Glossary and Vocabulary for Sarvavaidalyasaṃgraha (Ji Zhu Fangdeng Xue Jing) 佛說濟諸方等學經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 75 wéi to act as; to serve 重為散意
2 75 wéi to change into; to become 重為散意
3 75 wéi to be; is 重為散意
4 75 wéi to do 重為散意
5 75 wèi to support; to help 重為散意
6 75 wéi to govern 重為散意
7 75 wèi to be; bhū 重為散意
8 65 suǒ a few; various; some 各與無央數億百千眷屬往詣佛所
9 65 suǒ a place; a location 各與無央數億百千眷屬往詣佛所
10 65 suǒ indicates a passive voice 各與無央數億百千眷屬往詣佛所
11 65 suǒ an ordinal number 各與無央數億百千眷屬往詣佛所
12 65 suǒ meaning 各與無央數億百千眷屬往詣佛所
13 65 suǒ garrison 各與無央數億百千眷屬往詣佛所
14 65 suǒ place; pradeśa 各與無央數億百千眷屬往詣佛所
15 59 Buddha; Awakened One 一時佛遊王舍城靈鷲山
16 59 relating to Buddhism 一時佛遊王舍城靈鷲山
17 59 a statue or image of a Buddha 一時佛遊王舍城靈鷲山
18 59 a Buddhist text 一時佛遊王舍城靈鷲山
19 59 to touch; to stroke 一時佛遊王舍城靈鷲山
20 59 Buddha 一時佛遊王舍城靈鷲山
21 59 Buddha; Awakened One 一時佛遊王舍城靈鷲山
22 59 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩八十億
23 59 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩八十億
24 59 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩八十億
25 59 method; way 令斯法目永得久存
26 59 France 令斯法目永得久存
27 59 the law; rules; regulations 令斯法目永得久存
28 59 the teachings of the Buddha; Dharma 令斯法目永得久存
29 59 a standard; a norm 令斯法目永得久存
30 59 an institution 令斯法目永得久存
31 59 to emulate 令斯法目永得久存
32 59 magic; a magic trick 令斯法目永得久存
33 59 punishment 令斯法目永得久存
34 59 Fa 令斯法目永得久存
35 59 a precedent 令斯法目永得久存
36 59 a classification of some kinds of Han texts 令斯法目永得久存
37 59 relating to a ceremony or rite 令斯法目永得久存
38 59 Dharma 令斯法目永得久存
39 59 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 令斯法目永得久存
40 59 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 令斯法目永得久存
41 59 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 令斯法目永得久存
42 59 quality; characteristic 令斯法目永得久存
43 59 Qi 世尊即如其像三昧正受
44 52 zhī to go 仁識知之
45 52 zhī to arrive; to go 仁識知之
46 52 zhī is 仁識知之
47 52 zhī to use 仁識知之
48 52 zhī Zhi 仁識知之
49 52 zhī winding 仁識知之
50 51 infix potential marker 靡不稠密
51 38 誹謗 fěibàng to slander 為誹謗佛
52 38 誹謗 fěibàng slander; apavāda 為誹謗佛
53 38 to go; to 於時
54 38 to rely on; to depend on 於時
55 38 Yu 於時
56 38 a crow 於時
57 37 Kangxi radical 71 無也
58 37 to not have; without 無也
59 37 mo 無也
60 37 to not have 無也
61 37 Wu 無也
62 37 mo 無也
63 34 如來 rúlái Tathagata 前質如來
64 34 如來 Rúlái Tathagata 前質如來
65 34 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 前質如來
66 33 zhě ca 諸來會者應時周遍於此三千大千世界
67 31 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 現在十方世界如來至真皆亦說是
68 31 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 現在十方世界如來至真皆亦說是
69 31 shuì to persuade 現在十方世界如來至真皆亦說是
70 31 shuō to teach; to recite; to explain 現在十方世界如來至真皆亦說是
71 31 shuō a doctrine; a theory 現在十方世界如來至真皆亦說是
72 31 shuō to claim; to assert 現在十方世界如來至真皆亦說是
73 31 shuō allocution 現在十方世界如來至真皆亦說是
74 31 shuō to criticize; to scold 現在十方世界如來至真皆亦說是
75 31 shuō to indicate; to refer to 現在十方世界如來至真皆亦說是
76 31 shuō speach; vāda 現在十方世界如來至真皆亦說是
77 31 shuō to speak; bhāṣate 現在十方世界如來至真皆亦說是
78 31 shuō to instruct 現在十方世界如來至真皆亦說是
79 29 xíng to walk 行詣佛所
80 29 xíng capable; competent 行詣佛所
81 29 háng profession 行詣佛所
82 29 xíng Kangxi radical 144 行詣佛所
83 29 xíng to travel 行詣佛所
84 29 xìng actions; conduct 行詣佛所
85 29 xíng to do; to act; to practice 行詣佛所
86 29 xíng all right; OK; okay 行詣佛所
87 29 háng horizontal line 行詣佛所
88 29 héng virtuous deeds 行詣佛所
89 29 hàng a line of trees 行詣佛所
90 29 hàng bold; steadfast 行詣佛所
91 29 xíng to move 行詣佛所
92 29 xíng to put into effect; to implement 行詣佛所
93 29 xíng travel 行詣佛所
94 29 xíng to circulate 行詣佛所
95 29 xíng running script; running script 行詣佛所
96 29 xíng temporary 行詣佛所
97 29 háng rank; order 行詣佛所
98 29 háng a business; a shop 行詣佛所
99 29 xíng to depart; to leave 行詣佛所
100 29 xíng to experience 行詣佛所
101 29 xíng path; way 行詣佛所
102 29 xíng xing; ballad 行詣佛所
103 29 xíng Xing 行詣佛所
104 29 xíng Practice 行詣佛所
105 29 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行詣佛所
106 29 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行詣佛所
107 27 xuān to declare; to announce 靡不宣暢決一切疑
108 27 xuān Xuan 靡不宣暢決一切疑
109 27 xuān to issue an imperial command; to summon to the imperial court 靡不宣暢決一切疑
110 27 xuān fine writing paper; xuan paper 靡不宣暢決一切疑
111 27 xuān to teach; to instruct 靡不宣暢決一切疑
112 27 xuān an epithet for Confucius 靡不宣暢決一切疑
113 27 xuān an archaic unit of length 靡不宣暢決一切疑
114 27 xuān to disseminate; to propagate 靡不宣暢決一切疑
115 27 xuān to vent; to drain 靡不宣暢決一切疑
116 27 xuān Xuan 靡不宣暢決一切疑
117 27 xuān to show; to display 靡不宣暢決一切疑
118 27 xuān commonplace; widespread 靡不宣暢決一切疑
119 27 xuān greying [hair]; black and white [hair] 靡不宣暢決一切疑
120 27 xuān declare; ākhyāta 靡不宣暢決一切疑
121 27 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 辟支佛法亦復如是
122 25 shí time; a point or period of time 臨滅度時最後末年至羅閱祇
123 25 shí a season; a quarter of a year 臨滅度時最後末年至羅閱祇
124 25 shí one of the 12 two-hour periods of the day 臨滅度時最後末年至羅閱祇
125 25 shí fashionable 臨滅度時最後末年至羅閱祇
126 25 shí fate; destiny; luck 臨滅度時最後末年至羅閱祇
127 25 shí occasion; opportunity; chance 臨滅度時最後末年至羅閱祇
128 25 shí tense 臨滅度時最後末年至羅閱祇
129 25 shí particular; special 臨滅度時最後末年至羅閱祇
130 25 shí to plant; to cultivate 臨滅度時最後末年至羅閱祇
131 25 shí an era; a dynasty 臨滅度時最後末年至羅閱祇
132 25 shí time [abstract] 臨滅度時最後末年至羅閱祇
133 25 shí seasonal 臨滅度時最後末年至羅閱祇
134 25 shí to wait upon 臨滅度時最後末年至羅閱祇
135 25 shí hour 臨滅度時最後末年至羅閱祇
136 25 shí appropriate; proper; timely 臨滅度時最後末年至羅閱祇
137 25 shí Shi 臨滅度時最後末年至羅閱祇
138 25 shí a present; currentlt 臨滅度時最後末年至羅閱祇
139 25 shí time; kāla 臨滅度時最後末年至羅閱祇
140 25 shí at that time; samaya 臨滅度時最後末年至羅閱祇
141 25 Kangxi radical 132 叉手自歸
142 25 Zi 叉手自歸
143 25 a nose 叉手自歸
144 25 the beginning; the start 叉手自歸
145 25 origin 叉手自歸
146 25 to employ; to use 叉手自歸
147 25 to be 叉手自歸
148 25 self; soul; ātman 叉手自歸
149 24 děng et cetera; and so on 其於十方各江沙等諸佛世界
150 24 děng to wait 其於十方各江沙等諸佛世界
