Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 431

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 133 děng et cetera; and so on 善女人等教贍部洲諸有情類
2 133 děng to wait 善女人等教贍部洲諸有情類
3 133 děng to be equal 善女人等教贍部洲諸有情類
4 133 děng degree; level 善女人等教贍部洲諸有情類
5 133 děng to compare 善女人等教贍部洲諸有情類
6 133 děng same; equal; sama 善女人等教贍部洲諸有情類
7 131 善男子 shàn nánzi good men 若善男子
8 131 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 若善男子
9 117 善女人 shàn nǚrén good women 善女人等教贍部洲諸有情類
10 117 善女人 shàn nǚrén a good woman; a daughter of a noble family 善女人等教贍部洲諸有情類
11 90 憍尸迦 jiāoshījiā Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika 憍尸迦
12 64 lìng to make; to cause to be; to lead 皆令安住十善業道
13 64 lìng to issue a command 皆令安住十善業道
14 64 lìng rules of behavior; customs 皆令安住十善業道
15 64 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 皆令安住十善業道
16 64 lìng a season 皆令安住十善業道
17 64 lìng respected; good reputation 皆令安住十善業道
18 64 lìng good 皆令安住十善業道
19 64 lìng pretentious 皆令安住十善業道
20 64 lìng a transcending state of existence 皆令安住十善業道
21 64 lìng a commander 皆令安住十善業道
22 64 lìng a commanding quality; an impressive character 皆令安住十善業道
23 64 lìng lyrics 皆令安住十善業道
24 64 lìng Ling 皆令安住十善業道
25 64 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 皆令安住十善業道
26 63 甚多 shén duō extremely many 甚多
27 63 甚多 shén duō numerous; bahutaram 甚多
28 60 to go; to 於意云何
29 60 to rely on; to depend on 於意云何
30 60 Yu 於意云何
31 60 a crow 於意云何
32 59 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 善女人等書寫如是甚深般若波羅蜜多施他讀誦
33 52 布施波羅蜜多 bùshī bōluómìduō dāna-pāramitā; the paramita of generosity 思惟般若波羅蜜多乃至布施波羅蜜多
34 50 wéi to act as; to serve 為求無上正等菩提
35 50 wéi to change into; to become 為求無上正等菩提
36 50 wéi to be; is 為求無上正等菩提
37 50 wéi to do 為求無上正等菩提
38 50 wèi to support; to help 為求無上正等菩提
39 50 wéi to govern 為求無上正等菩提
40 50 wèi to be; bhū 為求無上正等菩提
41 48 般若 bōrě Prajna Wisdom 彼修慧時名住般若
42 48 般若 bōrě prajna 彼修慧時名住般若
43 48 般若 bōrě prajna; prajñā; paññā; great wisdom 彼修慧時名住般若
44 48 般若 bōrě Prajñā 彼修慧時名住般若
45 45 good fortune; happiness; luck 善女人等由此因緣得福多不
46 45 Fujian 善女人等由此因緣得福多不
47 45 wine and meat used in ceremonial offerings 善女人等由此因緣得福多不
48 45 Fortune 善女人等由此因緣得福多不
49 45 merit; blessing; punya 善女人等由此因緣得福多不
50 45 fortune; blessing; svasti 善女人等由此因緣得福多不
51 44 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 善女人等由此因緣得福多不
52 44 děi to want to; to need to 善女人等由此因緣得福多不
53 44 děi must; ought to 善女人等由此因緣得福多不
54 44 de 善女人等由此因緣得福多不
55 44 de infix potential marker 善女人等由此因緣得福多不
56 44 to result in 善女人等由此因緣得福多不
57 44 to be proper; to fit; to suit 善女人等由此因緣得福多不
58 44 to be satisfied 善女人等由此因緣得福多不
59 44 to be finished 善女人等由此因緣得福多不
60 44 děi satisfying 善女人等由此因緣得福多不
61 44 to contract 善女人等由此因緣得福多不
62 44 to hear 善女人等由此因緣得福多不
63 44 to have; there is 善女人等由此因緣得福多不
64 44 marks time passed 善女人等由此因緣得福多不
65 44 obtain; attain; prāpta 善女人等由此因緣得福多不
66 43 有情 yǒuqíng having feelings for 善女人等教贍部洲諸有情類
67 43 有情 yǒuqíng friends with 善女人等教贍部洲諸有情類
68 43 有情 yǒuqíng having emotional appeal 善女人等教贍部洲諸有情類
69 43 有情 yǒuqíng sentient being 善女人等教贍部洲諸有情類
70 43 有情 yǒuqíng sentient beings 善女人等教贍部洲諸有情類
71 43 suǒ a few; various; some 善女人等所獲福聚甚多於前
72 43 suǒ a place; a location 善女人等所獲福聚甚多於前
73 43 suǒ indicates a passive voice 善女人等所獲福聚甚多於前
74 43 suǒ an ordinal number 善女人等所獲福聚甚多於前
75 43 suǒ meaning 善女人等所獲福聚甚多於前
76 43 suǒ garrison 善女人等所獲福聚甚多於前
77 43 suǒ place; pradeśa 善女人等所獲福聚甚多於前
78 42 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 皆是此中所說一切無漏之法
79 42 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 皆是此中所說一切無漏之法
80 42 shuì to persuade 皆是此中所說一切無漏之法
81 42 shuō to teach; to recite; to explain 皆是此中所說一切無漏之法
82 42 shuō a doctrine; a theory 皆是此中所說一切無漏之法
83 42 shuō to claim; to assert 皆是此中所說一切無漏之法
84 42 shuō allocution 皆是此中所說一切無漏之法
85 42 shuō to criticize; to scold 皆是此中所說一切無漏之法
86 42 shuō to indicate; to refer to 皆是此中所說一切無漏之法
87 42 shuō speach; vāda 皆是此中所說一切無漏之法
88 42 shuō to speak; bhāṣate 皆是此中所說一切無漏之法
89 42 shuō to instruct 皆是此中所說一切無漏之法
90 42 to use; to grasp 謂以非二非不二行
91 42 to rely on 謂以非二非不二行
92 42 to regard 謂以非二非不二行
93 42 to be able to 謂以非二非不二行
94 42 to order; to command 謂以非二非不二行
95 42 used after a verb 謂以非二非不二行
96 42 a reason; a cause 謂以非二非不二行
97 42 Israel 謂以非二非不二行
98 42 Yi 謂以非二非不二行
99 42 use; yogena 謂以非二非不二行
100 41 lèi kind; type; class; category 善女人等教贍部洲諸有情類
101 41 lèi similar; like 善女人等教贍部洲諸有情類
102 41 lèi class in a programming language 善女人等教贍部洲諸有情類
103 41 lèi reason; logic 善女人等教贍部洲諸有情類
104 41 lèi example; model 善女人等教贍部洲諸有情類
105 41 lèi Lei 善女人等教贍部洲諸有情類
106 41 yán to speak; to say; said 佛告天帝釋言
107 41 yán language; talk; words; utterance; speech 佛告天帝釋言
108 41 yán Kangxi radical 149 佛告天帝釋言
109 41 yán phrase; sentence 佛告天帝釋言
110 41 yán a word; a syllable 佛告天帝釋言
111 41 yán a theory; a doctrine 佛告天帝釋言
112 41 yán to regard as 佛告天帝釋言
113 41 yán to act as 佛告天帝釋言
114 41 yán word; vacana 佛告天帝釋言
115 41 yán speak; vad 佛告天帝釋言
116 40 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 善女人等書寫如是甚深般若波羅蜜多施他讀誦
117 35 fēi Kangxi radical 175 謂以非二非不二行
118 35 fēi wrong; bad; untruthful 謂以非二非不二行
119 35 fēi different 謂以非二非不二行
120 35 fēi to not be; to not have 謂以非二非不二行
121 35 fēi to violate; to be contrary to 謂以非二非不二行
122 35 fēi Africa 謂以非二非不二行
123 35 fēi to slander 謂以非二非不二行
124 35 fěi to avoid 謂以非二非不二行
125 35 fēi must 謂以非二非不二行
126 35 fēi an error 謂以非二非不二行
127 35 fēi a problem; a question 謂以非二非不二行
128 35 fēi evil 謂以非二非不二行
129 33 infix potential marker 善女人等由此因緣得福多不
130 33 huò to reap; to harvest 善女人等所獲福聚甚多於前
131 33 huò to obtain; to get 善女人等所獲福聚甚多於前
132 33 huò to hunt; to capture 善女人等所獲福聚甚多於前
133 33 huò to suffer; to sustain; to be subject to 善女人等所獲福聚甚多於前
134 33 huò game (hunting) 善女人等所獲福聚甚多於前
135 33 huò a female servant 善女人等所獲福聚甚多於前
136 33 huái Huai 善女人等所獲福聚甚多於前
