Glossary and Vocabulary for Fo Ben Xing Ji Jing (Abhiniṣkramaṇasūtra) 佛本行集經, Scroll 51

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 57 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 獵師問於牝鹿作如是言
2 54 如來 rúlái Tathagata 然其如來過六年後
3 54 如來 Rúlái Tathagata 然其如來過六年後
4 54 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 然其如來過六年後
5 53 Qi 漸至其前
6 52 尸棄 shīqì Sikhin; Śikhin 尸棄本生品下
7 51 yán to speak; to say; said 即便以偈告牝鹿言
8 51 yán language; talk; words; utterance; speech 即便以偈告牝鹿言
9 51 yán Kangxi radical 149 即便以偈告牝鹿言
10 51 yán phrase; sentence 即便以偈告牝鹿言
11 51 yán a word; a syllable 即便以偈告牝鹿言
12 51 yán a theory; a doctrine 即便以偈告牝鹿言
13 51 yán to regard as 即便以偈告牝鹿言
14 51 yán to act as 即便以偈告牝鹿言
15 51 yán word; vacana 即便以偈告牝鹿言
16 51 yán speak; vad 即便以偈告牝鹿言
17 47 zuò to do 獵師問於牝鹿作如是言
18 47 zuò to act as; to serve as 獵師問於牝鹿作如是言
19 47 zuò to start 獵師問於牝鹿作如是言
20 47 zuò a writing; a work 獵師問於牝鹿作如是言
21 47 zuò to dress as; to be disguised as 獵師問於牝鹿作如是言
22 47 zuō to create; to make 獵師問於牝鹿作如是言
23 47 zuō a workshop 獵師問於牝鹿作如是言
24 47 zuō to write; to compose 獵師問於牝鹿作如是言
25 47 zuò to rise 獵師問於牝鹿作如是言
26 47 zuò to be aroused 獵師問於牝鹿作如是言
27 47 zuò activity; action; undertaking 獵師問於牝鹿作如是言
28 47 zuò to regard as 獵師問於牝鹿作如是言
29 47 zuò action; kāraṇa 獵師問於牝鹿作如是言
30 46 爾時 ěr shí at that time 爾時
31 46 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
32 46 Kangxi radical 49 到王所已
33 46 to bring to an end; to stop 到王所已
34 46 to complete 到王所已
35 46 to demote; to dismiss 到王所已
36 46 to recover from an illness 到王所已
37 46 former; pūrvaka 到王所已
38 43 shī teacher 若見遠來大聖師
39 43 shī multitude 若見遠來大聖師
40 43 shī a host; a leader 若見遠來大聖師
41 43 shī an expert 若見遠來大聖師
42 43 shī an example; a model 若見遠來大聖師
43 43 shī master 若見遠來大聖師
44 43 shī a capital city; a well protected place 若見遠來大聖師
45 43 shī Shi 若見遠來大聖師
46 43 shī to imitate 若見遠來大聖師
47 43 shī troops 若見遠來大聖師
48 43 shī shi 若見遠來大聖師
49 43 shī an army division 若見遠來大聖師
50 43 shī the 7th hexagram 若見遠來大聖師
51 43 shī a lion 若見遠來大聖師
52 43 shī spiritual guide; teacher; ācārya 若見遠來大聖師
53 43 大聖 dà shèng a great sage 若見遠來大聖師
54 43 大聖 dà shèng mahāsiddha; a great adept 若見遠來大聖師
55 41 wáng Wang 鹿王遙見獵師執杖而來
56 41 wáng a king 鹿王遙見獵師執杖而來
57 41 wáng Kangxi radical 96 鹿王遙見獵師執杖而來
58 41 wàng to be king; to rule 鹿王遙見獵師執杖而來
59 41 wáng a prince; a duke 鹿王遙見獵師執杖而來
60 41 wáng grand; great 鹿王遙見獵師執杖而來
61 41 wáng to treat with the ceremony due to a king 鹿王遙見獵師執杖而來
62 41 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 鹿王遙見獵師執杖而來
63 41 wáng the head of a group or gang 鹿王遙見獵師執杖而來
64 41 wáng the biggest or best of a group 鹿王遙見獵師執杖而來
65 41 wáng king; best of a kind; rāja 鹿王遙見獵師執杖而來
66 40 shì matter; thing; item 此事世間甚希有
67 40 shì to serve 此事世間甚希有
68 40 shì a government post 此事世間甚希有
69 40 shì duty; post; work 此事世間甚希有
70 40 shì occupation 此事世間甚希有
71 40 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 此事世間甚希有
72 40 shì an accident 此事世間甚希有
73 40 shì to attend 此事世間甚希有
74 40 shì an allusion 此事世間甚希有
75 40 shì a condition; a state; a situation 此事世間甚希有
76 40 shì to engage in 此事世間甚希有
77 40 shì to enslave 此事世間甚希有
78 40 shì to pursue 此事世間甚希有
79 40 shì to administer 此事世間甚希有
80 40 shì to appoint 此事世間甚希有
81 40 shì thing; phenomena 此事世間甚希有
82 40 shì actions; karma 此事世間甚希有
83 39 jīn today; present; now 今來必剝我皮膚
84 39 jīn Jin 今來必剝我皮膚
85 39 jīn modern 今來必剝我皮膚
86 39 jīn now; adhunā 今來必剝我皮膚
87 37 self 今來必剝我皮膚
88 37 [my] dear 今來必剝我皮膚
89 37 Wo 今來必剝我皮膚
90 37 self; atman; attan 今來必剝我皮膚
91 37 ga 今來必剝我皮膚
92 37 to go; to 獵師問於牝鹿作如是言
93 37 to rely on; to depend on 獵師問於牝鹿作如是言
94 37 Yu 獵師問於牝鹿作如是言
95 37 a crow 獵師問於牝鹿作如是言
96 35 to go back; to return 復以偈句
97 35 to resume; to restart 復以偈句
98 35 to do in detail 復以偈句
99 35 to restore 復以偈句
100 35 to respond; to reply to 復以偈句
101 35 Fu; Return 復以偈句
102 35 to retaliate; to reciprocate 復以偈句
103 35 to avoid forced labor or tax 復以偈句
104 35 Fu 復以偈句
105 35 doubled; to overlapping; folded 復以偈句
106 35 a lined garment with doubled thickness 復以偈句
107 33 shí time; a point or period of time 是時牝鹿報獵師言
108 33 shí a season; a quarter of a year 是時牝鹿報獵師言
109 33 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時牝鹿報獵師言
110 33 shí fashionable 是時牝鹿報獵師言
111 33 shí fate; destiny; luck 是時牝鹿報獵師言
112 33 shí occasion; opportunity; chance 是時牝鹿報獵師言
113 33 shí tense 是時牝鹿報獵師言
114 33 shí particular; special 是時牝鹿報獵師言
115 33 shí to plant; to cultivate 是時牝鹿報獵師言
116 33 shí an era; a dynasty 是時牝鹿報獵師言
117 33 shí time [abstract] 是時牝鹿報獵師言
118 33 shí seasonal 是時牝鹿報獵師言
119 33 shí to wait upon 是時牝鹿報獵師言
120 33 shí hour 是時牝鹿報獵師言
121 33 shí appropriate; proper; timely 是時牝鹿報獵師言
122 33 shí Shi 是時牝鹿報獵師言
123 33 shí a present; currentlt 是時牝鹿報獵師言
124 33 shí time; kāla 是時牝鹿報獵師言
125 33 shí at that time; samaya 是時牝鹿報獵師言
126 31 諸天 zhū tiān devas 酬昔所許諸天微願
127 30 太子 tàizǐ a crown prince 太子今者苦行已徹
128 30 太子 tàizǐ crown prince; kumāra 太子今者苦行已徹
129 29 ér Kangxi radical 126 鹿王遙見獵師執杖而來
130 29 ér as if; to seem like 鹿王遙見獵師執杖而來
131 29 néng can; able 鹿王遙見獵師執杖而來
132 29 ér whiskers on the cheeks; sideburns 鹿王遙見獵師執杖而來
133 29 ér to arrive; up to 鹿王遙見獵師執杖而來
134 29 děng et cetera; and so on 彼等使人見佛世尊從坐起故
135 29 děng to wait 彼等使人見佛世尊從坐起故
136 29 děng to be equal 彼等使人見佛世尊從坐起故
137 29 děng degree; level 彼等使人見佛世尊從坐起故
138 29 děng to compare 彼等使人見佛世尊從坐起故
139 29 děng same; equal; sama 彼等使人見佛世尊從坐起故
140 29 zhě ca 牝鹿遙迎獵者