151 24 děng to be equal 其於十方各江沙等諸佛世界
152 24 děng degree; level 其於十方各江沙等諸佛世界
153 24 děng to compare 其於十方各江沙等諸佛世界
154 24 děng same; equal; sama 其於十方各江沙等諸佛世界
155 23 yán to speak; to say; said 彌勒菩薩前白佛言
156 23 yán language; talk; words; utterance; speech 彌勒菩薩前白佛言
157 23 yán Kangxi radical 149 彌勒菩薩前白佛言
158 23 yán phrase; sentence 彌勒菩薩前白佛言
159 23 yán a word; a syllable 彌勒菩薩前白佛言
160 23 yán a theory; a doctrine 彌勒菩薩前白佛言
161 23 yán to regard as 彌勒菩薩前白佛言
162 23 yán to act as 彌勒菩薩前白佛言
163 23 yán word; vacana 彌勒菩薩前白佛言
164 23 yán speak; vad 彌勒菩薩前白佛言
165 23 jiāo to teach; to educate; to instruct 隨正典教不自損己
166 23 jiào a school of thought; a sect 隨正典教不自損己
167 23 jiào to make; to cause 隨正典教不自損己
168 23 jiào religion 隨正典教不自損己
169 23 jiào instruction; a teaching 隨正典教不自損己
170 23 jiào Jiao 隨正典教不自損己
171 23 jiào a directive; an order 隨正典教不自損己
172 23 jiào to urge; to incite 隨正典教不自損己
173 23 jiào to pass on; to convey 隨正典教不自損己
174 23 jiào etiquette 隨正典教不自損己
175 23 jiāo teaching; śāsana 隨正典教不自損己
176 23 xué to study; to learn 今斯經典其號名曰濟諸方等學
177 23 xué to imitate 今斯經典其號名曰濟諸方等學
178 23 xué a school; an academy 今斯經典其號名曰濟諸方等學
179 23 xué to understand 今斯經典其號名曰濟諸方等學
180 23 xué learning; acquired knowledge 今斯經典其號名曰濟諸方等學
181 23 xué learned 今斯經典其號名曰濟諸方等學
182 23 xué student; learning; śikṣā 今斯經典其號名曰濟諸方等學
183 23 xué a learner 今斯經典其號名曰濟諸方等學
184 21 阿逸 āyì Ajita 阿逸
185 20 Yi 現在十方世界如來至真皆亦說是
186 20 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊即如其像三昧正受
187 20 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊即如其像三昧正受
188 20 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 比丘六萬
189 20 比丘 bǐqiū bhiksu 比丘六萬
190 20 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 比丘六萬
191 19 ér Kangxi radical 126 順時應宜而無虛妄
192 19 ér as if; to seem like 順時應宜而無虛妄
193 19 néng can; able 順時應宜而無虛妄
194 19 ér whiskers on the cheeks; sideburns 順時應宜而無虛妄
195 19 ér to arrive; up to 順時應宜而無虛妄
196 19 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 若誹謗經則為謗佛
197 19 a grade; a level 若誹謗經則為謗佛
198 19 an example; a model 若誹謗經則為謗佛
199 19 a weighing device 若誹謗經則為謗佛
200 19 to grade; to rank 若誹謗經則為謗佛
201 19 to copy; to imitate; to follow 若誹謗經則為謗佛
202 19 to do 若誹謗經則為謗佛
203 19 koan; kōan; gong'an 若誹謗經則為謗佛
204 19 zhù to dwell; to live; to reside 退住一面
205 19 zhù to stop; to halt 退住一面
206 19 zhù to retain; to remain 退住一面
207 19 zhù to lodge at [temporarily] 退住一面
208 19 zhù verb complement 退住一面
209 19 zhù attaching; abiding; dwelling on 退住一面
210 19 jīng to go through; to experience 隨時便宜頒宣經道
211 19 jīng a sutra; a scripture 隨時便宜頒宣經道
212 19 jīng warp 隨時便宜頒宣經道
213 19 jīng longitude 隨時便宜頒宣經道
214 19 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 隨時便宜頒宣經道
215 19 jīng a woman's period 隨時便宜頒宣經道
216 19 jīng to bear; to endure 隨時便宜頒宣經道
217 19 jīng to hang; to die by hanging 隨時便宜頒宣經道
218 19 jīng classics 隨時便宜頒宣經道
219 19 jīng to be frugal; to save 隨時便宜頒宣經道
220 19 jīng a classic; a scripture; canon 隨時便宜頒宣經道
221 19 jīng a standard; a norm 隨時便宜頒宣經道
222 19 jīng a section of a Confucian work 隨時便宜頒宣經道
223 19 jīng to measure 隨時便宜頒宣經道
224 19 jīng human pulse 隨時便宜頒宣經道
225 19 jīng menstruation; a woman's period 隨時便宜頒宣經道
226 19 jīng sutra; discourse 隨時便宜頒宣經道
227 18 meaning; sense 爾乃分別演眾經義
228 18 justice; right action; righteousness 爾乃分別演眾經義
229 18 artificial; man-made; fake 爾乃分別演眾經義
230 18 chivalry; generosity 爾乃分別演眾經義
231 18 just; righteous 爾乃分別演眾經義
232 18 adopted 爾乃分別演眾經義
233 18 a relationship 爾乃分別演眾經義
234 18 volunteer 爾乃分別演眾經義
235 18 something suitable 爾乃分別演眾經義
236 18 a martyr 爾乃分別演眾經義
237 18 a law 爾乃分別演眾經義
238 18 Yi 爾乃分別演眾經義
239 18 Righteousness 爾乃分別演眾經義
240 18 aim; artha 爾乃分別演眾經義
241 18 gào to tell; to say; said; told 世尊告於彌勒菩薩大士
242 18 gào to request 世尊告於彌勒菩薩大士
243 18 gào to report; to inform 世尊告於彌勒菩薩大士
244 18 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 世尊告於彌勒菩薩大士
245 18 gào to accuse; to sue 世尊告於彌勒菩薩大士
246 18 gào to reach 世尊告於彌勒菩薩大士
247 18 gào an announcement 世尊告於彌勒菩薩大士
248 18 gào a party 世尊告於彌勒菩薩大士
249 18 gào a vacation 世尊告於彌勒菩薩大士
250 18 gào Gao 世尊告於彌勒菩薩大士
251 18 gào to tell; jalp 世尊告於彌勒菩薩大士
252 17 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 令斯法目永得久存
253 17 děi to want to; to need to 令斯法目永得久存
254 17 děi must; ought to 令斯法目永得久存
255 17 de 令斯法目永得久存
256 17 de infix potential marker 令斯法目永得久存
257 17 to result in 令斯法目永得久存
258 17 to be proper; to fit; to suit 令斯法目永得久存
259 17 to be satisfied 令斯法目永得久存
260 17 to be finished 令斯法目永得久存
261 17 děi satisfying 令斯法目永得久存
262 17 to contract 令斯法目永得久存
263 17 to hear 令斯法目永得久存
264 17 to have; there is 令斯法目永得久存
265 17 marks time passed 令斯法目永得久存
266 17 obtain; attain; prāpta 令斯法目永得久存
267 17 ya 無也
268 17 to use; to grasp 三返以舌覆三千大千世界
269 17 to rely on 三返以舌覆三千大千世界
270 17 to regard 三返以舌覆三千大千世界
271 17 to be able to 三返以舌覆三千大千世界
272 17 to order; to command 三返以舌覆三千大千世界
273 17 used after a verb 三返以舌覆三千大千世界
274 17 a reason; a cause 三返以舌覆三千大千世界
275 17 Israel 三返以舌覆三千大千世界
276 17 Yi 三返以舌覆三千大千世界
277 17 use; yogena 三返以舌覆三千大千世界
278 17 to go back; to return 重復顧眄諸來會者
279 17 to resume; to restart 重復顧眄諸來會者
280 17 to do in detail 重復顧眄諸來會者
281 17 to restore 重復顧眄諸來會者
282 17 to respond; to reply to 重復顧眄諸來會者
283 17 Fu; Return 重復顧眄諸來會者
284 17 to retaliate; to reciprocate 重復顧眄諸來會者
285 17 to avoid forced labor or tax 重復顧眄諸來會者
286 17 Fu 重復顧眄諸來會者
287 17 doubled; to overlapping; folded 重復顧眄諸來會者
288 17 a lined garment with doubled thickness 重復顧眄諸來會者
289 16 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 其於十方各江沙等諸佛世界
290 16 dào way; road; path 隨時便宜頒宣經道
291 16 dào principle; a moral; morality 隨時便宜頒宣經道
292 16 dào Tao; the Way 隨時便宜頒宣經道
293 16 dào to say; to speak; to talk 隨時便宜頒宣經道
294 16 dào to think 隨時便宜頒宣經道
295 16 dào circuit; a province 隨時便宜頒宣經道
296 16 dào a course; a channel 隨時便宜頒宣經道
297 16 dào a method; a way of doing something 隨時便宜頒宣經道
298 16 dào a doctrine 隨時便宜頒宣經道
299 16 dào Taoism; Daoism 隨時便宜頒宣經道
300 16 dào a skill 隨時便宜頒宣經道
