Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 552
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage | 
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 148 | 不 | bù | infix potential marker | 能行般若波羅蜜多不 | 
| 2 | 134 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 汝見有般若波羅蜜多及見有空是菩薩摩訶薩所行處不 | 
| 3 | 104 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 為即般若波羅蜜多 | 
| 4 | 99 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為即般若波羅蜜多 | 
| 5 | 99 | 為 | wéi | to change into; to become | 為即般若波羅蜜多 | 
| 6 | 99 | 為 | wéi | to be; is | 為即般若波羅蜜多 | 
| 7 | 99 | 為 | wéi | to do | 為即般若波羅蜜多 | 
| 8 | 99 | 為 | wèi | to support; to help | 為即般若波羅蜜多 | 
| 9 | 99 | 為 | wéi | to govern | 為即般若波羅蜜多 | 
| 10 | 99 | 為 | wèi | to be; bhū | 為即般若波羅蜜多 | 
| 11 | 88 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 具壽善現復白佛言 | 
| 12 | 80 | 所 | suǒ | a few; various; some | 汝所不見法 | 
| 13 | 80 | 所 | suǒ | a place; a location | 汝所不見法 | 
| 14 | 80 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 汝所不見法 | 
| 15 | 80 | 所 | suǒ | an ordinal number | 汝所不見法 | 
| 16 | 80 | 所 | suǒ | meaning | 汝所不見法 | 
| 17 | 80 | 所 | suǒ | garrison | 汝所不見法 | 
| 18 | 80 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 汝所不見法 | 
| 19 | 73 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 若菩薩摩訶薩成就如是無生法忍 | 
| 20 | 71 | 於 | yú | to go; to | 於意云何 | 
| 21 | 71 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於意云何 | 
| 22 | 71 | 於 | yú | Yu | 於意云何 | 
| 23 | 71 | 於 | wū | a crow | 於意云何 | 
| 24 | 60 | 學 | xué | to study; to learn | 常學菩薩摩訶薩眾所應學法 | 
| 25 | 60 | 學 | xué | to imitate | 常學菩薩摩訶薩眾所應學法 | 
| 26 | 60 | 學 | xué | a school; an academy | 常學菩薩摩訶薩眾所應學法 | 
| 27 | 60 | 學 | xué | to understand | 常學菩薩摩訶薩眾所應學法 | 
| 28 | 60 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 常學菩薩摩訶薩眾所應學法 | 
| 29 | 60 | 學 | xué | learned | 常學菩薩摩訶薩眾所應學法 | 
| 30 | 60 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 常學菩薩摩訶薩眾所應學法 | 
| 31 | 60 | 學 | xué | a learner | 常學菩薩摩訶薩眾所應學法 | 
| 32 | 51 | 等 | děng | et cetera; and so on | 便於無上正等菩提堪得受記 | 
| 33 | 51 | 等 | děng | to wait | 便於無上正等菩提堪得受記 | 
| 34 | 51 | 等 | děng | to be equal | 便於無上正等菩提堪得受記 | 
| 35 | 51 | 等 | děng | degree; level | 便於無上正等菩提堪得受記 | 
| 36 | 51 | 等 | děng | to compare | 便於無上正等菩提堪得受記 | 
| 37 | 51 | 等 | děng | same; equal; sama | 便於無上正等菩提堪得受記 | 
| 38 | 49 | 時 | shí | time; a point or period of time | 證時 | 
| 39 | 49 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 證時 | 
| 40 | 49 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 證時 | 
| 41 | 49 | 時 | shí | fashionable | 證時 | 
| 42 | 49 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 證時 | 
| 43 | 49 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 證時 | 
| 44 | 49 | 時 | shí | tense | 證時 | 
| 45 | 49 | 時 | shí | particular; special | 證時 | 
| 46 | 49 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 證時 | 
| 47 | 49 | 時 | shí | an era; a dynasty | 證時 | 
| 48 | 49 | 時 | shí | time [abstract] | 證時 | 
| 49 | 49 | 時 | shí | seasonal | 證時 | 
| 50 | 49 | 時 | shí | to wait upon | 證時 | 
| 51 | 49 | 時 | shí | hour | 證時 | 
| 52 | 49 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 證時 | 
| 53 | 49 | 時 | shí | Shi | 證時 | 
| 54 | 49 | 時 | shí | a present; currentlt | 證時 | 
| 55 | 49 | 時 | shí | time; kāla | 證時 | 
| 56 | 49 | 時 | shí | at that time; samaya | 證時 | 
| 57 | 46 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 | 
| 58 | 46 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 | 
| 59 | 42 | 知 | zhī | to know | 善現當知 | 
| 60 | 42 | 知 | zhī | to comprehend | 善現當知 | 
| 61 | 42 | 知 | zhī | to inform; to tell | 善現當知 | 
| 62 | 42 | 知 | zhī | to administer | 善現當知 | 
| 63 | 42 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 善現當知 | 
| 64 | 42 | 知 | zhī | to be close friends | 善現當知 | 
| 65 | 42 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 善現當知 | 
| 66 | 42 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 善現當知 | 
| 67 | 42 | 知 | zhī | knowledge | 善現當知 | 
| 68 | 42 | 知 | zhī | consciousness; perception | 善現當知 | 
| 69 | 42 | 知 | zhī | a close friend | 善現當知 | 
| 70 | 42 | 知 | zhì | wisdom | 善現當知 | 
| 71 | 42 | 知 | zhì | Zhi | 善現當知 | 
| 72 | 42 | 知 | zhī | to appreciate | 善現當知 | 
| 73 | 42 | 知 | zhī | to make known | 善現當知 | 
| 74 | 42 | 知 | zhī | to have control over | 善現當知 | 
| 75 | 42 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 善現當知 | 
| 76 | 42 | 知 | zhī | Understanding | 善現當知 | 
| 77 | 42 | 知 | zhī | know; jña | 善現當知 | 
| 78 | 38 | 能行 | néngxíng | ability to act | 能行般若波羅蜜多不 | 
| 79 | 38 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 便於無上正等菩提堪得受記 | 
| 80 | 38 | 菩提 | pútí | bodhi | 便於無上正等菩提堪得受記 | 
| 81 | 38 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 便於無上正等菩提堪得受記 | 
| 82 | 36 | 我 | wǒ | self | 我不見法於佛無上正等菩提堪得受記 | 
| 83 | 36 | 我 | wǒ | [my] dear | 我不見法於佛無上正等菩提堪得受記 | 
| 84 | 36 | 我 | wǒ | Wo | 我不見法於佛無上正等菩提堪得受記 | 
| 85 | 36 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我不見法於佛無上正等菩提堪得受記 | 
| 86 | 36 | 我 | wǒ | ga | 我不見法於佛無上正等菩提堪得受記 | 
| 87 | 36 | 惡魔 | èmó | demon | 三千大千世界一切惡魔皆生猶豫 | 
| 88 | 36 | 惡魔 | èmó | Māra; the Evil One | 三千大千世界一切惡魔皆生猶豫 | 
| 89 | 34 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 諸菩薩摩訶薩以何等法 | 
| 90 | 34 | 學時 | xuéshí | class hour; period | 是菩薩摩訶薩如是學時方便善巧 | 
| 91 | 34 | 正 | zhèng | upright; straight | 便於無上正等菩提堪得受記 | 
| 92 | 34 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 便於無上正等菩提堪得受記 | 
| 93 | 34 | 正 | zhèng | main; central; primary | 便於無上正等菩提堪得受記 | 
| 94 | 34 | 正 | zhèng | fundamental; original | 便於無上正等菩提堪得受記 | 
| 95 | 34 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 便於無上正等菩提堪得受記 | 
| 96 | 34 | 正 | zhèng | at right angles | 便於無上正等菩提堪得受記 | 
| 97 | 34 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 便於無上正等菩提堪得受記 | 
| 98 | 34 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 便於無上正等菩提堪得受記 | 
| 99 | 34 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 便於無上正等菩提堪得受記 | 
| 100 | 34 | 正 | zhèng | positive (charge) | 便於無上正等菩提堪得受記 | 
| 101 | 34 | 正 | zhèng | positive (number) | 便於無上正等菩提堪得受記 | 
| 102 | 34 | 正 | zhèng | standard | 便於無上正等菩提堪得受記 | 
| 103 | 34 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 便於無上正等菩提堪得受記 | 
| 104 | 34 | 正 | zhèng | honest | 便於無上正等菩提堪得受記 | 
| 105 | 34 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 便於無上正等菩提堪得受記 | 
| 106 | 34 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 便於無上正等菩提堪得受記 | 
| 107 | 34 | 正 | zhèng | to govern | 便於無上正等菩提堪得受記 | 
| 108 | 34 | 正 | zhēng | first month | 便於無上正等菩提堪得受記 | 
| 109 | 34 | 正 | zhēng | center of a target | 便於無上正等菩提堪得受記 | 
| 110 | 34 | 正 | zhèng | Righteous | 便於無上正等菩提堪得受記 | 
| 111 | 34 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 便於無上正等菩提堪得受記 | 
| 112 | 33 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 若能如是精進修行 | 
| 113 | 33 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 若能如是精進修行 | 
| 114 | 33 | 修行 | xiūxíng | spiritual practice; pratipatti | 若能如是精進修行 | 
| 115 | 33 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation; bhāvanā | 若能如是精進修行 | 
| 116 | 32 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 為離般若波羅蜜多有法可得 | 
| 117 | 32 | 離 | lí | a mythical bird | 為離般若波羅蜜多有法可得 | 
| 118 | 32 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 為離般若波羅蜜多有法可得 | 
| 119 | 32 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 為離般若波羅蜜多有法可得 | 
| 120 | 32 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 為離般若波羅蜜多有法可得 | 
| 121 | 32 | 離 | lí | a mountain ash | 為離般若波羅蜜多有法可得 | 
| 122 | 32 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 為離般若波羅蜜多有法可得 | 
| 123 | 32 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 為離般若波羅蜜多有法可得 | 
| 124 | 32 | 離 | lí | to cut off | 為離般若波羅蜜多有法可得 | 
| 125 | 32 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 為離般若波羅蜜多有法可得 | 
| 126 | 32 | 離 | lí | to be distant from | 為離般若波羅蜜多有法可得 | 
| 127 | 32 | 離 | lí | two | 為離般若波羅蜜多有法可得 | 
| 128 | 32 | 離 | lí | to array; to align | 為離般若波羅蜜多有法可得 | 
| 129 | 32 | 離 | lí | to pass through; to experience | 為離般若波羅蜜多有法可得 | 
| 130 | 32 | 離 | lí | transcendence | 為離般若波羅蜜多有法可得 | 
| 131 | 32 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 為離般若波羅蜜多有法可得 | 
| 132 | 31 | 亦 | yì | Yi | 亦不見法於佛無上正等菩提有能證者 | 
| 133 | 30 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 為離般若波羅蜜多有法可得 | 
| 134 | 30 | 得 | děi | to want to; to need to | 為離般若波羅蜜多有法可得 | 
| 135 | 30 | 得 | děi | must; ought to | 為離般若波羅蜜多有法可得 | 
| 136 | 30 | 得 | dé | de | 為離般若波羅蜜多有法可得 | 
| 137 | 30 | 得 | de | infix potential marker | 為離般若波羅蜜多有法可得 | 
| 138 | 30 | 得 | dé | to result in | 為離般若波羅蜜多有法可得 | 
| 139 | 30 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 為離般若波羅蜜多有法可得 | 
| 140 | 30 | 得 | dé | to be satisfied | 為離般若波羅蜜多有法可得 | 
| 141 | 30 | 得 | dé | to be finished | 為離般若波羅蜜多有法可得 | 