141 28 suǒ a few; various; some 獵師詣彼弶所解放鹿王
142 28 suǒ a place; a location 獵師詣彼弶所解放鹿王
143 28 suǒ indicates a passive voice 獵師詣彼弶所解放鹿王
144 28 suǒ an ordinal number 獵師詣彼弶所解放鹿王
145 28 suǒ meaning 獵師詣彼弶所解放鹿王
146 28 suǒ garrison 獵師詣彼弶所解放鹿王
147 28 suǒ place; pradeśa 獵師詣彼弶所解放鹿王
148 27 shū to transport 於時輸頭檀王所遣使人候消息者
149 27 shū to lose 於時輸頭檀王所遣使人候消息者
150 27 shū to donate; to give 於時輸頭檀王所遣使人候消息者
151 27 shū to pour into; to instill 於時輸頭檀王所遣使人候消息者
152 27 rén person; people; a human being 於時輸頭檀王所遣使人候消息者
153 27 rén Kangxi radical 9 於時輸頭檀王所遣使人候消息者
154 27 rén a kind of person 於時輸頭檀王所遣使人候消息者
155 27 rén everybody 於時輸頭檀王所遣使人候消息者
156 27 rén adult 於時輸頭檀王所遣使人候消息者
157 27 rén somebody; others 於時輸頭檀王所遣使人候消息者
158 27 rén an upright person 於時輸頭檀王所遣使人候消息者
159 27 rén person; manuṣya 於時輸頭檀王所遣使人候消息者
160 27 zhì Kangxi radical 133 此是獵師將來至
161 27 zhì to arrive 此是獵師將來至
162 27 zhì approach; upagama 此是獵師將來至
163 26 zhī to go 耶輸陀羅於彼之時
164 26 zhī to arrive; to go 耶輸陀羅於彼之時
165 26 zhī is 耶輸陀羅於彼之時
166 26 zhī to use 耶輸陀羅於彼之時
167 26 zhī Zhi 耶輸陀羅於彼之時
168 25 流行 liúxíng popular; fashionable; prevalent 應感流行如是事
169 25 流行 liúxíng to spread; to rage 應感流行如是事
170 25 tán sandalwood; Indian sandalwood 於時輸頭檀王所遣使人候消息者
171 25 tán Tan 於時輸頭檀王所遣使人候消息者
172 25 tán circle; maṇḍala 於時輸頭檀王所遣使人候消息者
173 25 tán dana; the practice of giving; generosity 於時輸頭檀王所遣使人候消息者
174 25 tóu head 於時輸頭檀王所遣使人候消息者
175 25 tóu top 於時輸頭檀王所遣使人候消息者
176 25 tóu a piece; an aspect 於時輸頭檀王所遣使人候消息者
177 25 tóu a leader 於時輸頭檀王所遣使人候消息者
178 25 tóu first 於時輸頭檀王所遣使人候消息者
179 25 tóu hair 於時輸頭檀王所遣使人候消息者
180 25 tóu start; end 於時輸頭檀王所遣使人候消息者
181 25 tóu a commission 於時輸頭檀王所遣使人候消息者
182 25 tóu a person 於時輸頭檀王所遣使人候消息者
183 25 tóu direction; bearing 於時輸頭檀王所遣使人候消息者
184 25 tóu previous 於時輸頭檀王所遣使人候消息者
185 25 tóu head; śiras 於時輸頭檀王所遣使人候消息者
186 25 to be near by; to be close to 即以偈頌
187 25 at that time 即以偈頌
188 25 to be exactly the same as; to be thus 即以偈頌
189 25 supposed; so-called 即以偈頌
190 25 to arrive at; to ascend 即以偈頌
191 25 應感 yīnggǎn sympathetic resonance 應感流行如是事
192 24 xíng to walk 行大苦行
193 24 xíng capable; competent 行大苦行
194 24 háng profession 行大苦行
195 24 xíng Kangxi radical 144 行大苦行
196 24 xíng to travel 行大苦行
197 24 xìng actions; conduct 行大苦行
198 24 xíng to do; to act; to practice 行大苦行
199 24 xíng all right; OK; okay 行大苦行
200 24 háng horizontal line 行大苦行
201 24 héng virtuous deeds 行大苦行
202 24 hàng a line of trees 行大苦行
203 24 hàng bold; steadfast 行大苦行
204 24 xíng to move 行大苦行
205 24 xíng to put into effect; to implement 行大苦行
206 24 xíng travel 行大苦行
207 24 xíng to circulate 行大苦行
208 24 xíng running script; running script 行大苦行
209 24 xíng temporary 行大苦行
210 24 háng rank; order 行大苦行
211 24 háng a business; a shop 行大苦行
212 24 xíng to depart; to leave 行大苦行
213 24 xíng to experience 行大苦行
214 24 xíng path; way 行大苦行
215 24 xíng xing; ballad 行大苦行
216 24 xíng Xing 行大苦行
217 24 xíng Practice 行大苦行
218 24 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行大苦行
219 24 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行大苦行
220 24 to reach 後及鹿王
221 24 to attain 後及鹿王
222 24 to understand 後及鹿王
223 24 able to be compared to; to catch up with 後及鹿王
224 24 to be involved with; to associate with 後及鹿王
225 24 passing of a feudal title from elder to younger brother 後及鹿王
226 24 and; ca; api 後及鹿王
227 24 to arise; to get up 我意何忍起害心
228 24 to rise; to raise 我意何忍起害心
229 24 to grow out of; to bring forth; to emerge 我意何忍起害心
230 24 to appoint (to an official post); to take up a post 我意何忍起害心
231 24 to start 我意何忍起害心
232 24 to establish; to build 我意何忍起害心
233 24 to draft; to draw up (a plan) 我意何忍起害心
234 24 opening sentence; opening verse 我意何忍起害心
235 24 to get out of bed 我意何忍起害心
236 24 to recover; to heal 我意何忍起害心
237 24 to take out; to extract 我意何忍起害心
238 24 marks the beginning of an action 我意何忍起害心
239 24 marks the sufficiency of an action 我意何忍起害心
240 24 to call back from mourning 我意何忍起害心
241 24 to take place; to occur 我意何忍起害心
242 24 to conjecture 我意何忍起害心
243 24 stand up; utthāna 我意何忍起害心
244 24 arising; utpāda 我意何忍起害心
245 22 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊聞彼二人作是語已
246 22 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊聞彼二人作是語已
247 22 zuò to sit 彼等使人見佛世尊從坐起故
248 22 zuò to ride 彼等使人見佛世尊從坐起故
249 22 zuò to visit 彼等使人見佛世尊從坐起故
250 22 zuò a seat 彼等使人見佛世尊從坐起故
251 22 zuò to hold fast to; to stick to 彼等使人見佛世尊從坐起故
252 22 zuò to be in a position 彼等使人見佛世尊從坐起故
253 22 zuò to convict; to try 彼等使人見佛世尊從坐起故
254 22 zuò to stay 彼等使人見佛世尊從坐起故
255 22 zuò to kneel 彼等使人見佛世尊從坐起故
256 22 zuò to violate 彼等使人見佛世尊從坐起故
257 22 zuò to sit; niṣad 彼等使人見佛世尊從坐起故
258 22 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 彼等使人見佛世尊從坐起故
259 21 在於 zàiyú in; consist of 令此大石在於水上浮遊不沒
260 20 虛空 xūkōng empty space 諸天在於虛空裏
261 20 虛空 xūkōng the sky; space 諸天在於虛空裏
262 20 虛空 xūkōng vast emptiness 諸天在於虛空裏
263 20 虛空 xūkōng Void 諸天在於虛空裏
264 20 虛空 xūkōng the sky; gagana 諸天在於虛空裏
265 20 虛空 xūkōng space; ākāśa 諸天在於虛空裏
266 20 zhù to dwell; to live; to reside 却住一面
267 20 zhù to stop; to halt 却住一面
268 20 zhù to retain; to remain 却住一面
269 20 zhù to lodge at [temporarily] 却住一面
270 20 zhù verb complement 却住一面
271 20 zhù attaching; abiding; dwelling on 却住一面
272 20 inside; interior 即出其書王懷裏
273 20 interior; antar 即出其書王懷裏
274 20 耶輸陀羅 yēshūtuóluó Yasodhara 耶輸陀羅即其是也
275 19 wéi to act as; to serve 為是菩薩