301 16 dào a sect 隨時便宜頒宣經道
302 16 dào a line 隨時便宜頒宣經道
303 16 dào Way 隨時便宜頒宣經道
304 16 dào way; path; marga 隨時便宜頒宣經道
305 14 zài in; at 在彼見煮
306 14 zài to exist; to be living 在彼見煮
307 14 zài to consist of 在彼見煮
308 14 zài to be at a post 在彼見煮
309 14 zài in; bhū 在彼見煮
310 14 Wu 吾謂此黨必歸地獄
311 14 niàn to read aloud 於時世尊知此菩薩心念本末
312 14 niàn to remember; to expect 於時世尊知此菩薩心念本末
313 14 niàn to miss 於時世尊知此菩薩心念本末
314 14 niàn to consider 於時世尊知此菩薩心念本末
315 14 niàn to recite; to chant 於時世尊知此菩薩心念本末
316 14 niàn to show affection for 於時世尊知此菩薩心念本末
317 14 niàn a thought; an idea 於時世尊知此菩薩心念本末
318 14 niàn twenty 於時世尊知此菩薩心念本末
319 14 niàn memory 於時世尊知此菩薩心念本末
320 14 niàn an instant 於時世尊知此菩薩心念本末
321 14 niàn Nian 於時世尊知此菩薩心念本末
322 14 niàn mindfulness; smrti 於時世尊知此菩薩心念本末
323 14 niàn a thought; citta 於時世尊知此菩薩心念本末
324 14 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
325 14 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
326 13 jié to coerce; to threaten; to menace 亦如我本遭難長遠無央數劫在五濁世成最正覺
327 13 jié take by force; to plunder 亦如我本遭難長遠無央數劫在五濁世成最正覺
328 13 jié a disaster; catastrophe 亦如我本遭難長遠無央數劫在五濁世成最正覺
329 13 jié a strategy in weiqi 亦如我本遭難長遠無央數劫在五濁世成最正覺
330 13 jié a kalpa; an eon 亦如我本遭難長遠無央數劫在五濁世成最正覺
331 13 shì a generation 當是世時
332 13 shì a period of thirty years 當是世時
333 13 shì the world 當是世時
334 13 shì years; age 當是世時
335 13 shì a dynasty 當是世時
336 13 shì secular; worldly 當是世時
337 13 shì over generations 當是世時
338 13 shì world 當是世時
339 13 shì an era 當是世時
340 13 shì from generation to generation; across generations 當是世時
341 13 shì to keep good family relations 當是世時
342 13 shì Shi 當是世時
343 13 shì a geologic epoch 當是世時
344 13 shì hereditary 當是世時
345 13 shì later generations 當是世時
346 13 shì a successor; an heir 當是世時
347 13 shì the current times 當是世時
348 13 shì loka; a world 當是世時
349 13 huái bosom; breast 菩薩學中志自懷結
350 13 huái to carry in bosom 菩薩學中志自懷結
351 13 huái to miss; to think of 菩薩學中志自懷結
352 13 huái to cherish 菩薩學中志自懷結
353 13 huái to be pregnant 菩薩學中志自懷結
354 13 huái to keep in mind; to be concerned for 菩薩學中志自懷結
355 13 huái inner heart; mind; feelings 菩薩學中志自懷結
356 13 huái to embrace 菩薩學中志自懷結
357 13 huái to encircle; to surround 菩薩學中志自懷結
358 13 huái to comfort 菩薩學中志自懷結
359 13 huái to incline to; to be attracted to 菩薩學中志自懷結
360 13 huái to think of a plan 菩薩學中志自懷結
361 13 huái Huai 菩薩學中志自懷結
362 13 huái to be patient with; to tolerate 菩薩學中志自懷結
363 13 huái aspiration; intention 菩薩學中志自懷結
364 13 huái embrace; utsaṅga 菩薩學中志自懷結
365 13 one hundred million 菩薩八十億
366 13 to estimate; to calculate; to guess 菩薩八十億
367 13 a huge number; an immeasurable amount 菩薩八十億
368 13 to allay; to put to rest; to satisfy 菩薩八十億
369 13 a very large number; koṭi 菩薩八十億
370 13 ka 各與無央數億百千眷屬往詣佛所
371 13 duò to fall; to sink 壽終身散便墮地獄
372 13 duò apathetic; lazy 壽終身散便墮地獄
373 13 huī to damage; to destroy 壽終身散便墮地獄
374 13 duò to degenerate 壽終身散便墮地獄
375 13 duò fallen; patita 壽終身散便墮地獄
376 13 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 不能覺了達諸法界
377 13 idea 重為散意
378 13 Italy (abbreviation) 重為散意
379 13 a wish; a desire; intention 重為散意
380 13 mood; feeling 重為散意
381 13 will; willpower; determination 重為散意
382 13 bearing; spirit 重為散意
383 13 to think of; to long for; to miss 重為散意
384 13 to anticipate; to expect 重為散意
385 13 to doubt; to suspect 重為散意
386 13 meaning 重為散意
387 13 a suggestion; a hint 重為散意
388 13 an understanding; a point of view 重為散意
389 13 Yi 重為散意
390 13 manas; mind; mentation 重為散意
391 12 to give 與大比丘眾俱
392 12 to accompany 與大比丘眾俱
393 12 to particate in 與大比丘眾俱
394 12 of the same kind 與大比丘眾俱
395 12 to help 與大比丘眾俱
396 12 for 與大比丘眾俱
397 12 desire 欲有所問
398 12 to desire; to wish 欲有所問
399 12 to desire; to intend 欲有所問
400 12 lust 欲有所問
401 12 desire; intention; wish; kāma 欲有所問
402 12 yuē to speak; to say 彌勒應曰
403 12 yuē Kangxi radical 73 彌勒應曰
404 12 yuē to be called 彌勒應曰
405 12 yuē said; ukta 彌勒應曰
406 12 cóng to follow 世尊安然庠序從三昧起
407 12 cóng to comply; to submit; to defer 世尊安然庠序從三昧起
408 12 cóng to participate in something 世尊安然庠序從三昧起
409 12 cóng to use a certain method or principle 世尊安然庠序從三昧起
410 12 cóng something secondary 世尊安然庠序從三昧起
411 12 cóng remote relatives 世尊安然庠序從三昧起
412 12 cóng secondary 世尊安然庠序從三昧起
413 12 cóng to go on; to advance 世尊安然庠序從三昧起
414 12 cōng at ease; informal 世尊安然庠序從三昧起
415 12 zòng a follower; a supporter 世尊安然庠序從三昧起
416 12 zòng to release 世尊安然庠序從三昧起
417 12 zòng perpendicular; longitudinal 世尊安然庠序從三昧起
418 12 to split; to tear 莊嚴於斯三千大千世界
419 12 to depart; to leave 莊嚴於斯三千大千世界
420 12 Si 莊嚴於斯三千大千世界
421 12 Kangxi radical 49 三返觀已
422 12 to bring to an end; to stop 三返觀已
423 12 to complete 三返觀已
424 12 to demote; to dismiss 三返觀已
425 12 to recover from an illness 三返觀已
426 12 former; pūrvaka 三返觀已
427 12 běn to be one's own 慕本所誓
428 12 běn origin; source; root; foundation; basis 慕本所誓
429 12 běn the roots of a plant 慕本所誓
430 12 běn capital 慕本所誓
431 12 běn main; central; primary 慕本所誓
432 12 běn according to 慕本所誓
433 12 běn a version; an edition 慕本所誓
434 12 běn a memorial [presented to the emperor] 慕本所誓
435 12 běn a book 慕本所誓
436 12 běn trunk of a tree 慕本所誓
437 12 běn to investigate the root of 慕本所誓
438 12 běn a manuscript for a play 慕本所誓
439 12 běn Ben 慕本所誓
440 12 běn root; origin; mula 慕本所誓
441 12 běn becoming, being, existing; bhava 慕本所誓
442 12 běn former; previous; pūrva 慕本所誓
443 12 lái to come 巍巍高節菩薩大士來詣佛所
444 12 lái please 巍巍高節菩薩大士來詣佛所
445 12 lái used to substitute for another verb 巍巍高節菩薩大士來詣佛所
446 12 lái used between two word groups to express purpose and effect 巍巍高節菩薩大士來詣佛所
447 12 lái wheat 巍巍高節菩薩大士來詣佛所
448 12 lái next; future 巍巍高節菩薩大士來詣佛所
449 12 lái a simple complement of direction 巍巍高節菩薩大士來詣佛所
450 12 lái to occur; to arise 巍巍高節菩薩大士來詣佛所
451 12 lái to earn 巍巍高節菩薩大士來詣佛所
452 12 lái to come; āgata 巍巍高節菩薩大士來詣佛所
453 12 dài to arrest; to catch; to seize 如來至真某日於夜得逮無上正真之道
454 12 dài to arrive; to reach 如來至真某日於夜得逮無上正真之道
