 
| 331 | 21 | 念 | niàn | to miss | 有諸亂念 | 
| 332 | 21 | 念 | niàn | to consider | 有諸亂念 | 
| 333 | 21 | 念 | niàn | to recite; to chant | 有諸亂念 | 
| 334 | 21 | 念 | niàn | to show affection for | 有諸亂念 | 
| 335 | 21 | 念 | niàn | a thought; an idea | 有諸亂念 | 
| 336 | 21 | 念 | niàn | twenty | 有諸亂念 | 
| 337 | 21 | 念 | niàn | memory | 有諸亂念 | 
| 338 | 21 | 念 | niàn | an instant | 有諸亂念 | 
| 339 | 21 | 念 | niàn | Nian | 有諸亂念 | 
| 340 | 21 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 有諸亂念 | 
| 341 | 21 | 念 | niàn | a thought; citta | 有諸亂念 | 
| 342 | 20 | 阿難 | Ānán | Ananda | 阿難白世尊言 | 
| 343 | 20 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 阿難白世尊言 | 
| 344 | 20 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 後身方當乃得受報 | 
| 345 | 20 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 後身方當乃得受報 | 
| 346 | 20 | 受 | shòu | to receive; to accept | 後身方當乃得受報 | 
| 347 | 20 | 受 | shòu | to tolerate | 後身方當乃得受報 | 
| 348 | 20 | 受 | shòu | feelings; sensations | 後身方當乃得受報 | 
| 349 | 19 | 姓 | xìng | family name; surname | 為姓何等 | 
| 350 | 19 | 姓 | xìng | to have the surname | 為姓何等 | 
| 351 | 19 | 姓 | xìng | life | 為姓何等 | 
| 352 | 19 | 姓 | xìng | a government official | 為姓何等 | 
| 353 | 19 | 姓 | xìng | common people | 為姓何等 | 
| 354 | 19 | 姓 | xìng | descendents | 為姓何等 | 
| 355 | 19 | 姓 | xìng | a household; a clan | 為姓何等 | 
| 356 | 19 | 姓 | xìng | family name; lineage; gotra | 為姓何等 | 
| 357 | 19 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 若放牛兒成就十一法 | 
| 358 | 19 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 若放牛兒成就十一法 | 
| 359 | 19 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 若放牛兒成就十一法 | 
| 360 | 19 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 若放牛兒成就十一法 | 
| 361 | 19 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 若放牛兒成就十一法 | 
| 362 | 19 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 若放牛兒成就十一法 | 
| 363 | 19 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 若放牛兒成就十一法 | 
| 364 | 18 | 於 | yú | to go; to | 比丘於十二部 | 
| 365 | 18 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 比丘於十二部 | 
| 366 | 18 | 於 | yú | Yu | 比丘於十二部 | 
| 367 | 18 | 於 | wū | a crow | 比丘於十二部 | 
| 368 | 18 | 色 | sè | color | 放牛人亦不別其色 | 
| 369 | 18 | 色 | sè | form; matter | 放牛人亦不別其色 | 
| 370 | 18 | 色 | shǎi | dice | 放牛人亦不別其色 | 
| 371 | 18 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 放牛人亦不別其色 | 
| 372 | 18 | 色 | sè | countenance | 放牛人亦不別其色 | 
| 373 | 18 | 色 | sè | scene; sight | 放牛人亦不別其色 | 
| 374 | 18 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 放牛人亦不別其色 | 
| 375 | 18 | 色 | sè | kind; type | 放牛人亦不別其色 | 
| 376 | 18 | 色 | sè | quality | 放牛人亦不別其色 | 
| 377 | 18 | 色 | sè | to be angry | 放牛人亦不別其色 | 
| 378 | 18 | 色 | sè | to seek; to search for | 放牛人亦不別其色 | 
| 379 | 18 | 色 | sè | lust; sexual desire | 放牛人亦不別其色 | 
| 380 | 18 | 色 | sè | form; rupa | 放牛人亦不別其色 | 
| 381 | 18 | 將 | jiàng | a general; a high ranking officer | 亦復不能將護其牛 | 
| 382 | 18 | 將 | jiāng | to progress; to transmit; to convey; to send | 亦復不能將護其牛 | 
| 383 | 18 | 將 | jiàng | to command; to lead | 亦復不能將護其牛 | 
| 384 | 18 | 將 | qiāng | to request | 亦復不能將護其牛 | 
| 385 | 18 | 將 | jiāng | to bring; to take; to use; to hold | 亦復不能將護其牛 | 
| 386 | 18 | 將 | jiāng | to support; to wait upon; to take care of | 亦復不能將護其牛 | 
| 387 | 18 | 將 | jiāng | to checkmate | 亦復不能將護其牛 | 
| 388 | 18 | 將 | jiāng | to goad; to incite; to provoke | 亦復不能將護其牛 | 
| 389 | 18 | 將 | jiāng | to do; to handle | 亦復不能將護其牛 | 
| 390 | 18 | 將 | jiàng | backbone | 亦復不能將護其牛 | 
| 391 | 18 | 將 | jiàng | king | 亦復不能將護其牛 | 
| 392 | 18 | 將 | jiāng | to rest | 亦復不能將護其牛 | 
| 393 | 18 | 將 | jiàng | a senior member of an organization | 亦復不能將護其牛 | 
| 394 | 18 | 將 | jiāng | large; great | 亦復不能將護其牛 | 
| 395 | 17 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 便能有所至 | 
| 396 | 17 | 至 | zhì | to arrive | 便能有所至 | 
| 397 | 17 | 至 | zhì | approach; upagama | 便能有所至 | 
| 398 | 17 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 所謂生 | 
| 399 | 17 | 生 | shēng | to live | 所謂生 | 
| 400 | 17 | 生 | shēng | raw | 所謂生 | 
| 401 | 17 | 生 | shēng | a student | 所謂生 | 
| 402 | 17 | 生 | shēng | life | 所謂生 | 
| 403 | 17 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 所謂生 | 
| 404 | 17 | 生 | shēng | alive | 所謂生 | 
| 405 | 17 | 生 | shēng | a lifetime | 所謂生 | 
| 406 | 17 | 生 | shēng | to initiate; to become | 所謂生 | 
| 407 | 17 | 生 | shēng | to grow | 所謂生 | 
| 408 | 17 | 生 | shēng | unfamiliar | 所謂生 | 
| 409 | 17 | 生 | shēng | not experienced | 所謂生 | 
| 410 | 17 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 所謂生 | 
| 411 | 17 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 所謂生 | 
| 412 | 17 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 所謂生 | 
| 413 | 17 | 生 | shēng | gender | 所謂生 | 
| 414 | 17 | 生 | shēng | to develop; to grow | 所謂生 | 
| 415 | 17 | 生 | shēng | to set up | 所謂生 | 
| 416 | 17 | 生 | shēng | a prostitute | 所謂生 | 
| 417 | 17 | 生 | shēng | a captive | 所謂生 | 
| 418 | 17 | 生 | shēng | a gentleman | 所謂生 | 
| 419 | 17 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 所謂生 | 
| 420 | 17 | 生 | shēng | unripe | 所謂生 | 
| 421 | 17 | 生 | shēng | nature | 所謂生 | 
| 422 | 17 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 所謂生 | 
| 423 | 17 | 生 | shēng | destiny | 所謂生 | 
| 424 | 17 | 生 | shēng | birth | 所謂生 | 
| 425 | 17 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 所謂生 | 
| 426 | 17 | 身 | shēn | human body; torso | 將護其身 | 
| 427 | 17 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 將護其身 | 
| 428 | 17 | 身 | shēn | self | 將護其身 | 
| 429 | 17 | 身 | shēn | life | 將護其身 | 
| 430 | 17 | 身 | shēn | an object | 將護其身 | 
| 431 | 17 | 身 | shēn | a lifetime | 將護其身 | 
| 432 | 17 | 身 | shēn | moral character | 將護其身 | 
| 433 | 17 | 身 | shēn | status; identity; position | 將護其身 | 
| 434 | 17 | 身 | shēn | pregnancy | 將護其身 | 
| 435 | 17 | 身 | juān | India | 將護其身 | 
| 436 | 17 | 身 | shēn | body; kāya | 將護其身 | 
| 437 | 17 | 謂 | wèi | to call | 是謂 | 
| 438 | 17 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 是謂 | 
| 439 | 17 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 是謂 | 
| 440 | 17 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 是謂 | 
| 441 | 17 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 是謂 | 
| 442 | 17 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 是謂 | 
| 443 | 17 | 謂 | wèi | to think | 是謂 | 
| 444 | 17 | 謂 | wèi | for; is to be | 是謂 | 
| 445 | 17 | 謂 | wèi | to make; to cause | 是謂 | 
| 446 | 17 | 謂 | wèi | principle; reason | 是謂 | 
| 447 | 17 | 謂 | wèi | Wei | 是謂 | 