276 19 wéi to change into; to become 為是菩薩
277 19 wéi to be; is 為是菩薩
278 19 wéi to do 為是菩薩
279 19 wèi to support; to help 為是菩薩
280 19 wéi to govern 為是菩薩
281 19 wèi to be; bhū 為是菩薩
282 18 one 時彼眾內有一大臣
283 18 Kangxi radical 1 時彼眾內有一大臣
284 18 pure; concentrated 時彼眾內有一大臣
285 18 first 時彼眾內有一大臣
286 18 the same 時彼眾內有一大臣
287 18 sole; single 時彼眾內有一大臣
288 18 a very small amount 時彼眾內有一大臣
289 18 Yi 時彼眾內有一大臣
290 18 other 時彼眾內有一大臣
291 18 to unify 時彼眾內有一大臣
292 18 accidentally; coincidentally 時彼眾內有一大臣
293 18 abruptly; suddenly 時彼眾內有一大臣
294 18 one; eka 時彼眾內有一大臣
295 17 huā Hua 寶花流蘇
296 17 huā flower 寶花流蘇
297 17 huā to spend (money, time) 寶花流蘇
298 17 huā a flower shaped object 寶花流蘇
299 17 huā a beautiful female 寶花流蘇
300 17 huā having flowers 寶花流蘇
301 17 huā having a decorative pattern 寶花流蘇
302 17 huā having a a variety 寶花流蘇
303 17 huā false; empty 寶花流蘇
304 17 huā indistinct; fuzzy 寶花流蘇
305 17 huā excited 寶花流蘇
306 17 huā to flower 寶花流蘇
307 17 huā flower; puṣpa 寶花流蘇
308 17 infix potential marker 願不與彼愛別分離
309 17 Kangxi radical 71 無跡無來去
310 17 to not have; without 無跡無來去
311 17 mo 無跡無來去
312 17 to not have 無跡無來去
313 17 Wu 無跡無來去
314 17 mo 無跡無來去
315 17 Ru River 善哉汝獵師
316 17 Ru 善哉汝獵師
317 17 相隨 xiāngsuí to follow each other 願汝夫婦恒相隨
318 16 鹿 deer 鹿王遙見獵師執杖而來
319 16 鹿 Kangxi radical 198 鹿王遙見獵師執杖而來
320 16 鹿 Lu 鹿王遙見獵師執杖而來
321 16 鹿 seat of power; ruling authority 鹿王遙見獵師執杖而來
322 16 鹿 unrefined; common 鹿王遙見獵師執杖而來
323 16 鹿 a granary 鹿王遙見獵師執杖而來
324 16 鹿 deer bamboo 鹿王遙見獵師執杖而來
325 16 鹿 foot of a mountain 鹿王遙見獵師執杖而來
326 16 鹿 deer; mrga 鹿王遙見獵師執杖而來
327 16 èr two 別勅二人而告之曰
328 16 èr Kangxi radical 7 別勅二人而告之曰
329 16 èr second 別勅二人而告之曰
330 16 èr twice; double; di- 別勅二人而告之曰
331 16 èr more than one kind 別勅二人而告之曰
332 16 èr two; dvā; dvi 別勅二人而告之曰
333 16 èr both; dvaya 別勅二人而告之曰
334 16 長老 zhǎnglǎo an elder 及以長老耶輸陀等親善友輩
335 16 長老 zhǎnglǎo Elder 及以長老耶輸陀等親善友輩
336 16 長老 zhǎnglǎo an elder monastic 及以長老耶輸陀等親善友輩
337 16 zhú to chase 行住坐起相隨逐
338 16 zhú to follow after 行住坐起相隨逐
339 16 zhú to contest; to compete 行住坐起相隨逐
340 16 zhú to expel; to drive out 行住坐起相隨逐
341 16 zhú to search; to seek 行住坐起相隨逐
342 16 zhú chase; samabhidruta 行住坐起相隨逐
343 16 child; son 今生此子
344 16 egg; newborn 今生此子
345 16 first earthly branch 今生此子
346 16 11 p.m.-1 a.m. 今生此子
347 16 Kangxi radical 39 今生此子
348 16 pellet; something small and hard 今生此子
349 16 master 今生此子
350 16 viscount 今生此子
351 16 zi you; your honor 今生此子
352 16 masters 今生此子
353 16 person 今生此子
354 16 young 今生此子
355 16 seed 今生此子
356 16 subordinate; subsidiary 今生此子
357 16 a copper coin 今生此子
358 16 female dragonfly 今生此子
359 16 constituent 今生此子
360 16 offspring; descendants 今生此子
361 16 dear 今生此子
362 16 little one 今生此子
363 16 son; putra 今生此子
364 16 offspring; tanaya 今生此子
365 16 lái to come 鹿王遙見獵師執杖而來
366 16 lái please 鹿王遙見獵師執杖而來
367 16 lái used to substitute for another verb 鹿王遙見獵師執杖而來
368 16 lái used between two word groups to express purpose and effect 鹿王遙見獵師執杖而來
369 16 lái wheat 鹿王遙見獵師執杖而來
370 16 lái next; future 鹿王遙見獵師執杖而來
371 16 lái a simple complement of direction 鹿王遙見獵師執杖而來
372 16 lái to occur; to arise 鹿王遙見獵師執杖而來
373 16 lái to earn 鹿王遙見獵師執杖而來
374 16 lái to come; āgata 鹿王遙見獵師執杖而來
375 15 rain 為雨法雨
376 15 Kangxi radical 173 為雨法雨
377 15 to rain 為雨法雨
378 15 to moisten 為雨法雨
379 15 a friend 為雨法雨
380 15 to fall 為雨法雨
381 15 big; huge; large 生大歡喜
382 15 Kangxi radical 37 生大歡喜
383 15 great; major; important 生大歡喜
384 15 size 生大歡喜
385 15 old 生大歡喜
386 15 oldest; earliest 生大歡喜
387 15 adult 生大歡喜
388 15 dài an important person 生大歡喜
389 15 senior 生大歡喜
390 15 an element 生大歡喜
391 15 great; mahā 生大歡喜
392 15 chén minister; statesman; official 復有一臣
393 15 chén Kangxi radical 131 復有一臣
394 15 chén a slave 復有一臣
395 15 chén Chen 復有一臣
396 15 chén to obey; to comply 復有一臣
397 15 chén to command; to direct 復有一臣
398 15 chén a subject 復有一臣
399 15 chén minister; counsellor; āmātya 復有一臣
400 15 gào to tell; to say; said; told 即便以偈告牝鹿言
401 15 gào to request 即便以偈告牝鹿言
402 15 gào to report; to inform 即便以偈告牝鹿言
403 15 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 即便以偈告牝鹿言
404 15 gào to accuse; to sue 即便以偈告牝鹿言
405 15 gào to reach 即便以偈告牝鹿言
406 15 gào an announcement 即便以偈告牝鹿言
407 15 gào a party 即便以偈告牝鹿言
408 15 gào a vacation 即便以偈告牝鹿言
409 15 gào Gao 即便以偈告牝鹿言
410 15 gào to tell; jalp 即便以偈告牝鹿言
411 14 desire 傳聞人道大王有勅欲殺其身及所生子
412 14 to desire; to wish 傳聞人道大王有勅欲殺其身及所生子
413 14 to desire; to intend 傳聞人道大王有勅欲殺其身及所生子
414 14 lust 傳聞人道大王有勅欲殺其身及所生子
415 14 desire; intention; wish; kāma 傳聞人道大王有勅欲殺其身及所生子
416 14 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 持種種香塗其身體
417 14 種種 zhǒng zhǒng various forms 持種種香塗其身體
418 14 to use; to grasp 即便以偈告牝鹿言
419 14 to rely on 即便以偈告牝鹿言
420 14 to regard 即便以偈告牝鹿言
421 14 to be able to 即便以偈告牝鹿言
422 14 to order; to command 即便以偈告牝鹿言
423 14 used after a verb 即便以偈告牝鹿言
424 14 a reason; a cause 即便以偈告牝鹿言
425 14 Israel 即便以偈告牝鹿言
426 14 Yi 即便以偈告牝鹿言
427 14 use; yogena 即便以偈告牝鹿言
428 14 miào wonderful; fantastic 食諸妙饌
429 14 miào clever 食諸妙饌
430 14 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 食諸妙饌
431 14 miào fine; delicate 食諸妙饌
432 14 miào young 食諸妙饌
433 14 miào interesting 食諸妙饌
434 14 miào profound reasoning 食諸妙饌
435 14 miào Miao 食諸妙饌
436 14 miào Wonderful 食諸妙饌
437 14 miào wonderful; beautiful; suksma 食諸妙饌
438 13 Buddha; Awakened One 佛告優陀夷
439 13 relating to Buddhism 佛告優陀夷