455 12 dài to be equal 如來至真某日於夜得逮無上正真之道
456 12 dài to seize an opportunity 如來至真某日於夜得逮無上正真之道
457 12 dignified; elegant 如來至真某日於夜得逮無上正真之道
458 12 dài reach; prāpta 如來至真某日於夜得逮無上正真之道
459 11 one 佛說濟諸方等學經一卷
460 11 Kangxi radical 1 佛說濟諸方等學經一卷
461 11 pure; concentrated 佛說濟諸方等學經一卷
462 11 first 佛說濟諸方等學經一卷
463 11 the same 佛說濟諸方等學經一卷
464 11 sole; single 佛說濟諸方等學經一卷
465 11 a very small amount 佛說濟諸方等學經一卷
466 11 Yi 佛說濟諸方等學經一卷
467 11 other 佛說濟諸方等學經一卷
468 11 to unify 佛說濟諸方等學經一卷
469 11 accidentally; coincidentally 佛說濟諸方等學經一卷
470 11 abruptly; suddenly 佛說濟諸方等學經一卷
471 11 one; eka 佛說濟諸方等學經一卷
472 11 rén person; people; a human being 大神妙天王與八十億淨居天人營從圍遶
473 11 rén Kangxi radical 9 大神妙天王與八十億淨居天人營從圍遶
474 11 rén a kind of person 大神妙天王與八十億淨居天人營從圍遶
475 11 rén everybody 大神妙天王與八十億淨居天人營從圍遶
476 11 rén adult 大神妙天王與八十億淨居天人營從圍遶
477 11 rén somebody; others 大神妙天王與八十億淨居天人營從圍遶
478 11 rén an upright person 大神妙天王與八十億淨居天人營從圍遶
479 11 rén person; manuṣya 大神妙天王與八十億淨居天人營從圍遶
480 11 to know; to learn about; to comprehend 謂不備悉
481 11 detailed 謂不備悉
482 11 to elaborate; to expound 謂不備悉
483 11 to exhaust; to use up 謂不備悉
484 11 strongly 謂不備悉
485 11 Xi 謂不備悉
486 11 all; kṛtsna 謂不備悉
487 11 yìng to answer; to respond 應宜諮請
488 11 yìng to confirm; to verify 應宜諮請
489 11 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應宜諮請
490 11 yìng to accept 應宜諮請
491 11 yìng to permit; to allow 應宜諮請
492 11 yìng to echo 應宜諮請
493 11 yìng to handle; to deal with 應宜諮請
494 11 yìng Ying 應宜諮請
495 11 法師 fǎshī Dharma Master; Venerable; a Buddhist monk or nun 在諸佛所常為法師
496 11 法師 fǎshī a Taoist priest 在諸佛所常為法師
497 11 法師 fǎshī Venerable 在諸佛所常為法師
498 11 法師 fǎshī Dharma Teacher 在諸佛所常為法師
499 11 法師 fǎshī Dharma master 在諸佛所常為法師
500 11 xīn heart [organ] 其心同一

Frequencies of all Words

Top 1109

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 75 wèi for; to 重為散意
2 75 wèi because of 重為散意
3 75 wéi to act as; to serve 重為散意
4 75 wéi to change into; to become 重為散意
5 75 wéi to be; is 重為散意
6 75 wéi to do 重為散意
7 75 wèi for 重為散意
8 75 wèi because of; for; to 重為散意
9 75 wèi to 重為散意
10 75 wéi in a passive construction 重為散意
11 75 wéi forming a rehetorical question 重為散意
12 75 wéi forming an adverb 重為散意
13 75 wéi to add emphasis 重為散意
14 75 wèi to support; to help 重為散意
15 75 wéi to govern 重為散意
16 75 wèi to be; bhū 重為散意
17 65 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 各與無央數億百千眷屬往詣佛所
18 65 suǒ an office; an institute 各與無央數億百千眷屬往詣佛所
19 65 suǒ introduces a relative clause 各與無央數億百千眷屬往詣佛所
20 65 suǒ it 各與無央數億百千眷屬往詣佛所
21 65 suǒ if; supposing 各與無央數億百千眷屬往詣佛所
22 65 suǒ a few; various; some 各與無央數億百千眷屬往詣佛所
23 65 suǒ a place; a location 各與無央數億百千眷屬往詣佛所
24 65 suǒ indicates a passive voice 各與無央數億百千眷屬往詣佛所
25 65 suǒ that which 各與無央數億百千眷屬往詣佛所
26 65 suǒ an ordinal number 各與無央數億百千眷屬往詣佛所
27 65 suǒ meaning 各與無央數億百千眷屬往詣佛所
28 65 suǒ garrison 各與無央數億百千眷屬往詣佛所
29 65 suǒ place; pradeśa 各與無央數億百千眷屬往詣佛所
30 65 suǒ that which; yad 各與無央數億百千眷屬往詣佛所
31 59 Buddha; Awakened One 一時佛遊王舍城靈鷲山
32 59 relating to Buddhism 一時佛遊王舍城靈鷲山
33 59 a statue or image of a Buddha 一時佛遊王舍城靈鷲山
34 59 a Buddhist text 一時佛遊王舍城靈鷲山
35 59 to touch; to stroke 一時佛遊王舍城靈鷲山
36 59 Buddha 一時佛遊王舍城靈鷲山
37 59 Buddha; Awakened One 一時佛遊王舍城靈鷲山
38 59 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩八十億
39 59 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩八十億
40 59 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩八十億
41 59 method; way 令斯法目永得久存
42 59 France 令斯法目永得久存
43 59 the law; rules; regulations 令斯法目永得久存
44 59 the teachings of the Buddha; Dharma 令斯法目永得久存
45 59 a standard; a norm 令斯法目永得久存
46 59 an institution 令斯法目永得久存
47 59 to emulate 令斯法目永得久存
48 59 magic; a magic trick 令斯法目永得久存
49 59 punishment 令斯法目永得久存
50 59 Fa 令斯法目永得久存
51 59 a precedent 令斯法目永得久存
52 59 a classification of some kinds of Han texts 令斯法目永得久存
53 59 relating to a ceremony or rite 令斯法目永得久存
54 59 Dharma 令斯法目永得久存
55 59 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 令斯法目永得久存
56 59 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 令斯法目永得久存
57 59 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 令斯法目永得久存
58 59 quality; characteristic 令斯法目永得久存
59 59 his; hers; its; theirs 世尊即如其像三昧正受
60 59 to add emphasis 世尊即如其像三昧正受
61 59 used when asking a question in reply to a question 世尊即如其像三昧正受
62 59 used when making a request or giving an order 世尊即如其像三昧正受
63 59 he; her; it; them 世尊即如其像三昧正受
64 59 probably; likely 世尊即如其像三昧正受
65 59 will 世尊即如其像三昧正受
66 59 may 世尊即如其像三昧正受
67 59 if 世尊即如其像三昧正受
68 59 or 世尊即如其像三昧正受
69 59 Qi 世尊即如其像三昧正受
70 59 he; her; it; saḥ; sā; tad 世尊即如其像三昧正受
71 52 zhī him; her; them; that 仁識知之
72 52 zhī used between a modifier and a word to form a word group 仁識知之
73 52 zhī to go 仁識知之
74 52 zhī this; that 仁識知之
75 52 zhī genetive marker 仁識知之
76 52 zhī it 仁識知之
77 52 zhī in; in regards to 仁識知之
78 52 zhī all 仁識知之
79 52 zhī and 仁識知之
80 52 zhī however 仁識知之
81 52 zhī if 仁識知之
82 52 zhī then 仁識知之
83 52 zhī to arrive; to go 仁識知之
84 52 zhī is 仁識知之
85 52 zhī to use 仁識知之
86 52 zhī Zhi 仁識知之
87 52 zhī winding 仁識知之
88 51 not; no 靡不稠密
89 51 expresses that a certain condition cannot be acheived 靡不稠密
90 51 as a correlative 靡不稠密
91 51 no (answering a question) 靡不稠密
92 51 forms a negative adjective from a noun 靡不稠密
93 51 at the end of a sentence to form a question 靡不稠密
94 51 to form a yes or no question 靡不稠密
95 51 infix potential marker 靡不稠密
96 51 no; na 靡不稠密
97 47 yǒu is; are; to exist 諸有疑結
98 47 yǒu to have; to possess 諸有疑結
99 47 yǒu indicates an estimate 諸有疑結
100 47 yǒu indicates a large quantity 諸有疑結
101 47 yǒu indicates an affirmative response 諸有疑結
102 47 yǒu a certain; used before a person, time, or place 諸有疑結
103 47 yǒu used to compare two things 諸有疑結
104 47 yǒu used in a polite formula before certain verbs 諸有疑結
105 47 yǒu used before the names of dynasties 諸有疑結
106 47 yǒu a certain thing; what exists 諸有疑結
107 47 yǒu multiple of ten and ... 諸有疑結
108 47 yǒu abundant 諸有疑結