| 142 | 30 | 得 | děi | satisfying | 為離般若波羅蜜多有法可得 | 
| 143 | 30 | 得 | dé | to contract | 為離般若波羅蜜多有法可得 | 
| 144 | 30 | 得 | dé | to hear | 為離般若波羅蜜多有法可得 | 
| 145 | 30 | 得 | dé | to have; there is | 為離般若波羅蜜多有法可得 | 
| 146 | 30 | 得 | dé | marks time passed | 為離般若波羅蜜多有法可得 | 
| 147 | 30 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 為離般若波羅蜜多有法可得 | 
| 148 | 30 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告善現 | 
| 149 | 30 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告善現 | 
| 150 | 30 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告善現 | 
| 151 | 30 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告善現 | 
| 152 | 30 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告善現 | 
| 153 | 30 | 佛 | fó | Buddha | 佛告善現 | 
| 154 | 30 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告善現 | 
| 155 | 28 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 非少善根諸有情類 | 
| 156 | 28 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 非少善根諸有情類 | 
| 157 | 28 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 非少善根諸有情類 | 
| 158 | 28 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 非少善根諸有情類 | 
| 159 | 28 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 非少善根諸有情類 | 
| 160 | 28 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 如是般若波羅蜜多最為甚深 | 
| 161 | 28 | 無上 | wúshàng | supreme ; unexcelled | 便於無上正等菩提堪得受記 | 
| 162 | 28 | 之 | zhī | to go | 第四分善友品第二十二之二 | 
| 163 | 28 | 之 | zhī | to arrive; to go | 第四分善友品第二十二之二 | 
| 164 | 28 | 之 | zhī | is | 第四分善友品第二十二之二 | 
| 165 | 28 | 之 | zhī | to use | 第四分善友品第二十二之二 | 
| 166 | 28 | 之 | zhī | Zhi | 第四分善友品第二十二之二 | 
| 167 | 28 | 之 | zhī | winding | 第四分善友品第二十二之二 | 
| 168 | 27 | 擾亂 | rǎoluàn | to disturb | 皆為惡魔之所擾亂 | 
| 169 | 27 | 擾亂 | rǎoluàn | turmoil; chaos | 皆為惡魔之所擾亂 | 
| 170 | 27 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 善現便白佛言 | 
| 171 | 27 | 便 | biàn | advantageous | 善現便白佛言 | 
| 172 | 27 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 善現便白佛言 | 
| 173 | 27 | 便 | pián | fat; obese | 善現便白佛言 | 
| 174 | 27 | 便 | biàn | to make easy | 善現便白佛言 | 
| 175 | 27 | 便 | biàn | an unearned advantage | 善現便白佛言 | 
| 176 | 27 | 便 | biàn | ordinary; plain | 善現便白佛言 | 
| 177 | 27 | 便 | biàn | in passing | 善現便白佛言 | 
| 178 | 27 | 便 | biàn | informal | 善現便白佛言 | 
| 179 | 27 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 善現便白佛言 | 
| 180 | 27 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 善現便白佛言 | 
| 181 | 27 | 便 | biàn | stool | 善現便白佛言 | 
| 182 | 27 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 善現便白佛言 | 
| 183 | 27 | 便 | biàn | proficient; skilled | 善現便白佛言 | 
| 184 | 27 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 善現便白佛言 | 
| 185 | 26 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 為即般若波羅蜜多空 | 
| 186 | 26 | 空 | kòng | free time | 為即般若波羅蜜多空 | 
| 187 | 26 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 為即般若波羅蜜多空 | 
| 188 | 26 | 空 | kōng | the sky; the air | 為即般若波羅蜜多空 | 
| 189 | 26 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 為即般若波羅蜜多空 | 
| 190 | 26 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 為即般若波羅蜜多空 | 
| 191 | 26 | 空 | kòng | empty space | 為即般若波羅蜜多空 | 
| 192 | 26 | 空 | kōng | without substance | 為即般若波羅蜜多空 | 
| 193 | 26 | 空 | kōng | to not have | 為即般若波羅蜜多空 | 
| 194 | 26 | 空 | kòng | opportunity; chance | 為即般若波羅蜜多空 | 
| 195 | 26 | 空 | kōng | vast and high | 為即般若波羅蜜多空 | 
| 196 | 26 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 為即般若波羅蜜多空 | 
| 197 | 26 | 空 | kòng | blank | 為即般若波羅蜜多空 | 
| 198 | 26 | 空 | kòng | expansive | 為即般若波羅蜜多空 | 
| 199 | 26 | 空 | kòng | lacking | 為即般若波羅蜜多空 | 
| 200 | 26 | 空 | kōng | plain; nothing else | 為即般若波羅蜜多空 | 
| 201 | 26 | 空 | kōng | Emptiness | 為即般若波羅蜜多空 | 
| 202 | 26 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 為即般若波羅蜜多空 | 
| 203 | 26 | 應 | yìng | to answer; to respond | 常學菩薩摩訶薩眾所應學法 | 
| 204 | 26 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 常學菩薩摩訶薩眾所應學法 | 
| 205 | 26 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 常學菩薩摩訶薩眾所應學法 | 
| 206 | 26 | 應 | yìng | to accept | 常學菩薩摩訶薩眾所應學法 | 
| 207 | 26 | 應 | yìng | to permit; to allow | 常學菩薩摩訶薩眾所應學法 | 
| 208 | 26 | 應 | yìng | to echo | 常學菩薩摩訶薩眾所應學法 | 
| 209 | 26 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 常學菩薩摩訶薩眾所應學法 | 
| 210 | 26 | 應 | yìng | Ying | 常學菩薩摩訶薩眾所應學法 | 
| 211 | 25 | 能 | néng | can; able | 名能精進如實行者 | 
| 212 | 25 | 能 | néng | ability; capacity | 名能精進如實行者 | 
| 213 | 25 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 名能精進如實行者 | 
| 214 | 25 | 能 | néng | energy | 名能精進如實行者 | 
| 215 | 25 | 能 | néng | function; use | 名能精進如實行者 | 
| 216 | 25 | 能 | néng | talent | 名能精進如實行者 | 
| 217 | 25 | 能 | néng | expert at | 名能精進如實行者 | 
| 218 | 25 | 能 | néng | to be in harmony | 名能精進如實行者 | 
| 219 | 25 | 能 | néng | to tend to; to care for | 名能精進如實行者 | 
| 220 | 25 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 名能精進如實行者 | 
| 221 | 25 | 能 | néng | to be able; śak | 名能精進如實行者 | 
| 222 | 25 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 名能精進如實行者 | 
| 223 | 25 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 或能書寫廣令流布 | 
| 224 | 25 | 令 | lìng | to issue a command | 或能書寫廣令流布 | 
| 225 | 25 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 或能書寫廣令流布 | 
| 226 | 25 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 或能書寫廣令流布 | 
| 227 | 25 | 令 | lìng | a season | 或能書寫廣令流布 | 
| 228 | 25 | 令 | lìng | respected; good reputation | 或能書寫廣令流布 | 
| 229 | 25 | 令 | lìng | good | 或能書寫廣令流布 | 
| 230 | 25 | 令 | lìng | pretentious | 或能書寫廣令流布 | 
| 231 | 25 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 或能書寫廣令流布 | 
| 232 | 25 | 令 | lìng | a commander | 或能書寫廣令流布 | 
| 233 | 25 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 或能書寫廣令流布 | 
| 234 | 25 | 令 | lìng | lyrics | 或能書寫廣令流布 | 
| 235 | 25 | 令 | lìng | Ling | 或能書寫廣令流布 | 
| 236 | 25 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 或能書寫廣令流布 | 
| 237 | 24 | 言 | yán | to speak; to say; said | 具壽善現復白佛言 | 
| 238 | 24 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 具壽善現復白佛言 | 
| 239 | 24 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 具壽善現復白佛言 | 
| 240 | 24 | 言 | yán | phrase; sentence | 具壽善現復白佛言 | 
| 241 | 24 | 言 | yán | a word; a syllable | 具壽善現復白佛言 | 
| 242 | 24 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 具壽善現復白佛言 | 
| 243 | 24 | 言 | yán | to regard as | 具壽善現復白佛言 | 
| 244 | 24 | 言 | yán | to act as | 具壽善現復白佛言 | 
| 245 | 24 | 言 | yán | word; vacana | 具壽善現復白佛言 | 
| 246 | 24 | 言 | yán | speak; vad | 具壽善現復白佛言 | 
| 247 | 24 | 一切智智 | yīqiè zhì zhì | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | 一切智智 | 
| 248 | 24 | 法 | fǎ | method; way | 為離般若波羅蜜多空有法可得 | 
| 249 | 24 | 法 | fǎ | France | 為離般若波羅蜜多空有法可得 | 
| 250 | 24 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 為離般若波羅蜜多空有法可得 | 
| 251 | 24 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 為離般若波羅蜜多空有法可得 | 
| 252 | 24 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 為離般若波羅蜜多空有法可得 | 
| 253 | 24 | 法 | fǎ | an institution | 為離般若波羅蜜多空有法可得 | 
| 254 | 24 | 法 | fǎ | to emulate | 為離般若波羅蜜多空有法可得 | 
| 255 | 24 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 為離般若波羅蜜多空有法可得 | 
| 256 | 24 | 法 | fǎ | punishment | 為離般若波羅蜜多空有法可得 | 
| 257 | 24 | 法 | fǎ | Fa | 為離般若波羅蜜多空有法可得 | 
| 258 | 24 | 法 | fǎ | a precedent | 為離般若波羅蜜多空有法可得 | 
| 259 | 24 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 為離般若波羅蜜多空有法可得 | 
| 260 | 24 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 為離般若波羅蜜多空有法可得 | 
| 261 | 24 | 法 | fǎ | Dharma | 為離般若波羅蜜多空有法可得 | 
| 262 | 24 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 為離般若波羅蜜多空有法可得 | 
| 263 | 24 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 為離般若波羅蜜多空有法可得 | 
| 264 | 24 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 為離般若波羅蜜多空有法可得 | 
| 265 | 24 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 為離般若波羅蜜多空有法可得 | 
| 266 | 24 | 慶喜 | qìngxǐ | Ānanda; Ananda | 慶喜 | 
| 267 | 22 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 百倍為勝 | 
| 268 | 22 | 勝 | shèng | victory; success | 百倍為勝 | 
| 269 | 22 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 百倍為勝 | 
| 270 | 22 | 勝 | shèng | to surpass | 百倍為勝 | 
| 271 | 22 | 勝 | shèng | triumphant | 百倍為勝 | 
| 272 | 22 | 勝 | shèng | a scenic view | 百倍為勝 | 
| 273 | 22 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 百倍為勝 | 
| 274 | 22 | 勝 | shèng | Sheng | 百倍為勝 | 
| 275 | 22 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 百倍為勝 | 
| 276 | 22 | 勝 | shèng | superior; agra | 百倍為勝 | 
| 277 | 22 | 與 | yǔ | to give | 今此菩薩與我為伴 | 
| 278 | 22 | 與 | yǔ | to accompany | 今此菩薩與我為伴 | 
| 279 | 22 | 與 | yù | to particate in | 今此菩薩與我為伴 | 
| 280 | 22 | 與 | yù | of the same kind | 今此菩薩與我為伴 | 
| 281 | 22 | 與 | yù | to help | 今此菩薩與我為伴 | 
| 282 | 22 | 與 | yǔ | for | 今此菩薩與我為伴 | 
| 283 | 21 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如汝所說 | 