| 448 | 17 | 護 | hù | to protect; to guard | 亦復不能將護其牛 | 
| 449 | 17 | 護 | hù | to support something that is wrong; to be partial to | 亦復不能將護其牛 | 
| 450 | 17 | 護 | hù | to protect; to guard | 亦復不能將護其牛 | 
| 451 | 16 | 無有 | wú yǒu | there is not | 正有十一法無有出者 | 
| 452 | 16 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 正有十一法無有出者 | 
| 453 | 16 | 所以然 | suǒyǐrán | the reason why | 所以然者 | 
| 454 | 16 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 起諸亂想 | 
| 455 | 16 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 起諸亂想 | 
| 456 | 16 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 起諸亂想 | 
| 457 | 16 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 起諸亂想 | 
| 458 | 16 | 起 | qǐ | to start | 起諸亂想 | 
| 459 | 16 | 起 | qǐ | to establish; to build | 起諸亂想 | 
| 460 | 16 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 起諸亂想 | 
| 461 | 16 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 起諸亂想 | 
| 462 | 16 | 起 | qǐ | to get out of bed | 起諸亂想 | 
| 463 | 16 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 起諸亂想 | 
| 464 | 16 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 起諸亂想 | 
| 465 | 16 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 起諸亂想 | 
| 466 | 16 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 起諸亂想 | 
| 467 | 16 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 起諸亂想 | 
| 468 | 16 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 起諸亂想 | 
| 469 | 16 | 起 | qǐ | to conjecture | 起諸亂想 | 
| 470 | 16 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 起諸亂想 | 
| 471 | 16 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 起諸亂想 | 
| 472 | 16 | 敬 | jìng | to respect /to honor | 父母為敬待何者 | 
| 473 | 16 | 敬 | jìng | gratitude; congratulations | 父母為敬待何者 | 
| 474 | 16 | 敬 | jìng | to offer out of politeness or ceremony | 父母為敬待何者 | 
| 475 | 16 | 敬 | jìng | a gift given in honor | 父母為敬待何者 | 
| 476 | 16 | 敬 | jìng | solemn /serious | 父母為敬待何者 | 
| 477 | 16 | 敬 | jìng | to alert /to warn | 父母為敬待何者 | 
| 478 | 16 | 敬 | jìng | protocol; courtesy | 父母為敬待何者 | 
| 479 | 16 | 敬 | jìng | Jing | 父母為敬待何者 | 
| 480 | 16 | 敬 | jìng | Respect | 父母為敬待何者 | 
| 481 | 16 | 敬 | jìng | respect; reverence; gaurava | 父母為敬待何者 | 
| 482 | 16 | 習 | xí | to fly | 習白衣行 | 
| 483 | 16 | 習 | xí | to practice; to exercise | 習白衣行 | 
| 484 | 16 | 習 | xí | to be familiar with | 習白衣行 | 
| 485 | 16 | 習 | xí | a habit; a custom | 習白衣行 | 
| 486 | 16 | 習 | xí | a trusted aide; a close acquaintance | 習白衣行 | 
| 487 | 16 | 習 | xí | to teach | 習白衣行 | 
| 488 | 16 | 習 | xí | flapping | 習白衣行 | 
| 489 | 16 | 習 | xí | Xi | 習白衣行 | 
| 490 | 16 | 習 | xí | cultivated; bhāvita | 習白衣行 | 
| 491 | 16 | 習 | xí | latent tendencies; predisposition | 習白衣行 | 
| 492 | 16 | 想 | xiǎng | to think | 比丘若眼見色便起色想 | 
| 493 | 16 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 比丘若眼見色便起色想 | 
| 494 | 16 | 想 | xiǎng | to want | 比丘若眼見色便起色想 | 
| 495 | 16 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 比丘若眼見色便起色想 | 
| 496 | 16 | 想 | xiǎng | to plan | 比丘若眼見色便起色想 | 
| 497 | 16 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 比丘若眼見色便起色想 | 
| 498 | 16 | 牛 | niú | an ox; a cow; a bull | 放牛品第四十九第四分別誦 | 
| 499 | 16 | 牛 | niú | Niu | 放牛品第四十九第四分別誦 | 
| 500 | 16 | 牛 | niú | Kangxi radical 93 | 放牛品第四十九第四分別誦 | 
Frequencies of all Words
Top 1086
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage | 
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 115 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 比丘 | 
| 2 | 115 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 比丘 | 
| 3 | 115 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 比丘 | 
| 4 | 84 | 不 | bù | not; no | 牛群終不長益 | 
| 5 | 84 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 牛群終不長益 | 
| 6 | 84 | 不 | bù | as a correlative | 牛群終不長益 | 
| 7 | 84 | 不 | bù | no (answering a question) | 牛群終不長益 | 
| 8 | 84 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 牛群終不長益 | 
| 9 | 84 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 牛群終不長益 | 
| 10 | 84 | 不 | bù | to form a yes or no question | 牛群終不長益 | 
| 11 | 84 | 不 | bù | infix potential marker | 牛群終不長益 | 
| 12 | 84 | 不 | bù | no; na | 牛群終不長益 | 
| 13 | 76 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 是時諸大牛可任用者不隨時將護 | 
| 14 | 76 | 者 | zhě | that | 是時諸大牛可任用者不隨時將護 | 
| 15 | 76 | 者 | zhě | nominalizing function word | 是時諸大牛可任用者不隨時將護 | 
| 16 | 76 | 者 | zhě | used to mark a definition | 是時諸大牛可任用者不隨時將護 | 
| 17 | 76 | 者 | zhě | used to mark a pause | 是時諸大牛可任用者不隨時將護 | 
| 18 | 76 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 是時諸大牛可任用者不隨時將護 | 
| 19 | 76 | 者 | zhuó | according to | 是時諸大牛可任用者不隨時將護 | 
| 20 | 76 | 者 | zhě | ca | 是時諸大牛可任用者不隨時將護 | 
| 21 | 72 | 此 | cǐ | this; these | 若牧牛人成就此十一法 | 
| 22 | 72 | 此 | cǐ | in this way | 若牧牛人成就此十一法 | 
| 23 | 72 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 若牧牛人成就此十一法 | 
| 24 | 72 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 若牧牛人成就此十一法 | 
| 25 | 72 | 此 | cǐ | this; here; etad | 若牧牛人成就此十一法 | 
| 26 | 67 | 之 | zhī | him; her; them; that | 不知安隱之處 | 
| 27 | 67 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 不知安隱之處 | 
| 28 | 67 | 之 | zhī | to go | 不知安隱之處 | 
| 29 | 67 | 之 | zhī | this; that | 不知安隱之處 | 
| 30 | 67 | 之 | zhī | genetive marker | 不知安隱之處 | 
| 31 | 67 | 之 | zhī | it | 不知安隱之處 | 
| 32 | 67 | 之 | zhī | in; in regards to | 不知安隱之處 | 
| 33 | 67 | 之 | zhī | all | 不知安隱之處 | 
| 34 | 67 | 之 | zhī | and | 不知安隱之處 | 
| 35 | 67 | 之 | zhī | however | 不知安隱之處 | 
| 36 | 67 | 之 | zhī | if | 不知安隱之處 | 
| 37 | 67 | 之 | zhī | then | 不知安隱之處 | 
| 38 | 67 | 之 | zhī | to arrive; to go | 不知安隱之處 | 
| 39 | 67 | 之 | zhī | is | 不知安隱之處 | 
| 40 | 67 | 之 | zhī | to use | 不知安隱之處 | 
| 41 | 67 | 之 | zhī | Zhi | 不知安隱之處 | 
| 42 | 67 | 之 | zhī | winding | 不知安隱之處 | 
| 43 | 65 | 梵志 | fànzhì | Brahmin; Brahman; brahmacārin | 比丘有信梵志 | 
| 44 | 62 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何為十一 | 
| 45 | 62 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何為十一 | 
| 46 | 61 | 知 | zhī | to know | 舌知味 | 
| 47 | 61 | 知 | zhī | to comprehend | 舌知味 | 
| 48 | 61 | 知 | zhī | to inform; to tell | 舌知味 | 
| 49 | 61 | 知 | zhī | to administer | 舌知味 | 
| 50 | 61 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 舌知味 | 
| 51 | 61 | 知 | zhī | to be close friends | 舌知味 | 
| 52 | 61 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 舌知味 | 
| 53 | 61 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 舌知味 | 
| 54 | 61 | 知 | zhī | knowledge | 舌知味 | 
| 55 | 61 | 知 | zhī | consciousness; perception | 舌知味 | 
| 56 | 61 | 知 | zhī | a close friend | 舌知味 | 