440 13 a statue or image of a Buddha 佛告優陀夷
441 13 a Buddhist text 佛告優陀夷
442 13 to touch; to stroke 佛告優陀夷
443 13 Buddha 佛告優陀夷
444 13 Buddha; Awakened One 佛告優陀夷
445 13 jiàn to see 鹿王遙見獵師執杖而來
446 13 jiàn opinion; view; understanding 鹿王遙見獵師執杖而來
447 13 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 鹿王遙見獵師執杖而來
448 13 jiàn refer to; for details see 鹿王遙見獵師執杖而來
449 13 jiàn to listen to 鹿王遙見獵師執杖而來
450 13 jiàn to meet 鹿王遙見獵師執杖而來
451 13 jiàn to receive (a guest) 鹿王遙見獵師執杖而來
452 13 jiàn let me; kindly 鹿王遙見獵師執杖而來
453 13 jiàn Jian 鹿王遙見獵師執杖而來
454 13 xiàn to appear 鹿王遙見獵師執杖而來
455 13 xiàn to introduce 鹿王遙見獵師執杖而來
456 13 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 鹿王遙見獵師執杖而來
457 13 jiàn seeing; observing; darśana 鹿王遙見獵師執杖而來
458 13 羅睺羅 luóhóuluó Rahula 其羅睺羅
459 12 優陀夷 yōutuóyí Udāyin 佛告優陀夷
460 12 一切 yīqiè temporary 一切支節無有缺減
461 12 一切 yīqiè the same 一切支節無有缺減
462 12 wǎng to go (in a direction) 盡其往業
463 12 wǎng in the past 盡其往業
464 12 wǎng to turn toward 盡其往業
465 12 wǎng to be friends with; to have a social connection with 盡其往業
466 12 wǎng to send a gift 盡其往業
467 12 wǎng former times 盡其往業
468 12 wǎng someone who has passed away 盡其往業
469 12 wǎng to go; gam 盡其往業
470 12 wén to hear 我自生小未曾聞
471 12 wén Wen 我自生小未曾聞
472 12 wén sniff at; to smell 我自生小未曾聞
473 12 wén to be widely known 我自生小未曾聞
474 12 wén to confirm; to accept 我自生小未曾聞
475 12 wén information 我自生小未曾聞
476 12 wèn famous; well known 我自生小未曾聞
477 12 wén knowledge; learning 我自生小未曾聞
478 12 wèn popularity; prestige; reputation 我自生小未曾聞
479 12 wén to question 我自生小未曾聞
480 12 wén heard; śruta 我自生小未曾聞
481 12 wén hearing; śruti 我自生小未曾聞
482 11 zhī to know 汝今當知
483 11 zhī to comprehend 汝今當知
484 11 zhī to inform; to tell 汝今當知
485 11 zhī to administer 汝今當知
486 11 zhī to distinguish; to discern 汝今當知
487 11 zhī to be close friends 汝今當知
488 11 zhī to feel; to sense; to perceive 汝今當知
489 11 zhī to receive; to entertain 汝今當知
490 11 zhī knowledge 汝今當知
491 11 zhī consciousness; perception 汝今當知
492 11 zhī a close friend 汝今當知
493 11 zhì wisdom 汝今當知
494 11 zhì Zhi 汝今當知
495 11 zhī Understanding 汝今當知
496 11 zhī know; jña 汝今當知
497 11 yuàn to hope; to wish; to desire 願不與彼愛別分離
498 11 yuàn hope 願不與彼愛別分離
499 11 yuàn to be ready; to be willing 願不與彼愛別分離
500 11 yuàn to ask for; to solicit 願不與彼愛別分離

Frequencies of all Words

Top 960

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 57 如是 rúshì thus; so 獵師問於牝鹿作如是言
2 57 如是 rúshì thus, so 獵師問於牝鹿作如是言
3 57 如是 rúshì thus; evam 獵師問於牝鹿作如是言
4 57 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 獵師問於牝鹿作如是言
5 54 如來 rúlái Tathagata 然其如來過六年後
6 54 如來 Rúlái Tathagata 然其如來過六年後
7 54 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 然其如來過六年後
8 53 his; hers; its; theirs 漸至其前
9 53 to add emphasis 漸至其前
10 53 used when asking a question in reply to a question 漸至其前
11 53 used when making a request or giving an order 漸至其前
12 53 he; her; it; them 漸至其前
13 53 probably; likely 漸至其前
14 53 will 漸至其前
15 53 may 漸至其前
16 53 if 漸至其前
17 53 or 漸至其前
18 53 Qi 漸至其前
19 53 he; her; it; saḥ; sā; tad 漸至其前
20 52 尸棄 shīqì Sikhin; Śikhin 尸棄本生品下
21 51 yán to speak; to say; said 即便以偈告牝鹿言
22 51 yán language; talk; words; utterance; speech 即便以偈告牝鹿言
23 51 yán Kangxi radical 149 即便以偈告牝鹿言
24 51 yán a particle with no meaning 即便以偈告牝鹿言
25 51 yán phrase; sentence 即便以偈告牝鹿言
26 51 yán a word; a syllable 即便以偈告牝鹿言
27 51 yán a theory; a doctrine 即便以偈告牝鹿言
28 51 yán to regard as 即便以偈告牝鹿言
29 51 yán to act as 即便以偈告牝鹿言
30 51 yán word; vacana 即便以偈告牝鹿言
31 51 yán speak; vad 即便以偈告牝鹿言
32 47 zuò to do 獵師問於牝鹿作如是言
33 47 zuò to act as; to serve as 獵師問於牝鹿作如是言
34 47 zuò to start 獵師問於牝鹿作如是言
35 47 zuò a writing; a work 獵師問於牝鹿作如是言
36 47 zuò to dress as; to be disguised as 獵師問於牝鹿作如是言
37 47 zuō to create; to make 獵師問於牝鹿作如是言
38 47 zuō a workshop 獵師問於牝鹿作如是言
39 47 zuō to write; to compose 獵師問於牝鹿作如是言
40 47 zuò to rise 獵師問於牝鹿作如是言
41 47 zuò to be aroused 獵師問於牝鹿作如是言
42 47 zuò activity; action; undertaking 獵師問於牝鹿作如是言
43 47 zuò to regard as 獵師問於牝鹿作如是言
44 47 zuò action; kāraṇa 獵師問於牝鹿作如是言
45 46 爾時 ěr shí at that time 爾時
46 46 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
47 46 already 到王所已
48 46 Kangxi radical 49 到王所已
49 46 from 到王所已
50 46 to bring to an end; to stop 到王所已
51 46 final aspectual particle 到王所已
52 46 afterwards; thereafter 到王所已
53 46 too; very; excessively 到王所已
54 46 to complete 到王所已
55 46 to demote; to dismiss 到王所已
56 46 to recover from an illness 到王所已
57 46 certainly 到王所已
58 46 an interjection of surprise 到王所已
59 46 this 到王所已
60 46 former; pūrvaka 到王所已
61 46 former; pūrvaka 到王所已
62 46 that; those 願不與彼愛別分離
63 46 another; the other 願不與彼愛別分離
64 46 that; tad 願不與彼愛別分離
65 43 shī teacher 若見遠來大聖師
66 43 shī multitude 若見遠來大聖師
67 43 shī a host; a leader 若見遠來大聖師
68 43 shī an expert 若見遠來大聖師
69 43 shī an example; a model 若見遠來大聖師
70 43 shī master 若見遠來大聖師
71 43 shī a capital city; a well protected place 若見遠來大聖師
72 43 shī Shi 若見遠來大聖師
73 43 shī to imitate 若見遠來大聖師
74 43 shī troops 若見遠來大聖師
75 43 shī shi 若見遠來大聖師
76 43 shī an army division 若見遠來大聖師
77 43 shī the 7th hexagram 若見遠來大聖師
78 43 shī a lion 若見遠來大聖師
79 43 shī spiritual guide; teacher; ācārya 若見遠來大聖師
80 43 shì is; are; am; to be 此是獵師將來至
81 43 shì is exactly 此是獵師將來至
82 43 shì is suitable; is in contrast 此是獵師將來至
83 43 shì this; that; those 此是獵師將來至
84 43 shì really; certainly 此是獵師將來至