| 284 | 21 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如汝所說 | 
| 285 | 21 | 說 | shuì | to persuade | 如汝所說 | 
| 286 | 21 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如汝所說 | 
| 287 | 21 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如汝所說 | 
| 288 | 21 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如汝所說 | 
| 289 | 21 | 說 | shuō | allocution | 如汝所說 | 
| 290 | 21 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如汝所說 | 
| 291 | 21 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如汝所說 | 
| 292 | 21 | 說 | shuō | speach; vāda | 如汝所說 | 
| 293 | 21 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如汝所說 | 
| 294 | 21 | 說 | shuō | to instruct | 如汝所說 | 
| 295 | 21 | 可 | kě | can; may; permissible | 為離般若波羅蜜多有法可得 | 
| 296 | 21 | 可 | kě | to approve; to permit | 為離般若波羅蜜多有法可得 | 
| 297 | 21 | 可 | kě | to be worth | 為離般若波羅蜜多有法可得 | 
| 298 | 21 | 可 | kě | to suit; to fit | 為離般若波羅蜜多有法可得 | 
| 299 | 21 | 可 | kè | khan | 為離般若波羅蜜多有法可得 | 
| 300 | 21 | 可 | kě | to recover | 為離般若波羅蜜多有法可得 | 
| 301 | 21 | 可 | kě | to act as | 為離般若波羅蜜多有法可得 | 
| 302 | 21 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 為離般若波羅蜜多有法可得 | 
| 303 | 21 | 可 | kě | used to add emphasis | 為離般若波羅蜜多有法可得 | 
| 304 | 21 | 可 | kě | beautiful | 為離般若波羅蜜多有法可得 | 
| 305 | 21 | 可 | kě | Ke | 為離般若波羅蜜多有法可得 | 
| 306 | 21 | 可 | kě | can; may; śakta | 為離般若波羅蜜多有法可得 | 
| 307 | 20 | 摩訶薩 | móhēsà | mahasattva | 諸菩薩摩訶薩以何等法 | 
| 308 | 20 | 摩訶薩 | móhēsà | mahāsattva; mohasattva; a great being | 諸菩薩摩訶薩以何等法 | 
| 309 | 20 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 大捨及十八佛不共法等無量無邊殊勝功德 | 
| 310 | 20 | 功德 | gōngdé | merit | 大捨及十八佛不共法等無量無邊殊勝功德 | 
| 311 | 20 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 大捨及十八佛不共法等無量無邊殊勝功德 | 
| 312 | 20 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 大捨及十八佛不共法等無量無邊殊勝功德 | 
| 313 | 20 | 一切 | yīqiè | temporary | 亦勝一切世間天 | 
| 314 | 20 | 一切 | yīqiè | the same | 亦勝一切世間天 | 
| 315 | 20 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 常所修學清淨尸羅 | 
| 316 | 20 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 常所修學清淨尸羅 | 
| 317 | 20 | 清淨 | qīngjìng | concise | 常所修學清淨尸羅 | 
| 318 | 20 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 常所修學清淨尸羅 | 
| 319 | 20 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 常所修學清淨尸羅 | 
| 320 | 20 | 清淨 | qīngjìng | purity | 常所修學清淨尸羅 | 
| 321 | 20 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 常所修學清淨尸羅 | 
| 322 | 19 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 為即般若波羅蜜多 | 
| 323 | 19 | 即 | jí | at that time | 為即般若波羅蜜多 | 
| 324 | 19 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 為即般若波羅蜜多 | 
| 325 | 19 | 即 | jí | supposed; so-called | 為即般若波羅蜜多 | 
| 326 | 19 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 為即般若波羅蜜多 | 
| 327 | 19 | 眾 | zhòng | many; numerous | 亦勝一切遠離般若波羅蜜多方便善巧諸菩薩眾 | 
| 328 | 19 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 亦勝一切遠離般若波羅蜜多方便善巧諸菩薩眾 | 
| 329 | 19 | 眾 | zhòng | general; common; public | 亦勝一切遠離般若波羅蜜多方便善巧諸菩薩眾 | 
| 330 | 19 | 及 | jí | to reach | 能行般若波羅蜜多及能行空 | 
| 331 | 19 | 及 | jí | to attain | 能行般若波羅蜜多及能行空 | 
| 332 | 19 | 及 | jí | to understand | 能行般若波羅蜜多及能行空 | 
| 333 | 19 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 能行般若波羅蜜多及能行空 | 
| 334 | 19 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 能行般若波羅蜜多及能行空 | 
| 335 | 19 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 能行般若波羅蜜多及能行空 | 
| 336 | 19 | 及 | jí | and; ca; api | 能行般若波羅蜜多及能行空 | 
| 337 | 18 | 遠離 | yuǎnlí | to be removed from; to be far away from | 如是般若波羅蜜多自性遠離都無所有 | 
| 338 | 18 | 遠離 | yuǎnlí | to be detached; to be aloof | 如是般若波羅蜜多自性遠離都無所有 | 
| 339 | 18 | 遠離 | yuǎnlí | to far off | 如是般若波羅蜜多自性遠離都無所有 | 
| 340 | 18 | 遠離 | yuǎnlí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 如是般若波羅蜜多自性遠離都無所有 | 
| 341 | 18 | 遠離 | yuǎnlí | detached; vivikta | 如是般若波羅蜜多自性遠離都無所有 | 
| 342 | 18 | 心 | xīn | heart [organ] | 無瞋無恨乃至燋木亦無害心究竟安忍 | 
| 343 | 18 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 無瞋無恨乃至燋木亦無害心究竟安忍 | 
| 344 | 18 | 心 | xīn | mind; consciousness | 無瞋無恨乃至燋木亦無害心究竟安忍 | 
| 345 | 18 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 無瞋無恨乃至燋木亦無害心究竟安忍 | 
| 346 | 18 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 無瞋無恨乃至燋木亦無害心究竟安忍 | 
| 347 | 18 | 心 | xīn | heart | 無瞋無恨乃至燋木亦無害心究竟安忍 | 
| 348 | 18 | 心 | xīn | emotion | 無瞋無恨乃至燋木亦無害心究竟安忍 | 
| 349 | 18 | 心 | xīn | intention; consideration | 無瞋無恨乃至燋木亦無害心究竟安忍 | 
| 350 | 18 | 心 | xīn | disposition; temperament | 無瞋無恨乃至燋木亦無害心究竟安忍 | 
| 351 | 18 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 無瞋無恨乃至燋木亦無害心究竟安忍 | 
| 352 | 18 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 無瞋無恨乃至燋木亦無害心究竟安忍 | 
| 353 | 18 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 無瞋無恨乃至燋木亦無害心究竟安忍 | 
| 354 | 18 | 作 | zuò | to do | 不作是念 | 
| 355 | 18 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 不作是念 | 
| 356 | 18 | 作 | zuò | to start | 不作是念 | 
| 357 | 18 | 作 | zuò | a writing; a work | 不作是念 | 
| 358 | 18 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 不作是念 | 
| 359 | 18 | 作 | zuō | to create; to make | 不作是念 | 
| 360 | 18 | 作 | zuō | a workshop | 不作是念 | 
| 361 | 18 | 作 | zuō | to write; to compose | 不作是念 | 
| 362 | 18 | 作 | zuò | to rise | 不作是念 | 
| 363 | 18 | 作 | zuò | to be aroused | 不作是念 | 
| 364 | 18 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 不作是念 | 
| 365 | 18 | 作 | zuò | to regard as | 不作是念 | 
| 366 | 18 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 不作是念 | 
| 367 | 18 | 方便善巧 | fāngbiàn shàn qiǎo | skillful means; expedient means; skillful and expedient means | 亦勝一切菩薩摩訶薩遠離般若波羅蜜多方便善巧 | 
| 368 | 17 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告善現 | 
| 369 | 17 | 告 | gào | to request | 佛告善現 | 
| 370 | 17 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告善現 | 
| 371 | 17 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告善現 | 
| 372 | 17 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告善現 | 
| 373 | 17 | 告 | gào | to reach | 佛告善現 | 
| 374 | 17 | 告 | gào | an announcement | 佛告善現 | 
| 375 | 17 | 告 | gào | a party | 佛告善現 | 
| 376 | 17 | 告 | gào | a vacation | 佛告善現 | 
| 377 | 17 | 告 | gào | Gao | 佛告善現 | 
| 378 | 17 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告善現 | 
| 379 | 17 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 | 
| 380 | 17 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 | 
| 381 | 17 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無隙尸羅 | 
| 382 | 17 | 無 | wú | to not have; without | 無隙尸羅 | 
| 383 | 17 | 無 | mó | mo | 無隙尸羅 | 
| 384 | 17 | 無 | wú | to not have | 無隙尸羅 | 
| 385 | 17 | 無 | wú | Wu | 無隙尸羅 | 
| 386 | 17 | 無 | mó | mo | 無隙尸羅 | 
| 387 | 17 | 證 | zhèng | proof | 亦不見法於佛無上正等菩提有能證者 | 
| 388 | 17 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 亦不見法於佛無上正等菩提有能證者 | 
| 389 | 17 | 證 | zhèng | to advise against | 亦不見法於佛無上正等菩提有能證者 | 
| 390 | 17 | 證 | zhèng | certificate | 亦不見法於佛無上正等菩提有能證者 | 
| 391 | 17 | 證 | zhèng | an illness | 亦不見法於佛無上正等菩提有能證者 | 
| 392 | 17 | 證 | zhèng | to accuse | 亦不見法於佛無上正等菩提有能證者 | 
| 393 | 17 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 亦不見法於佛無上正等菩提有能證者 | 
| 394 | 17 | 證 | zhèng | obtaining; prāpti | 亦不見法於佛無上正等菩提有能證者 | 
| 395 | 16 | 一切法 | yīqiē fǎ | all phenomena | 為即一切法 | 
| 396 | 16 | 一切法 | yīqiē fǎ | all dharmas; all things; sarvadharma | 為即一切法 | 
| 397 | 16 | 念 | niàn | to read aloud | 不作是念 | 
| 398 | 16 | 念 | niàn | to remember; to expect | 不作是念 | 
| 399 | 16 | 念 | niàn | to miss | 不作是念 | 
| 400 | 16 | 念 | niàn | to consider | 不作是念 | 
| 401 | 16 | 念 | niàn | to recite; to chant | 不作是念 | 
| 402 | 16 | 念 | niàn | to show affection for | 不作是念 | 
| 403 | 16 | 念 | niàn | a thought; an idea | 不作是念 | 
| 404 | 16 | 念 | niàn | twenty | 不作是念 | 
| 405 | 16 | 念 | niàn | memory | 不作是念 | 
| 406 | 16 | 念 | niàn | an instant | 不作是念 | 
| 407 | 16 | 念 | niàn | Nian | 不作是念 | 
| 408 | 16 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 不作是念 | 
| 409 | 16 | 念 | niàn | a thought; citta | 不作是念 | 
| 410 | 15 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 即是菩薩無生法忍 | 
| 411 | 15 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 即是菩薩無生法忍 | 
| 412 | 15 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 即是菩薩無生法忍 | 
| 413 | 15 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 不起毀謗 | 
| 414 | 15 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 不起毀謗 | 
| 415 | 15 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 不起毀謗 | 
| 416 | 15 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 不起毀謗 | 
| 417 | 15 | 起 | qǐ | to start | 不起毀謗 | 
| 418 | 15 | 起 | qǐ | to establish; to build | 不起毀謗 | 
| 419 | 15 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 不起毀謗 | 
| 420 | 15 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 不起毀謗 | 
| 421 | 15 | 起 | qǐ | to get out of bed | 不起毀謗 | 