137 33 huò harvest 善女人等所獲福聚甚多於前
138 33 huò results 善女人等所獲福聚甚多於前
139 33 huò to obtain 善女人等所獲福聚甚多於前
140 33 huò to take; labh 善女人等所獲福聚甚多於前
141 31 other; another; some other 善女人等書寫如是甚深般若波羅蜜多施他讀誦
142 31 other 善女人等書寫如是甚深般若波羅蜜多施他讀誦
143 31 tha 善女人等書寫如是甚深般若波羅蜜多施他讀誦
144 31 ṭha 善女人等書寫如是甚深般若波羅蜜多施他讀誦
145 31 other; anya 善女人等書寫如是甚深般若波羅蜜多施他讀誦
146 30 書寫 shūxiě to write 善女人等書寫如是甚深般若波羅蜜多施他讀誦
147 30 書寫 shūxiě to write; lekhana 善女人等書寫如是甚深般若波羅蜜多施他讀誦
148 30 書寫 shūxiě Scribe 善女人等書寫如是甚深般若波羅蜜多施他讀誦
149 29 安住 ānzhù to reside; to dwell 皆令安住十善業道
150 29 安住 ānzhù Settled and at Ease 皆令安住十善業道
151 29 安住 ānzhù to settle 皆令安住十善業道
152 29 安住 ānzhù Abide 皆令安住十善業道
153 29 安住 ānzhù standing firm; supratiṣṭhita 皆令安住十善業道
154 29 安住 ānzhù condition of ease; sparśavihāra 皆令安住十善業道
155 29 讀誦 dú sòng read aloud; recite repeatedly; svādyāya 善女人等書寫如是甚深般若波羅蜜多施他讀誦
156 28 to reach 十八佛不共法及餘無量無邊佛法
157 28 to attain 十八佛不共法及餘無量無邊佛法
158 28 to understand 十八佛不共法及餘無量無邊佛法
159 28 able to be compared to; to catch up with 十八佛不共法及餘無量無邊佛法
160 28 to be involved with; to associate with 十八佛不共法及餘無量無邊佛法
161 28 passing of a feudal title from elder to younger brother 十八佛不共法及餘無量無邊佛法
162 28 and; ca; api 十八佛不共法及餘無量無邊佛法
163 28 jiāo to teach; to educate; to instruct 善女人等教贍部洲諸有情類
164 28 jiào a school of thought; a sect 善女人等教贍部洲諸有情類
165 28 jiào to make; to cause 善女人等教贍部洲諸有情類
166 28 jiào religion 善女人等教贍部洲諸有情類
167 28 jiào instruction; a teaching 善女人等教贍部洲諸有情類
168 28 jiào Jiao 善女人等教贍部洲諸有情類
169 28 jiào a directive; an order 善女人等教贍部洲諸有情類
170 28 jiào to urge; to incite 善女人等教贍部洲諸有情類
171 28 jiào to pass on; to convey 善女人等教贍部洲諸有情類
172 28 jiào etiquette 善女人等教贍部洲諸有情類
173 28 jiāo teaching; śāsana 善女人等教贍部洲諸有情類
174 27 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
175 27 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
176 26 天帝釋 tiān dì shì Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika 天帝釋言
177 26 qián front 善女人等所獲福聚甚多於前
178 26 qián former; the past 善女人等所獲福聚甚多於前
179 26 qián to go forward 善女人等所獲福聚甚多於前
180 26 qián preceding 善女人等所獲福聚甚多於前
181 26 qián before; earlier; prior 善女人等所獲福聚甚多於前
182 26 qián to appear before 善女人等所獲福聚甚多於前
183 26 qián future 善女人等所獲福聚甚多於前
184 26 qián top; first 善女人等所獲福聚甚多於前
185 26 qián battlefront 善女人等所獲福聚甚多於前
186 26 qián before; former; pūrva 善女人等所獲福聚甚多於前
187 26 qián facing; mukha 善女人等所獲福聚甚多於前
188 26 xiū to decorate; to embellish 善女人等修布施時作如是念
189 26 xiū to study; to cultivate 善女人等修布施時作如是念
190 26 xiū to repair 善女人等修布施時作如是念
191 26 xiū long; slender 善女人等修布施時作如是念
192 26 xiū to write; to compile 善女人等修布施時作如是念
193 26 xiū to build; to construct; to shape 善女人等修布施時作如是念
194 26 xiū to practice 善女人等修布施時作如是念
195 26 xiū to cut 善女人等修布施時作如是念
196 26 xiū virtuous; wholesome 善女人等修布施時作如是念
197 26 xiū a virtuous person 善女人等修布施時作如是念
198 26 xiū Xiu 善女人等修布施時作如是念
199 26 xiū to unknot 善女人等修布施時作如是念
200 26 xiū to prepare; to put in order 善女人等修布施時作如是念
201 26 xiū excellent 善女人等修布施時作如是念
202 26 xiū to perform [a ceremony] 善女人等修布施時作如是念
203 26 xiū Cultivation 善女人等修布施時作如是念
204 26 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 善女人等修布施時作如是念
205 26 xiū pratipanna; spiritual practice 善女人等修布施時作如是念
206 26 idea 於意云何
207 26 Italy (abbreviation) 於意云何
208 26 a wish; a desire; intention 於意云何
209 26 mood; feeling 於意云何
210 26 will; willpower; determination 於意云何
211 26 bearing; spirit 於意云何
212 26 to think of; to long for; to miss 於意云何
213 26 to anticipate; to expect 於意云何
214 26 to doubt; to suspect 於意云何
215 26 meaning 於意云何
216 26 a suggestion; a hint 於意云何
217 26 an understanding; a point of view 於意云何
218 26 Yi 於意云何
219 26 manas; mind; mentation 於意云何
220 26 to assemble; to meet together 善女人等所獲福聚甚多於前
221 26 to store up; to collect; to amass 善女人等所獲福聚甚多於前
222 26 to levy; to impose [a tax] 善女人等所獲福聚甚多於前
223 26 a village 善女人等所獲福聚甚多於前
224 26 a crowd 善女人等所獲福聚甚多於前
225 26 savings 善女人等所獲福聚甚多於前
226 26 aggregation; samāsa 善女人等所獲福聚甚多於前
227 26 a group of people; gaṇa 善女人等所獲福聚甚多於前
228 26 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
229 26 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
230 24 zuò to do 善女人等修布施時作如是念
231 24 zuò to act as; to serve as 善女人等修布施時作如是念
232 24 zuò to start 善女人等修布施時作如是念
233 24 zuò a writing; a work 善女人等修布施時作如是念
234 24 zuò to dress as; to be disguised as 善女人等修布施時作如是念
235 24 zuō to create; to make 善女人等修布施時作如是念
236 24 zuō a workshop 善女人等修布施時作如是念
237 24 zuō to write; to compose 善女人等修布施時作如是念
238 24 zuò to rise 善女人等修布施時作如是念
239 24 zuò to be aroused 善女人等修布施時作如是念
240 24 zuò activity; action; undertaking 善女人等修布施時作如是念
241 24 zuò to regard as 善女人等修布施時作如是念
242 24 zuò action; kāraṇa 善女人等修布施時作如是念
243 24 zhě ca 若有安住預流果者便得永脫三惡趣故
244 24 甚深 shénshēn very profound; what is deep 善女人等書寫如是甚深般若波羅蜜多施他讀誦
245 22 因緣 yīnyuán chance 善女人等由此因緣得福多不
246 22 因緣 yīnyuán destiny 善女人等由此因緣得福多不
247 22 因緣 yīnyuán according to this 善女人等由此因緣得福多不
248 22 因緣 yīnyuán causes and conditions 善女人等由此因緣得福多不
249 22 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 善女人等由此因緣得福多不
250 22 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 善女人等由此因緣得福多不
251 22 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 善女人等由此因緣得福多不
252 22 由此 yóucǐ hereby; from this 善女人等由此因緣得福多不
253 22 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 善女人等由此因緣得福多不
254 22 duó many; much 善女人等由此因緣得福多不
255 22 duō more 善女人等由此因緣得福多不
256 22 duō excessive 善女人等由此因緣得福多不
257 22 duō abundant 善女人等由此因緣得福多不
258 22 duō to multiply; to acrue 善女人等由此因緣得福多不
259 22 duō Duo 善女人等由此因緣得福多不
260 22 duō ta 善女人等由此因緣得福多不
261 21 zhōu a continent 善女人等教贍部洲諸有情類
262 21 zhōu an island; islet 善女人等教贍部洲諸有情類
263 21 zhōu continent; dvīpa 善女人等教贍部洲諸有情類
264 21 yìng to answer; to respond
265 21 yìng to confirm; to verify
266 21 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable
267 21 yìng to accept
268 21 yìng to permit; to allow
269 21 yìng to echo