109 47 yǒu purposeful 諸有疑結
110 47 yǒu You 諸有疑結
111 47 yǒu 1. existence; 2. becoming 諸有疑結
112 47 yǒu becoming; bhava 諸有疑結
113 42 this; these 此大千界淨居身天
114 42 in this way 此大千界淨居身天
115 42 otherwise; but; however; so 此大千界淨居身天
116 42 at this time; now; here 此大千界淨居身天
117 42 this; here; etad 此大千界淨居身天
118 41 shì is; are; am; to be 今是其時
119 41 shì is exactly 今是其時
120 41 shì is suitable; is in contrast 今是其時
121 41 shì this; that; those 今是其時
122 41 shì really; certainly 今是其時
123 41 shì correct; yes; affirmative 今是其時
124 41 shì true 今是其時
125 41 shì is; has; exists 今是其時
126 41 shì used between repetitions of a word 今是其時
127 41 shì a matter; an affair 今是其時
128 41 shì Shi 今是其時
129 41 shì is; bhū 今是其時
130 41 shì this; idam 今是其時
131 39 zhū all; many; various 懸繒幡綵竪諸幢蓋
132 39 zhū Zhu 懸繒幡綵竪諸幢蓋
133 39 zhū all; members of the class 懸繒幡綵竪諸幢蓋
134 39 zhū interrogative particle 懸繒幡綵竪諸幢蓋
135 39 zhū him; her; them; it 懸繒幡綵竪諸幢蓋
136 39 zhū of; in 懸繒幡綵竪諸幢蓋
137 39 zhū all; many; sarva 懸繒幡綵竪諸幢蓋
138 38 誹謗 fěibàng to slander 為誹謗佛
139 38 誹謗 fěibàng slander; apavāda 為誹謗佛
140 38 in; at 於時
141 38 in; at 於時
142 38 in; at; to; from 於時
143 38 to go; to 於時
144 38 to rely on; to depend on 於時
145 38 to go to; to arrive at 於時
146 38 from 於時
147 38 give 於時
148 38 oppposing 於時
149 38 and 於時
150 38 compared to 於時
151 38 by 於時
152 38 and; as well as 於時
153 38 for 於時
154 38 Yu 於時
155 38 a crow 於時
156 38 whew; wow 於時
157 38 near to; antike 於時
158 37 no 無也
159 37 Kangxi radical 71 無也
160 37 to not have; without 無也
161 37 has not yet 無也
162 37 mo 無也
163 37 do not 無也
164 37 not; -less; un- 無也
165 37 regardless of 無也
166 37 to not have 無也
167 37 um 無也
168 37 Wu 無也
169 37 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無也
170 37 not; non- 無也
171 37 mo 無也
172 34 如來 rúlái Tathagata 前質如來
173 34 如來 Rúlái Tathagata 前質如來
174 34 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 前質如來
175 33 dāng to be; to act as; to serve as 正覺不久當取滅度
176 33 dāng at or in the very same; be apposite 正覺不久當取滅度
177 33 dāng dang (sound of a bell) 正覺不久當取滅度
178 33 dāng to face 正覺不久當取滅度
179 33 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 正覺不久當取滅度
180 33 dāng to manage; to host 正覺不久當取滅度
181 33 dāng should 正覺不久當取滅度
182 33 dāng to treat; to regard as 正覺不久當取滅度
183 33 dǎng to think 正覺不久當取滅度
184 33 dàng suitable; correspond to 正覺不久當取滅度
185 33 dǎng to be equal 正覺不久當取滅度
186 33 dàng that 正覺不久當取滅度
187 33 dāng an end; top 正覺不久當取滅度
188 33 dàng clang; jingle 正覺不久當取滅度
189 33 dāng to judge 正覺不久當取滅度
190 33 dǎng to bear on one's shoulder 正覺不久當取滅度
191 33 dàng the same 正覺不久當取滅度
192 33 dàng to pawn 正覺不久當取滅度
193 33 dàng to fail [an exam] 正覺不久當取滅度
194 33 dàng a trap 正覺不久當取滅度
195 33 dàng a pawned item 正覺不久當取滅度
196 33 dāng will be; bhaviṣyati 正覺不久當取滅度
197 33 ruò to seem; to be like; as 若說此經有無益想
198 33 ruò seemingly 若說此經有無益想
199 33 ruò if 若說此經有無益想
200 33 ruò you 若說此經有無益想
201 33 ruò this; that 若說此經有無益想
202 33 ruò and; or 若說此經有無益想
203 33 ruò as for; pertaining to 若說此經有無益想
204 33 pomegranite 若說此經有無益想
205 33 ruò to choose 若說此經有無益想
206 33 ruò to agree; to accord with; to conform to 若說此經有無益想
207 33 ruò thus 若說此經有無益想
208 33 ruò pollia 若說此經有無益想
209 33 ruò Ruo 若說此經有無益想
210 33 ruò only then 若說此經有無益想
211 33 ja 若說此經有無益想
212 33 jñā 若說此經有無益想
213 33 ruò if; yadi 若說此經有無益想
214 33 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 諸來會者應時周遍於此三千大千世界
215 33 zhě that 諸來會者應時周遍於此三千大千世界
216 33 zhě nominalizing function word 諸來會者應時周遍於此三千大千世界
217 33 zhě used to mark a definition 諸來會者應時周遍於此三千大千世界
218 33 zhě used to mark a pause 諸來會者應時周遍於此三千大千世界
219 33 zhě topic marker; that; it 諸來會者應時周遍於此三千大千世界
220 33 zhuó according to 諸來會者應時周遍於此三千大千世界
221 33 zhě ca 諸來會者應時周遍於此三千大千世界
222 31 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 現在十方世界如來至真皆亦說是
223 31 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 現在十方世界如來至真皆亦說是
224 31 shuì to persuade 現在十方世界如來至真皆亦說是
225 31 shuō to teach; to recite; to explain 現在十方世界如來至真皆亦說是
226 31 shuō a doctrine; a theory 現在十方世界如來至真皆亦說是
227 31 shuō to claim; to assert 現在十方世界如來至真皆亦說是
228 31 shuō allocution 現在十方世界如來至真皆亦說是
229 31 shuō to criticize; to scold 現在十方世界如來至真皆亦說是
230 31 shuō to indicate; to refer to 現在十方世界如來至真皆亦說是
231 31 shuō speach; vāda 現在十方世界如來至真皆亦說是
232 31 shuō to speak; bhāṣate 現在十方世界如來至真皆亦說是
233 31 shuō to instruct 現在十方世界如來至真皆亦說是
234 29 xíng to walk 行詣佛所
235 29 xíng capable; competent 行詣佛所
236 29 háng profession 行詣佛所
237 29 háng line; row 行詣佛所
238 29 xíng Kangxi radical 144 行詣佛所
239 29 xíng to travel 行詣佛所
240 29 xìng actions; conduct 行詣佛所
241 29 xíng to do; to act; to practice 行詣佛所
242 29 xíng all right; OK; okay 行詣佛所
243 29 háng horizontal line 行詣佛所
244 29 héng virtuous deeds 行詣佛所
245 29 hàng a line of trees 行詣佛所
246 29 hàng bold; steadfast 行詣佛所
247 29 xíng to move 行詣佛所
248 29 xíng to put into effect; to implement 行詣佛所
249 29 xíng travel 行詣佛所
250 29 xíng to circulate 行詣佛所
251 29 xíng running script; running script 行詣佛所
252 29 xíng temporary 行詣佛所
253 29 xíng soon 行詣佛所
254 29 háng rank; order 行詣佛所
255 29 háng a business; a shop 行詣佛所
256 29 xíng to depart; to leave 行詣佛所
257 29 xíng to experience 行詣佛所
258 29 xíng path; way 行詣佛所
259 29 xíng xing; ballad 行詣佛所
260 29 xíng a round [of drinks] 行詣佛所
261 29 xíng Xing 行詣佛所
262 29 xíng moreover; also 行詣佛所
263 29 xíng Practice 行詣佛所
264 29 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行詣佛所
265 29 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行詣佛所
266 27 xuān to declare; to announce 靡不宣暢決一切疑
267 27 xuān Xuan 靡不宣暢決一切疑
268 27 xuān thoroughly; completely 靡不宣暢決一切疑
269 27 xuān to issue an imperial command; to summon to the imperial court 靡不宣暢決一切疑
270 27 xuān fine writing paper; xuan paper 靡不宣暢決一切疑
271 27 xuān to teach; to instruct 靡不宣暢決一切疑
272 27 xuān an epithet for Confucius 靡不宣暢決一切疑
273 27 xuān an archaic unit of length 靡不宣暢決一切疑
274 27 xuān to disseminate; to propagate 靡不宣暢決一切疑
275 27 xuān to vent; to drain 靡不宣暢決一切疑