| 422 | 15 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 不起毀謗 | 
| 423 | 15 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 不起毀謗 | 
| 424 | 15 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 不起毀謗 | 
| 425 | 15 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 不起毀謗 | 
| 426 | 15 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 不起毀謗 | 
| 427 | 15 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 不起毀謗 | 
| 428 | 15 | 起 | qǐ | to conjecture | 不起毀謗 | 
| 429 | 15 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 不起毀謗 | 
| 430 | 15 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 不起毀謗 | 
| 431 | 14 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 會中有一苾芻告天帝釋 | 
| 432 | 14 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 會中有一苾芻告天帝釋 | 
| 433 | 14 | 見 | jiàn | to see | 汝見有法能行般若波羅蜜多及能行空不 | 
| 434 | 14 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 汝見有法能行般若波羅蜜多及能行空不 | 
| 435 | 14 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 汝見有法能行般若波羅蜜多及能行空不 | 
| 436 | 14 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 汝見有法能行般若波羅蜜多及能行空不 | 
| 437 | 14 | 見 | jiàn | to listen to | 汝見有法能行般若波羅蜜多及能行空不 | 
| 438 | 14 | 見 | jiàn | to meet | 汝見有法能行般若波羅蜜多及能行空不 | 
| 439 | 14 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 汝見有法能行般若波羅蜜多及能行空不 | 
| 440 | 14 | 見 | jiàn | let me; kindly | 汝見有法能行般若波羅蜜多及能行空不 | 
| 441 | 14 | 見 | jiàn | Jian | 汝見有法能行般若波羅蜜多及能行空不 | 
| 442 | 14 | 見 | xiàn | to appear | 汝見有法能行般若波羅蜜多及能行空不 | 
| 443 | 14 | 見 | xiàn | to introduce | 汝見有法能行般若波羅蜜多及能行空不 | 
| 444 | 14 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 汝見有法能行般若波羅蜜多及能行空不 | 
| 445 | 14 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 汝見有法能行般若波羅蜜多及能行空不 | 
| 446 | 14 | 復 | fù | to go back; to return | 具壽善現復白佛言 | 
| 447 | 14 | 復 | fù | to resume; to restart | 具壽善現復白佛言 | 
| 448 | 14 | 復 | fù | to do in detail | 具壽善現復白佛言 | 
| 449 | 14 | 復 | fù | to restore | 具壽善現復白佛言 | 
| 450 | 14 | 復 | fù | to respond; to reply to | 具壽善現復白佛言 | 
| 451 | 14 | 復 | fù | Fu; Return | 具壽善現復白佛言 | 
| 452 | 14 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 具壽善現復白佛言 | 
| 453 | 14 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 具壽善現復白佛言 | 
| 454 | 14 | 復 | fù | Fu | 具壽善現復白佛言 | 
| 455 | 14 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 具壽善現復白佛言 | 
| 456 | 14 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 具壽善現復白佛言 | 
| 457 | 14 | 修學 | xiūxué | to study | 精勤修學 | 
| 458 | 13 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 為即受 | 
| 459 | 13 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 為即受 | 
| 460 | 13 | 受 | shòu | to receive; to accept | 為即受 | 
| 461 | 13 | 受 | shòu | to tolerate | 為即受 | 
| 462 | 13 | 受 | shòu | feelings; sensations | 為即受 | 
| 463 | 13 | 常 | cháng | Chang | 常所修學清淨尸羅 | 
| 464 | 13 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 常所修學清淨尸羅 | 
| 465 | 13 | 常 | cháng | a principle; a rule | 常所修學清淨尸羅 | 
| 466 | 13 | 常 | cháng | eternal; nitya | 常所修學清淨尸羅 | 
| 467 | 13 | 不為 | bùwéi | to not do | 不為惡魔之所擾亂 | 
| 468 | 13 | 不為 | bùwèi | to not take the place of | 不為惡魔之所擾亂 | 
| 469 | 13 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 具壽善現復白佛言 | 
| 470 | 13 | 行 | xíng | to walk | 行 | 
| 471 | 13 | 行 | xíng | capable; competent | 行 | 
| 472 | 13 | 行 | háng | profession | 行 | 
| 473 | 13 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行 | 
| 474 | 13 | 行 | xíng | to travel | 行 | 
| 475 | 13 | 行 | xìng | actions; conduct | 行 | 
| 476 | 13 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行 | 
| 477 | 13 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行 | 
| 478 | 13 | 行 | háng | horizontal line | 行 | 
| 479 | 13 | 行 | héng | virtuous deeds | 行 | 
| 480 | 13 | 行 | hàng | a line of trees | 行 | 
| 481 | 13 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行 | 
| 482 | 13 | 行 | xíng | to move | 行 | 
| 483 | 13 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行 | 
| 484 | 13 | 行 | xíng | travel | 行 | 
| 485 | 13 | 行 | xíng | to circulate | 行 | 
| 486 | 13 | 行 | xíng | running script; running script | 行 | 
| 487 | 13 | 行 | xíng | temporary | 行 | 
| 488 | 13 | 行 | háng | rank; order | 行 | 
| 489 | 13 | 行 | háng | a business; a shop | 行 | 
| 490 | 13 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行 | 
| 491 | 13 | 行 | xíng | to experience | 行 | 
| 492 | 13 | 行 | xíng | path; way | 行 | 
| 493 | 13 | 行 | xíng | xing; ballad | 行 | 
| 494 | 13 | 行 | xíng | 行 | |
| 495 | 13 | 行 | xíng | Practice | 行 | 
| 496 | 13 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行 | 
| 497 | 13 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行 | 
| 498 | 13 | 難 | nán | difficult; arduous; hard | 如是般若波羅蜜多最為甚深難見難覺 | 
| 499 | 13 | 難 | nán | to put someone in a difficult position; to have difficulty | 如是般若波羅蜜多最為甚深難見難覺 | 
| 500 | 13 | 難 | nán | hardly possible; unable | 如是般若波羅蜜多最為甚深難見難覺 | 
Frequencies of all Words
Top 924
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage | 
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 148 | 不 | bù | not; no | 能行般若波羅蜜多不 | 
| 2 | 148 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 能行般若波羅蜜多不 | 
| 3 | 148 | 不 | bù | as a correlative | 能行般若波羅蜜多不 | 
| 4 | 148 | 不 | bù | no (answering a question) | 能行般若波羅蜜多不 | 
| 5 | 148 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 能行般若波羅蜜多不 | 
| 6 | 148 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 能行般若波羅蜜多不 | 
| 7 | 148 | 不 | bù | to form a yes or no question | 能行般若波羅蜜多不 | 
| 8 | 148 | 不 | bù | infix potential marker | 能行般若波羅蜜多不 | 
| 9 | 148 | 不 | bù | no; na | 能行般若波羅蜜多不 | 
| 10 | 134 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 汝見有般若波羅蜜多及見有空是菩薩摩訶薩所行處不 | 
| 11 | 105 | 是 | shì | is; are; am; to be | 汝見有般若波羅蜜多及見有空是菩薩摩訶薩所行處不 | 
| 12 | 105 | 是 | shì | is exactly | 汝見有般若波羅蜜多及見有空是菩薩摩訶薩所行處不 | 
| 13 | 105 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 汝見有般若波羅蜜多及見有空是菩薩摩訶薩所行處不 | 
| 14 | 105 | 是 | shì | this; that; those | 汝見有般若波羅蜜多及見有空是菩薩摩訶薩所行處不 | 
| 15 | 105 | 是 | shì | really; certainly | 汝見有般若波羅蜜多及見有空是菩薩摩訶薩所行處不 | 
| 16 | 105 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 汝見有般若波羅蜜多及見有空是菩薩摩訶薩所行處不 | 
| 17 | 105 | 是 | shì | true | 汝見有般若波羅蜜多及見有空是菩薩摩訶薩所行處不 | 
| 18 | 105 | 是 | shì | is; has; exists | 汝見有般若波羅蜜多及見有空是菩薩摩訶薩所行處不 | 
| 19 | 105 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 汝見有般若波羅蜜多及見有空是菩薩摩訶薩所行處不 | 
| 20 | 105 | 是 | shì | a matter; an affair | 汝見有般若波羅蜜多及見有空是菩薩摩訶薩所行處不 | 
| 21 | 105 | 是 | shì | Shi | 汝見有般若波羅蜜多及見有空是菩薩摩訶薩所行處不 | 
| 22 | 105 | 是 | shì | is; bhū | 汝見有般若波羅蜜多及見有空是菩薩摩訶薩所行處不 | 
| 23 | 105 | 是 | shì | this; idam | 汝見有般若波羅蜜多及見有空是菩薩摩訶薩所行處不 | 
| 24 | 104 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 為即般若波羅蜜多 | 
| 25 | 99 | 為 | wèi | for; to | 為即般若波羅蜜多 | 
| 26 | 99 | 為 | wèi | because of | 為即般若波羅蜜多 | 
| 27 | 99 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為即般若波羅蜜多 | 
| 28 | 99 | 為 | wéi | to change into; to become | 為即般若波羅蜜多 | 
| 29 | 99 | 為 | wéi | to be; is | 為即般若波羅蜜多 | 
| 30 | 99 | 為 | wéi | to do | 為即般若波羅蜜多 | 
| 31 | 99 | 為 | wèi | for | 為即般若波羅蜜多 | 
| 32 | 99 | 為 | wèi | because of; for; to | 為即般若波羅蜜多 | 
| 33 | 99 | 為 | wèi | to | 為即般若波羅蜜多 | 
| 34 | 99 | 為 | wéi | in a passive construction | 為即般若波羅蜜多 | 
| 35 | 99 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為即般若波羅蜜多 | 
| 36 | 99 | 為 | wéi | forming an adverb | 為即般若波羅蜜多 | 
| 37 | 99 | 為 | wéi | to add emphasis | 為即般若波羅蜜多 | 
| 38 | 99 | 為 | wèi | to support; to help | 為即般若波羅蜜多 | 
| 39 | 99 | 為 | wéi | to govern | 為即般若波羅蜜多 | 
| 40 | 99 | 為 | wèi | to be; bhū | 為即般若波羅蜜多 | 
| 41 | 88 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 具壽善現復白佛言 | 
| 42 | 80 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 汝所不見法 | 
| 43 | 80 | 所 | suǒ | an office; an institute | 汝所不見法 | 
| 44 | 80 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 汝所不見法 | 
| 45 | 80 | 所 | suǒ | it | 汝所不見法 | 
| 46 | 80 | 所 | suǒ | if; supposing | 汝所不見法 | 
| 47 | 80 | 所 | suǒ | a few; various; some | 汝所不見法 | 
| 48 | 80 | 所 | suǒ | a place; a location | 汝所不見法 | 
| 49 | 80 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 汝所不見法 | 
| 50 | 80 | 所 | suǒ | that which | 汝所不見法 | 
| 51 | 80 | 所 | suǒ | an ordinal number | 汝所不見法 | 
| 52 | 80 | 所 | suǒ | meaning | 汝所不見法 | 
| 53 | 80 | 所 | suǒ | garrison | 汝所不見法 | 
| 54 | 80 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 汝所不見法 | 
| 55 | 80 | 所 | suǒ | that which; yad | 汝所不見法 | 
| 56 | 75 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若菩薩摩訶薩成就如是無生法忍 | 
| 57 | 75 | 若 | ruò | seemingly | 若菩薩摩訶薩成就如是無生法忍 | 
| 58 | 75 | 若 | ruò | if | 若菩薩摩訶薩成就如是無生法忍 | 
| 59 | 75 | 若 | ruò | you | 若菩薩摩訶薩成就如是無生法忍 | 
| 60 | 75 | 若 | ruò | this; that | 若菩薩摩訶薩成就如是無生法忍 | 
| 61 | 75 | 若 | ruò | and; or | 若菩薩摩訶薩成就如是無生法忍 | 