85 43 shì correct; yes; affirmative 此是獵師將來至
86 43 shì true 此是獵師將來至
87 43 shì is; has; exists 此是獵師將來至
88 43 shì used between repetitions of a word 此是獵師將來至
89 43 shì a matter; an affair 此是獵師將來至
90 43 shì Shi 此是獵師將來至
91 43 shì is; bhū 此是獵師將來至
92 43 shì this; idam 此是獵師將來至
93 43 大聖 dà shèng a great sage 若見遠來大聖師
94 43 大聖 dà shèng mahāsiddha; a great adept 若見遠來大聖師
95 41 wáng Wang 鹿王遙見獵師執杖而來
96 41 wáng a king 鹿王遙見獵師執杖而來
97 41 wáng Kangxi radical 96 鹿王遙見獵師執杖而來
98 41 wàng to be king; to rule 鹿王遙見獵師執杖而來
99 41 wáng a prince; a duke 鹿王遙見獵師執杖而來
100 41 wáng grand; great 鹿王遙見獵師執杖而來
101 41 wáng to treat with the ceremony due to a king 鹿王遙見獵師執杖而來
102 41 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 鹿王遙見獵師執杖而來
103 41 wáng the head of a group or gang 鹿王遙見獵師執杖而來
104 41 wáng the biggest or best of a group 鹿王遙見獵師執杖而來
105 41 wáng king; best of a kind; rāja 鹿王遙見獵師執杖而來
106 41 zhū all; many; various 見有諸獸解人語
107 41 zhū Zhu 見有諸獸解人語
108 41 zhū all; members of the class 見有諸獸解人語
109 41 zhū interrogative particle 見有諸獸解人語
110 41 zhū him; her; them; it 見有諸獸解人語
111 41 zhū of; in 見有諸獸解人語
112 41 zhū all; many; sarva 見有諸獸解人語
113 41 yǒu is; are; to exist 見有諸獸解人語
114 41 yǒu to have; to possess 見有諸獸解人語
115 41 yǒu indicates an estimate 見有諸獸解人語
116 41 yǒu indicates a large quantity 見有諸獸解人語
117 41 yǒu indicates an affirmative response 見有諸獸解人語
118 41 yǒu a certain; used before a person, time, or place 見有諸獸解人語
119 41 yǒu used to compare two things 見有諸獸解人語
120 41 yǒu used in a polite formula before certain verbs 見有諸獸解人語
121 41 yǒu used before the names of dynasties 見有諸獸解人語
122 41 yǒu a certain thing; what exists 見有諸獸解人語
123 41 yǒu multiple of ten and ... 見有諸獸解人語
124 41 yǒu abundant 見有諸獸解人語
125 41 yǒu purposeful 見有諸獸解人語
126 41 yǒu You 見有諸獸解人語
127 41 yǒu 1. existence; 2. becoming 見有諸獸解人語
128 41 yǒu becoming; bhava 見有諸獸解人語
129 40 shì matter; thing; item 此事世間甚希有
130 40 shì to serve 此事世間甚希有
131 40 shì a government post 此事世間甚希有
132 40 shì duty; post; work 此事世間甚希有
133 40 shì occupation 此事世間甚希有
134 40 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 此事世間甚希有
135 40 shì an accident 此事世間甚希有
136 40 shì to attend 此事世間甚希有
137 40 shì an allusion 此事世間甚希有
138 40 shì a condition; a state; a situation 此事世間甚希有
139 40 shì to engage in 此事世間甚希有
140 40 shì to enslave 此事世間甚希有
141 40 shì to pursue 此事世間甚希有
142 40 shì to administer 此事世間甚希有
143 40 shì to appoint 此事世間甚希有
144 40 shì a piece 此事世間甚希有
145 40 shì thing; phenomena 此事世間甚希有
146 40 shì actions; karma 此事世間甚希有
147 39 jīn today; present; now 今來必剝我皮膚
148 39 jīn Jin 今來必剝我皮膚
149 39 jīn modern 今來必剝我皮膚
150 39 jīn now; adhunā 今來必剝我皮膚
151 37 I; me; my 今來必剝我皮膚
152 37 self 今來必剝我皮膚
153 37 we; our 今來必剝我皮膚
154 37 [my] dear 今來必剝我皮膚
155 37 Wo 今來必剝我皮膚
156 37 self; atman; attan 今來必剝我皮膚
157 37 ga 今來必剝我皮膚
158 37 I; aham 今來必剝我皮膚
159 37 in; at 獵師問於牝鹿作如是言
160 37 in; at 獵師問於牝鹿作如是言
161 37 in; at; to; from 獵師問於牝鹿作如是言
162 37 to go; to 獵師問於牝鹿作如是言
163 37 to rely on; to depend on 獵師問於牝鹿作如是言
164 37 to go to; to arrive at 獵師問於牝鹿作如是言
165 37 from 獵師問於牝鹿作如是言
166 37 give 獵師問於牝鹿作如是言
167 37 oppposing 獵師問於牝鹿作如是言
168 37 and 獵師問於牝鹿作如是言
169 37 compared to 獵師問於牝鹿作如是言
170 37 by 獵師問於牝鹿作如是言
171 37 and; as well as 獵師問於牝鹿作如是言
172 37 for 獵師問於牝鹿作如是言
173 37 Yu 獵師問於牝鹿作如是言
174 37 a crow 獵師問於牝鹿作如是言
175 37 whew; wow 獵師問於牝鹿作如是言
176 37 near to; antike 獵師問於牝鹿作如是言
177 35 again; more; repeatedly 復以偈句
178 35 to go back; to return 復以偈句
179 35 to resume; to restart 復以偈句
180 35 to do in detail 復以偈句
181 35 to restore 復以偈句
182 35 to respond; to reply to 復以偈句
183 35 after all; and then 復以偈句
184 35 even if; although 復以偈句
185 35 Fu; Return 復以偈句
186 35 to retaliate; to reciprocate 復以偈句
187 35 to avoid forced labor or tax 復以偈句
188 35 particle without meaing 復以偈句
189 35 Fu 復以偈句
190 35 repeated; again 復以偈句
191 35 doubled; to overlapping; folded 復以偈句
192 35 a lined garment with doubled thickness 復以偈句
193 35 again; punar 復以偈句
194 33 shí time; a point or period of time 是時牝鹿報獵師言
195 33 shí a season; a quarter of a year 是時牝鹿報獵師言
196 33 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時牝鹿報獵師言
197 33 shí at that time 是時牝鹿報獵師言
198 33 shí fashionable 是時牝鹿報獵師言
199 33 shí fate; destiny; luck 是時牝鹿報獵師言
200 33 shí occasion; opportunity; chance 是時牝鹿報獵師言
201 33 shí tense 是時牝鹿報獵師言
202 33 shí particular; special 是時牝鹿報獵師言
203 33 shí to plant; to cultivate 是時牝鹿報獵師言
204 33 shí hour (measure word) 是時牝鹿報獵師言
205 33 shí an era; a dynasty 是時牝鹿報獵師言
206 33 shí time [abstract] 是時牝鹿報獵師言
207 33 shí seasonal 是時牝鹿報獵師言
208 33 shí frequently; often 是時牝鹿報獵師言
209 33 shí occasionally; sometimes 是時牝鹿報獵師言
210 33 shí on time 是時牝鹿報獵師言
211 33 shí this; that 是時牝鹿報獵師言
212 33 shí to wait upon 是時牝鹿報獵師言
213 33 shí hour 是時牝鹿報獵師言
214 33 shí appropriate; proper; timely 是時牝鹿報獵師言
215 33 shí Shi 是時牝鹿報獵師言
216 33 shí a present; currentlt 是時牝鹿報獵師言
217 33 shí time; kāla 是時牝鹿報獵師言
218 33 shí at that time; samaya 是時牝鹿報獵師言
219 33 shí then; atha 是時牝鹿報獵師言
220 32 this; these 此是獵師將來至
221 32 in this way 此是獵師將來至
222 32 otherwise; but; however; so 此是獵師將來至
223 32 at this time; now; here 此是獵師將來至
224 32 this; here; etad 此是獵師將來至
225 31 諸天 zhū tiān devas 酬昔所許諸天微願
226 30 太子 tàizǐ a crown prince 太子今者苦行已徹
227 30 太子 tàizǐ crown prince; kumāra 太子今者苦行已徹
228 29 ér and; as well as; but (not); yet (not) 鹿王遙見獵師執杖而來
229 29 ér Kangxi radical 126 鹿王遙見獵師執杖而來
230 29 ér you 鹿王遙見獵師執杖而來