270 21 yìng to handle; to deal with
271 21 yìng Ying
272 21 self 我能惠施
273 21 [my] dear 我能惠施
274 21 Wo 我能惠施
275 21 self; atman; attan 我能惠施
276 21 ga 我能惠施
277 20 善逝 shàn shì Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata 善逝
278 20 菩提 pútí bodhi; enlightenment 漸次乃至已正當證獨覺菩提
279 20 菩提 pútí bodhi 漸次乃至已正當證獨覺菩提
280 20 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 漸次乃至已正當證獨覺菩提
281 20 shī to give; to grant 善女人等書寫如是甚深般若波羅蜜多施他讀誦
282 20 shī to act; to do; to execute; to carry out 善女人等書寫如是甚深般若波羅蜜多施他讀誦
283 20 shī to deploy; to set up 善女人等書寫如是甚深般若波羅蜜多施他讀誦
284 20 shī to relate to 善女人等書寫如是甚深般若波羅蜜多施他讀誦
285 20 shī to move slowly 善女人等書寫如是甚深般若波羅蜜多施他讀誦
286 20 shī to exert 善女人等書寫如是甚深般若波羅蜜多施他讀誦
287 20 shī to apply; to spread 善女人等書寫如是甚深般若波羅蜜多施他讀誦
288 20 shī Shi 善女人等書寫如是甚深般若波羅蜜多施他讀誦
289 20 shī the practice of selfless giving; dāna 善女人等書寫如是甚深般若波羅蜜多施他讀誦
290 19 shí time; a point or period of time 善女人等修布施時作如是念
291 19 shí a season; a quarter of a year 善女人等修布施時作如是念
292 19 shí one of the 12 two-hour periods of the day 善女人等修布施時作如是念
293 19 shí fashionable 善女人等修布施時作如是念
294 19 shí fate; destiny; luck 善女人等修布施時作如是念
295 19 shí occasion; opportunity; chance 善女人等修布施時作如是念
296 19 shí tense 善女人等修布施時作如是念
297 19 shí particular; special 善女人等修布施時作如是念
298 19 shí to plant; to cultivate 善女人等修布施時作如是念
299 19 shí an era; a dynasty 善女人等修布施時作如是念
300 19 shí time [abstract] 善女人等修布施時作如是念
301 19 shí seasonal 善女人等修布施時作如是念
302 19 shí to wait upon 善女人等修布施時作如是念
303 19 shí hour 善女人等修布施時作如是念
304 19 shí appropriate; proper; timely 善女人等修布施時作如是念
305 19 shí Shi 善女人等修布施時作如是念
306 19 shí a present; currentlt 善女人等修布施時作如是念
307 19 shí time; kāla 善女人等修布施時作如是念
308 19 shí at that time; samaya 善女人等修布施時作如是念
309 19 can; may; permissible 亦有四念住廣說乃至一切相智施設可得
310 19 to approve; to permit 亦有四念住廣說乃至一切相智施設可得
311 19 to be worth 亦有四念住廣說乃至一切相智施設可得
312 19 to suit; to fit 亦有四念住廣說乃至一切相智施設可得
313 19 khan 亦有四念住廣說乃至一切相智施設可得
314 19 to recover 亦有四念住廣說乃至一切相智施設可得
315 19 to act as 亦有四念住廣說乃至一切相智施設可得
316 19 to be worth; to deserve 亦有四念住廣說乃至一切相智施設可得
317 19 used to add emphasis 亦有四念住廣說乃至一切相智施設可得
318 19 beautiful 亦有四念住廣說乃至一切相智施設可得
319 19 Ke 亦有四念住廣說乃至一切相智施設可得
320 19 can; may; śakta 亦有四念住廣說乃至一切相智施設可得
321 18 思惟 sīwéi to think; to consider; to reflect 如理思惟
322 18 思惟 sīwéi thinking; tought 如理思惟
323 18 思惟 sīwéi Contemplate 如理思惟
324 18 思惟 sīwéi reflection; consideration; cintana 如理思惟
325 18 無常 wúcháng irregular 說色乃至識無常
326 18 無常 wúcháng changing frequently 說色乃至識無常
327 18 無常 wúcháng impermanence; anitya; anicca 說色乃至識無常
328 18 無常 wúcháng impermanence 說色乃至識無常
329 18 宣說 xuānshuō to preach; to teach publicly; to teach classics or religious texts 宣說般若乃至布施波羅蜜多
330 18 宣說 xuānshuō instruct; upadiś 宣說般若乃至布施波羅蜜多
331 18 一切有情 yīqiè yǒuqíng all living beings 善女人等教四大洲一切有情
332 18 一切有情 yīqiè yǒuqíng all sentient beings 善女人等教四大洲一切有情
333 18 無我 wúwǒ non-self 無我
334 18 無我 wúwǒ non-self; anātman; anattā 無我
335 18 néng can; able 善女人等能以種種巧妙文義
336 18 néng ability; capacity 善女人等能以種種巧妙文義
337 18 néng a mythical bear-like beast 善女人等能以種種巧妙文義
338 18 néng energy 善女人等能以種種巧妙文義
339 18 néng function; use 善女人等能以種種巧妙文義
340 18 néng talent 善女人等能以種種巧妙文義
341 18 néng expert at 善女人等能以種種巧妙文義
342 18 néng to be in harmony 善女人等能以種種巧妙文義
343 18 néng to tend to; to care for 善女人等能以種種巧妙文義
344 18 néng to reach; to arrive at 善女人等能以種種巧妙文義
345 18 néng to be able; śak 善女人等能以種種巧妙文義
346 18 néng skilful; pravīṇa 善女人等能以種種巧妙文義
347 17 jiè border; boundary 善女人等教小千界諸有情類皆令安住十善業道
348 17 jiè kingdom 善女人等教小千界諸有情類皆令安住十善業道
349 17 jiè territory; region 善女人等教小千界諸有情類皆令安住十善業道
350 17 jiè the world 善女人等教小千界諸有情類皆令安住十善業道
351 17 jiè scope; extent 善女人等教小千界諸有情類皆令安住十善業道
352 17 jiè erathem; stratigraphic unit 善女人等教小千界諸有情類皆令安住十善業道
353 17 jiè to divide; to define a boundary 善女人等教小千界諸有情類皆令安住十善業道
354 17 jiè to adjoin 善女人等教小千界諸有情類皆令安住十善業道
355 17 jiè dhatu; realm; field; domain 善女人等教小千界諸有情類皆令安住十善業道
356 17 guǎng wide; large; vast 廣令流布
357 17 guǎng Kangxi radical 53 廣令流布
358 17 ān a hut 廣令流布
359 17 guǎng a large building structure with no walls 廣令流布
360 17 guǎng many; numerous; common 廣令流布
361 17 guǎng to extend; to expand 廣令流布
362 17 guǎng width; breadth; extent 廣令流布
363 17 guǎng broad-minded; generous 廣令流布
364 17 guǎng Guangzhou 廣令流布
365 17 guàng a unit of east-west distance 廣令流布
366 17 guàng a unit of 15 chariots 廣令流布
367 17 kuàng barren 廣令流布
368 17 guǎng Extensive 廣令流布
369 17 guǎng vaipulya; vast; extended 廣令流布
370 17 修學 xiūxué to study 精勤修學
371 16 方便 fāngbiàn convenient 善女人等無量無數無邊大劫以有所得而為方便
372 16 方便 fāngbiàn to to the toilet 善女人等無量無數無邊大劫以有所得而為方便
373 16 方便 fāngbiàn to have money to lend 善女人等無量無數無邊大劫以有所得而為方便
374 16 方便 fāngbiàn to make something convenient for others 善女人等無量無數無邊大劫以有所得而為方便
375 16 方便 fāngbiàn to do somebody a favor 善女人等無量無數無邊大劫以有所得而為方便
376 16 方便 fāngbiàn appropriate 善女人等無量無數無邊大劫以有所得而為方便
377 16 方便 fāngbiàn Convenience 善女人等無量無數無邊大劫以有所得而為方便
378 16 方便 fāngbiàn expedient means 善女人等無量無數無邊大劫以有所得而為方便
379 16 方便 fāngbiàn Skillful Means 善女人等無量無數無邊大劫以有所得而為方便
380 16 方便 fāngbiàn upāya; skillful means; expedient means 善女人等無量無數無邊大劫以有所得而為方便
381 16 四無量 sì wúliàng four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 四無量
382 16 ér Kangxi radical 126 獨覺菩提所獲福聚而不勝彼
383 16 ér as if; to seem like 獨覺菩提所獲福聚而不勝彼
384 16 néng can; able 獨覺菩提所獲福聚而不勝彼
385 16 ér whiskers on the cheeks; sideburns 獨覺菩提所獲福聚而不勝彼
386 16 ér to arrive; up to 獨覺菩提所獲福聚而不勝彼
387 16 聽聞 tīngwén to listen 至心聽聞
388 16 聽聞 tīngwén news one has heard 至心聽聞
389 16 聽聞 tīngwén listening and learning 至心聽聞
390 16 十善業道 shí shàn yè dào ten wholesome kinds of practice 皆令安住十善業道
391 16 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail) 若轉書寫
392 16 zhuàn to revolve; to turn; to circle about; to walk about 若轉書寫
393 16 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn 若轉書寫