| 62 | 75 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若菩薩摩訶薩成就如是無生法忍 | 
| 63 | 75 | 若 | rě | pomegranite | 若菩薩摩訶薩成就如是無生法忍 | 
| 64 | 75 | 若 | ruò | to choose | 若菩薩摩訶薩成就如是無生法忍 | 
| 65 | 75 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若菩薩摩訶薩成就如是無生法忍 | 
| 66 | 75 | 若 | ruò | thus | 若菩薩摩訶薩成就如是無生法忍 | 
| 67 | 75 | 若 | ruò | pollia | 若菩薩摩訶薩成就如是無生法忍 | 
| 68 | 75 | 若 | ruò | Ruo | 若菩薩摩訶薩成就如是無生法忍 | 
| 69 | 75 | 若 | ruò | only then | 若菩薩摩訶薩成就如是無生法忍 | 
| 70 | 75 | 若 | rě | ja | 若菩薩摩訶薩成就如是無生法忍 | 
| 71 | 75 | 若 | rě | jñā | 若菩薩摩訶薩成就如是無生法忍 | 
| 72 | 75 | 若 | ruò | if; yadi | 若菩薩摩訶薩成就如是無生法忍 | 
| 73 | 73 | 如是 | rúshì | thus; so | 若菩薩摩訶薩成就如是無生法忍 | 
| 74 | 73 | 如是 | rúshì | thus, so | 若菩薩摩訶薩成就如是無生法忍 | 
| 75 | 73 | 如是 | rúshì | thus; evam | 若菩薩摩訶薩成就如是無生法忍 | 
| 76 | 73 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 若菩薩摩訶薩成就如是無生法忍 | 
| 77 | 71 | 於 | yú | in; at | 於意云何 | 
| 78 | 71 | 於 | yú | in; at | 於意云何 | 
| 79 | 71 | 於 | yú | in; at; to; from | 於意云何 | 
| 80 | 71 | 於 | yú | to go; to | 於意云何 | 
| 81 | 71 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於意云何 | 
| 82 | 71 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於意云何 | 
| 83 | 71 | 於 | yú | from | 於意云何 | 
| 84 | 71 | 於 | yú | give | 於意云何 | 
| 85 | 71 | 於 | yú | oppposing | 於意云何 | 
| 86 | 71 | 於 | yú | and | 於意云何 | 
| 87 | 71 | 於 | yú | compared to | 於意云何 | 
| 88 | 71 | 於 | yú | by | 於意云何 | 
| 89 | 71 | 於 | yú | and; as well as | 於意云何 | 
| 90 | 71 | 於 | yú | for | 於意云何 | 
| 91 | 71 | 於 | yú | Yu | 於意云何 | 
| 92 | 71 | 於 | wū | a crow | 於意云何 | 
| 93 | 71 | 於 | wū | whew; wow | 於意云何 | 
| 94 | 71 | 於 | yú | near to; antike | 於意云何 | 
| 95 | 60 | 學 | xué | to study; to learn | 常學菩薩摩訶薩眾所應學法 | 
| 96 | 60 | 學 | xué | a discipline; a branch of study | 常學菩薩摩訶薩眾所應學法 | 
| 97 | 60 | 學 | xué | to imitate | 常學菩薩摩訶薩眾所應學法 | 
| 98 | 60 | 學 | xué | a school; an academy | 常學菩薩摩訶薩眾所應學法 | 
| 99 | 60 | 學 | xué | to understand | 常學菩薩摩訶薩眾所應學法 | 
| 100 | 60 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 常學菩薩摩訶薩眾所應學法 | 
| 101 | 60 | 學 | xué | a doctrine | 常學菩薩摩訶薩眾所應學法 | 
| 102 | 60 | 學 | xué | learned | 常學菩薩摩訶薩眾所應學法 | 
| 103 | 60 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 常學菩薩摩訶薩眾所應學法 | 
| 104 | 60 | 學 | xué | a learner | 常學菩薩摩訶薩眾所應學法 | 
| 105 | 51 | 等 | děng | et cetera; and so on | 便於無上正等菩提堪得受記 | 
| 106 | 51 | 等 | děng | to wait | 便於無上正等菩提堪得受記 | 
| 107 | 51 | 等 | děng | degree; kind | 便於無上正等菩提堪得受記 | 
| 108 | 51 | 等 | děng | plural | 便於無上正等菩提堪得受記 | 
| 109 | 51 | 等 | děng | to be equal | 便於無上正等菩提堪得受記 | 
| 110 | 51 | 等 | děng | degree; level | 便於無上正等菩提堪得受記 | 
| 111 | 51 | 等 | děng | to compare | 便於無上正等菩提堪得受記 | 
| 112 | 51 | 等 | děng | same; equal; sama | 便於無上正等菩提堪得受記 | 
| 113 | 49 | 時 | shí | time; a point or period of time | 證時 | 
| 114 | 49 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 證時 | 
| 115 | 49 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 證時 | 
| 116 | 49 | 時 | shí | at that time | 證時 | 
| 117 | 49 | 時 | shí | fashionable | 證時 | 
| 118 | 49 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 證時 | 
| 119 | 49 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 證時 | 
| 120 | 49 | 時 | shí | tense | 證時 | 
| 121 | 49 | 時 | shí | particular; special | 證時 | 
| 122 | 49 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 證時 | 
| 123 | 49 | 時 | shí | hour (measure word) | 證時 | 
| 124 | 49 | 時 | shí | an era; a dynasty | 證時 | 
| 125 | 49 | 時 | shí | time [abstract] | 證時 | 
| 126 | 49 | 時 | shí | seasonal | 證時 | 
| 127 | 49 | 時 | shí | frequently; often | 證時 | 
| 128 | 49 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 證時 | 
| 129 | 49 | 時 | shí | on time | 證時 | 
| 130 | 49 | 時 | shí | this; that | 證時 | 
| 131 | 49 | 時 | shí | to wait upon | 證時 | 
| 132 | 49 | 時 | shí | hour | 證時 | 
| 133 | 49 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 證時 | 
| 134 | 49 | 時 | shí | Shi | 證時 | 
| 135 | 49 | 時 | shí | a present; currentlt | 證時 | 
| 136 | 49 | 時 | shí | time; kāla | 證時 | 
| 137 | 49 | 時 | shí | at that time; samaya | 證時 | 
| 138 | 49 | 時 | shí | then; atha | 證時 | 
| 139 | 48 | 爾 | ěr | thus; so; like that | 不爾 | 
| 140 | 48 | 爾 | ěr | in a manner | 不爾 | 
| 141 | 48 | 爾 | ěr | final particle with no meaning | 不爾 | 
| 142 | 48 | 爾 | ěr | final particle marking a question | 不爾 | 
| 143 | 48 | 爾 | ěr | you; thou | 不爾 | 
| 144 | 48 | 爾 | ěr | this; that | 不爾 | 
| 145 | 48 | 爾 | ěr | thus; atha khalu | 不爾 | 
| 146 | 46 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 | 
| 147 | 46 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 | 
| 148 | 45 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 善現當知 | 
| 149 | 45 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 善現當知 | 
| 150 | 45 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 善現當知 | 
| 151 | 45 | 當 | dāng | to face | 善現當知 | 
| 152 | 45 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 善現當知 | 
| 153 | 45 | 當 | dāng | to manage; to host | 善現當知 | 
| 154 | 45 | 當 | dāng | should | 善現當知 | 
| 155 | 45 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 善現當知 | 
| 156 | 45 | 當 | dǎng | to think | 善現當知 | 
| 157 | 45 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 善現當知 | 
| 158 | 45 | 當 | dǎng | to be equal | 善現當知 | 
| 159 | 45 | 當 | dàng | that | 善現當知 | 
| 160 | 45 | 當 | dāng | an end; top | 善現當知 | 
| 161 | 45 | 當 | dàng | clang; jingle | 善現當知 | 
| 162 | 45 | 當 | dāng | to judge | 善現當知 | 
| 163 | 45 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 善現當知 | 
| 164 | 45 | 當 | dàng | the same | 善現當知 | 
| 165 | 45 | 當 | dàng | to pawn | 善現當知 | 
| 166 | 45 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 善現當知 | 
| 167 | 45 | 當 | dàng | a trap | 善現當知 | 
| 168 | 45 | 當 | dàng | a pawned item | 善現當知 | 
| 169 | 45 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 善現當知 | 
| 170 | 42 | 知 | zhī | to know | 善現當知 | 
| 171 | 42 | 知 | zhī | to comprehend | 善現當知 | 
| 172 | 42 | 知 | zhī | to inform; to tell | 善現當知 | 
| 173 | 42 | 知 | zhī | to administer | 善現當知 | 
| 174 | 42 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 善現當知 | 
| 175 | 42 | 知 | zhī | to be close friends | 善現當知 | 
| 176 | 42 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 善現當知 | 
| 177 | 42 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 善現當知 | 
| 178 | 42 | 知 | zhī | knowledge | 善現當知 | 
| 179 | 42 | 知 | zhī | consciousness; perception | 善現當知 | 
| 180 | 42 | 知 | zhī | a close friend | 善現當知 | 
| 181 | 42 | 知 | zhì | wisdom | 善現當知 | 
| 182 | 42 | 知 | zhì | Zhi | 善現當知 | 
| 183 | 42 | 知 | zhī | to appreciate | 善現當知 | 
| 184 | 42 | 知 | zhī | to make known | 善現當知 | 
| 185 | 42 | 知 | zhī | to have control over | 善現當知 | 
| 186 | 42 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 善現當知 | 
| 187 | 42 | 知 | zhī | Understanding | 善現當知 | 
| 188 | 42 | 知 | zhī | know; jña | 善現當知 | 
| 189 | 38 | 能行 | néngxíng | ability to act | 能行般若波羅蜜多不 | 
| 190 | 38 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 便於無上正等菩提堪得受記 | 
| 191 | 38 | 菩提 | pútí | bodhi | 便於無上正等菩提堪得受記 | 
| 192 | 38 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 便於無上正等菩提堪得受記 | 
| 193 | 36 | 我 | wǒ | I; me; my | 我不見法於佛無上正等菩提堪得受記 | 
| 194 | 36 | 我 | wǒ | self | 我不見法於佛無上正等菩提堪得受記 | 
| 195 | 36 | 我 | wǒ | we; our | 我不見法於佛無上正等菩提堪得受記 | 
| 196 | 36 | 我 | wǒ | [my] dear | 我不見法於佛無上正等菩提堪得受記 | 
| 197 | 36 | 我 | wǒ | Wo | 我不見法於佛無上正等菩提堪得受記 | 
| 198 | 36 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我不見法於佛無上正等菩提堪得受記 | 
| 199 | 36 | 我 | wǒ | ga | 我不見法於佛無上正等菩提堪得受記 | 
| 200 | 36 | 我 | wǒ | I; aham | 我不見法於佛無上正等菩提堪得受記 | 
| 201 | 36 | 惡魔 | èmó | demon | 三千大千世界一切惡魔皆生猶豫 | 
| 202 | 36 | 惡魔 | èmó | Māra; the Evil One | 三千大千世界一切惡魔皆生猶豫 | 
| 203 | 34 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 諸菩薩摩訶薩以何等法 | 
| 204 | 34 | 學時 | xuéshí | class hour; period | 是菩薩摩訶薩如是學時方便善巧 | 
| 205 | 34 | 正 | zhèng | upright; straight | 便於無上正等菩提堪得受記 | 
| 206 | 34 | 正 | zhèng | just doing something; just now | 便於無上正等菩提堪得受記 | 
| 207 | 34 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 便於無上正等菩提堪得受記 | 
| 208 | 34 | 正 | zhèng | main; central; primary | 便於無上正等菩提堪得受記 | 
| 209 | 34 | 正 | zhèng | fundamental; original | 便於無上正等菩提堪得受記 | 
| 210 | 34 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 便於無上正等菩提堪得受記 | 
| 211 | 34 | 正 | zhèng | at right angles | 便於無上正等菩提堪得受記 | 
| 212 | 34 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 便於無上正等菩提堪得受記 | 
| 213 | 34 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 便於無上正等菩提堪得受記 | 
| 214 | 34 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 便於無上正等菩提堪得受記 | 
| 215 | 34 | 正 | zhèng | positive (charge) | 便於無上正等菩提堪得受記 | 
| 216 | 34 | 正 | zhèng | positive (number) | 便於無上正等菩提堪得受記 | 
| 217 | 34 | 正 | zhèng | standard | 便於無上正等菩提堪得受記 | 
| 218 | 34 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 便於無上正等菩提堪得受記 | 