| 57 | 61 | 知 | zhì | wisdom | 舌知味 | 
| 58 | 61 | 知 | zhì | Zhi | 舌知味 | 
| 59 | 61 | 知 | zhī | to appreciate | 舌知味 | 
| 60 | 61 | 知 | zhī | to make known | 舌知味 | 
| 61 | 61 | 知 | zhī | to have control over | 舌知味 | 
| 62 | 61 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 舌知味 | 
| 63 | 61 | 知 | zhī | Understanding | 舌知味 | 
| 64 | 61 | 知 | zhī | know; jña | 舌知味 | 
| 65 | 59 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 | 
| 66 | 59 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 | 
| 67 | 54 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是時諸大牛可任用者不隨時將護 | 
| 68 | 54 | 是 | shì | is exactly | 是時諸大牛可任用者不隨時將護 | 
| 69 | 54 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是時諸大牛可任用者不隨時將護 | 
| 70 | 54 | 是 | shì | this; that; those | 是時諸大牛可任用者不隨時將護 | 
| 71 | 54 | 是 | shì | really; certainly | 是時諸大牛可任用者不隨時將護 | 
| 72 | 54 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是時諸大牛可任用者不隨時將護 | 
| 73 | 54 | 是 | shì | true | 是時諸大牛可任用者不隨時將護 | 
| 74 | 54 | 是 | shì | is; has; exists | 是時諸大牛可任用者不隨時將護 | 
| 75 | 54 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是時諸大牛可任用者不隨時將護 | 
| 76 | 54 | 是 | shì | a matter; an affair | 是時諸大牛可任用者不隨時將護 | 
| 77 | 54 | 是 | shì | Shi | 是時諸大牛可任用者不隨時將護 | 
| 78 | 54 | 是 | shì | is; bhū | 是時諸大牛可任用者不隨時將護 | 
| 79 | 54 | 是 | shì | this; idam | 是時諸大牛可任用者不隨時將護 | 
| 80 | 52 | 言 | yán | to speak; to say; said | 阿難白世尊言 | 
| 81 | 52 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 阿難白世尊言 | 
| 82 | 52 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 阿難白世尊言 | 
| 83 | 52 | 言 | yán | a particle with no meaning | 阿難白世尊言 | 
| 84 | 52 | 言 | yán | phrase; sentence | 阿難白世尊言 | 
| 85 | 52 | 言 | yán | a word; a syllable | 阿難白世尊言 | 
| 86 | 52 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 阿難白世尊言 | 
| 87 | 52 | 言 | yán | to regard as | 阿難白世尊言 | 
| 88 | 52 | 言 | yán | to act as | 阿難白世尊言 | 
| 89 | 52 | 言 | yán | word; vacana | 阿難白世尊言 | 
| 90 | 52 | 言 | yán | speak; vad | 阿難白世尊言 | 
| 91 | 50 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若放牛兒成就十一法 | 
| 92 | 50 | 若 | ruò | seemingly | 若放牛兒成就十一法 | 
| 93 | 50 | 若 | ruò | if | 若放牛兒成就十一法 | 
| 94 | 50 | 若 | ruò | you | 若放牛兒成就十一法 | 
| 95 | 50 | 若 | ruò | this; that | 若放牛兒成就十一法 | 
| 96 | 50 | 若 | ruò | and; or | 若放牛兒成就十一法 | 
| 97 | 50 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若放牛兒成就十一法 | 
| 98 | 50 | 若 | rě | pomegranite | 若放牛兒成就十一法 | 
| 99 | 50 | 若 | ruò | to choose | 若放牛兒成就十一法 | 
| 100 | 50 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若放牛兒成就十一法 | 
| 101 | 50 | 若 | ruò | thus | 若放牛兒成就十一法 | 
| 102 | 50 | 若 | ruò | pollia | 若放牛兒成就十一法 | 
| 103 | 50 | 若 | ruò | Ruo | 若放牛兒成就十一法 | 
| 104 | 50 | 若 | ruò | only then | 若放牛兒成就十一法 | 
| 105 | 50 | 若 | rě | ja | 若放牛兒成就十一法 | 
| 106 | 50 | 若 | rě | jñā | 若放牛兒成就十一法 | 
| 107 | 50 | 若 | ruò | if; yadi | 若放牛兒成就十一法 | 
| 108 | 49 | 為 | wèi | for; to | 云何為十一 | 
| 109 | 49 | 為 | wèi | because of | 云何為十一 | 
| 110 | 49 | 為 | wéi | to act as; to serve | 云何為十一 | 
| 111 | 49 | 為 | wéi | to change into; to become | 云何為十一 | 
| 112 | 49 | 為 | wéi | to be; is | 云何為十一 | 
| 113 | 49 | 為 | wéi | to do | 云何為十一 | 
| 114 | 49 | 為 | wèi | for | 云何為十一 | 
| 115 | 49 | 為 | wèi | because of; for; to | 云何為十一 | 
| 116 | 49 | 為 | wèi | to | 云何為十一 | 
| 117 | 49 | 為 | wéi | in a passive construction | 云何為十一 | 
| 118 | 49 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 云何為十一 | 
| 119 | 49 | 為 | wéi | forming an adverb | 云何為十一 | 
| 120 | 49 | 為 | wéi | to add emphasis | 云何為十一 | 
| 121 | 49 | 為 | wèi | to support; to help | 云何為十一 | 
| 122 | 49 | 為 | wéi | to govern | 云何為十一 | 
| 123 | 49 | 為 | wèi | to be; bhū | 云何為十一 | 
| 124 | 48 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 比丘有四大及四大所造色 | 
| 125 | 48 | 所 | suǒ | an office; an institute | 比丘有四大及四大所造色 | 
| 126 | 48 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 比丘有四大及四大所造色 | 
| 127 | 48 | 所 | suǒ | it | 比丘有四大及四大所造色 | 
| 128 | 48 | 所 | suǒ | if; supposing | 比丘有四大及四大所造色 | 
| 129 | 48 | 所 | suǒ | a few; various; some | 比丘有四大及四大所造色 | 
| 130 | 48 | 所 | suǒ | a place; a location | 比丘有四大及四大所造色 | 
| 131 | 48 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 比丘有四大及四大所造色 | 
| 132 | 48 | 所 | suǒ | that which | 比丘有四大及四大所造色 | 
| 133 | 48 | 所 | suǒ | an ordinal number | 比丘有四大及四大所造色 | 
| 134 | 48 | 所 | suǒ | meaning | 比丘有四大及四大所造色 | 
| 135 | 48 | 所 | suǒ | garrison | 比丘有四大及四大所造色 | 
| 136 | 48 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 比丘有四大及四大所造色 | 
| 137 | 48 | 所 | suǒ | that which; yad | 比丘有四大及四大所造色 | 
| 138 | 47 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 | 
| 139 | 47 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 | 
| 140 | 47 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 | 
| 141 | 47 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 | 
| 142 | 47 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 | 
| 143 | 47 | 佛 | fó | Buddha | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 | 
| 144 | 47 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 | 
| 145 | 45 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 比丘有四大及四大所造色 | 
| 146 | 45 | 有 | yǒu | to have; to possess | 比丘有四大及四大所造色 | 
| 147 | 45 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 比丘有四大及四大所造色 | 
| 148 | 45 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 比丘有四大及四大所造色 | 
| 149 | 45 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 比丘有四大及四大所造色 | 
| 150 | 45 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 比丘有四大及四大所造色 | 
| 151 | 45 | 有 | yǒu | used to compare two things | 比丘有四大及四大所造色 | 
| 152 | 45 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 比丘有四大及四大所造色 | 
| 153 | 45 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 比丘有四大及四大所造色 | 
| 154 | 45 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 比丘有四大及四大所造色 | 
| 155 | 45 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 比丘有四大及四大所造色 | 
| 156 | 45 | 有 | yǒu | abundant | 比丘有四大及四大所造色 | 
| 157 | 45 | 有 | yǒu | purposeful | 比丘有四大及四大所造色 | 
| 158 | 45 | 有 | yǒu | You | 比丘有四大及四大所造色 | 
| 159 | 45 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 比丘有四大及四大所造色 | 
| 160 | 45 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 比丘有四大及四大所造色 | 
| 161 | 43 | 今 | jīn | today; present; now | 今此眾中比丘亦復如是 | 
| 162 | 43 | 今 | jīn | Jin | 今此眾中比丘亦復如是 | 
| 163 | 43 | 今 | jīn | modern | 今此眾中比丘亦復如是 | 
| 164 | 43 | 今 | jīn | now; adhunā | 今此眾中比丘亦復如是 | 
| 165 | 43 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當如迦葉比丘之比 | 
| 166 | 43 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當如迦葉比丘之比 | 