394 16 zhuǎn to turn; to rotate 若轉書寫
395 16 zhuǎi to use many literary allusions 若轉書寫
396 16 zhuǎn to transfer 若轉書寫
397 16 zhuǎn to move forward; pravartana 若轉書寫
398 16 qiān one thousand 善女人等教小千界諸有情類皆令安住十善業道
399 16 qiān many; numerous; countless 善女人等教小千界諸有情類皆令安住十善業道
400 16 qiān a cheat; swindler 善女人等教小千界諸有情類皆令安住十善業道
401 16 qiān Qian 善女人等教小千界諸有情類皆令安住十善業道
402 16 四靜慮 sì jìnglǜ four jhanas; four stages of meditative concentration 善女人等教贍部洲諸有情類皆令安住四靜慮
403 16 shàng top; a high position 餘如上說
404 16 shang top; the position on or above something 餘如上說
405 16 shàng to go up; to go forward 餘如上說
406 16 shàng shang 餘如上說
407 16 shàng previous; last 餘如上說
408 16 shàng high; higher 餘如上說
409 16 shàng advanced 餘如上說
410 16 shàng a monarch; a sovereign 餘如上說
411 16 shàng time 餘如上說
412 16 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 餘如上說
413 16 shàng far 餘如上說
414 16 shàng big; as big as 餘如上說
415 16 shàng abundant; plentiful 餘如上說
416 16 shàng to report 餘如上說
417 16 shàng to offer 餘如上說
418 16 shàng to go on stage 餘如上說
419 16 shàng to take office; to assume a post 餘如上說
420 16 shàng to install; to erect 餘如上說
421 16 shàng to suffer; to sustain 餘如上說
422 16 shàng to burn 餘如上說
423 16 shàng to remember 餘如上說
424 16 shàng to add 餘如上說
425 16 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 餘如上說
426 16 shàng to meet 餘如上說
427 16 shàng falling then rising (4th) tone 餘如上說
428 16 shang used after a verb indicating a result 餘如上說
429 16 shàng a musical note 餘如上說
430 16 shàng higher, superior; uttara 餘如上說
431 16 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定
432 16 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定
433 15 流布 liúbù to propagate; to spread; to circulate; to disseminate 廣令流布
434 15 流布 liúbù to spread; to circulate; to disseminate 廣令流布
435 15 文義 wényì the meaning of a text 善女人等應以種種巧妙文義
436 15 義趣 yìqù meaning and purpose 分別義趣令其易解
437 15 如理 rú lǐ principle of suchness 如理思惟
438 15 bitterness; bitter flavor
439 15 hardship; suffering
440 15 to make things difficult for
441 15 to train; to practice
442 15 to suffer from a misfortune
443 15 bitter
444 15 grieved; facing hardship
445 15 in low spirits; depressed
446 15 painful
447 15 suffering; duḥkha; dukkha
448 15 zhì to place; to lay out 置贍部洲諸有情類
449 15 zhì to establish; to set up; to install 置贍部洲諸有情類
450 15 zhì to buy 置贍部洲諸有情類
451 15 zhì a relay station 置贍部洲諸有情類
452 15 zhì to release; to set free; to pardon 置贍部洲諸有情類
453 15 zhì to discard; to abandon 置贍部洲諸有情類
454 15 zhì to set aside 置贍部洲諸有情類
455 15 zhì to place; nikṣepa 置贍部洲諸有情類
456 15 to go back; to return 復依種種巧妙文義
457 15 to resume; to restart 復依種種巧妙文義
458 15 to do in detail 復依種種巧妙文義
459 15 to restore 復依種種巧妙文義
460 15 to respond; to reply to 復依種種巧妙文義
461 15 Fu; Return 復依種種巧妙文義
462 15 to retaliate; to reciprocate 復依種種巧妙文義
463 15 to avoid forced labor or tax 復依種種巧妙文義
464 15 Fu 復依種種巧妙文義
465 15 doubled; to overlapping; folded 復依種種巧妙文義
466 15 a lined garment with doubled thickness 復依種種巧妙文義
467 15 巧妙 qiǎomiào ingenious; clever 善女人等應以種種巧妙文義
468 15 zhōng middle 如是般若波羅蜜多祕密藏中
469 15 zhōng medium; medium sized 如是般若波羅蜜多祕密藏中
470 15 zhōng China 如是般若波羅蜜多祕密藏中
471 15 zhòng to hit the mark 如是般若波羅蜜多祕密藏中
472 15 zhōng midday 如是般若波羅蜜多祕密藏中
473 15 zhōng inside 如是般若波羅蜜多祕密藏中
474 15 zhōng during 如是般若波羅蜜多祕密藏中
475 15 zhōng Zhong 如是般若波羅蜜多祕密藏中
476 15 zhōng intermediary 如是般若波羅蜜多祕密藏中
477 15 zhōng half 如是般若波羅蜜多祕密藏中
478 15 zhòng to reach; to attain 如是般若波羅蜜多祕密藏中
479 15 zhòng to suffer; to infect 如是般若波羅蜜多祕密藏中
480 15 zhòng to obtain 如是般若波羅蜜多祕密藏中
481 15 zhòng to pass an exam 如是般若波羅蜜多祕密藏中
482 15 zhōng middle 如是般若波羅蜜多祕密藏中
483 15 一切 yīqiè temporary 廣說一切無漏之法
484 15 一切 yīqiè the same 廣說一切無漏之法
485 15 Ru River 如汝所說
486 15 Ru 如汝所說
487 14 教化 jiāohuà to educate and transform; to civilize 所獲福聚猶勝教化一贍部洲諸有情類皆令安住十善業道
488 14 教化 jiàohuā a beggar 所獲福聚猶勝教化一贍部洲諸有情類皆令安住十善業道
489 14 教化 jiàohuā to beg 所獲福聚猶勝教化一贍部洲諸有情類皆令安住十善業道
490 14 教化 jiāohuà Teach and Transform 所獲福聚猶勝教化一贍部洲諸有情類皆令安住十善業道
491 14 教化 jiāohuà teach and convert; instruct and transform 所獲福聚猶勝教化一贍部洲諸有情類皆令安住十善業道
492 14 受持 shòuchí uphold 受持
493 14 受持 shòuchí to accept and maintain faith; to uphold 受持
494 14 十方 shí sāng The Ten Directions 善女人等教化十方各如殑伽沙等世界諸有情類皆令安住十善業道
495 14 十方 shí fāng the ten directions 善女人等教化十方各如殑伽沙等世界諸有情類皆令安住十善業道
496 14 extra; surplus; remainder 十八佛不共法及餘無量無邊佛法
497 14 to remain 十八佛不共法及餘無量無邊佛法
498 14 the time after an event 十八佛不共法及餘無量無邊佛法
499 14 the others; the rest 十八佛不共法及餘無量無邊佛法
500 14 additional; complementary 十八佛不共法及餘無量無邊佛法

Frequencies of all Words

Top 802

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 133 děng et cetera; and so on 善女人等教贍部洲諸有情類
2 133 děng to wait 善女人等教贍部洲諸有情類
3 133 děng degree; kind 善女人等教贍部洲諸有情類
4 133 děng plural 善女人等教贍部洲諸有情類
5 133 děng to be equal 善女人等教贍部洲諸有情類
6 133 děng degree; level 善女人等教贍部洲諸有情類
7 133 děng to compare 善女人等教贍部洲諸有情類
8 133 děng same; equal; sama 善女人等教贍部洲諸有情類
9 131 善男子 shàn nánzi good men 若善男子
10 131 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 若善男子
11 124 ruò to seem; to be like; as 若善男子
12 124 ruò seemingly 若善男子
13 124 ruò if 若善男子
14 124 ruò you 若善男子
15 124 ruò this; that 若善男子
16 124 ruò and; or 若善男子
17 124 ruò as for; pertaining to 若善男子
18 124 pomegranite 若善男子
19 124 ruò to choose 若善男子
20 124 ruò to agree; to accord with; to conform to 若善男子
21 124 ruò thus 若善男子
22 124 ruò pollia 若善男子
23 124 ruò Ruo 若善男子
24 124 ruò only then 若善男子
25 124 ja 若善男子
26 124 jñā 若善男子
27 124 ruò if; yadi 若善男子
28 117 善女人 shàn nǚrén good women 善女人等教贍部洲諸有情類
29 117 善女人 shàn nǚrén a good woman; a daughter of a noble family 善女人等教贍部洲諸有情類
30 90 憍尸迦 jiāoshījiā Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika 憍尸迦
31 79 乃至 nǎizhì and even 漸次乃至已正當得阿羅漢果
32 79 乃至 nǎizhì as much as; yavat 漸次乃至已正當得阿羅漢果
33 76 shì is; are; am; to be 是善男子