| 219 | 34 | 正 | zhèng | honest | 便於無上正等菩提堪得受記 | 
| 220 | 34 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 便於無上正等菩提堪得受記 | 
| 221 | 34 | 正 | zhèng | precisely | 便於無上正等菩提堪得受記 | 
| 222 | 34 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 便於無上正等菩提堪得受記 | 
| 223 | 34 | 正 | zhèng | to govern | 便於無上正等菩提堪得受記 | 
| 224 | 34 | 正 | zhèng | only; just | 便於無上正等菩提堪得受記 | 
| 225 | 34 | 正 | zhēng | first month | 便於無上正等菩提堪得受記 | 
| 226 | 34 | 正 | zhēng | center of a target | 便於無上正等菩提堪得受記 | 
| 227 | 34 | 正 | zhèng | Righteous | 便於無上正等菩提堪得受記 | 
| 228 | 34 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 便於無上正等菩提堪得受記 | 
| 229 | 33 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 若能如是精進修行 | 
| 230 | 33 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 若能如是精進修行 | 
| 231 | 33 | 修行 | xiūxíng | spiritual practice; pratipatti | 若能如是精進修行 | 
| 232 | 33 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation; bhāvanā | 若能如是精進修行 | 
| 233 | 33 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 何以故 | 
| 234 | 33 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 何以故 | 
| 235 | 33 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 何以故 | 
| 236 | 33 | 故 | gù | to die | 何以故 | 
| 237 | 33 | 故 | gù | so; therefore; hence | 何以故 | 
| 238 | 33 | 故 | gù | original | 何以故 | 
| 239 | 33 | 故 | gù | accident; happening; instance | 何以故 | 
| 240 | 33 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 何以故 | 
| 241 | 33 | 故 | gù | something in the past | 何以故 | 
| 242 | 33 | 故 | gù | deceased; dead | 何以故 | 
| 243 | 33 | 故 | gù | still; yet | 何以故 | 
| 244 | 33 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 何以故 | 
| 245 | 32 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 為離般若波羅蜜多有法可得 | 
| 246 | 32 | 離 | lí | a mythical bird | 為離般若波羅蜜多有法可得 | 
| 247 | 32 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 為離般若波羅蜜多有法可得 | 
| 248 | 32 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 為離般若波羅蜜多有法可得 | 
| 249 | 32 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 為離般若波羅蜜多有法可得 | 
| 250 | 32 | 離 | lí | a mountain ash | 為離般若波羅蜜多有法可得 | 
| 251 | 32 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 為離般若波羅蜜多有法可得 | 
| 252 | 32 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 為離般若波羅蜜多有法可得 | 
| 253 | 32 | 離 | lí | to cut off | 為離般若波羅蜜多有法可得 | 
| 254 | 32 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 為離般若波羅蜜多有法可得 | 
| 255 | 32 | 離 | lí | to be distant from | 為離般若波羅蜜多有法可得 | 
| 256 | 32 | 離 | lí | two | 為離般若波羅蜜多有法可得 | 
| 257 | 32 | 離 | lí | to array; to align | 為離般若波羅蜜多有法可得 | 
| 258 | 32 | 離 | lí | to pass through; to experience | 為離般若波羅蜜多有法可得 | 
| 259 | 32 | 離 | lí | transcendence | 為離般若波羅蜜多有法可得 | 
| 260 | 32 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 為離般若波羅蜜多有法可得 | 
| 261 | 31 | 諸 | zhū | all; many; various | 非少善根諸有情類 | 
| 262 | 31 | 諸 | zhū | Zhu | 非少善根諸有情類 | 
| 263 | 31 | 諸 | zhū | all; members of the class | 非少善根諸有情類 | 
| 264 | 31 | 諸 | zhū | interrogative particle | 非少善根諸有情類 | 
| 265 | 31 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 非少善根諸有情類 | 
| 266 | 31 | 諸 | zhū | of; in | 非少善根諸有情類 | 
| 267 | 31 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 非少善根諸有情類 | 
| 268 | 31 | 亦 | yì | also; too | 亦不見法於佛無上正等菩提有能證者 | 
| 269 | 31 | 亦 | yì | but | 亦不見法於佛無上正等菩提有能證者 | 
| 270 | 31 | 亦 | yì | this; he; she | 亦不見法於佛無上正等菩提有能證者 | 
| 271 | 31 | 亦 | yì | although; even though | 亦不見法於佛無上正等菩提有能證者 | 
| 272 | 31 | 亦 | yì | already | 亦不見法於佛無上正等菩提有能證者 | 
| 273 | 31 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦不見法於佛無上正等菩提有能證者 | 
| 274 | 31 | 亦 | yì | Yi | 亦不見法於佛無上正等菩提有能證者 | 
| 275 | 30 | 得 | de | potential marker | 為離般若波羅蜜多有法可得 | 
| 276 | 30 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 為離般若波羅蜜多有法可得 | 
| 277 | 30 | 得 | děi | must; ought to | 為離般若波羅蜜多有法可得 | 
| 278 | 30 | 得 | děi | to want to; to need to | 為離般若波羅蜜多有法可得 | 
| 279 | 30 | 得 | děi | must; ought to | 為離般若波羅蜜多有法可得 | 
| 280 | 30 | 得 | dé | de | 為離般若波羅蜜多有法可得 | 
| 281 | 30 | 得 | de | infix potential marker | 為離般若波羅蜜多有法可得 | 
| 282 | 30 | 得 | dé | to result in | 為離般若波羅蜜多有法可得 | 
| 283 | 30 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 為離般若波羅蜜多有法可得 | 
| 284 | 30 | 得 | dé | to be satisfied | 為離般若波羅蜜多有法可得 | 
| 285 | 30 | 得 | dé | to be finished | 為離般若波羅蜜多有法可得 | 
| 286 | 30 | 得 | de | result of degree | 為離般若波羅蜜多有法可得 | 
| 287 | 30 | 得 | de | marks completion of an action | 為離般若波羅蜜多有法可得 | 
| 288 | 30 | 得 | děi | satisfying | 為離般若波羅蜜多有法可得 | 
| 289 | 30 | 得 | dé | to contract | 為離般若波羅蜜多有法可得 | 
| 290 | 30 | 得 | dé | marks permission or possibility | 為離般若波羅蜜多有法可得 | 
| 291 | 30 | 得 | dé | expressing frustration | 為離般若波羅蜜多有法可得 | 
| 292 | 30 | 得 | dé | to hear | 為離般若波羅蜜多有法可得 | 
| 293 | 30 | 得 | dé | to have; there is | 為離般若波羅蜜多有法可得 | 
| 294 | 30 | 得 | dé | marks time passed | 為離般若波羅蜜多有法可得 | 
| 295 | 30 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 為離般若波羅蜜多有法可得 | 
| 296 | 30 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告善現 | 
| 297 | 30 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告善現 | 
| 298 | 30 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告善現 | 
| 299 | 30 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告善現 | 
| 300 | 30 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告善現 | 
| 301 | 30 | 佛 | fó | Buddha | 佛告善現 | 
| 302 | 30 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告善現 | 
| 303 | 28 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 非少善根諸有情類 | 
| 304 | 28 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 非少善根諸有情類 | 
| 305 | 28 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 非少善根諸有情類 | 
| 306 | 28 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 非少善根諸有情類 | 
| 307 | 28 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 非少善根諸有情類 | 
| 308 | 28 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 如是般若波羅蜜多最為甚深 | 
| 309 | 28 | 無上 | wúshàng | supreme ; unexcelled | 便於無上正等菩提堪得受記 | 
| 310 | 28 | 之 | zhī | him; her; them; that | 第四分善友品第二十二之二 | 
| 311 | 28 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 第四分善友品第二十二之二 | 
| 312 | 28 | 之 | zhī | to go | 第四分善友品第二十二之二 | 
| 313 | 28 | 之 | zhī | this; that | 第四分善友品第二十二之二 | 
| 314 | 28 | 之 | zhī | genetive marker | 第四分善友品第二十二之二 | 
| 315 | 28 | 之 | zhī | it | 第四分善友品第二十二之二 | 
| 316 | 28 | 之 | zhī | in; in regards to | 第四分善友品第二十二之二 | 
| 317 | 28 | 之 | zhī | all | 第四分善友品第二十二之二 | 
| 318 | 28 | 之 | zhī | and | 第四分善友品第二十二之二 | 
| 319 | 28 | 之 | zhī | however | 第四分善友品第二十二之二 | 
| 320 | 28 | 之 | zhī | if | 第四分善友品第二十二之二 | 
| 321 | 28 | 之 | zhī | then | 第四分善友品第二十二之二 | 
| 322 | 28 | 之 | zhī | to arrive; to go | 第四分善友品第二十二之二 | 
| 323 | 28 | 之 | zhī | is | 第四分善友品第二十二之二 | 
| 324 | 28 | 之 | zhī | to use | 第四分善友品第二十二之二 | 
| 325 | 28 | 之 | zhī | Zhi | 第四分善友品第二十二之二 | 
| 326 | 28 | 之 | zhī | winding | 第四分善友品第二十二之二 | 
| 327 | 27 | 擾亂 | rǎoluàn | to disturb | 皆為惡魔之所擾亂 | 
| 328 | 27 | 擾亂 | rǎoluàn | turmoil; chaos | 皆為惡魔之所擾亂 | 
| 329 | 27 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 善現便白佛言 | 
| 330 | 27 | 便 | biàn | advantageous | 善現便白佛言 | 
| 331 | 27 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 善現便白佛言 | 
| 332 | 27 | 便 | pián | fat; obese | 善現便白佛言 | 
| 333 | 27 | 便 | biàn | to make easy | 善現便白佛言 | 
| 334 | 27 | 便 | biàn | an unearned advantage | 善現便白佛言 | 
| 335 | 27 | 便 | biàn | ordinary; plain | 善現便白佛言 | 
| 336 | 27 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 善現便白佛言 | 
| 337 | 27 | 便 | biàn | in passing | 善現便白佛言 | 
| 338 | 27 | 便 | biàn | informal | 善現便白佛言 | 
| 339 | 27 | 便 | biàn | right away; then; right after | 善現便白佛言 | 
| 340 | 27 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 善現便白佛言 | 
| 341 | 27 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 善現便白佛言 | 
| 342 | 27 | 便 | biàn | stool | 善現便白佛言 | 
| 343 | 27 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 善現便白佛言 | 
| 344 | 27 | 便 | biàn | proficient; skilled | 善現便白佛言 | 
| 345 | 27 | 便 | biàn | even if; even though | 善現便白佛言 | 
| 346 | 27 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 善現便白佛言 | 
| 347 | 27 | 便 | biàn | then; atha | 善現便白佛言 | 
| 348 | 26 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 為即般若波羅蜜多空 | 
| 349 | 26 | 空 | kòng | free time | 為即般若波羅蜜多空 | 
| 350 | 26 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 為即般若波羅蜜多空 | 
| 351 | 26 | 空 | kōng | the sky; the air | 為即般若波羅蜜多空 | 
| 352 | 26 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 為即般若波羅蜜多空 | 
| 353 | 26 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 為即般若波羅蜜多空 | 
| 354 | 26 | 空 | kòng | empty space | 為即般若波羅蜜多空 | 
| 355 | 26 | 空 | kōng | without substance | 為即般若波羅蜜多空 | 
| 356 | 26 | 空 | kōng | to not have | 為即般若波羅蜜多空 | 
| 357 | 26 | 空 | kòng | opportunity; chance | 為即般若波羅蜜多空 | 
| 358 | 26 | 空 | kōng | vast and high | 為即般若波羅蜜多空 | 