231 29 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 鹿王遙見獵師執杖而來
232 29 ér right away; then 鹿王遙見獵師執杖而來
233 29 ér but; yet; however; while; nevertheless 鹿王遙見獵師執杖而來
234 29 ér if; in case; in the event that 鹿王遙見獵師執杖而來
235 29 ér therefore; as a result; thus 鹿王遙見獵師執杖而來
236 29 ér how can it be that? 鹿王遙見獵師執杖而來
237 29 ér so as to 鹿王遙見獵師執杖而來
238 29 ér only then 鹿王遙見獵師執杖而來
239 29 ér as if; to seem like 鹿王遙見獵師執杖而來
240 29 néng can; able 鹿王遙見獵師執杖而來
241 29 ér whiskers on the cheeks; sideburns 鹿王遙見獵師執杖而來
242 29 ér me 鹿王遙見獵師執杖而來
243 29 ér to arrive; up to 鹿王遙見獵師執杖而來
244 29 ér possessive 鹿王遙見獵師執杖而來
245 29 ér and; ca 鹿王遙見獵師執杖而來
246 29 děng et cetera; and so on 彼等使人見佛世尊從坐起故
247 29 děng to wait 彼等使人見佛世尊從坐起故
248 29 děng degree; kind 彼等使人見佛世尊從坐起故
249 29 děng plural 彼等使人見佛世尊從坐起故
250 29 děng to be equal 彼等使人見佛世尊從坐起故
251 29 děng degree; level 彼等使人見佛世尊從坐起故
252 29 děng to compare 彼等使人見佛世尊從坐起故
253 29 děng same; equal; sama 彼等使人見佛世尊從坐起故
254 29 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 牝鹿遙迎獵者
255 29 zhě that 牝鹿遙迎獵者
256 29 zhě nominalizing function word 牝鹿遙迎獵者
257 29 zhě used to mark a definition 牝鹿遙迎獵者
258 29 zhě used to mark a pause 牝鹿遙迎獵者
259 29 zhě topic marker; that; it 牝鹿遙迎獵者
260 29 zhuó according to 牝鹿遙迎獵者
261 29 zhě ca 牝鹿遙迎獵者
262 28 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 獵師詣彼弶所解放鹿王
263 28 suǒ an office; an institute 獵師詣彼弶所解放鹿王
264 28 suǒ introduces a relative clause 獵師詣彼弶所解放鹿王
265 28 suǒ it 獵師詣彼弶所解放鹿王
266 28 suǒ if; supposing 獵師詣彼弶所解放鹿王
267 28 suǒ a few; various; some 獵師詣彼弶所解放鹿王
268 28 suǒ a place; a location 獵師詣彼弶所解放鹿王
269 28 suǒ indicates a passive voice 獵師詣彼弶所解放鹿王
270 28 suǒ that which 獵師詣彼弶所解放鹿王
271 28 suǒ an ordinal number 獵師詣彼弶所解放鹿王
272 28 suǒ meaning 獵師詣彼弶所解放鹿王
273 28 suǒ garrison 獵師詣彼弶所解放鹿王
274 28 suǒ place; pradeśa 獵師詣彼弶所解放鹿王
275 28 suǒ that which; yad 獵師詣彼弶所解放鹿王
276 27 shū to transport 於時輸頭檀王所遣使人候消息者
277 27 shū to lose 於時輸頭檀王所遣使人候消息者
278 27 shū to donate; to give 於時輸頭檀王所遣使人候消息者
279 27 shū to pour into; to instill 於時輸頭檀王所遣使人候消息者
280 27 rén person; people; a human being 於時輸頭檀王所遣使人候消息者
281 27 rén Kangxi radical 9 於時輸頭檀王所遣使人候消息者
282 27 rén a kind of person 於時輸頭檀王所遣使人候消息者
283 27 rén everybody 於時輸頭檀王所遣使人候消息者
284 27 rén adult 於時輸頭檀王所遣使人候消息者
285 27 rén somebody; others 於時輸頭檀王所遣使人候消息者
286 27 rén an upright person 於時輸頭檀王所遣使人候消息者
287 27 rén person; manuṣya 於時輸頭檀王所遣使人候消息者
288 27 zhì to; until 此是獵師將來至
289 27 zhì Kangxi radical 133 此是獵師將來至
290 27 zhì extremely; very; most 此是獵師將來至
291 27 zhì to arrive 此是獵師將來至
292 27 zhì approach; upagama 此是獵師將來至
293 26 zhī him; her; them; that 耶輸陀羅於彼之時
294 26 zhī used between a modifier and a word to form a word group 耶輸陀羅於彼之時
295 26 zhī to go 耶輸陀羅於彼之時
296 26 zhī this; that 耶輸陀羅於彼之時
297 26 zhī genetive marker 耶輸陀羅於彼之時
298 26 zhī it 耶輸陀羅於彼之時
299 26 zhī in 耶輸陀羅於彼之時
300 26 zhī all 耶輸陀羅於彼之時
301 26 zhī and 耶輸陀羅於彼之時
302 26 zhī however 耶輸陀羅於彼之時
303 26 zhī if 耶輸陀羅於彼之時
304 26 zhī then 耶輸陀羅於彼之時
305 26 zhī to arrive; to go 耶輸陀羅於彼之時
306 26 zhī is 耶輸陀羅於彼之時
307 26 zhī to use 耶輸陀羅於彼之時
308 26 zhī Zhi 耶輸陀羅於彼之時
309 25 流行 liúxíng popular; fashionable; prevalent 應感流行如是事
310 25 流行 liúxíng to spread; to rage 應感流行如是事
311 25 tán sandalwood; Indian sandalwood 於時輸頭檀王所遣使人候消息者
312 25 tán Tan 於時輸頭檀王所遣使人候消息者
313 25 tán circle; maṇḍala 於時輸頭檀王所遣使人候消息者
314 25 tán dana; the practice of giving; generosity 於時輸頭檀王所遣使人候消息者
315 25 tóu head 於時輸頭檀王所遣使人候消息者
316 25 tóu measure word for heads of cattle, etc 於時輸頭檀王所遣使人候消息者
317 25 tóu top 於時輸頭檀王所遣使人候消息者
318 25 tóu a piece; an aspect 於時輸頭檀王所遣使人候消息者
319 25 tóu a leader 於時輸頭檀王所遣使人候消息者
320 25 tóu first 於時輸頭檀王所遣使人候消息者
321 25 tou head 於時輸頭檀王所遣使人候消息者
322 25 tóu top; side; head 於時輸頭檀王所遣使人候消息者
323 25 tóu hair 於時輸頭檀王所遣使人候消息者
324 25 tóu start; end 於時輸頭檀王所遣使人候消息者
325 25 tóu a commission 於時輸頭檀王所遣使人候消息者
326 25 tóu a person 於時輸頭檀王所遣使人候消息者
327 25 tóu direction; bearing 於時輸頭檀王所遣使人候消息者
328 25 tóu previous 於時輸頭檀王所遣使人候消息者
329 25 tóu head; śiras 於時輸頭檀王所遣使人候消息者
330 25 promptly; right away; immediately 即以偈頌
331 25 to be near by; to be close to 即以偈頌
332 25 at that time 即以偈頌
333 25 to be exactly the same as; to be thus 即以偈頌
334 25 supposed; so-called 即以偈頌
335 25 if; but 即以偈頌
336 25 to arrive at; to ascend 即以偈頌
337 25 then; following 即以偈頌
338 25 so; just so; eva 即以偈頌
339 25 應感 yīnggǎn sympathetic resonance 應感流行如是事
340 24 xíng to walk 行大苦行
341 24 xíng capable; competent 行大苦行
342 24 háng profession 行大苦行
343 24 háng line; row 行大苦行
344 24 xíng Kangxi radical 144 行大苦行
345 24 xíng to travel 行大苦行
346 24 xìng actions; conduct 行大苦行
347 24 xíng to do; to act; to practice 行大苦行
348 24 xíng all right; OK; okay 行大苦行
349 24 háng horizontal line 行大苦行
350 24 héng virtuous deeds 行大苦行
351 24 hàng a line of trees 行大苦行
352 24 hàng bold; steadfast 行大苦行
353 24 xíng to move 行大苦行
354 24 xíng to put into effect; to implement 行大苦行
355 24 xíng travel 行大苦行
356 24 xíng to circulate 行大苦行
357 24 xíng running script; running script 行大苦行
358 24 xíng temporary 行大苦行
359 24 xíng soon 行大苦行
360 24 háng rank; order 行大苦行
361 24 háng a business; a shop 行大苦行
362 24 xíng to depart; to leave 行大苦行
363 24 xíng to experience 行大苦行
364 24 xíng path; way 行大苦行
365 24 xíng xing; ballad 行大苦行
366 24 xíng a round [of drinks] 行大苦行
367 24 xíng Xing 行大苦行
368 24 xíng moreover; also 行大苦行
369 24 xíng Practice 行大苦行
370 24 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行大苦行