276 27 xuān Xuan 靡不宣暢決一切疑
277 27 xuān to show; to display 靡不宣暢決一切疑
278 27 xuān commonplace; widespread 靡不宣暢決一切疑
279 27 xuān greying [hair]; black and white [hair] 靡不宣暢決一切疑
280 27 xuān declare; ākhyāta 靡不宣暢決一切疑
281 27 如是 rúshì thus; so 辟支佛法亦復如是
282 27 如是 rúshì thus, so 辟支佛法亦復如是
283 27 如是 rúshì thus; evam 辟支佛法亦復如是
284 27 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 辟支佛法亦復如是
285 25 shí time; a point or period of time 臨滅度時最後末年至羅閱祇
286 25 shí a season; a quarter of a year 臨滅度時最後末年至羅閱祇
287 25 shí one of the 12 two-hour periods of the day 臨滅度時最後末年至羅閱祇
288 25 shí at that time 臨滅度時最後末年至羅閱祇
289 25 shí fashionable 臨滅度時最後末年至羅閱祇
290 25 shí fate; destiny; luck 臨滅度時最後末年至羅閱祇
291 25 shí occasion; opportunity; chance 臨滅度時最後末年至羅閱祇
292 25 shí tense 臨滅度時最後末年至羅閱祇
293 25 shí particular; special 臨滅度時最後末年至羅閱祇
294 25 shí to plant; to cultivate 臨滅度時最後末年至羅閱祇
295 25 shí hour (measure word) 臨滅度時最後末年至羅閱祇
296 25 shí an era; a dynasty 臨滅度時最後末年至羅閱祇
297 25 shí time [abstract] 臨滅度時最後末年至羅閱祇
298 25 shí seasonal 臨滅度時最後末年至羅閱祇
299 25 shí frequently; often 臨滅度時最後末年至羅閱祇
300 25 shí occasionally; sometimes 臨滅度時最後末年至羅閱祇
301 25 shí on time 臨滅度時最後末年至羅閱祇
302 25 shí this; that 臨滅度時最後末年至羅閱祇
303 25 shí to wait upon 臨滅度時最後末年至羅閱祇
304 25 shí hour 臨滅度時最後末年至羅閱祇
305 25 shí appropriate; proper; timely 臨滅度時最後末年至羅閱祇
306 25 shí Shi 臨滅度時最後末年至羅閱祇
307 25 shí a present; currentlt 臨滅度時最後末年至羅閱祇
308 25 shí time; kāla 臨滅度時最後末年至羅閱祇
309 25 shí at that time; samaya 臨滅度時最後末年至羅閱祇
310 25 shí then; atha 臨滅度時最後末年至羅閱祇
311 25 naturally; of course; certainly 叉手自歸
312 25 from; since 叉手自歸
313 25 self; oneself; itself 叉手自歸
314 25 Kangxi radical 132 叉手自歸
315 25 Zi 叉手自歸
316 25 a nose 叉手自歸
317 25 the beginning; the start 叉手自歸
318 25 origin 叉手自歸
319 25 originally 叉手自歸
320 25 still; to remain 叉手自歸
321 25 in person; personally 叉手自歸
322 25 in addition; besides 叉手自歸
323 25 if; even if 叉手自歸
324 25 but 叉手自歸
325 25 because 叉手自歸
326 25 to employ; to use 叉手自歸
327 25 to be 叉手自歸
328 25 own; one's own; oneself 叉手自歸
329 25 self; soul; ātman 叉手自歸
330 24 děng et cetera; and so on 其於十方各江沙等諸佛世界
331 24 děng to wait 其於十方各江沙等諸佛世界
332 24 děng degree; kind 其於十方各江沙等諸佛世界
333 24 děng plural 其於十方各江沙等諸佛世界
334 24 děng to be equal 其於十方各江沙等諸佛世界
335 24 děng degree; level 其於十方各江沙等諸佛世界
336 24 děng to compare 其於十方各江沙等諸佛世界
337 24 děng same; equal; sama 其於十方各江沙等諸佛世界
338 23 yán to speak; to say; said 彌勒菩薩前白佛言
339 23 yán language; talk; words; utterance; speech 彌勒菩薩前白佛言
340 23 yán Kangxi radical 149 彌勒菩薩前白佛言
341 23 yán a particle with no meaning 彌勒菩薩前白佛言
342 23 yán phrase; sentence 彌勒菩薩前白佛言
343 23 yán a word; a syllable 彌勒菩薩前白佛言
344 23 yán a theory; a doctrine 彌勒菩薩前白佛言
345 23 yán to regard as 彌勒菩薩前白佛言
346 23 yán to act as 彌勒菩薩前白佛言
347 23 yán word; vacana 彌勒菩薩前白佛言
348 23 yán speak; vad 彌勒菩薩前白佛言
349 23 jiāo to teach; to educate; to instruct 隨正典教不自損己
350 23 jiào a school of thought; a sect 隨正典教不自損己
351 23 jiào to make; to cause 隨正典教不自損己
352 23 jiào religion 隨正典教不自損己
353 23 jiào instruction; a teaching 隨正典教不自損己
354 23 jiào Jiao 隨正典教不自損己
355 23 jiào a directive; an order 隨正典教不自損己
356 23 jiào to urge; to incite 隨正典教不自損己
357 23 jiào to pass on; to convey 隨正典教不自損己
358 23 jiào etiquette 隨正典教不自損己
359 23 jiāo teaching; śāsana 隨正典教不自損己
360 23 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 信惡親友故遭此患
361 23 old; ancient; former; past 信惡親友故遭此患
362 23 reason; cause; purpose 信惡親友故遭此患
363 23 to die 信惡親友故遭此患
364 23 so; therefore; hence 信惡親友故遭此患
365 23 original 信惡親友故遭此患
366 23 accident; happening; instance 信惡親友故遭此患
367 23 a friend; an acquaintance; friendship 信惡親友故遭此患
368 23 something in the past 信惡親友故遭此患
369 23 deceased; dead 信惡親友故遭此患
370 23 still; yet 信惡親友故遭此患
371 23 therefore; tasmāt 信惡親友故遭此患
372 23 xué to study; to learn 今斯經典其號名曰濟諸方等學
373 23 xué a discipline; a branch of study 今斯經典其號名曰濟諸方等學
374 23 xué to imitate 今斯經典其號名曰濟諸方等學
375 23 xué a school; an academy 今斯經典其號名曰濟諸方等學
376 23 xué to understand 今斯經典其號名曰濟諸方等學
377 23 xué learning; acquired knowledge 今斯經典其號名曰濟諸方等學
378 23 xué a doctrine 今斯經典其號名曰濟諸方等學
379 23 xué learned 今斯經典其號名曰濟諸方等學
380 23 xué student; learning; śikṣā 今斯經典其號名曰濟諸方等學
381 23 xué a learner 今斯經典其號名曰濟諸方等學
382 22 jiē all; each and every; in all cases 現在十方世界如來至真皆亦說是
383 22 jiē same; equally 現在十方世界如來至真皆亦說是
384 22 jiē all; sarva 現在十方世界如來至真皆亦說是
385 21 阿逸 āyì Ajita 阿逸
386 20 also; too 現在十方世界如來至真皆亦說是
387 20 but 現在十方世界如來至真皆亦說是
388 20 this; he; she 現在十方世界如來至真皆亦說是
389 20 although; even though 現在十方世界如來至真皆亦說是
390 20 already 現在十方世界如來至真皆亦說是
391 20 particle with no meaning 現在十方世界如來至真皆亦說是
392 20 Yi 現在十方世界如來至真皆亦說是
393 20 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊即如其像三昧正受
394 20 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊即如其像三昧正受
395 20 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 比丘六萬
396 20 比丘 bǐqiū bhiksu 比丘六萬
397 20 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 比丘六萬
398 20 mǒu some; certain 如來至真某日於夜得逮無上正真之道
399 20 mǒu myself 如來至真某日於夜得逮無上正真之道
400 20 mǒu a certain person; amuka 如來至真某日於夜得逮無上正真之道
401 19 ér and; as well as; but (not); yet (not) 順時應宜而無虛妄
402 19 ér Kangxi radical 126 順時應宜而無虛妄
403 19 ér you 順時應宜而無虛妄
404 19 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 順時應宜而無虛妄
405 19 ér right away; then 順時應宜而無虛妄
406 19 ér but; yet; however; while; nevertheless 順時應宜而無虛妄
407 19 ér if; in case; in the event that 順時應宜而無虛妄
408 19 ér therefore; as a result; thus 順時應宜而無虛妄
409 19 ér how can it be that? 順時應宜而無虛妄
410 19 ér so as to 順時應宜而無虛妄
411 19 ér only then 順時應宜而無虛妄
412 19 ér as if; to seem like 順時應宜而無虛妄
413 19 néng can; able 順時應宜而無虛妄
414 19 ér whiskers on the cheeks; sideburns 順時應宜而無虛妄
415 19 ér me 順時應宜而無虛妄
416 19 ér to arrive; up to 順時應宜而無虛妄
417 19 ér possessive 順時應宜而無虛妄
418 19 ér and; ca 順時應宜而無虛妄
419 19 otherwise; but; however 若誹謗經則為謗佛
420 19 then 若誹謗經則為謗佛
421 19 measure word for short sections of text 若誹謗經則為謗佛