| 359 | 26 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 為即般若波羅蜜多空 | 
| 360 | 26 | 空 | kòng | blank | 為即般若波羅蜜多空 | 
| 361 | 26 | 空 | kòng | expansive | 為即般若波羅蜜多空 | 
| 362 | 26 | 空 | kòng | lacking | 為即般若波羅蜜多空 | 
| 363 | 26 | 空 | kōng | plain; nothing else | 為即般若波羅蜜多空 | 
| 364 | 26 | 空 | kōng | Emptiness | 為即般若波羅蜜多空 | 
| 365 | 26 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 為即般若波羅蜜多空 | 
| 366 | 26 | 應 | yīng | should; ought | 常學菩薩摩訶薩眾所應學法 | 
| 367 | 26 | 應 | yìng | to answer; to respond | 常學菩薩摩訶薩眾所應學法 | 
| 368 | 26 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 常學菩薩摩訶薩眾所應學法 | 
| 369 | 26 | 應 | yīng | soon; immediately | 常學菩薩摩訶薩眾所應學法 | 
| 370 | 26 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 常學菩薩摩訶薩眾所應學法 | 
| 371 | 26 | 應 | yìng | to accept | 常學菩薩摩訶薩眾所應學法 | 
| 372 | 26 | 應 | yīng | or; either | 常學菩薩摩訶薩眾所應學法 | 
| 373 | 26 | 應 | yìng | to permit; to allow | 常學菩薩摩訶薩眾所應學法 | 
| 374 | 26 | 應 | yìng | to echo | 常學菩薩摩訶薩眾所應學法 | 
| 375 | 26 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 常學菩薩摩訶薩眾所應學法 | 
| 376 | 26 | 應 | yìng | Ying | 常學菩薩摩訶薩眾所應學法 | 
| 377 | 26 | 應 | yīng | suitable; yukta | 常學菩薩摩訶薩眾所應學法 | 
| 378 | 25 | 能 | néng | can; able | 名能精進如實行者 | 
| 379 | 25 | 能 | néng | ability; capacity | 名能精進如實行者 | 
| 380 | 25 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 名能精進如實行者 | 
| 381 | 25 | 能 | néng | energy | 名能精進如實行者 | 
| 382 | 25 | 能 | néng | function; use | 名能精進如實行者 | 
| 383 | 25 | 能 | néng | may; should; permitted to | 名能精進如實行者 | 
| 384 | 25 | 能 | néng | talent | 名能精進如實行者 | 
| 385 | 25 | 能 | néng | expert at | 名能精進如實行者 | 
| 386 | 25 | 能 | néng | to be in harmony | 名能精進如實行者 | 
| 387 | 25 | 能 | néng | to tend to; to care for | 名能精進如實行者 | 
| 388 | 25 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 名能精進如實行者 | 
| 389 | 25 | 能 | néng | as long as; only | 名能精進如實行者 | 
| 390 | 25 | 能 | néng | even if | 名能精進如實行者 | 
| 391 | 25 | 能 | néng | but | 名能精進如實行者 | 
| 392 | 25 | 能 | néng | in this way | 名能精進如實行者 | 
| 393 | 25 | 能 | néng | to be able; śak | 名能精進如實行者 | 
| 394 | 25 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 名能精進如實行者 | 
| 395 | 25 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 或能書寫廣令流布 | 
| 396 | 25 | 令 | lìng | to issue a command | 或能書寫廣令流布 | 
| 397 | 25 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 或能書寫廣令流布 | 
| 398 | 25 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 或能書寫廣令流布 | 
| 399 | 25 | 令 | lìng | a season | 或能書寫廣令流布 | 
| 400 | 25 | 令 | lìng | respected; good reputation | 或能書寫廣令流布 | 
| 401 | 25 | 令 | lìng | good | 或能書寫廣令流布 | 
| 402 | 25 | 令 | lìng | pretentious | 或能書寫廣令流布 | 
| 403 | 25 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 或能書寫廣令流布 | 
| 404 | 25 | 令 | lìng | a commander | 或能書寫廣令流布 | 
| 405 | 25 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 或能書寫廣令流布 | 
| 406 | 25 | 令 | lìng | lyrics | 或能書寫廣令流布 | 
| 407 | 25 | 令 | lìng | Ling | 或能書寫廣令流布 | 
| 408 | 25 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 或能書寫廣令流布 | 
| 409 | 24 | 言 | yán | to speak; to say; said | 具壽善現復白佛言 | 
| 410 | 24 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 具壽善現復白佛言 | 
| 411 | 24 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 具壽善現復白佛言 | 
| 412 | 24 | 言 | yán | a particle with no meaning | 具壽善現復白佛言 | 
| 413 | 24 | 言 | yán | phrase; sentence | 具壽善現復白佛言 | 
| 414 | 24 | 言 | yán | a word; a syllable | 具壽善現復白佛言 | 
| 415 | 24 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 具壽善現復白佛言 | 
| 416 | 24 | 言 | yán | to regard as | 具壽善現復白佛言 | 
| 417 | 24 | 言 | yán | to act as | 具壽善現復白佛言 | 
| 418 | 24 | 言 | yán | word; vacana | 具壽善現復白佛言 | 
| 419 | 24 | 言 | yán | speak; vad | 具壽善現復白佛言 | 
| 420 | 24 | 一切智智 | yīqiè zhì zhì | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | 一切智智 | 
| 421 | 24 | 法 | fǎ | method; way | 為離般若波羅蜜多空有法可得 | 
| 422 | 24 | 法 | fǎ | France | 為離般若波羅蜜多空有法可得 | 
| 423 | 24 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 為離般若波羅蜜多空有法可得 | 
| 424 | 24 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 為離般若波羅蜜多空有法可得 | 
| 425 | 24 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 為離般若波羅蜜多空有法可得 | 
| 426 | 24 | 法 | fǎ | an institution | 為離般若波羅蜜多空有法可得 | 
| 427 | 24 | 法 | fǎ | to emulate | 為離般若波羅蜜多空有法可得 | 
| 428 | 24 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 為離般若波羅蜜多空有法可得 | 
| 429 | 24 | 法 | fǎ | punishment | 為離般若波羅蜜多空有法可得 | 
| 430 | 24 | 法 | fǎ | Fa | 為離般若波羅蜜多空有法可得 | 
| 431 | 24 | 法 | fǎ | a precedent | 為離般若波羅蜜多空有法可得 | 
| 432 | 24 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 為離般若波羅蜜多空有法可得 | 
| 433 | 24 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 為離般若波羅蜜多空有法可得 | 
| 434 | 24 | 法 | fǎ | Dharma | 為離般若波羅蜜多空有法可得 | 
| 435 | 24 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 為離般若波羅蜜多空有法可得 | 
| 436 | 24 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 為離般若波羅蜜多空有法可得 | 
| 437 | 24 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 為離般若波羅蜜多空有法可得 | 
| 438 | 24 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 為離般若波羅蜜多空有法可得 | 
| 439 | 24 | 慶喜 | qìngxǐ | Ānanda; Ananda | 慶喜 | 
| 440 | 23 | 彼 | bǐ | that; those | 是彼惡魔深心所願 | 
| 441 | 23 | 彼 | bǐ | another; the other | 是彼惡魔深心所願 | 
| 442 | 23 | 彼 | bǐ | that; tad | 是彼惡魔深心所願 | 
| 443 | 22 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 百倍為勝 | 
| 444 | 22 | 勝 | shèng | victory; success | 百倍為勝 | 
| 445 | 22 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 百倍為勝 | 
| 446 | 22 | 勝 | shèng | to surpass | 百倍為勝 | 
| 447 | 22 | 勝 | shèng | triumphant | 百倍為勝 | 
| 448 | 22 | 勝 | shèng | a scenic view | 百倍為勝 | 
| 449 | 22 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 百倍為勝 | 
| 450 | 22 | 勝 | shèng | Sheng | 百倍為勝 | 
| 451 | 22 | 勝 | shèng | completely; fully | 百倍為勝 | 
| 452 | 22 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 百倍為勝 | 
| 453 | 22 | 勝 | shèng | superior; agra | 百倍為勝 | 
| 454 | 22 | 與 | yǔ | and | 今此菩薩與我為伴 | 
| 455 | 22 | 與 | yǔ | to give | 今此菩薩與我為伴 | 
| 456 | 22 | 與 | yǔ | together with | 今此菩薩與我為伴 | 
| 457 | 22 | 與 | yú | interrogative particle | 今此菩薩與我為伴 | 
| 458 | 22 | 與 | yǔ | to accompany | 今此菩薩與我為伴 | 
| 459 | 22 | 與 | yù | to particate in | 今此菩薩與我為伴 | 
| 460 | 22 | 與 | yù | of the same kind | 今此菩薩與我為伴 | 
| 461 | 22 | 與 | yù | to help | 今此菩薩與我為伴 | 
| 462 | 22 | 與 | yǔ | for | 今此菩薩與我為伴 | 
| 463 | 22 | 與 | yǔ | and; ca | 今此菩薩與我為伴 | 
| 464 | 21 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如汝所說 | 
| 465 | 21 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如汝所說 | 
| 466 | 21 | 說 | shuì | to persuade | 如汝所說 | 
| 467 | 21 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如汝所說 | 
| 468 | 21 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如汝所說 | 
| 469 | 21 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如汝所說 | 
| 470 | 21 | 說 | shuō | allocution | 如汝所說 | 
| 471 | 21 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如汝所說 | 
| 472 | 21 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如汝所說 | 
| 473 | 21 | 說 | shuō | speach; vāda | 如汝所說 | 
| 474 | 21 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如汝所說 | 
| 475 | 21 | 說 | shuō | to instruct | 如汝所說 | 
| 476 | 21 | 可 | kě | can; may; permissible | 為離般若波羅蜜多有法可得 | 
| 477 | 21 | 可 | kě | but | 為離般若波羅蜜多有法可得 | 
| 478 | 21 | 可 | kě | such; so | 為離般若波羅蜜多有法可得 | 
| 479 | 21 | 可 | kě | able to; possibly | 為離般若波羅蜜多有法可得 | 
| 480 | 21 | 可 | kě | to approve; to permit | 為離般若波羅蜜多有法可得 | 
| 481 | 21 | 可 | kě | to be worth | 為離般若波羅蜜多有法可得 | 
| 482 | 21 | 可 | kě | to suit; to fit | 為離般若波羅蜜多有法可得 | 
| 483 | 21 | 可 | kè | khan | 為離般若波羅蜜多有法可得 | 
| 484 | 21 | 可 | kě | to recover | 為離般若波羅蜜多有法可得 | 
| 485 | 21 | 可 | kě | to act as | 為離般若波羅蜜多有法可得 | 
| 486 | 21 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 為離般若波羅蜜多有法可得 | 
| 487 | 21 | 可 | kě | approximately; probably | 為離般若波羅蜜多有法可得 | 
| 488 | 21 | 可 | kě | expresses doubt | 為離般若波羅蜜多有法可得 | 
| 489 | 21 | 可 | kě | really; truely | 為離般若波羅蜜多有法可得 | 
| 490 | 21 | 可 | kě | used to add emphasis | 為離般若波羅蜜多有法可得 | 
| 491 | 21 | 可 | kě | beautiful | 為離般若波羅蜜多有法可得 | 
| 492 | 21 | 可 | kě | Ke | 為離般若波羅蜜多有法可得 | 
| 493 | 21 | 可 | kě | used to ask a question | 為離般若波羅蜜多有法可得 | 
| 494 | 21 | 可 | kě | can; may; śakta | 為離般若波羅蜜多有法可得 | 
| 495 | 20 | 摩訶薩 | móhēsà | mahasattva | 諸菩薩摩訶薩以何等法 | 
| 496 | 20 | 摩訶薩 | móhēsà | mahāsattva; mohasattva; a great being | 諸菩薩摩訶薩以何等法 | 
| 497 | 20 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 大捨及十八佛不共法等無量無邊殊勝功德 | 
| 498 | 20 | 功德 | gōngdé | merit | 大捨及十八佛不共法等無量無邊殊勝功德 | 
| 499 | 20 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 大捨及十八佛不共法等無量無邊殊勝功德 | 
| 500 | 20 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 大捨及十八佛不共法等無量無邊殊勝功德 | 
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 不 | bù | no; na | |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 
| 是 | 
               