34 76 shì is exactly 是善男子
35 76 shì is suitable; is in contrast 是善男子
36 76 shì this; that; those 是善男子
37 76 shì really; certainly 是善男子
38 76 shì correct; yes; affirmative 是善男子
39 76 shì true 是善男子
40 76 shì is; has; exists 是善男子
41 76 shì used between repetitions of a word 是善男子
42 76 shì a matter; an affair 是善男子
43 76 shì Shi 是善男子
44 76 shì is; bhū 是善男子
45 76 shì this; idam 是善男子
46 64 lìng to make; to cause to be; to lead 皆令安住十善業道
47 64 lìng to issue a command 皆令安住十善業道
48 64 lìng rules of behavior; customs 皆令安住十善業道
49 64 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 皆令安住十善業道
50 64 lìng a season 皆令安住十善業道
51 64 lìng respected; good reputation 皆令安住十善業道
52 64 lìng good 皆令安住十善業道
53 64 lìng pretentious 皆令安住十善業道
54 64 lìng a transcending state of existence 皆令安住十善業道
55 64 lìng a commander 皆令安住十善業道
56 64 lìng a commanding quality; an impressive character 皆令安住十善業道
57 64 lìng lyrics 皆令安住十善業道
58 64 lìng Ling 皆令安住十善業道
59 64 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 皆令安住十善業道
60 63 甚多 shén duō extremely many 甚多
61 63 甚多 shén duō numerous; bahutaram 甚多
62 60 in; at 於意云何
63 60 in; at 於意云何
64 60 in; at; to; from 於意云何
65 60 to go; to 於意云何
66 60 to rely on; to depend on 於意云何
67 60 to go to; to arrive at 於意云何
68 60 from 於意云何
69 60 give 於意云何
70 60 oppposing 於意云何
71 60 and 於意云何
72 60 compared to 於意云何
73 60 by 於意云何
74 60 and; as well as 於意云何
75 60 for 於意云何
76 60 Yu 於意云何
77 60 a crow 於意云何
78 60 whew; wow 於意云何
79 60 near to; antike 於意云何
80 59 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 善女人等書寫如是甚深般若波羅蜜多施他讀誦
81 52 布施波羅蜜多 bùshī bōluómìduō dāna-pāramitā; the paramita of generosity 思惟般若波羅蜜多乃至布施波羅蜜多
82 51 zhū all; many; various 善女人等教贍部洲諸有情類
83 51 zhū Zhu 善女人等教贍部洲諸有情類
84 51 zhū all; members of the class 善女人等教贍部洲諸有情類
85 51 zhū interrogative particle 善女人等教贍部洲諸有情類
86 51 zhū him; her; them; it 善女人等教贍部洲諸有情類
87 51 zhū of; in 善女人等教贍部洲諸有情類
88 51 zhū all; many; sarva 善女人等教贍部洲諸有情類
89 50 wèi for; to 為求無上正等菩提
90 50 wèi because of 為求無上正等菩提
91 50 wéi to act as; to serve 為求無上正等菩提
92 50 wéi to change into; to become 為求無上正等菩提
93 50 wéi to be; is 為求無上正等菩提
94 50 wéi to do 為求無上正等菩提
95 50 wèi for 為求無上正等菩提
96 50 wèi because of; for; to 為求無上正等菩提
97 50 wèi to 為求無上正等菩提
98 50 wéi in a passive construction 為求無上正等菩提
99 50 wéi forming a rehetorical question 為求無上正等菩提
100 50 wéi forming an adverb 為求無上正等菩提
101 50 wéi to add emphasis 為求無上正等菩提
102 50 wèi to support; to help 為求無上正等菩提
103 50 wéi to govern 為求無上正等菩提
104 50 wèi to be; bhū 為求無上正等菩提
105 48 般若 bōrě Prajna Wisdom 彼修慧時名住般若
106 48 般若 bōrě prajna 彼修慧時名住般若
107 48 般若 bōrě prajna; prajñā; paññā; great wisdom 彼修慧時名住般若
108 48 般若 bōrě Prajñā 彼修慧時名住般若
109 47 this; these 皆是此中所說一切無漏之法
110 47 in this way 皆是此中所說一切無漏之法
111 47 otherwise; but; however; so 皆是此中所說一切無漏之法
112 47 at this time; now; here 皆是此中所說一切無漏之法
113 47 this; here; etad 皆是此中所說一切無漏之法
114 45 good fortune; happiness; luck 善女人等由此因緣得福多不
115 45 Fujian 善女人等由此因緣得福多不
116 45 wine and meat used in ceremonial offerings 善女人等由此因緣得福多不
117 45 Fortune 善女人等由此因緣得福多不
118 45 merit; blessing; punya 善女人等由此因緣得福多不
119 45 fortune; blessing; svasti 善女人等由此因緣得福多不
120 44 de potential marker 善女人等由此因緣得福多不
121 44 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 善女人等由此因緣得福多不
122 44 děi must; ought to 善女人等由此因緣得福多不
123 44 děi to want to; to need to 善女人等由此因緣得福多不
124 44 děi must; ought to 善女人等由此因緣得福多不
125 44 de 善女人等由此因緣得福多不
126 44 de infix potential marker 善女人等由此因緣得福多不
127 44 to result in 善女人等由此因緣得福多不
128 44 to be proper; to fit; to suit 善女人等由此因緣得福多不
129 44 to be satisfied 善女人等由此因緣得福多不
130 44 to be finished 善女人等由此因緣得福多不
131 44 de result of degree 善女人等由此因緣得福多不
132 44 de marks completion of an action 善女人等由此因緣得福多不
133 44 děi satisfying 善女人等由此因緣得福多不
134 44 to contract 善女人等由此因緣得福多不
135 44 marks permission or possibility 善女人等由此因緣得福多不
136 44 expressing frustration 善女人等由此因緣得福多不
137 44 to hear 善女人等由此因緣得福多不
138 44 to have; there is 善女人等由此因緣得福多不
139 44 marks time passed 善女人等由此因緣得福多不
140 44 obtain; attain; prāpta 善女人等由此因緣得福多不
141 43 有情 yǒuqíng having feelings for 善女人等教贍部洲諸有情類
142 43 有情 yǒuqíng friends with 善女人等教贍部洲諸有情類
143 43 有情 yǒuqíng having emotional appeal 善女人等教贍部洲諸有情類
144 43 有情 yǒuqíng sentient being 善女人等教贍部洲諸有情類
145 43 有情 yǒuqíng sentient beings 善女人等教贍部洲諸有情類
146 43 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 善女人等所獲福聚甚多於前
147 43 suǒ an office; an institute 善女人等所獲福聚甚多於前
148 43 suǒ introduces a relative clause 善女人等所獲福聚甚多於前
149 43 suǒ it 善女人等所獲福聚甚多於前
150 43 suǒ if; supposing 善女人等所獲福聚甚多於前
151 43 suǒ a few; various; some 善女人等所獲福聚甚多於前
152 43 suǒ a place; a location 善女人等所獲福聚甚多於前
153 43 suǒ indicates a passive voice 善女人等所獲福聚甚多於前
154 43 suǒ that which 善女人等所獲福聚甚多於前
155 43 suǒ an ordinal number 善女人等所獲福聚甚多於前
156 43 suǒ meaning 善女人等所獲福聚甚多於前
157 43 suǒ garrison 善女人等所獲福聚甚多於前
158 43 suǒ place; pradeśa 善女人等所獲福聚甚多於前
159 43 suǒ that which; yad 善女人等所獲福聚甚多於前
160 42 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 皆是此中所說一切無漏之法
161 42 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 皆是此中所說一切無漏之法
162 42 shuì to persuade 皆是此中所說一切無漏之法
163 42 shuō to teach; to recite; to explain 皆是此中所說一切無漏之法
164 42 shuō a doctrine; a theory 皆是此中所說一切無漏之法
165 42 shuō to claim; to assert 皆是此中所說一切無漏之法
166 42 shuō allocution 皆是此中所說一切無漏之法
167 42 shuō to criticize; to scold 皆是此中所說一切無漏之法
168 42 shuō to indicate; to refer to 皆是此中所說一切無漏之法
169 42 shuō speach; vāda 皆是此中所說一切無漏之法
170 42 shuō to speak; bhāṣate 皆是此中所說一切無漏之法
171 42 shuō to instruct 皆是此中所說一切無漏之法
172 42 so as to; in order to 謂以非二非不二行
173 42 to use; to regard as 謂以非二非不二行
174 42 to use; to grasp 謂以非二非不二行
175 42 according to 謂以非二非不二行
176 42 because of 謂以非二非不二行
177 42 on a certain date 謂以非二非不二行
178 42 and; as well as 謂以非二非不二行
179 42 to rely on 謂以非二非不二行
180 42 to regard 謂以非二非不二行