| 167 | 43 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當如迦葉比丘之比 | 
| 168 | 43 | 當 | dāng | to face | 當如迦葉比丘之比 | 
| 169 | 43 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當如迦葉比丘之比 | 
| 170 | 43 | 當 | dāng | to manage; to host | 當如迦葉比丘之比 | 
| 171 | 43 | 當 | dāng | should | 當如迦葉比丘之比 | 
| 172 | 43 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當如迦葉比丘之比 | 
| 173 | 43 | 當 | dǎng | to think | 當如迦葉比丘之比 | 
| 174 | 43 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當如迦葉比丘之比 | 
| 175 | 43 | 當 | dǎng | to be equal | 當如迦葉比丘之比 | 
| 176 | 43 | 當 | dàng | that | 當如迦葉比丘之比 | 
| 177 | 43 | 當 | dāng | an end; top | 當如迦葉比丘之比 | 
| 178 | 43 | 當 | dàng | clang; jingle | 當如迦葉比丘之比 | 
| 179 | 43 | 當 | dāng | to judge | 當如迦葉比丘之比 | 
| 180 | 43 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當如迦葉比丘之比 | 
| 181 | 43 | 當 | dàng | the same | 當如迦葉比丘之比 | 
| 182 | 43 | 當 | dàng | to pawn | 當如迦葉比丘之比 | 
| 183 | 43 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當如迦葉比丘之比 | 
| 184 | 43 | 當 | dàng | a trap | 當如迦葉比丘之比 | 
| 185 | 43 | 當 | dàng | a pawned item | 當如迦葉比丘之比 | 
| 186 | 43 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當如迦葉比丘之比 | 
| 187 | 42 | 曰 | yuē | to speak; to say | 佛告之曰 | 
| 188 | 42 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 佛告之曰 | 
| 189 | 42 | 曰 | yuē | to be called | 佛告之曰 | 
| 190 | 42 | 曰 | yuē | particle without meaning | 佛告之曰 | 
| 191 | 42 | 曰 | yuē | said; ukta | 佛告之曰 | 
| 192 | 42 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 亦復不能將護其牛 | 
| 193 | 42 | 其 | qí | to add emphasis | 亦復不能將護其牛 | 
| 194 | 42 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 亦復不能將護其牛 | 
| 195 | 42 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 亦復不能將護其牛 | 
| 196 | 42 | 其 | qí | he; her; it; them | 亦復不能將護其牛 | 
| 197 | 42 | 其 | qí | probably; likely | 亦復不能將護其牛 | 
| 198 | 42 | 其 | qí | will | 亦復不能將護其牛 | 
| 199 | 42 | 其 | qí | may | 亦復不能將護其牛 | 
| 200 | 42 | 其 | qí | if | 亦復不能將護其牛 | 
| 201 | 42 | 其 | qí | or | 亦復不能將護其牛 | 
| 202 | 42 | 其 | qí | Qi | 亦復不能將護其牛 | 
| 203 | 42 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 亦復不能將護其牛 | 
| 204 | 42 | 見 | jiàn | to see | 解脫見慧成就 | 
| 205 | 42 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 解脫見慧成就 | 
| 206 | 42 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 解脫見慧成就 | 
| 207 | 42 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 解脫見慧成就 | 
| 208 | 42 | 見 | jiàn | passive marker | 解脫見慧成就 | 
| 209 | 42 | 見 | jiàn | to listen to | 解脫見慧成就 | 
| 210 | 42 | 見 | jiàn | to meet | 解脫見慧成就 | 
| 211 | 42 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 解脫見慧成就 | 
| 212 | 42 | 見 | jiàn | let me; kindly | 解脫見慧成就 | 
| 213 | 42 | 見 | jiàn | Jian | 解脫見慧成就 | 
| 214 | 42 | 見 | xiàn | to appear | 解脫見慧成就 | 
| 215 | 42 | 見 | xiàn | to introduce | 解脫見慧成就 | 
| 216 | 42 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 解脫見慧成就 | 
| 217 | 42 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 解脫見慧成就 | 
| 218 | 42 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 不隨時向人說 | 
| 219 | 42 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 不隨時向人說 | 
| 220 | 42 | 說 | shuì | to persuade | 不隨時向人說 | 
| 221 | 42 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 不隨時向人說 | 
| 222 | 42 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 不隨時向人說 | 
| 223 | 42 | 說 | shuō | to claim; to assert | 不隨時向人說 | 
| 224 | 42 | 說 | shuō | allocution | 不隨時向人說 | 
| 225 | 42 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 不隨時向人說 | 
| 226 | 42 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 不隨時向人說 | 
| 227 | 42 | 說 | shuō | speach; vāda | 不隨時向人說 | 
| 228 | 42 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 不隨時向人說 | 
| 229 | 42 | 說 | shuō | to instruct | 不隨時向人說 | 
| 230 | 41 | 如是 | rúshì | thus; so | 今此眾中比丘亦復如是 | 
| 231 | 41 | 如是 | rúshì | thus, so | 今此眾中比丘亦復如是 | 
| 232 | 41 | 如是 | rúshì | thus; evam | 今此眾中比丘亦復如是 | 
| 233 | 41 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 今此眾中比丘亦復如是 | 
| 234 | 40 | 舍利弗 | shèlìfú | Sariputra; Sariputta | 舍利弗將眾多比丘而經行 | 
| 235 | 39 | 諸 | zhū | all; many; various | 是時諸大牛可任用者不隨時將護 | 
| 236 | 39 | 諸 | zhū | Zhu | 是時諸大牛可任用者不隨時將護 | 
| 237 | 39 | 諸 | zhū | all; members of the class | 是時諸大牛可任用者不隨時將護 | 
| 238 | 39 | 諸 | zhū | interrogative particle | 是時諸大牛可任用者不隨時將護 | 
| 239 | 39 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 是時諸大牛可任用者不隨時將護 | 
| 240 | 39 | 諸 | zhū | of; in | 是時諸大牛可任用者不隨時將護 | 
| 241 | 39 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 是時諸大牛可任用者不隨時將護 | 
| 242 | 38 | 法 | fǎ | method; way | 若放牛兒成就十一法 | 
| 243 | 38 | 法 | fǎ | France | 若放牛兒成就十一法 | 
| 244 | 38 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 若放牛兒成就十一法 | 
| 245 | 38 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 若放牛兒成就十一法 | 
| 246 | 38 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 若放牛兒成就十一法 | 
| 247 | 38 | 法 | fǎ | an institution | 若放牛兒成就十一法 | 
| 248 | 38 | 法 | fǎ | to emulate | 若放牛兒成就十一法 | 
| 249 | 38 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 若放牛兒成就十一法 | 
| 250 | 38 | 法 | fǎ | punishment | 若放牛兒成就十一法 | 
| 251 | 38 | 法 | fǎ | Fa | 若放牛兒成就十一法 | 
| 252 | 38 | 法 | fǎ | a precedent | 若放牛兒成就十一法 | 
| 253 | 38 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 若放牛兒成就十一法 | 
| 254 | 38 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 若放牛兒成就十一法 | 
| 255 | 38 | 法 | fǎ | Dharma | 若放牛兒成就十一法 | 
| 256 | 38 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 若放牛兒成就十一法 | 
| 257 | 38 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 若放牛兒成就十一法 | 
| 258 | 38 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 若放牛兒成就十一法 | 
| 259 | 38 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 若放牛兒成就十一法 | 
| 260 | 37 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 應摩刷而不摩刷 | 
| 261 | 37 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 應摩刷而不摩刷 | 
| 262 | 37 | 而 | ér | you | 應摩刷而不摩刷 | 
| 263 | 37 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 應摩刷而不摩刷 | 
| 264 | 37 | 而 | ér | right away; then | 應摩刷而不摩刷 | 
| 265 | 37 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 應摩刷而不摩刷 | 
| 266 | 37 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 應摩刷而不摩刷 | 
| 267 | 37 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 應摩刷而不摩刷 | 
| 268 | 37 | 而 | ér | how can it be that? | 應摩刷而不摩刷 | 
| 269 | 37 | 而 | ér | so as to | 應摩刷而不摩刷 | 
| 270 | 37 | 而 | ér | only then | 應摩刷而不摩刷 | 
| 271 | 37 | 而 | ér | as if; to seem like | 應摩刷而不摩刷 | 
| 272 | 37 | 而 | néng | can; able | 應摩刷而不摩刷 | 
| 273 | 37 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 應摩刷而不摩刷 | 
| 274 | 37 | 而 | ér | me | 應摩刷而不摩刷 | 