422 19 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 若誹謗經則為謗佛
423 19 a grade; a level 若誹謗經則為謗佛
424 19 an example; a model 若誹謗經則為謗佛
425 19 a weighing device 若誹謗經則為謗佛
426 19 to grade; to rank 若誹謗經則為謗佛
427 19 to copy; to imitate; to follow 若誹謗經則為謗佛
428 19 to do 若誹謗經則為謗佛
429 19 only 若誹謗經則為謗佛
430 19 immediately 若誹謗經則為謗佛
431 19 then; moreover; atha 若誹謗經則為謗佛
432 19 koan; kōan; gong'an 若誹謗經則為謗佛
433 19 zhù to dwell; to live; to reside 退住一面
434 19 zhù to stop; to halt 退住一面
435 19 zhù to retain; to remain 退住一面
436 19 zhù to lodge at [temporarily] 退住一面
437 19 zhù firmly; securely 退住一面
438 19 zhù verb complement 退住一面
439 19 zhù attaching; abiding; dwelling on 退住一面
440 19 jīng to go through; to experience 隨時便宜頒宣經道
441 19 jīng a sutra; a scripture 隨時便宜頒宣經道
442 19 jīng warp 隨時便宜頒宣經道
443 19 jīng longitude 隨時便宜頒宣經道
444 19 jīng often; regularly; frequently 隨時便宜頒宣經道
445 19 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 隨時便宜頒宣經道
446 19 jīng a woman's period 隨時便宜頒宣經道
447 19 jīng to bear; to endure 隨時便宜頒宣經道
448 19 jīng to hang; to die by hanging 隨時便宜頒宣經道
449 19 jīng classics 隨時便宜頒宣經道
450 19 jīng to be frugal; to save 隨時便宜頒宣經道
451 19 jīng a classic; a scripture; canon 隨時便宜頒宣經道
452 19 jīng a standard; a norm 隨時便宜頒宣經道
453 19 jīng a section of a Confucian work 隨時便宜頒宣經道
454 19 jīng to measure 隨時便宜頒宣經道
455 19 jīng human pulse 隨時便宜頒宣經道
456 19 jīng menstruation; a woman's period 隨時便宜頒宣經道
457 19 jīng sutra; discourse 隨時便宜頒宣經道
458 18 meaning; sense 爾乃分別演眾經義
459 18 justice; right action; righteousness 爾乃分別演眾經義
460 18 artificial; man-made; fake 爾乃分別演眾經義
461 18 chivalry; generosity 爾乃分別演眾經義
462 18 just; righteous 爾乃分別演眾經義
463 18 adopted 爾乃分別演眾經義
464 18 a relationship 爾乃分別演眾經義
465 18 volunteer 爾乃分別演眾經義
466 18 something suitable 爾乃分別演眾經義
467 18 a martyr 爾乃分別演眾經義
468 18 a law 爾乃分別演眾經義
469 18 Yi 爾乃分別演眾經義
470 18 Righteousness 爾乃分別演眾經義
471 18 aim; artha 爾乃分別演眾經義
472 18 gào to tell; to say; said; told 世尊告於彌勒菩薩大士
473 18 gào to request 世尊告於彌勒菩薩大士
474 18 gào to report; to inform 世尊告於彌勒菩薩大士
475 18 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 世尊告於彌勒菩薩大士
476 18 gào to accuse; to sue 世尊告於彌勒菩薩大士
477 18 gào to reach 世尊告於彌勒菩薩大士
478 18 gào an announcement 世尊告於彌勒菩薩大士
479 18 gào a party 世尊告於彌勒菩薩大士
480 18 gào a vacation 世尊告於彌勒菩薩大士
481 18 gào Gao 世尊告於彌勒菩薩大士
482 18 gào to tell; jalp 世尊告於彌勒菩薩大士
483 17 de potential marker 令斯法目永得久存
484 17 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 令斯法目永得久存
485 17 děi must; ought to 令斯法目永得久存
486 17 děi to want to; to need to 令斯法目永得久存
487 17 děi must; ought to 令斯法目永得久存
488 17 de 令斯法目永得久存
489 17 de infix potential marker 令斯法目永得久存
490 17 to result in 令斯法目永得久存
491 17 to be proper; to fit; to suit 令斯法目永得久存
492 17 to be satisfied 令斯法目永得久存
493 17 to be finished 令斯法目永得久存
494 17 de result of degree 令斯法目永得久存
495 17 de marks completion of an action 令斯法目永得久存
496 17 děi satisfying 令斯法目永得久存
497 17 to contract 令斯法目永得久存
498 17 marks permission or possibility 令斯法目永得久存
499 17 expressing frustration 令斯法目永得久存
500 17 to hear 令斯法目永得久存

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
wèi to be; bhū
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
  1. Dharma
  2. the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
  3. a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
  4. a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
  5. quality; characteristic
he; her; it; saḥ; sā; tad
no; na
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
this; here; etad
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿逸 196 Ajita
百劫 98 Baijie
宝光 寶光 98 Ratnaprabha; Jewel Light
不休息 不休息 98 never resting; anikṣiptadhura
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
达令 達令 100 Darling
当归 當歸 100 Angelica sinensis
道教 100 Taosim
锭光佛 錠光佛 100 Dipankara Buddha
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
阿弥陀佛 阿彌陀佛 196
  1. Amitabha Buddha
  2. Amitabha Buddha
  3. Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
梵天王 102 Brahmā
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
分别经 分別經 102 Fenbie Jing
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
光世音菩萨 光世音菩薩 103 Avalokitesvara Bodhisattva
济诸方等经 濟諸方等經 106 Sarvavaidalyasaṃgraha; Ji Zhu Fangdeng Jing
济诸方等学经 濟諸方等學經 106 Sarvavaidalyasaṃgraha; Ji Zhu Fangdeng Xue Jing
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
  6. river; nadī
108 Liao
灵鹫山 靈鷲山 108
  1. Vulture Peak
  2. Ling Jiou Mountain
  3. Vulture Peak
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
罗阅只 羅閱祇 108 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
菩萨乘 菩薩乘 112 Bodhisattva Vehicle
仁贤 仁賢 114 Bhadrika; Bhaddiya
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四平 115 Siping
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
五浊 五濁 119 the five periods of impurity
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
西晋 西晉 120 Western Jin Dynasty
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
月氏 121 Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian
正使 122 Chief Envoy
镇国 鎮國 122 Zhenguo
智人 122 Homo sapiens
竺法护 竺法護 122 Dharmaraksa
诸佛经 諸佛經 122 Sutra on Buddhas; Zhu Fo Jing
转轮圣王 轉輪聖王 122 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 204.

Simplified Traditional Pinyin English
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿须伦 阿須倫 196 asura
白佛 98 to address the Buddha
谤佛 謗佛 98 persecution of Buddhism
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
弊恶 弊惡 98 evil
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
瞋恨 99 to be angry; to hate
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
诚谛 誠諦 99 truth; bhūta
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初发意菩萨 初發意菩薩 99 bodhisattvas in their initial stage of aspiration
幢盖 幢蓋 99 banners and canopies
此等 99 they; eṣā
次复 次復 99 afterwards; then
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大比丘众 大比丘眾 100 a large assembly of great monastics