181 42 to be able to 謂以非二非不二行
182 42 to order; to command 謂以非二非不二行
183 42 further; moreover 謂以非二非不二行
184 42 used after a verb 謂以非二非不二行
185 42 very 謂以非二非不二行
186 42 already 謂以非二非不二行
187 42 increasingly 謂以非二非不二行
188 42 a reason; a cause 謂以非二非不二行
189 42 Israel 謂以非二非不二行
190 42 Yi 謂以非二非不二行
191 42 use; yogena 謂以非二非不二行
192 41 lèi kind; type; class; category 善女人等教贍部洲諸有情類
193 41 lèi similar; like 善女人等教贍部洲諸有情類
194 41 lèi kind; type; class; category 善女人等教贍部洲諸有情類
195 41 lèi class in a programming language 善女人等教贍部洲諸有情類
196 41 lèi reason; logic 善女人等教贍部洲諸有情類
197 41 lèi example; model 善女人等教贍部洲諸有情類
198 41 lèi Lei 善女人等教贍部洲諸有情類
199 41 lèi approximately 善女人等教贍部洲諸有情類
200 41 yán to speak; to say; said 佛告天帝釋言
201 41 yán language; talk; words; utterance; speech 佛告天帝釋言
202 41 yán Kangxi radical 149 佛告天帝釋言
203 41 yán a particle with no meaning 佛告天帝釋言
204 41 yán phrase; sentence 佛告天帝釋言
205 41 yán a word; a syllable 佛告天帝釋言
206 41 yán a theory; a doctrine 佛告天帝釋言
207 41 yán to regard as 佛告天帝釋言
208 41 yán to act as 佛告天帝釋言
209 41 yán word; vacana 佛告天帝釋言
210 41 yán speak; vad 佛告天帝釋言
211 40 如是 rúshì thus; so 善女人等書寫如是甚深般若波羅蜜多施他讀誦
212 40 如是 rúshì thus, so 善女人等書寫如是甚深般若波羅蜜多施他讀誦
213 40 如是 rúshì thus; evam 善女人等書寫如是甚深般若波羅蜜多施他讀誦
214 40 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 善女人等書寫如是甚深般若波羅蜜多施他讀誦
215 35 fēi not; non-; un- 謂以非二非不二行
216 35 fēi Kangxi radical 175 謂以非二非不二行
217 35 fēi wrong; bad; untruthful 謂以非二非不二行
218 35 fēi different 謂以非二非不二行
219 35 fēi to not be; to not have 謂以非二非不二行
220 35 fēi to violate; to be contrary to 謂以非二非不二行
221 35 fēi Africa 謂以非二非不二行
222 35 fēi to slander 謂以非二非不二行
223 35 fěi to avoid 謂以非二非不二行
224 35 fēi must 謂以非二非不二行
225 35 fēi an error 謂以非二非不二行
226 35 fēi a problem; a question 謂以非二非不二行
227 35 fēi evil 謂以非二非不二行
228 35 fēi besides; except; unless 謂以非二非不二行
229 33 not; no 善女人等由此因緣得福多不
230 33 expresses that a certain condition cannot be acheived 善女人等由此因緣得福多不
231 33 as a correlative 善女人等由此因緣得福多不
232 33 no (answering a question) 善女人等由此因緣得福多不
233 33 forms a negative adjective from a noun 善女人等由此因緣得福多不
234 33 at the end of a sentence to form a question 善女人等由此因緣得福多不
235 33 to form a yes or no question 善女人等由此因緣得福多不
236 33 infix potential marker 善女人等由此因緣得福多不
237 33 no; na 善女人等由此因緣得福多不
238 33 huò to reap; to harvest 善女人等所獲福聚甚多於前
239 33 huò to obtain; to get 善女人等所獲福聚甚多於前
240 33 huò to hunt; to capture 善女人等所獲福聚甚多於前
241 33 huò to be capable of; can; is able 善女人等所獲福聚甚多於前
242 33 huò to suffer; to sustain; to be subject to 善女人等所獲福聚甚多於前
243 33 huò game (hunting) 善女人等所獲福聚甚多於前
244 33 huò a female servant 善女人等所獲福聚甚多於前
245 33 huái Huai 善女人等所獲福聚甚多於前
246 33 huò harvest 善女人等所獲福聚甚多於前
247 33 huò results 善女人等所獲福聚甚多於前
248 33 huò to obtain 善女人等所獲福聚甚多於前
249 33 huò to take; labh 善女人等所獲福聚甚多於前
250 33 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故
251 33 old; ancient; former; past 何以故
252 33 reason; cause; purpose 何以故
253 33 to die 何以故
254 33 so; therefore; hence 何以故
255 33 original 何以故
256 33 accident; happening; instance 何以故
257 33 a friend; an acquaintance; friendship 何以故
258 33 something in the past 何以故
259 33 deceased; dead 何以故
260 33 still; yet 何以故
261 33 therefore; tasmāt 何以故
262 33 jiē all; each and every; in all cases 皆令安住十善業道
263 33 jiē same; equally 皆令安住十善業道
264 33 jiē all; sarva 皆令安住十善業道
265 31 he; him 善女人等書寫如是甚深般若波羅蜜多施他讀誦
266 31 another aspect 善女人等書寫如是甚深般若波羅蜜多施他讀誦
267 31 other; another; some other 善女人等書寫如是甚深般若波羅蜜多施他讀誦
268 31 everybody 善女人等書寫如是甚深般若波羅蜜多施他讀誦
269 31 other 善女人等書寫如是甚深般若波羅蜜多施他讀誦
270 31 tuō other; another; some other 善女人等書寫如是甚深般若波羅蜜多施他讀誦
271 31 tha 善女人等書寫如是甚深般若波羅蜜多施他讀誦
272 31 ṭha 善女人等書寫如是甚深般若波羅蜜多施他讀誦
273 31 other; anya 善女人等書寫如是甚深般若波羅蜜多施他讀誦
274 30 書寫 shūxiě to write 善女人等書寫如是甚深般若波羅蜜多施他讀誦
275 30 書寫 shūxiě to write; lekhana 善女人等書寫如是甚深般若波羅蜜多施他讀誦
276 30 書寫 shūxiě Scribe 善女人等書寫如是甚深般若波羅蜜多施他讀誦
277 29 安住 ānzhù to reside; to dwell 皆令安住十善業道
278 29 安住 ānzhù Settled and at Ease 皆令安住十善業道
279 29 安住 ānzhù to settle 皆令安住十善業道
280 29 安住 ānzhù Abide 皆令安住十善業道
281 29 安住 ānzhù standing firm; supratiṣṭhita 皆令安住十善業道
282 29 安住 ānzhù condition of ease; sparśavihāra 皆令安住十善業道
283 29 復次 fùcì furthermore; moreover 復次
284 29 復次 fùcì furthermore; moreover 復次
285 29 讀誦 dú sòng read aloud; recite repeatedly; svādyāya 善女人等書寫如是甚深般若波羅蜜多施他讀誦
286 28 to reach 十八佛不共法及餘無量無邊佛法
287 28 and 十八佛不共法及餘無量無邊佛法
288 28 coming to; when 十八佛不共法及餘無量無邊佛法
289 28 to attain 十八佛不共法及餘無量無邊佛法
290 28 to understand 十八佛不共法及餘無量無邊佛法
291 28 able to be compared to; to catch up with 十八佛不共法及餘無量無邊佛法
292 28 to be involved with; to associate with 十八佛不共法及餘無量無邊佛法
293 28 passing of a feudal title from elder to younger brother 十八佛不共法及餘無量無邊佛法
294 28 and; ca; api 十八佛不共法及餘無量無邊佛法
295 28 jiāo to teach; to educate; to instruct 善女人等教贍部洲諸有情類
296 28 jiào a school of thought; a sect 善女人等教贍部洲諸有情類
297 28 jiào to make; to cause 善女人等教贍部洲諸有情類
298 28 jiào religion 善女人等教贍部洲諸有情類
299 28 jiào instruction; a teaching 善女人等教贍部洲諸有情類
300 28 jiào Jiao 善女人等教贍部洲諸有情類
301 28 jiào a directive; an order 善女人等教贍部洲諸有情類
302 28 jiào to urge; to incite 善女人等教贍部洲諸有情類
303 28 jiào to pass on; to convey 善女人等教贍部洲諸有情類
304 28 jiào etiquette 善女人等教贍部洲諸有情類
305 28 jiāo teaching; śāsana 善女人等教贍部洲諸有情類
306 28 yǒu is; are; to exist 或有已入今入當入聲聞乘法正性離生
307 28 yǒu to have; to possess 或有已入今入當入聲聞乘法正性離生
308 28 yǒu indicates an estimate 或有已入今入當入聲聞乘法正性離生
309 28 yǒu indicates a large quantity 或有已入今入當入聲聞乘法正性離生
310 28 yǒu indicates an affirmative response 或有已入今入當入聲聞乘法正性離生
311 28 yǒu a certain; used before a person, time, or place 或有已入今入當入聲聞乘法正性離生
312 28 yǒu used to compare two things 或有已入今入當入聲聞乘法正性離生
313 28 yǒu used in a polite formula before certain verbs 或有已入今入當入聲聞乘法正性離生
314 28 yǒu used before the names of dynasties 或有已入今入當入聲聞乘法正性離生
315 28 yǒu a certain thing; what exists 或有已入今入當入聲聞乘法正性離生
316 28 yǒu multiple of ten and ... 或有已入今入當入聲聞乘法正性離生