| 275 | 37 | 而 | ér | to arrive; up to | 應摩刷而不摩刷 | 
| 276 | 37 | 而 | ér | possessive | 應摩刷而不摩刷 | 
| 277 | 37 | 而 | ér | and; ca | 應摩刷而不摩刷 | 
| 278 | 37 | 行 | xíng | to walk | 比丘不知行愚 | 
| 279 | 37 | 行 | xíng | capable; competent | 比丘不知行愚 | 
| 280 | 37 | 行 | háng | profession | 比丘不知行愚 | 
| 281 | 37 | 行 | háng | line; row | 比丘不知行愚 | 
| 282 | 37 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 比丘不知行愚 | 
| 283 | 37 | 行 | xíng | to travel | 比丘不知行愚 | 
| 284 | 37 | 行 | xìng | actions; conduct | 比丘不知行愚 | 
| 285 | 37 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 比丘不知行愚 | 
| 286 | 37 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 比丘不知行愚 | 
| 287 | 37 | 行 | háng | horizontal line | 比丘不知行愚 | 
| 288 | 37 | 行 | héng | virtuous deeds | 比丘不知行愚 | 
| 289 | 37 | 行 | hàng | a line of trees | 比丘不知行愚 | 
| 290 | 37 | 行 | hàng | bold; steadfast | 比丘不知行愚 | 
| 291 | 37 | 行 | xíng | to move | 比丘不知行愚 | 
| 292 | 37 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 比丘不知行愚 | 
| 293 | 37 | 行 | xíng | travel | 比丘不知行愚 | 
| 294 | 37 | 行 | xíng | to circulate | 比丘不知行愚 | 
| 295 | 37 | 行 | xíng | running script; running script | 比丘不知行愚 | 
| 296 | 37 | 行 | xíng | temporary | 比丘不知行愚 | 
| 297 | 37 | 行 | xíng | soon | 比丘不知行愚 | 
| 298 | 37 | 行 | háng | rank; order | 比丘不知行愚 | 
| 299 | 37 | 行 | háng | a business; a shop | 比丘不知行愚 | 
| 300 | 37 | 行 | xíng | to depart; to leave | 比丘不知行愚 | 
| 301 | 37 | 行 | xíng | to experience | 比丘不知行愚 | 
| 302 | 37 | 行 | xíng | path; way | 比丘不知行愚 | 
| 303 | 37 | 行 | xíng | xing; ballad | 比丘不知行愚 | 
| 304 | 37 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 比丘不知行愚 | 
| 305 | 37 | 行 | xíng | 比丘不知行愚 | |
| 306 | 37 | 行 | xíng | moreover; also | 比丘不知行愚 | 
| 307 | 37 | 行 | xíng | Practice | 比丘不知行愚 | 
| 308 | 37 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 比丘不知行愚 | 
| 309 | 37 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 比丘不知行愚 | 
| 310 | 34 | 彼 | bǐ | that; those | 彼比丘必成二果 | 
| 311 | 34 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼比丘必成二果 | 
| 312 | 34 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼比丘必成二果 | 
| 313 | 34 | 象 | xiàng | figure; image; appearance | 象舍利弗還捨法服 | 
| 314 | 34 | 象 | xiàng | elephant | 象舍利弗還捨法服 | 
| 315 | 34 | 象 | xiàng | ivory | 象舍利弗還捨法服 | 
| 316 | 34 | 象 | xiàng | to be like; to seem | 象舍利弗還捨法服 | 
| 317 | 34 | 象 | xiàng | premier | 象舍利弗還捨法服 | 
| 318 | 34 | 象 | xiàng | a representation; an icon; an effigy | 象舍利弗還捨法服 | 
| 319 | 34 | 象 | xiàng | phenomena | 象舍利弗還捨法服 | 
| 320 | 34 | 象 | xiàng | a decree; an ordinance; a law | 象舍利弗還捨法服 | 
| 321 | 34 | 象 | xiàng | image commentary | 象舍利弗還捨法服 | 
| 322 | 34 | 象 | xiàng | a kind of weapon | 象舍利弗還捨法服 | 
| 323 | 34 | 象 | xiàng | Xiang | 象舍利弗還捨法服 | 
| 324 | 34 | 象 | xiàng | to imitate | 象舍利弗還捨法服 | 
| 325 | 34 | 象 | xiàng | elephant; gaja | 象舍利弗還捨法服 | 
| 326 | 33 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 若復牧牛人成就十一法者 | 
| 327 | 33 | 復 | fù | to go back; to return | 若復牧牛人成就十一法者 | 
| 328 | 33 | 復 | fù | to resume; to restart | 若復牧牛人成就十一法者 | 
| 329 | 33 | 復 | fù | to do in detail | 若復牧牛人成就十一法者 | 
| 330 | 33 | 復 | fù | to restore | 若復牧牛人成就十一法者 | 
| 331 | 33 | 復 | fù | to respond; to reply to | 若復牧牛人成就十一法者 | 
| 332 | 33 | 復 | fù | after all; and then | 若復牧牛人成就十一法者 | 
| 333 | 33 | 復 | fù | even if; although | 若復牧牛人成就十一法者 | 
| 334 | 33 | 復 | fù | Fu; Return | 若復牧牛人成就十一法者 | 
| 335 | 33 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 若復牧牛人成就十一法者 | 
| 336 | 33 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 若復牧牛人成就十一法者 | 
| 337 | 33 | 復 | fù | particle without meaing | 若復牧牛人成就十一法者 | 
| 338 | 33 | 復 | fù | Fu | 若復牧牛人成就十一法者 | 
| 339 | 33 | 復 | fù | repeated; again | 若復牧牛人成就十一法者 | 
| 340 | 33 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 若復牧牛人成就十一法者 | 
| 341 | 33 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 若復牧牛人成就十一法者 | 
| 342 | 33 | 復 | fù | again; punar | 若復牧牛人成就十一法者 | 
| 343 | 32 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 世尊告諸比丘 | 
| 344 | 32 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 世尊告諸比丘 | 
| 345 | 32 | 告 | gào | to request | 世尊告諸比丘 | 
| 346 | 32 | 告 | gào | to report; to inform | 世尊告諸比丘 | 
| 347 | 32 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 世尊告諸比丘 | 
| 348 | 32 | 告 | gào | to accuse; to sue | 世尊告諸比丘 | 
| 349 | 32 | 告 | gào | to reach | 世尊告諸比丘 | 
| 350 | 32 | 告 | gào | an announcement | 世尊告諸比丘 | 
| 351 | 32 | 告 | gào | a party | 世尊告諸比丘 | 
| 352 | 32 | 告 | gào | a vacation | 世尊告諸比丘 | 
| 353 | 32 | 告 | gào | Gao | 世尊告諸比丘 | 
| 354 | 32 | 告 | gào | to tell; jalp | 世尊告諸比丘 | 
| 355 | 31 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊告諸比丘 | 
| 356 | 31 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊告諸比丘 | 
| 357 | 31 | 阿羅漢 | āluóhàn | Arhat | 轉身便成阿羅漢 | 
| 358 | 31 | 阿羅漢 | Āluóhàn | arhat | 轉身便成阿羅漢 | 
| 359 | 31 | 阿羅漢 | Āluóhàn | Arhat | 轉身便成阿羅漢 | 
| 360 | 30 | 無 | wú | no | 永無欲想 | 
| 361 | 30 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 永無欲想 | 
| 362 | 30 | 無 | wú | to not have; without | 永無欲想 | 
| 363 | 30 | 無 | wú | has not yet | 永無欲想 | 
| 364 | 30 | 無 | mó | mo | 永無欲想 | 
| 365 | 30 | 無 | wú | do not | 永無欲想 | 
| 366 | 30 | 無 | wú | not; -less; un- | 永無欲想 | 
| 367 | 30 | 無 | wú | regardless of | 永無欲想 | 
| 368 | 30 | 無 | wú | to not have | 永無欲想 | 
| 369 | 30 | 無 | wú | um | 永無欲想 | 
| 370 | 30 | 無 | wú | Wu | 永無欲想 | 
| 371 | 30 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 永無欲想 | 
| 372 | 30 | 無 | wú | not; non- | 永無欲想 | 
| 373 | 30 | 無 | mó | mo | 永無欲想 | 
| 374 | 30 | 人 | rén | person; people; a human being | 若牧牛人成就此十一法 | 
| 375 | 30 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 若牧牛人成就此十一法 | 
| 376 | 30 | 人 | rén | a kind of person | 若牧牛人成就此十一法 | 
| 377 | 30 | 人 | rén | everybody | 若牧牛人成就此十一法 | 
| 378 | 30 | 人 | rén | adult | 若牧牛人成就此十一法 | 
| 379 | 30 | 人 | rén | somebody; others | 若牧牛人成就此十一法 | 
| 380 | 30 | 人 | rén | an upright person | 若牧牛人成就此十一法 | 
| 381 | 30 | 人 | rén | person; manuṣya | 若牧牛人成就此十一法 | 
| 382 | 29 | 十一 | shíyī | eleven | 若放牛兒成就十一法 | 
| 383 | 29 | 十一 | shí yī | National Day in the PRC | 若放牛兒成就十一法 | 
| 384 | 29 | 十一 | shíyī | eleven; ekadasa | 若放牛兒成就十一法 | 
| 385 | 29 | 與 | yǔ | and | 比丘所從聞法廣與人說 | 
| 386 | 29 | 與 | yǔ | to give | 比丘所從聞法廣與人說 | 
| 387 | 29 | 與 | yǔ | together with | 比丘所從聞法廣與人說 | 
| 388 | 29 | 與 | yú | interrogative particle | 比丘所從聞法廣與人說 | 
| 389 | 29 | 與 | yǔ | to accompany | 比丘所從聞法廣與人說 | 
| 390 | 29 | 與 | yù | to particate in | 比丘所從聞法廣與人說 | 
| 391 | 29 | 與 | yù | of the same kind | 比丘所從聞法廣與人說 | 