大界 100 monastic establishment
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大千界 100 a system of one thousand worlds
当得 當得 100 will reach
道心 100
  1. Mind for the Way
  2. the mind which seeks enlightenment
道意 100 intention to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
等心 100 a non-discriminating mind
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
度世 100 to pass through life
度无极 度無極 100 paramita; perfection
多生 100 many births; many rebirths
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶念 惡念 195 evil intentions
二行 195 two kinds of spiritual practice
恶友 惡友 195 a bad friend
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
方等经 方等經 102 Vaipulya sutras
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法印 102
  1. Dharma Seal
  2. dharmamudrā; a dharma seal; a mark of the dharma
  3. hōin
佛慧 102 Buddha's wisdom
佛界 102 buddha realm; buddha land; buddha country
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛灭度 佛滅度 102 Buddha's Nirvāṇa
佛树 佛樹 102 bodhi tree
佛土 102 Buddha land
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
后末世 後末世 104 last age
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
毁法 毀法 104 persecution of Buddhism
毁呰 毀呰 104 to denigrate
迦留罗 迦留羅 106 garuda
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
江河沙 106 the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
经教 經教 106 teaching of the sūtras
净居天 淨居天 106 suddhavasa; pure abodes
经法 經法 106 canonical teachings
净居 淨居 106 suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode
净命 淨命 106 friend; brother; āyuṣman
久修 106 practiced for a long time
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
开士 開士 107 one on the way to enlightenment; bodhisattva
空法 107 to regard all things as empty
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六通 108 six supernatural powers
利养 利養 108 gain
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
名曰 109 to be named; to be called
摩竭 109 makara
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
念言 110 words from memory
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
普观 普觀 112 beheld
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
菩萨行者 菩薩行者 112 a bodhisattva practitioner
普见 普見 112 observe all places
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩萨大士 菩薩大士 112 bodhisattva-mahāsattva
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
求法 113 to seek the Dharma
劝发 勸發 113 encouragement
权方便 權方便 113 upāya; skill in means
取灭度 取滅度 113 to enter Nirvāṇa; to pass away
如法 114 In Accord With
如来佛 如來佛 114 Tathagata Buddha
三阿僧祇劫 115 the three asankhyeya kalpas; the three kalpas; the three asankya-kalpas
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三千世界 115 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos
散华 散華 115 scatters flowers
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
善说 善說 115 well expounded
善权方便 善權方便 115 upāya-kauśalya; skill in means
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
摄护 攝護 115 parigraha; to protect
生法 115 sentient beings and dharmas
圣教 聖教 115 sacred teachings
圣众 聖眾 115 holy ones
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十方世界 115 the worlds in all ten directions
受决 受決 115 a prophecy
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
说法师 說法師 115 expounder of the Dharma
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四法 115 the four aspects of the Dharma
四辈 四輩 115 four grades; four groups
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
所以者何 115 Why is that?
所行 115 actions; practice
檀波罗蜜 檀波羅蜜 116 dana-paramita; the paramita of generosity
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
贪着 貪著 116 attachment to desire
天中天 116 god of the gods
涂香 塗香 116 to annoint
往诣 往詣 119 to go to; upagam
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻如是 聞如是 119 thus I have heard
我身 119 I; myself
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无寿 無壽 119 no life
无所畏 無所畏 119 without any fear
无所有 無所有 119 nothingness
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
無想 119 no notion; without perception
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无数方便 無數方便 119 countless expedients
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无央数 無央數 119 innumerable
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
邪正 120 heterodox and orthodox
信乐 信樂 120 joy of believing
行般若波罗蜜 行般若波羅蜜 120 course in perfect wisdom
行佛 120 Practice the Buddha's Way
修禅定 修禪定 120 to meditate; to cultivate through meditation
学愚 學愚 120
  1. Learn to Conceal Your Wisdom
  2. learn to appear dull-witted
一偈 121 one gatha; a single gatha
意解 121 liberation of thought
疑结 疑結 121 the bond of doubt
异学 異學 121 study of non-Buddhist worldviews
异法 異法 121 a counter example
一品 121 a chapter
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸法 一切諸法 121
  1. all things
  2. all phenomena
异义 異義 121 to establish different meanings
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有想 121 having apperception
有法 121 something that exists
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
正士 122 correct scholar; bodhisattva
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正受 122 samāpatti; meditative attainment
真陀罗 真陀羅 122 kimnara
智积 智積 122 accummulation of wisdom; jñānākara
至真 122 most-true-one; arhat
众华 眾華 122 pollen; puṣpareṇu
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众经 眾經 122 myriad of scriptures
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
众香 眾香 122
  1. scented; gandhavatī
  2. Gandhavati
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
专精 專精 122 single-mindedly and diligently
嘱累 囑累 122 to entrust somebody to carry a burden
自心 122 One's Mind
自说 自說 122 udāna; expressions
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
族姓子 122 son of good family
最正觉 最正覺 122 abhisaṃbuddha; supreme perfect enlightenment
作佛事 122 do as taught by the Buddha