371 24 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行大苦行
372 24 to reach 後及鹿王
373 24 and 後及鹿王
374 24 coming to; when 後及鹿王
375 24 to attain 後及鹿王
376 24 to understand 後及鹿王
377 24 able to be compared to; to catch up with 後及鹿王
378 24 to be involved with; to associate with 後及鹿王
379 24 passing of a feudal title from elder to younger brother 後及鹿王
380 24 and; ca; api 後及鹿王
381 24 to arise; to get up 我意何忍起害心
382 24 case; instance; batch; group 我意何忍起害心
383 24 to rise; to raise 我意何忍起害心
384 24 to grow out of; to bring forth; to emerge 我意何忍起害心
385 24 to appoint (to an official post); to take up a post 我意何忍起害心
386 24 to start 我意何忍起害心
387 24 to establish; to build 我意何忍起害心
388 24 to draft; to draw up (a plan) 我意何忍起害心
389 24 opening sentence; opening verse 我意何忍起害心
390 24 to get out of bed 我意何忍起害心
391 24 to recover; to heal 我意何忍起害心
392 24 to take out; to extract 我意何忍起害心
393 24 marks the beginning of an action 我意何忍起害心
394 24 marks the sufficiency of an action 我意何忍起害心
395 24 to call back from mourning 我意何忍起害心
396 24 to take place; to occur 我意何忍起害心
397 24 from 我意何忍起害心
398 24 to conjecture 我意何忍起害心
399 24 stand up; utthāna 我意何忍起害心
400 24 arising; utpāda 我意何忍起害心
401 22 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊聞彼二人作是語已
402 22 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊聞彼二人作是語已
403 22 zuò to sit 彼等使人見佛世尊從坐起故
404 22 zuò to ride 彼等使人見佛世尊從坐起故
405 22 zuò to visit 彼等使人見佛世尊從坐起故
406 22 zuò a seat 彼等使人見佛世尊從坐起故
407 22 zuò to hold fast to; to stick to 彼等使人見佛世尊從坐起故
408 22 zuò to be in a position 彼等使人見佛世尊從坐起故
409 22 zuò because; for 彼等使人見佛世尊從坐起故
410 22 zuò to convict; to try 彼等使人見佛世尊從坐起故
411 22 zuò to stay 彼等使人見佛世尊從坐起故
412 22 zuò to kneel 彼等使人見佛世尊從坐起故
413 22 zuò to violate 彼等使人見佛世尊從坐起故
414 22 zuò to sit; niṣad 彼等使人見佛世尊從坐起故
415 22 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 彼等使人見佛世尊從坐起故
416 21 在於 zàiyú in; consist of 令此大石在於水上浮遊不沒
417 20 虛空 xūkōng empty space 諸天在於虛空裏
418 20 虛空 xūkōng the sky; space 諸天在於虛空裏
419 20 虛空 xūkōng vast emptiness 諸天在於虛空裏
420 20 虛空 xūkōng Void 諸天在於虛空裏
421 20 虛空 xūkōng the sky; gagana 諸天在於虛空裏
422 20 虛空 xūkōng space; ākāśa 諸天在於虛空裏
423 20 zhù to dwell; to live; to reside 却住一面
424 20 zhù to stop; to halt 却住一面
425 20 zhù to retain; to remain 却住一面
426 20 zhù to lodge at [temporarily] 却住一面
427 20 zhù firmly; securely 却住一面
428 20 zhù verb complement 却住一面
429 20 zhù attaching; abiding; dwelling on 却住一面
430 20 inside; interior 即出其書王懷裏
431 20 interior; antar 即出其書王懷裏
432 20 dāng to be; to act as; to serve as 汝今當知
433 20 dāng at or in the very same; be apposite 汝今當知
434 20 dāng dang (sound of a bell) 汝今當知
435 20 dāng to face 汝今當知
436 20 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 汝今當知
437 20 dāng to manage; to host 汝今當知
438 20 dāng should 汝今當知
439 20 dāng to treat; to regard as 汝今當知
440 20 dǎng to think 汝今當知
441 20 dàng suitable; correspond to 汝今當知
442 20 dǎng to be equal 汝今當知
443 20 dàng that 汝今當知
444 20 dāng an end; top 汝今當知
445 20 dàng clang; jingle 汝今當知
446 20 dāng to judge 汝今當知
447 20 dǎng to bear on one's shoulder 汝今當知
448 20 dàng the same 汝今當知
449 20 dàng to pawn 汝今當知
450 20 dàng to fail [an exam] 汝今當知
451 20 dàng a trap 汝今當知
452 20 dàng a pawned item 汝今當知
453 20 dāng will be; bhaviṣyati 汝今當知
454 20 耶輸陀羅 yēshūtuóluó Yasodhara 耶輸陀羅即其是也
455 19 wèi for; to 為是菩薩
456 19 wèi because of 為是菩薩
457 19 wéi to act as; to serve 為是菩薩
458 19 wéi to change into; to become 為是菩薩
459 19 wéi to be; is 為是菩薩
460 19 wéi to do 為是菩薩
461 19 wèi for 為是菩薩
462 19 wèi because of; for; to 為是菩薩
463 19 wèi to 為是菩薩
464 19 wéi in a passive construction 為是菩薩
465 19 wéi forming a rehetorical question 為是菩薩
466 19 wéi forming an adverb 為是菩薩
467 19 wéi to add emphasis 為是菩薩
468 19 wèi to support; to help 為是菩薩
469 19 wéi to govern 為是菩薩
470 19 wèi to be; bhū 為是菩薩
471 18 one 時彼眾內有一大臣
472 18 Kangxi radical 1 時彼眾內有一大臣
473 18 as soon as; all at once 時彼眾內有一大臣
474 18 pure; concentrated 時彼眾內有一大臣
475 18 whole; all 時彼眾內有一大臣
476 18 first 時彼眾內有一大臣
477 18 the same 時彼眾內有一大臣
478 18 each 時彼眾內有一大臣
479 18 certain 時彼眾內有一大臣
480 18 throughout 時彼眾內有一大臣
481 18 used in between a reduplicated verb 時彼眾內有一大臣
482 18 sole; single 時彼眾內有一大臣
483 18 a very small amount 時彼眾內有一大臣
484 18 Yi 時彼眾內有一大臣
485 18 other 時彼眾內有一大臣
486 18 to unify 時彼眾內有一大臣
487 18 accidentally; coincidentally 時彼眾內有一大臣
488 18 abruptly; suddenly 時彼眾內有一大臣
489 18 or 時彼眾內有一大臣
490 18 one; eka 時彼眾內有一大臣
491 17 huā Hua 寶花流蘇
492 17 huā flower 寶花流蘇
493 17 huā to spend (money, time) 寶花流蘇
494 17 huā a flower shaped object 寶花流蘇
495 17 huā a beautiful female 寶花流蘇
496 17 huā having flowers 寶花流蘇
497 17 huā having a decorative pattern 寶花流蘇
498 17 huā having a a variety 寶花流蘇
499 17 huā false; empty 寶花流蘇
500 17 huā indistinct; fuzzy 寶花流蘇

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa
如来 如來
  1. Rúlái
  2. rúlái
  1. Tathagata
  2. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
he; her; it; saḥ; sā; tad
尸弃 尸棄 shīqì Sikhin; Śikhin
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
zuò action; kāraṇa
尔时 爾時 ěr shí at that time; atha khalu
  1. former; pūrvaka
  2. former; pūrvaka
that; tad
shī spiritual guide; teacher; ācārya

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗诃 阿羅訶 196
  1. Arhat
  2. Arhat
阿输迦 阿輸迦 97 Aśoka; Asoka; Ashoka
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
波罗捺 波羅捺 98 Vārānasī