| 392 | 29 | 與 | yù | to help | 比丘所從聞法廣與人說 | 
| 393 | 29 | 與 | yǔ | for | 比丘所從聞法廣與人說 | 
| 394 | 29 | 與 | yǔ | and; ca | 比丘所從聞法廣與人說 | 
| 395 | 28 | 時 | shí | time; a point or period of time | 牛時不留遺餘盡取 | 
| 396 | 28 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 牛時不留遺餘盡取 | 
| 397 | 28 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 牛時不留遺餘盡取 | 
| 398 | 28 | 時 | shí | at that time | 牛時不留遺餘盡取 | 
| 399 | 28 | 時 | shí | fashionable | 牛時不留遺餘盡取 | 
| 400 | 28 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 牛時不留遺餘盡取 | 
| 401 | 28 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 牛時不留遺餘盡取 | 
| 402 | 28 | 時 | shí | tense | 牛時不留遺餘盡取 | 
| 403 | 28 | 時 | shí | particular; special | 牛時不留遺餘盡取 | 
| 404 | 28 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 牛時不留遺餘盡取 | 
| 405 | 28 | 時 | shí | hour (measure word) | 牛時不留遺餘盡取 | 
| 406 | 28 | 時 | shí | an era; a dynasty | 牛時不留遺餘盡取 | 
| 407 | 28 | 時 | shí | time [abstract] | 牛時不留遺餘盡取 | 
| 408 | 28 | 時 | shí | seasonal | 牛時不留遺餘盡取 | 
| 409 | 28 | 時 | shí | frequently; often | 牛時不留遺餘盡取 | 
| 410 | 28 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 牛時不留遺餘盡取 | 
| 411 | 28 | 時 | shí | on time | 牛時不留遺餘盡取 | 
| 412 | 28 | 時 | shí | this; that | 牛時不留遺餘盡取 | 
| 413 | 28 | 時 | shí | to wait upon | 牛時不留遺餘盡取 | 
| 414 | 28 | 時 | shí | hour | 牛時不留遺餘盡取 | 
| 415 | 28 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 牛時不留遺餘盡取 | 
| 416 | 28 | 時 | shí | Shi | 牛時不留遺餘盡取 | 
| 417 | 28 | 時 | shí | a present; currentlt | 牛時不留遺餘盡取 | 
| 418 | 28 | 時 | shí | time; kāla | 牛時不留遺餘盡取 | 
| 419 | 28 | 時 | shí | at that time; samaya | 牛時不留遺餘盡取 | 
| 420 | 28 | 時 | shí | then; atha | 牛時不留遺餘盡取 | 
| 421 | 28 | 不知 | bùzhī | do not know | 不知良田茂草處 | 
| 422 | 28 | 不知 | bùzhī | unknowingly | 不知良田茂草處 | 
| 423 | 27 | 於是 | yúshì | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 於是 | 
| 424 | 27 | 我 | wǒ | I; me; my | 我今復重告汝 | 
| 425 | 27 | 我 | wǒ | self | 我今復重告汝 | 
| 426 | 27 | 我 | wǒ | we; our | 我今復重告汝 | 
| 427 | 27 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今復重告汝 | 
| 428 | 27 | 我 | wǒ | Wo | 我今復重告汝 | 
| 429 | 27 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今復重告汝 | 
| 430 | 27 | 我 | wǒ | ga | 我今復重告汝 | 
| 431 | 27 | 我 | wǒ | I; aham | 我今復重告汝 | 
| 432 | 26 | 乎 | hū | expresses question or doubt | 汝等頗見舍利弗比丘將諸比丘經行乎 | 
| 433 | 26 | 乎 | hū | in | 汝等頗見舍利弗比丘將諸比丘經行乎 | 
| 434 | 26 | 乎 | hū | marks a return question | 汝等頗見舍利弗比丘將諸比丘經行乎 | 
| 435 | 26 | 乎 | hū | marks a beckoning tone | 汝等頗見舍利弗比丘將諸比丘經行乎 | 
| 436 | 26 | 乎 | hū | marks conjecture | 汝等頗見舍利弗比丘將諸比丘經行乎 | 
| 437 | 26 | 乎 | hū | marks a pause | 汝等頗見舍利弗比丘將諸比丘經行乎 | 
| 438 | 26 | 乎 | hū | marks praise | 汝等頗見舍利弗比丘將諸比丘經行乎 | 
| 439 | 26 | 乎 | hū | ah; sigh | 汝等頗見舍利弗比丘將諸比丘經行乎 | 
| 440 | 26 | 汝 | rǔ | you; thou | 我今復重告汝 | 
| 441 | 26 | 汝 | rǔ | Ru River | 我今復重告汝 | 
| 442 | 26 | 汝 | rǔ | Ru | 我今復重告汝 | 
| 443 | 26 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 我今復重告汝 | 
| 444 | 26 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 比丘若眼見色便起色想 | 
| 445 | 26 | 便 | biàn | advantageous | 比丘若眼見色便起色想 | 
| 446 | 26 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 比丘若眼見色便起色想 | 
| 447 | 26 | 便 | pián | fat; obese | 比丘若眼見色便起色想 | 
| 448 | 26 | 便 | biàn | to make easy | 比丘若眼見色便起色想 | 
| 449 | 26 | 便 | biàn | an unearned advantage | 比丘若眼見色便起色想 | 
| 450 | 26 | 便 | biàn | ordinary; plain | 比丘若眼見色便起色想 | 
| 451 | 26 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 比丘若眼見色便起色想 | 
| 452 | 26 | 便 | biàn | in passing | 比丘若眼見色便起色想 | 
| 453 | 26 | 便 | biàn | informal | 比丘若眼見色便起色想 | 
| 454 | 26 | 便 | biàn | right away; then; right after | 比丘若眼見色便起色想 | 
| 455 | 26 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 比丘若眼見色便起色想 | 
| 456 | 26 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 比丘若眼見色便起色想 | 
| 457 | 26 | 便 | biàn | stool | 比丘若眼見色便起色想 | 
| 458 | 26 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 比丘若眼見色便起色想 | 
| 459 | 26 | 便 | biàn | proficient; skilled | 比丘若眼見色便起色想 | 
| 460 | 26 | 便 | biàn | even if; even though | 比丘若眼見色便起色想 | 
| 461 | 26 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 比丘若眼見色便起色想 | 
| 462 | 26 | 便 | biàn | then; atha | 比丘若眼見色便起色想 | 
| 463 | 25 | 又 | yòu | again; also | 又且不守護眼根 | 
| 464 | 25 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又且不守護眼根 | 
| 465 | 25 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又且不守護眼根 | 
| 466 | 25 | 又 | yòu | and | 又且不守護眼根 | 
| 467 | 25 | 又 | yòu | furthermore | 又且不守護眼根 | 
| 468 | 25 | 又 | yòu | in addition | 又且不守護眼根 | 
| 469 | 25 | 又 | yòu | but | 又且不守護眼根 | 
| 470 | 25 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又且不守護眼根 | 
| 471 | 24 | 聞 | wén | to hear | 比丘若聞如來所說法寶 | 
| 472 | 24 | 聞 | wén | Wen | 比丘若聞如來所說法寶 | 
| 473 | 24 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 比丘若聞如來所說法寶 | 
| 474 | 24 | 聞 | wén | to be widely known | 比丘若聞如來所說法寶 | 
| 475 | 24 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 比丘若聞如來所說法寶 | 
| 476 | 24 | 聞 | wén | information | 比丘若聞如來所說法寶 | 
| 477 | 24 | 聞 | wèn | famous; well known | 比丘若聞如來所說法寶 | 
| 478 | 24 | 聞 | wén | knowledge; learning | 比丘若聞如來所說法寶 | 
| 479 | 24 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 比丘若聞如來所說法寶 | 
| 480 | 24 | 聞 | wén | to question | 比丘若聞如來所說法寶 | 
| 481 | 24 | 聞 | wén | heard; śruta | 比丘若聞如來所說法寶 | 
| 482 | 24 | 聞 | wén | hearing; śruti | 比丘若聞如來所說法寶 | 
| 483 | 24 | 所謂 | suǒwèi | so-called | 所謂契經 | 
| 484 | 24 | 欲 | yù | desire | 比丘起欲想而不捨離 | 
| 485 | 24 | 欲 | yù | to desire; to wish | 比丘起欲想而不捨離 | 
| 486 | 24 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 比丘起欲想而不捨離 | 
| 487 | 24 | 欲 | yù | to desire; to intend | 比丘起欲想而不捨離 | 
| 488 | 24 | 欲 | yù | lust | 比丘起欲想而不捨離 | 
| 489 | 24 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 比丘起欲想而不捨離 | 
| 490 | 24 | 報 | bào | newspaper | 後身方當乃得受報 | 
| 491 | 24 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 後身方當乃得受報 | 
| 492 | 24 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 後身方當乃得受報 | 
| 493 | 24 | 報 | bào | to respond; to reply | 後身方當乃得受報 | 
| 494 | 24 | 報 | bào | to revenge | 後身方當乃得受報 | 
| 495 | 24 | 報 | bào | a cable; a telegram | 後身方當乃得受報 | 
| 496 | 24 | 報 | bào | a message; information | 後身方當乃得受報 | 
| 497 | 24 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 後身方當乃得受報 | 
| 498 | 23 | 在 | zài | in; at | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 | 
| 499 | 23 | 在 | zài | at | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 | 
| 500 | 23 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 | 
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 比丘 | 
               