317 28 yǒu abundant 或有已入今入當入聲聞乘法正性離生
318 28 yǒu purposeful 或有已入今入當入聲聞乘法正性離生
319 28 yǒu You 或有已入今入當入聲聞乘法正性離生
320 28 yǒu 1. existence; 2. becoming 或有已入今入當入聲聞乘法正性離生
321 28 yǒu becoming; bhava 或有已入今入當入聲聞乘法正性離生
322 27 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
323 27 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
324 26 天帝釋 tiān dì shì Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika 天帝釋言
325 26 qián front 善女人等所獲福聚甚多於前
326 26 qián former; the past 善女人等所獲福聚甚多於前
327 26 qián to go forward 善女人等所獲福聚甚多於前
328 26 qián preceding 善女人等所獲福聚甚多於前
329 26 qián before; earlier; prior 善女人等所獲福聚甚多於前
330 26 qián to appear before 善女人等所獲福聚甚多於前
331 26 qián future 善女人等所獲福聚甚多於前
332 26 qián top; first 善女人等所獲福聚甚多於前
333 26 qián battlefront 善女人等所獲福聚甚多於前
334 26 qián pre- 善女人等所獲福聚甚多於前
335 26 qián before; former; pūrva 善女人等所獲福聚甚多於前
336 26 qián facing; mukha 善女人等所獲福聚甚多於前
337 26 xiū to decorate; to embellish 善女人等修布施時作如是念
338 26 xiū to study; to cultivate 善女人等修布施時作如是念
339 26 xiū to repair 善女人等修布施時作如是念
340 26 xiū long; slender 善女人等修布施時作如是念
341 26 xiū to write; to compile 善女人等修布施時作如是念
342 26 xiū to build; to construct; to shape 善女人等修布施時作如是念
343 26 xiū to practice 善女人等修布施時作如是念
344 26 xiū to cut 善女人等修布施時作如是念
345 26 xiū virtuous; wholesome 善女人等修布施時作如是念
346 26 xiū a virtuous person 善女人等修布施時作如是念
347 26 xiū Xiu 善女人等修布施時作如是念
348 26 xiū to unknot 善女人等修布施時作如是念
349 26 xiū to prepare; to put in order 善女人等修布施時作如是念
350 26 xiū excellent 善女人等修布施時作如是念
351 26 xiū to perform [a ceremony] 善女人等修布施時作如是念
352 26 xiū Cultivation 善女人等修布施時作如是念
353 26 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 善女人等修布施時作如是念
354 26 xiū pratipanna; spiritual practice 善女人等修布施時作如是念
355 26 云何 yúnhé why; how 於意云何
356 26 云何 yúnhé how; katham 於意云何
357 26 idea 於意云何
358 26 Italy (abbreviation) 於意云何
359 26 a wish; a desire; intention 於意云何
360 26 mood; feeling 於意云何
361 26 will; willpower; determination 於意云何
362 26 bearing; spirit 於意云何
363 26 to think of; to long for; to miss 於意云何
364 26 to anticipate; to expect 於意云何
365 26 to doubt; to suspect 於意云何
366 26 meaning 於意云何
367 26 a suggestion; a hint 於意云何
368 26 an understanding; a point of view 於意云何
369 26 or 於意云何
370 26 Yi 於意云何
371 26 manas; mind; mentation 於意云何
372 26 to assemble; to meet together 善女人等所獲福聚甚多於前
373 26 to store up; to collect; to amass 善女人等所獲福聚甚多於前
374 26 to levy; to impose [a tax] 善女人等所獲福聚甚多於前
375 26 a village 善女人等所獲福聚甚多於前
376 26 a crowd 善女人等所獲福聚甚多於前
377 26 savings 善女人等所獲福聚甚多於前
378 26 aggregation; samāsa 善女人等所獲福聚甚多於前
379 26 a group of people; gaṇa 善女人等所獲福聚甚多於前
380 26 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
381 26 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
382 25 such as; for example; for instance 餘如上說
383 25 if 餘如上說
384 25 in accordance with 餘如上說
385 25 to be appropriate; should; with regard to 餘如上說
386 25 this 餘如上說
387 25 it is so; it is thus; can be compared with 餘如上說
388 25 to go to 餘如上說
389 25 to meet 餘如上說
390 25 to appear; to seem; to be like 餘如上說
391 25 at least as good as 餘如上說
392 25 and 餘如上說
393 25 or 餘如上說
394 25 but 餘如上說
395 25 then 餘如上說
396 25 naturally 餘如上說
397 25 expresses a question or doubt 餘如上說
398 25 you 餘如上說
399 25 the second lunar month 餘如上說
400 25 in; at 餘如上說
401 25 Ru 餘如上說
402 25 Thus 餘如上說
403 25 thus; tathā 餘如上說
404 25 like; iva 餘如上說
405 25 suchness; tathatā 餘如上說
406 24 zuò to do 善女人等修布施時作如是念
407 24 zuò to act as; to serve as 善女人等修布施時作如是念
408 24 zuò to start 善女人等修布施時作如是念
409 24 zuò a writing; a work 善女人等修布施時作如是念
410 24 zuò to dress as; to be disguised as 善女人等修布施時作如是念
411 24 zuō to create; to make 善女人等修布施時作如是念
412 24 zuō a workshop 善女人等修布施時作如是念
413 24 zuō to write; to compose 善女人等修布施時作如是念
414 24 zuò to rise 善女人等修布施時作如是念
415 24 zuò to be aroused 善女人等修布施時作如是念
416 24 zuò activity; action; undertaking 善女人等修布施時作如是念
417 24 zuò to regard as 善女人等修布施時作如是念
418 24 zuò action; kāraṇa 善女人等修布施時作如是念
419 24 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 若有安住預流果者便得永脫三惡趣故
420 24 zhě that 若有安住預流果者便得永脫三惡趣故
421 24 zhě nominalizing function word 若有安住預流果者便得永脫三惡趣故
422 24 zhě used to mark a definition 若有安住預流果者便得永脫三惡趣故
423 24 zhě used to mark a pause 若有安住預流果者便得永脫三惡趣故
424 24 zhě topic marker; that; it 若有安住預流果者便得永脫三惡趣故
425 24 zhuó according to 若有安住預流果者便得永脫三惡趣故
426 24 zhě ca 若有安住預流果者便得永脫三惡趣故
427 24 甚深 shénshēn very profound; what is deep 善女人等書寫如是甚深般若波羅蜜多施他讀誦
428 23 that; those 獨覺菩提所獲福聚而不勝彼
429 23 another; the other 獨覺菩提所獲福聚而不勝彼
430 23 that; tad 獨覺菩提所獲福聚而不勝彼
431 22 因緣 yīnyuán chance 善女人等由此因緣得福多不
432 22 因緣 yīnyuán destiny 善女人等由此因緣得福多不
433 22 因緣 yīnyuán according to this 善女人等由此因緣得福多不
434 22 因緣 yīnyuán causes and conditions 善女人等由此因緣得福多不
435 22 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 善女人等由此因緣得福多不
436 22 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 善女人等由此因緣得福多不
437 22 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 善女人等由此因緣得福多不
438 22 由此 yóucǐ hereby; from this 善女人等由此因緣得福多不
439 22 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 善女人等由此因緣得福多不
440 22 duó many; much 善女人等由此因緣得福多不
441 22 duō more 善女人等由此因緣得福多不
442 22 duō an unspecified extent 善女人等由此因緣得福多不
443 22 duō used in exclamations 善女人等由此因緣得福多不
444 22 duō excessive 善女人等由此因緣得福多不
445 22 duō to what extent 善女人等由此因緣得福多不
446 22 duō abundant 善女人等由此因緣得福多不
447 22 duō to multiply; to acrue 善女人等由此因緣得福多不
448 22 duō mostly 善女人等由此因緣得福多不
449 22 duō simply; merely 善女人等由此因緣得福多不
450 22 duō frequently 善女人等由此因緣得福多不
451 22 duō very 善女人等由此因緣得福多不
452 22 duō Duo 善女人等由此因緣得福多不
453 22 duō ta 善女人等由此因緣得福多不
454 22 duō many; bahu 善女人等由此因緣得福多不
455 21 zhōu a continent 善女人等教贍部洲諸有情類
456 21 zhōu an island; islet 善女人等教贍部洲諸有情類
457 21 zhōu continent; dvīpa 善女人等教贍部洲諸有情類
458 21 yīng should; ought
459 21 yìng to answer; to respond
460 21 yìng to confirm; to verify