波罗㮈 波羅㮈 98 Varanasi; Baranasi
波斯 66 Persia
车匿 車匿 99 Channa; Chandaka
大涅盘 大涅槃 100 Mahaparinirvana
大威德 100 Yamantaka
大梵 100 Mahabrahma; Brahma
忉利 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
兜率陀 100 Tusita
多罗 多羅 100 Tara
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
佛本行集经 佛本行集經 102 Fo Ben Xing Ji Jing; Abhiniṣkramaṇasūtra; Abhiniskramana Sutra
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
富楼那 富樓那 102 Purna; Punna
甘泉 103 Ganquan
恒伽河 恆伽河 104 Ganges River
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
憍昙弥 憍曇彌 106 Gautamī; Mahāprajāpatī Gautamī; Mahāpajāpatī Gotamī
迦毘罗 迦毘羅 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦毘罗城 迦毘羅城 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
伽耶迦叶 伽耶迦葉 106 Gayā-kāśyapa
罗睺罗 羅睺羅 108 Rahula
鹿野苑 76
  1. Deer Park
  2. Mṛgadāva; Deer Park
摩诃迦叶 摩訶迦葉 109 Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
摩诃波阇波提 摩訶波闍波提 109 Mahapajapati Gotami; Mahaprajapati
摩诃迦旃延 摩訶迦旃延 109 Mahākātyāyana
目揵连 目揵連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
难陀 難陀 110 Nanda
那提迦叶 那提迦葉 110 Nadī-kāśyapa
毘摩 112
  1. dharma
  2. Vimalā
  3. Kapimala
频婆娑罗王 頻婆娑羅王 112 King Bimbisara
毘沙门天 毘沙門天 112 Vaisravana; Vessavana; Jambhala
毘沙门天王 毘沙門天王 112 Vaisravana
婆伽婆 112 Bhagavat; Bhagavan; Blessed One
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
清流 113 Qingliu
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
阇那崛多 闍那崛多 115 Jñānagupta; Jnanagupta
圣子 聖子 115 Holy Son; Jesus Christ; God the Son
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
尸弃 尸棄 115 Sikhin; Śikhin
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四大天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
83 Sui Dynasty
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
天竺 116 India; Indian subcontinent
提婆 116
  1. Heaven
  2. Aryadeva; Deva
  3. Devadatta
  4. Kanadeva
提婆达多 提婆達多 116 Devadatta
陀罗 陀羅 116 Tārā
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
悉达 悉達 120 Siddhartha
悉达多 悉達多 120 Siddhartha
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
耶输陀罗 耶輸陀羅 121 Yasodhara
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
优陀夷 優陀夷 121 Udāyin
雨花 121 Yuhua
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 109.

Simplified Traditional Pinyin English
阿伽 97 scented water; argha
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
阿脩罗 阿脩羅 196 asura
白佛 98 to address the Buddha
宝瓶 寶瓶 98 mani vase
必应 必應 98 must
遍十方 98 pervading all directions
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
必当 必當 98 must
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不来 不來 98 not coming
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
赤栴檀 99 red sandalwood
幢幡 99 a hanging banner
慈悲心 99 compassion
次复 次復 99 afterwards; then
慈心 99 compassion; a compassionate mind
地上 100 above the ground
顶受 頂受 100 to respectfully receive
发遣 發遣 102 to dispatch to a location; to expell
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法雨 102
  1. Dharma rain
  2. Dharma Rain
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
干闼婆城 乾闥婆城 103 city of the gandharvas
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
护身 護身 104 protection of the body
护世 護世 104 protectors of the world
化乐 化樂 104 to find pleasure in creating
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
金翅鸟 金翅鳥 106
  1. suparna bird; suparni bird
  2. a garuda
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
伎乐 伎樂 106 music
卷第五 106 scroll 5
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
龙神 龍神 108 dragon spirit
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
马宝 馬寶 109 the treasure of horses; aśvaratna
妙色 109 wonderful form
妙香 109 fine incense
名曰 109 to be named; to be called
那由他 110 a nayuta
能行 110 ability to act
牛头栴檀 牛頭栴檀 110 ox-head sandalwood
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
毘摩 112
  1. dharma
  2. Vimalā
  3. Kapimala
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
日月星 114 sun, moon and star
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三匝 115 to circumambulate three times
三藐三佛陀 115 samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
善分 115 good morals; kuśala-pakṣa
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善利 115 great benefit
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
身命 115 body and life
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
受具 115 to obtain full ordination
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四天 115 four kinds of heaven
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
所行 115 actions; practice
剃除 116 to severe
天乐 天樂 116 heavenly music
天众 天眾 116 devas
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
徒众 徒眾 116 a group of disciples
往诣 往詣 119 to go to; upagam
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我身 119 I; myself
五比丘 119 five monastics
心大欢喜 心大歡喜 120 pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
夜叉 121 yaksa
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
应感 應感 121 sympathetic resonance
应作 應作 121 a manifestation
音声 音聲 121 sound; noise
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
右遶 121 moving to the right
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
诸仙 諸仙 122 group of sages
诸众生 諸眾生 122 all beings
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
自生 122 self origination