  | 
            
               
  | 
          |
| 不 | bù | no; na | |
| 者 | zhě | ca | |
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 梵志 | fànzhì | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
| 云何 | yúnhé | how; katham | |
| 知 | 
               
  | 
            
               
  | 
          |
| 尔时 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 
| 是 | 
               
  | 
            
               
  | 
          |
| 言 | 
               
  | 
            
               
  | 
          
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 | 
               
  | 
          
| 阿那含 | 65 | 
               
  | 
          |
| 阿那律 | 196 | Aniruddha | |
| 阿难 | 阿難 | 196 | 
               
  | 
          
| 大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa | 
| 大目乾连 | 大目乾連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana | 
| 道行 | 100 | 
               
  | 
          |
| 地狱 | 地獄 | 100 | 
               
  | 
          
| 东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty | 
| 梵天 | 102 | 
               
  | 
          |
| 梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
| 佛音 | 102 | Buddhaghoṣa; Buddhaghosa | |
| 广普 | 廣普 | 103 | Guangdong pidgin (a mix of Standard Mandarin and Cantonese) | 
| 迦兰陀竹园 | 迦蘭陀竹園 | 106 | Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana | 
| 迦叶 | 迦葉 | 106 | 
               
  | 
          
| 迦叶比 | 迦葉比 | 106 | Kāśyapīyā | 
| 迦旃延 | 106 | Mahakatyayana; Katyayana | |
| 罽賓三藏瞿昙僧伽提婆 | 罽賓三藏瞿曇僧伽提婆 | 106 | Gautama Saṅghadeva; Saṃghadeva; Sajghadeva | 
| 净意 | 淨意 | 106 | Śuddhamati | 
| 拘那罗 | 拘那羅 | 106 | Kunāla | 
| 罗阅城 | 羅閱城 | 108 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha | 
| 罗云 | 羅雲 | 108 | 
               
  | 
          
| 满愿子 | 滿願子 | 109 | [Purna] Maitrāyaṇīputra | 
| 目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana | 
| 频毘娑罗 | 頻毘娑羅 | 112 | Bimbisara | 
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 | 
               
  | 
          
| 只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana | 
| 瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama | 
| 如观 | 如觀 | 114 | Ru Guan | 
| 如来 | 如來 | 114 | 
               
  | 
          
| 刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah | 
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 生经 | 生經 | 115 | Jātaka Stories | 
| 声闻 | 聲聞 | 115 | 
               
  | 
          
| 舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi | 
| 十二月 | 115 | 
               
  | 
          |
| 世间解 | 世間解 | 83 | 
               
  | 
          
| 施罗 | 施羅 | 115 | Aparaśaila | 
| 释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | 
| 世尊 | 115 | 
               
  | 
          |
| 天人师 | 天人師 | 116 | 
               
  | 
          
| 提婆达兜 | 提婆達兜 | 116 | Devadatta | 
| 无余涅盘 | 無餘涅槃 | 119 | Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder | 
| 光音天 | 119 | Abhasvara Heaven; The Heaven of Radiant Sound | |
| 无上士 | 無上士 | 119 | 
               
  | 
          
| 学道 | 學道 | 120 | 
               
  | 
          
| 须菩提 | 須菩提 | 120 | 
               
  | 
          
| 优波离 | 優波離 | 121 | Upāli; Upali | 
| 增壹阿含经 | 增壹阿含經 | 122 | Ekottara Āgama; Ekottarāgama | 
| 正应 | 正應 | 122 | Shōō | 
| 竹园 | 竹園 | 122 | Bamboo Grove | 
| 转轮圣王 | 轉輪聖王 | 122 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology | 
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 161.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy | 
| 阿练若 | 阿練若 | 196 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya | 
| 安隐 | 安隱 | 196 | 
               
  | 
          
| 阿须伦 | 阿須倫 | 196 | asura | 
| 八十种好 | 八十種好 | 98 | eighty noble qualities | 
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 般涅槃 | 98 | parinirvana | |
| 本缘 | 本緣 | 98 | 
               
  | 
          
| 本无 | 本無 | 98 | suchness | 
| 比丘戒 | 98 | the monk's precepts; Bhiksu Precepts | |
| 比丘僧 | 98 | monastic community | |
| 不放逸 | 98 | 
               
  | 
          |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy | 
| 不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled | 
| 不苦不乐痛 | 不苦不樂痛 | 98 | sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain | 
| 不杀生 | 不殺生 | 98 | Refrain from killing | 
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不妄语 | 不妄語 | 98 | 
               
  | 
          
| 不生 | 98 | 
               
  | 
          |
| 不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha | 
| 长养 | 長養 | 99 | 
               
  | 
          
| 成等正觉 | 成等正覺 | 99 | attain perfect enlightenment | 
| 成佛 | 99 | 
               
  | 
          |
| 持戒 | 99 | 
               
  | 
          |
| 大比丘众 | 大比丘眾 | 100 | a large assembly of great monastics | 
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 道法 | 100 | 
               
  | 
          |
| 道行 | 100 | 
               
  | 
          |
| 德本 | 100 | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | |
| 等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | 
| 入定 | 100 | 
               
  | 
          |
| 恶因 | 惡因 | 195 | an evil cause | 
| 恶知识 | 惡知識 | 195 | a bad friend; an evil companion | 
| 二果 | 195 | Sakṛdāgāmin | |
| 二相 | 195 | the two attributes | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds | 
| 二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings | 
| 法行 | 102 | to practice the Dharma | |
| 犯戒 | 102 | 
               
  | 
          |
| 方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
| 梵行 | 102 | 
               
  | 
          |
| 非真实 | 非真實 | 102 | untrue; vitatha | 
| 福德 | 102 | 
               
  | 
          |
| 福业 | 福業 | 102 | virtuous actions | 
| 共法 | 103 | totality of truth | |
| 观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha | 
| 贯练 | 貫練 | 103 | accomplished | 
| 广长舌 | 廣長舌 | 103 | a broad and long tongue | 
| 后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births | 
| 后身 | 後身 | 104 | last body; next body; last rebirth | 
| 后说 | 後說 | 104 | spoken later | 
| 见佛 | 見佛 | 106 | 
               
  | 
          
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ | 
| 教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching | 
| 结加趺坐 | 結加趺坐 | 106 | to sit cross-legged | 
| 解空 | 106 | to understand emptiness | |
| 净眼 | 淨眼 | 106 | 
               
  | 
          
| 卷第四 | 106 | scroll 4 | |
| 觉道 | 覺道 | 106 | Path of Awakening | 
| 具足 | 106 | 
               
  | 
          |
| 苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
| 兰若 | 蘭若 | 108 | 
               
  | 
          
| 乐痛 | 樂痛 | 108 | sensation of pleasure | 
| 礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere | 
| 六入 | 108 | the six sense objects | |
| 六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness | 
| 六通 | 108 | six supernatural powers | |
| 利养 | 利養 | 108 | gain | 
| 漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted | 
| 漏尽通 | 漏盡通 | 108 | destruction of all affliction | 
| 落发 | 落髮 | 108 | to shave the head | 
| 马藏 | 馬藏 | 109 | hidden resembling a horse’s | 
| 名色缘六入 | 名色緣六入 | 109 | from name and form the six senses | 
| 明行成为 | 明行成為 | 109 | consummate in knowledge and conduct | 
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 摩竭 | 109 | makara | |
| 牧牛 | 109 | cowherd | |
| 纳衣 | 納衣 | 110 | monastic robes | 
| 内法 | 內法 | 110 | the Buddhadharma; the Dharma | 
| 契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse | 
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如来弟子 | 如來弟子 | 114 | the Tathāgata's disciples | 
| 如来名号 | 如來名號 | 114 | Epithets of the Buddha | 
| 如实 | 如實 | 114 | 
               
  | 
          
| 如实知 | 如實知 | 114 | 
               
  | 
          
| 三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
| 三衣 | 115 | the three robes of monk | |
| 三转 | 三轉 | 115 | Three Turnings Dharma Wheel | 
| 三昧 | 115 | 
               
  | 
          |
| 三痛 | 115 | three sensations; three vedanās | |
| 色有 | 115 | material existence | |
| 善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
| 上人 | 115 | 
               
  | 
          |
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra | 
| 杀生 | 殺生 | 115 | 
               
  | 
          
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave | 
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep | 
| 神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
| 十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils | 
| 十二部 | 115 | Twelve Divisions of Sutras | |
| 十二部经 | 十二部經 | 115 | twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga | 
| 十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions | 
| 识缘名色 | 識緣名色 | 115 | from consciousness as a requisite condition comes name-and-form | 
| 释种子 | 釋種子 | 115 | a disciple of the Buddha; a monk | 
| 十善 | 115 | the ten virtues | |
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up | 
| 说戒 | 說戒 | 115 | 
               
  | 
          
| 四姓 | 115 | four castes | |
| 四意止 | 115 | four bases of mindfulness | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire | 
| 剃除 | 116 | to severe | |
| 天眼 | 116 | 
               
  | 
          |
| 头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate | 
| 头陀行 | 頭陀行 | 116 | an ascetic practice | 
| 退坐 | 116 | sit down | |
| 未曾有法 | 119 | dharmas that have not yet come to pass | |
| 围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate | 
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha | 
| 闻如是 | 聞如是 | 119 | thus I have heard | 
| 我法 | 119 | 
               
  | 
          |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness | 
| 五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires | 
| 无漏 | 無漏 | 119 | 
               
  | 
          
| 无明缘行 | 無明緣行 | 119 | from ignorance, volition arises | 
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa | 
| 无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way | 
| 无数方便 | 無數方便 | 119 | countless expedients | 
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging | 
| 现法 | 現法 | 120 | for a Dharma to manifest in the world | 
| 行缘识 | 行緣識 | 120 | from volition, consciousness arises | 
| 行法 | 120 | cultivation method | |
| 形寿 | 形壽 | 120 | lifespan | 
| 眼根 | 121 | the faculty of sight | |
| 一宝 | 一寶 | 121 | one treasure | 
| 异学 | 異學 | 121 | study of non-Buddhist worldviews | 
| 意根 | 121 | the mind sense | |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 | 
               
  | 
          
| 有缘生 | 有緣生 | 121 | From becoming as a requisite condition comes birth. | 
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 | 
               
  | 
          
| 优昙 | 優曇 | 121 | 
               
  | 
          
| 欲爱 | 欲愛 | 121 | 
               
  | 
          
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 于现法 | 於現法 | 121 | here in the present life | 
| 缘法 | 緣法 | 121 | causes and conditions | 
| 智相 | 122 | discriminating intellect | |
| 知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
| 祇夜 | 122 | geya; geyya; mixed verses and prose | |
| 至真 | 122 | most-true-one; arhat | |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 众祐 | 眾祐 | 122 | bhagavat; blessed one | 
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks | 
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas | 
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana | 
| 诸技术 | 諸技術 | 122 | arts and crafts; śilpasthāna | 
| 着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe | 
| 族姓子 | 122 | son of good family | |
| 坐具 | 122 | 
               
  |