  | 
            
               
  | 
          |
| 般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū | 
| 善现 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 
| 所 | 
               
  | 
            
               
  | 
          |
| 若 | 
               
  | 
            
               
  | 
          |
| 如是 | 
               
  | 
            
               
  | 
          |
| 于 | 於 | yú | near to; antike | 
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 | 
               
  | 
          
| 阿难陀 | 阿難陀 | 196 | Ananda; Ānanda | 
| 波尼 | 98 | Panini | |
| 不退转 | 不退轉 | 98 | 
               
  | 
          
| 常精进 | 常精進 | 99 | Nityodyukta | 
| 大般若波罗蜜经 | 大般若波羅蜜多經 | 100 | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra | 
| 大乘 | 100 | 
               
  | 
          |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas | 
| 地狱 | 地獄 | 100 | 
               
  | 
          
| 独觉乘者 | 獨覺乘者 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | 
| 法轮 | 法輪 | 102 | 
               
  | 
          
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 佛十力 | 102 | the ten powers of the Buddha | |
| 佛法 | 102 | 
               
  | 
          |
| 甘露门 | 甘露門 | 103 | 
               
  | 
          
| 憍尸迦 | 106 | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 | 
               
  | 
          
| 妙法 | 109 | 
               
  | 
          |
| 涅槃 | 110 | 
               
  | 
          |
| 庆喜 | 慶喜 | 113 | Ānanda; Ananda | 
| 如来 | 如來 | 114 | 
               
  | 
          
| 如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka | 
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 | 
               
  | 
          
| 善觉 | 善覺 | 115 | Well-Awakened; Buddhija | 
| 善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 
| 声闻 | 聲聞 | 115 | 
               
  | 
          
| 世尊 | 115 | 
               
  | 
          |
| 四大天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 四王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 天帝 | 116 | Heavenly Emperor; God | |
| 天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika | 
| 天主 | 116 | 
               
  | 
          |
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 邬 | 鄔 | 119 | 
               
  | 
          
| 玄奘 | 120 | 
               
  | 
          |
| 预流 | 預流 | 121 | Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer | 
| 余善 | 餘善 | 121 | Yu Shan | 
| 旃荼罗 | 旃荼羅 | 122 | Chandala; caṇḍāla; untouchable caste | 
| 正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness | 
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 187.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy | 
| 安立 | 196 | 
               
  | 
          |
| 安忍 | 196 | 
               
  | 
          |
| 安坐 | 196 | steady meditation | |
| 阿素洛 | 196 | an asura | |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue | 
| 谤法 | 謗法 | 98 | 
               
  | 
          
| 薄福 | 98 | little merit | |
| 彼岸 | 98 | 
               
  | 
          |
| 苾刍 | 苾蒭 | 98 | 
               
  | 
          
| 般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 
| 不可说 | 不可說 | 98 | 
               
  | 
          
| 不空 | 98 | 
               
  | 
          |
| 不与取 | 不與取 | 98 | taking what is not given; adattādāna | 
| 不生 | 98 | 
               
  | 
          |
| 布施 | 98 | 
               
  | 
          |
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy | 
| 长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa | 
| 长寿天 | 長壽天 | 99 | devas of long life | 
| 麁恶 | 麁惡 | 99 | disgusting | 
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
| 大菩提心 | 100 | great bodhi | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 得究竟 | 100 | attain; prāpnoti | |
| 得受记 | 得受記 | 100 | was bestowed a prediction [that he would become a buddha] | 
| 等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya | 
| 杜多 | 100 | elimination of defilements through ascetic practice | |
| 独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | 
| 独觉乘 | 獨覺乘 | 100 | Pratyekabuddha vehicle | 
| 恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view | 
| 恶友 | 惡友 | 195 | a bad friend | 
| 法界 | 102 | 
               
  | 
          |
| 发露 | 發露 | 102 | to reveal; to manifest | 
| 方便善巧 | 102 | skillful means; expedient means; skillful and expedient means | |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 佛言 | 102 | 
               
  | 
          |
| 福聚 | 102 | a heap of merit | |
| 功德无量 | 功德無量 | 103 | boundless merit | 
| 弘誓 | 104 | great vows | |
| 后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births | 
| 护世 | 護世 | 104 | protectors of the world | 
| 化导 | 化導 | 104 | instruct and guide | 
| 欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy | 
| 化作 | 104 | to produce; to conjure | |
| 毁辱 | 毀辱 | 104 | to slander and humiliate | 
| 毁呰 | 毀呰 | 104 | to denigrate | 
| 护念 | 護念 | 104 | 
               
  | 
          
| 戒蕴 | 戒蘊 | 106 | aggregate of morality; śīlaskandha | 
| 妓乐 | 妓樂 | 106 | music | 
| 静虑 | 靜慮 | 106 | 
               
  | 
          
| 卷第五 | 106 | scroll 5 | |
| 具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman | 
| 俱胝 | 106 | 
               
  | 
          |
| 空有 | 107 | 
               
  | 
          |
| 空无 | 空無 | 107 | 
               
  | 
          
| 苦果 | 107 | 
               
  | 
          |
| 兰若 | 蘭若 | 108 | 
               
  | 
          
| 利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy | 
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire | 
| 离间语 | 離間語 | 108 | slander; divisive speech | 
| 理趣 | 108 | thought; mata | |
| 论义 | 論義 | 108 | upadeśa; upadesa | 
| 律仪 | 律儀 | 108 | 
               
  | 
          
| 妙行 | 109 | a profound act | |
| 妙智 | 109 | wonderful Buddha-wisdom | |
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 | 
               
  | 
          
| 能行 | 110 | ability to act | |
| 傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva | 
| 菩萨身 | 菩薩身 | 112 | bodhisattva's body | 
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas | 
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 劝发 | 勸發 | 113 | encouragement | 
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 如理 | 114 | principle of suchness | |
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi | 
| 如实 | 如實 | 114 | 
               
  | 
          
| 三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 三乘 | 115 | 
               
  | 
          |
| 三转 | 三轉 | 115 | Three Turnings Dharma Wheel | 
| 色有 | 115 | material existence | |
| 善男子 | 115 | 
               
  | 
          |
| 善女人 | 115 | 
               
  | 
          |
| 善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
| 善法 | 115 | 
               
  | 
          |
| 善根 | 115 | 
               
  | 
          |
| 善利 | 115 | great benefit | |
| 善哉 | 115 | 
               
  | 
          |
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra | 
| 少善根 | 115 | few good roots; little virtue | |
| 摄持 | 攝持 | 115 | 
               
  | 
          
| 深难见 | 深難見 | 115 | profound and difficult to see | 
| 生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
| 生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy | 
| 生灭 | 生滅 | 115 | 
               
  | 
          
| 胜行 | 勝行 | 115 | distinguished actions | 
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep | 
| 深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
| 摄受 | 攝受 | 115 | 
               
  | 
          
| 十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
| 十善业道 | 十善業道 | 115 | ten wholesome kinds of practice | 
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing | 
| 十八佛不共法 | 115 | eighteen characteristics unique to Buddhas | |
| 世间天 | 世間天 | 115 | world-devas; earthly kings | 
| 尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm | 
| 示现 | 示現 | 115 | 
               
  | 
          
| 实相 | 實相 | 115 | 
               
  | 
          
| 施主 | 115 | 
               
  | 
          |
| 受持 | 115 | 
               
  | 
          |
| 四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness | 
| 四无碍解 | 四無礙解 | 115 | the four unhindered powers of understanding | 
| 随转 | 隨轉 | 115 | teaching of adaptable philosophy | 
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 肃众 | 肅眾 | 115 | to reprimand | 
| 天众 | 天眾 | 116 | devas | 
| 通利 | 116 | sharp intelligence | |
| 退屈 | 116 | to yield; to retreat; to regress | |
| 退堕 | 退墮 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | 
| 退转 | 退轉 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | 
| 未来际 | 未來際 | 119 | the limit of the future | 
| 威神之力 | 119 | might; formidable power | |
| 我所 | 119 | 
               
  | 
          |
| 无生法忍 | 無生法忍 | 119 | 
               
  | 
          
| 无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained | 
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness | 
| 无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya | 
| 无瞋 | 無瞋 | 119 | non-aggression; non-hatred; imperturbability | 
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa | 
| 无上正等觉 | 無上正等覺 | 119 | anuttara-samyak-sambodhi; unexcelled complete enlightenment | 
| 无生 | 無生 | 119 | 
               
  | 
          
| 下劣有情 | 120 | inferior beings | |
| 险难 | 險難 | 120 | difficulty | 
| 邪法 | 120 | false teachings | |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti | 
| 邪行 | 120 | 
               
  | 
          |
| 信受 | 120 | to believe and accept | |
| 新学大乘 | 新學大乘 | 120 | newly set forth in the great vehicle | 
| 行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
| 信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
| 心行 | 120 | mental activity | |
| 学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha | 
| 学处 | 學處 | 120 | training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada | 
| 虚诳语 | 虛誑語 | 120 | false speech | 
| 厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust | 
| 一念 | 121 | 
               
  | 
          |
| 意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds | 
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation | 
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise | 
| 一切法 | 121 | 
               
  | 
          |
| 一切法空 | 121 | the emptiness of all dharmas | |
| 一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas | 
| 一切声 | 一切聲 | 121 | every sound | 
| 一切相智 | 121 | knowledge of all bases; vastujñāna | |
| 一切有情 | 121 | 
               
  | 
          |
| 一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
| 异生 | 異生 | 121 | an ordinary person | 
| 勇猛精进 | 勇猛精進 | 121 | bold advance | 
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness | 
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 有情界 | 121 | the universe of beings | |
| 杂秽 | 雜穢 | 122 | vulgar | 
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise | 
| 增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti | 
| 证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma | 
| 真净 | 真淨 | 122 | true and pure teaching | 
| 真如 | 122 | 
               
  | 
          |
| 执着 | 執著 | 122 | 
               
  | 
          
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering | 
| 种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra | 
| 种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra | 
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas | 
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas | 
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas | 
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas | 
| 诸力 | 諸力 | 122 | powers; bala | 
| 住相 | 122 | abiding; sthiti | |
| 自利利他 | 122 | the perfecting of self for the benefit of others | |
| 自性 | 122 | 
               
  | 
          |
| 罪苦 | 122 | suffering caused by one's own wrongdoing |