461 21 yīng soon; immediately
462 21 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable
463 21 yìng to accept
464 21 yīng or; either
465 21 yìng to permit; to allow
466 21 yìng to echo
467 21 yìng to handle; to deal with
468 21 yìng Ying
469 21 yīng suitable; yukta
470 21 I; me; my 我能惠施
471 21 self 我能惠施
472 21 we; our 我能惠施
473 21 [my] dear 我能惠施
474 21 Wo 我能惠施
475 21 self; atman; attan 我能惠施
476 21 ga 我能惠施
477 21 I; aham 我能惠施
478 20 善逝 shàn shì Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata 善逝
479 20 菩提 pútí bodhi; enlightenment 漸次乃至已正當證獨覺菩提
480 20 菩提 pútí bodhi 漸次乃至已正當證獨覺菩提
481 20 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 漸次乃至已正當證獨覺菩提
482 20 shī to give; to grant 善女人等書寫如是甚深般若波羅蜜多施他讀誦
483 20 shī to act; to do; to execute; to carry out 善女人等書寫如是甚深般若波羅蜜多施他讀誦
484 20 shī to deploy; to set up 善女人等書寫如是甚深般若波羅蜜多施他讀誦
485 20 shī to relate to 善女人等書寫如是甚深般若波羅蜜多施他讀誦
486 20 shī to move slowly 善女人等書寫如是甚深般若波羅蜜多施他讀誦
487 20 shī to exert 善女人等書寫如是甚深般若波羅蜜多施他讀誦
488 20 shī to apply; to spread 善女人等書寫如是甚深般若波羅蜜多施他讀誦
489 20 shī Shi 善女人等書寫如是甚深般若波羅蜜多施他讀誦
490 20 shī the practice of selfless giving; dāna 善女人等書寫如是甚深般若波羅蜜多施他讀誦
491 19 shí time; a point or period of time 善女人等修布施時作如是念
492 19 shí a season; a quarter of a year 善女人等修布施時作如是念
493 19 shí one of the 12 two-hour periods of the day 善女人等修布施時作如是念
494 19 shí at that time 善女人等修布施時作如是念
495 19 shí fashionable 善女人等修布施時作如是念
496 19 shí fate; destiny; luck 善女人等修布施時作如是念
497 19 shí occasion; opportunity; chance 善女人等修布施時作如是念
498 19 shí tense 善女人等修布施時作如是念
499 19 shí particular; special 善女人等修布施時作如是念
500 19 shí to plant; to cultivate 善女人等修布施時作如是念

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
děng same; equal; sama
善男子
  1. shàn nánzi
  2. shàn nánzi
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
善女人
  1. shàn nǚrén
  2. shàn nǚrén
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
憍尸迦 jiāoshījiā Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
乃至 nǎizhì as much as; yavat
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa
什多 甚多 shén duō numerous; bahutaram
near to; antike

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
大功德 100 Laksmi
大劫 100 Maha-Kalpa
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
非想非非想处天 非想非非想處天 102 Naiva-samjnanasamjnayatana Heaven; Naiva-sajjnanasajjnayatana; The Heaven of Neither Thought nor Non-Thought
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
憍尸迦 106 Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
六波罗蜜多 六波羅蜜多 108 Six Paramitas; Six Perfections
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
能忍 110 able to endure; sahā
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
菩萨乘 菩薩乘 112 Bodhisattva Vehicle
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
刹帝利 剎帝利 115 Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
预流 預流 121 Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 118.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
般若时 般若時 98 Prajñāpāramitā period
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
初发心 初發心 99 initial determination
初地 99 the first ground
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
独觉乘 獨覺乘 100 Pratyekabuddha vehicle
二相 195 the two attributes
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
非生非灭 非生非滅 102 neither produced nor extinguished
非有 102 does not exist; is not real
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛眼 102 Buddha eye
佛土 102 Buddha land
功德无量 功德無量 103 boundless merit
广说 廣說 103 to explain; to teach
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
尽十方 盡十方 106 everywhere
殑伽沙 106 grains of sand in the Ganges River; innumerable
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
精进波罗蜜 精進波羅蜜 106 virya-paramita; the paramita of diligence
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
卷第四 106 scroll 4
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
乐苦 樂苦 108 happiness and suffering
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
妙乐 妙樂 109
  1. sublime joy
  2. Miaole
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
内空 內空 110 empty within
能持 110 ability to uphold the precepts
傍生 112 [rebirth as an] animal
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
勤修 113 cultivated; caritāvin
如理 114 principle of suchness
如来十力 如來十力 114 the ten powers of the Tathāgata
三恶趣 三惡趣 115 the three evil rebirths; the three evil realms
三解脱门 三解脫門 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色处 色處 115 the visible realm
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十善业道 十善業道 115 ten wholesome kinds of practice
施物 115 gift
施者 115 giver
十八佛不共法 115 eighteen characterisitics unique to Buddhas
施设 施設 115 to establish; to set up
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
随喜迴向 隨喜迴向 115 admiration and transfer merit
所以者何 115 Why is that?
所持 115 adhisthana; empowerment
通利 116 sharp intelligence
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
未来现在 未來現在 119 the present and the future
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
五神通 119 five supernatural powers; pañcabhijñā
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所有 無所有 119 nothingness
无边世界 無邊世界 119 the unbounded world; infinite worlds
无量门 無量門 119 boundless gate
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
形寿 形壽 120 lifespan
心行 120 mental activity
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
一佛 121 one Buddha
意处 意處 121 mental basis of cognition
一来果 一來果 121 the fruit of sakṛdāgāmin
应观 應觀 121 may observe
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有相 121 having form
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
赞歎 讚歎 122 praise
正性 122 divine nature
证得 證得 122 realize; prāpti
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature