Glossary and Vocabulary for Sarvavaidalyasaṃgraha (Ji Zhu Fangdeng Xue Jing) 佛說濟諸方等學經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 75 wéi to act as; to serve 重為散意
2 75 wéi to change into; to become 重為散意
3 75 wéi to be; is 重為散意
4 75 wéi to do 重為散意
5 75 wèi to support; to help 重為散意
6 75 wéi to govern 重為散意
7 75 wèi to be; bhū 重為散意
8 65 suǒ a few; various; some 各與無央數億百千眷屬往詣佛所
9 65 suǒ a place; a location 各與無央數億百千眷屬往詣佛所
10 65 suǒ indicates a passive voice 各與無央數億百千眷屬往詣佛所
11 65 suǒ an ordinal number 各與無央數億百千眷屬往詣佛所
12 65 suǒ meaning 各與無央數億百千眷屬往詣佛所
13 65 suǒ garrison 各與無央數億百千眷屬往詣佛所
14 65 suǒ place; pradeśa 各與無央數億百千眷屬往詣佛所
15 59 method; way 令斯法目永得久存
16 59 France 令斯法目永得久存
17 59 the law; rules; regulations 令斯法目永得久存
18 59 the teachings of the Buddha; Dharma 令斯法目永得久存
19 59 a standard; a norm 令斯法目永得久存
20 59 an institution 令斯法目永得久存
21 59 to emulate 令斯法目永得久存
22 59 magic; a magic trick 令斯法目永得久存
23 59 punishment 令斯法目永得久存
24 59 Fa 令斯法目永得久存
25 59 a precedent 令斯法目永得久存
26 59 a classification of some kinds of Han texts 令斯法目永得久存
27 59 relating to a ceremony or rite 令斯法目永得久存
28 59 Dharma 令斯法目永得久存
29 59 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 令斯法目永得久存
30 59 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 令斯法目永得久存
31 59 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 令斯法目永得久存
32 59 quality; characteristic 令斯法目永得久存
33 59 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩八十億
34 59 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩八十億
35 59 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩八十億
36 59 Buddha; Awakened One 一時佛遊王舍城靈鷲山
37 59 relating to Buddhism 一時佛遊王舍城靈鷲山
38 59 a statue or image of a Buddha 一時佛遊王舍城靈鷲山
39 59 a Buddhist text 一時佛遊王舍城靈鷲山
40 59 to touch; to stroke 一時佛遊王舍城靈鷲山
41 59 Buddha 一時佛遊王舍城靈鷲山
42 59 Buddha; Awakened One 一時佛遊王舍城靈鷲山
43 59 Qi 世尊即如其像三昧正受
44 52 zhī to go 仁識知之
45 52 zhī to arrive; to go 仁識知之
46 52 zhī is 仁識知之
47 52 zhī to use 仁識知之
48 52 zhī Zhi 仁識知之
49 51 infix potential marker 靡不稠密
50 41 Kangxi radical 71 各與無央數億百千眷屬往詣佛所
51 41 to not have; without 各與無央數億百千眷屬往詣佛所
52 41 mo 各與無央數億百千眷屬往詣佛所
53 41 to not have 各與無央數億百千眷屬往詣佛所
54 41 Wu 各與無央數億百千眷屬往詣佛所
55 41 mo 各與無央數億百千眷屬往詣佛所
56 38 to go; to 於時
57 38 to rely on; to depend on 於時
58 38 Yu 於時
59 38 a crow 於時
60 38 誹謗 fěibàng to slander 為誹謗佛
61 38 誹謗 fěibàng slander; apavāda 為誹謗佛
62 35 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 現在十方世界如來至真皆亦說是
63 35 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 現在十方世界如來至真皆亦說是
64 35 shuì to persuade 現在十方世界如來至真皆亦說是
65 35 shuō to teach; to recite; to explain 現在十方世界如來至真皆亦說是
66 35 shuō a doctrine; a theory 現在十方世界如來至真皆亦說是
67 35 shuō to claim; to assert 現在十方世界如來至真皆亦說是
68 35 shuō allocution 現在十方世界如來至真皆亦說是
69 35 shuō to criticize; to scold 現在十方世界如來至真皆亦說是
70 35 shuō to indicate; to refer to 現在十方世界如來至真皆亦說是
71 35 shuō speach; vāda 現在十方世界如來至真皆亦說是
72 35 shuō to speak; bhāṣate 現在十方世界如來至真皆亦說是
73 35 shuō to instruct 現在十方世界如來至真皆亦說是
74 34 如來 rúlái Tathagata 前質如來
75 34 如來 Rúlái Tathagata 前質如來
76 34 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 前質如來
77 33 zhě ca 諸來會者應時周遍於此三千大千世界
78 29 Kangxi radical 132 叉手自歸
79 29 Zi 叉手自歸
80 29 a nose 叉手自歸
81 29 the beginning; the start 叉手自歸
82 29 origin 叉手自歸
83 29 to employ; to use 叉手自歸
84 29 to be 叉手自歸
85 29 self; soul; ātman 叉手自歸
86 29 xíng to walk 行詣佛所
87 29 xíng capable; competent 行詣佛所
88 29 háng profession 行詣佛所
89 29 xíng Kangxi radical 144 行詣佛所
90 29 xíng to travel 行詣佛所
91 29 xìng actions; conduct 行詣佛所
92 29 xíng to do; to act; to practice 行詣佛所
93 29 xíng all right; OK; okay 行詣佛所
94 29 háng horizontal line 行詣佛所
95 29 héng virtuous deeds 行詣佛所
96 29 hàng a line of trees 行詣佛所
97 29 hàng bold; steadfast 行詣佛所
98 29 xíng to move 行詣佛所
99 29 xíng to put into effect; to implement 行詣佛所
100 29 xíng travel 行詣佛所
101 29 xíng to circulate 行詣佛所
102 29 xíng running script; running script 行詣佛所
103 29 xíng temporary 行詣佛所
104 29 háng rank; order 行詣佛所
105 29 háng a business; a shop 行詣佛所
106 29 xíng to depart; to leave 行詣佛所
107 29 xíng to experience 行詣佛所
108 29 xíng path; way 行詣佛所
109 29 xíng xing; ballad 行詣佛所
110 29 xíng Xing 行詣佛所
111 29 xíng Practice 行詣佛所
112 29 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行詣佛所
113 29 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行詣佛所
114 28 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 聞如是
115 27 xuān to declare; to announce 靡不宣暢決一切疑
116 27 xuān Xuan 靡不宣暢決一切疑
117 27 xuān to issue an imperial command; to summon to the imperial court 靡不宣暢決一切疑
118 27 xuān fine writing paper; xuan paper 靡不宣暢決一切疑
119 27 xuān to teach; to instruct 靡不宣暢決一切疑
120 27 xuān an epithet for Confucius 靡不宣暢決一切疑
121 27 xuān an archaic unit of length 靡不宣暢決一切疑
122 27 xuān to disseminate; to propagate 靡不宣暢決一切疑
123 27 xuān to vent; to drain 靡不宣暢決一切疑
124 27 xuān Xuan 靡不宣暢決一切疑
125 27 xuān to show; to display 靡不宣暢決一切疑
126 27 xuān commonplace; widespread 靡不宣暢決一切疑
127 27 xuān greying [hair]; black and white [hair] 靡不宣暢決一切疑
128 27 xuān declare; ākhyāta 靡不宣暢決一切疑
129 26 děng et cetera; and so on 其於十方各江沙等諸佛世界
130 26 děng to wait 其於十方各江沙等諸佛世界
131 26 děng to be equal 其於十方各江沙等諸佛世界
132 26 děng degree; level 其於十方各江沙等諸佛世界
133 26 děng to compare 其於十方各江沙等諸佛世界
134 26 děng same; equal; sama 其於十方各江沙等諸佛世界
135 25 shí time; a point or period of time 臨滅度時最後末年至羅閱祇
136 25 shí a season; a quarter of a year 臨滅度時最後末年至羅閱祇
137 25 shí one of the 12 two-hour periods of the day 臨滅度時最後末年至羅閱祇
138 25 shí fashionable 臨滅度時最後末年至羅閱祇
139 25 shí fate; destiny; luck 臨滅度時最後末年至羅閱祇
140 25 shí occasion; opportunity; chance 臨滅度時最後末年至羅閱祇
141 25 shí tense 臨滅度時最後末年至羅閱祇
142 25 shí particular; special 臨滅度時最後末年至羅閱祇
143 25 shí to plant; to cultivate 臨滅度時最後末年至羅閱祇
144 25 shí an era; a dynasty 臨滅度時最後末年至羅閱祇
145 25 shí time [abstract] 臨滅度時最後末年至羅閱祇
146 25 shí seasonal 臨滅度時最後末年至羅閱祇
147 25 shí to wait upon 臨滅度時最後末年至羅閱祇
148 25 shí hour 臨滅度時最後末年至羅閱祇
149 25 shí appropriate; proper; timely 臨滅度時最後末年至羅閱祇
150 25 shí Shi 臨滅度時最後末年至羅閱祇
151 25 shí a present; currentlt 臨滅度時最後末年至羅閱祇
152 25 shí time; kāla 臨滅度時最後末年至羅閱祇
153 25 shí at that time; samaya 臨滅度時最後末年至羅閱祇
154 23 yán to speak; to say; said 彌勒菩薩前白佛言
155 23 yán language; talk; words; utterance; speech 彌勒菩薩前白佛言
156 23 yán Kangxi radical 149 彌勒菩薩前白佛言
157 23 yán phrase; sentence 彌勒菩薩前白佛言
158 23 yán a word; a syllable 彌勒菩薩前白佛言
159 23 yán a theory; a doctrine 彌勒菩薩前白佛言
160 23 yán to regard as 彌勒菩薩前白佛言
161 23 yán to act as 彌勒菩薩前白佛言
162 23 yán word; vacana 彌勒菩薩前白佛言
163 23 yán speak; vad 彌勒菩薩前白佛言
164 23 xué to study; to learn 今斯經典其號名曰濟諸方等學
165 23 xué to imitate 今斯經典其號名曰濟諸方等學
166 23 xué a school; an academy 今斯經典其號名曰濟諸方等學
167 23 xué to understand 今斯經典其號名曰濟諸方等學
168 23 xué learning; acquired knowledge 今斯經典其號名曰濟諸方等學
169 23 xué learned 今斯經典其號名曰濟諸方等學
170 23 xué student; learning; śikṣā 今斯經典其號名曰濟諸方等學
171 23 xué a learner 今斯經典其號名曰濟諸方等學
172 23 jiāo to teach; to educate; to instruct 隨正典教不自損己
173 23 jiào a school of thought; a sect 隨正典教不自損己
174 23 jiào to make; to cause 隨正典教不自損己
175 23 jiào religion 隨正典教不自損己
176 23 jiào instruction; a teaching 隨正典教不自損己
177 23 jiào Jiao 隨正典教不自損己
178 23 jiào a directive; an order 隨正典教不自損己
179 23 jiào to urge; to incite 隨正典教不自損己
180 23 jiào to pass on; to convey 隨正典教不自損己
181 23 jiào etiquette 隨正典教不自損己
182 23 jiāo teaching; śāsana 隨正典教不自損己
183 21 阿逸 āyì Ajita 阿逸
184 21 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 遠於一切諸法門行
185 20 Yi 現在十方世界如來至真皆亦說是
186 20 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊即如其像三昧正受
187 20 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊即如其像三昧正受
188 20 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 比丘六萬
189 20 比丘 bǐqiū bhiksu 比丘六萬
190 20 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 比丘六萬
191 19 jīng to go through; to experience 隨時便宜頒宣經道
192 19 jīng a sutra; a scripture 隨時便宜頒宣經道
193 19 jīng warp 隨時便宜頒宣經道
194 19 jīng longitude 隨時便宜頒宣經道
195 19 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 隨時便宜頒宣經道
196 19 jīng a woman's period 隨時便宜頒宣經道
197 19 jīng to bear; to endure 隨時便宜頒宣經道
198 19 jīng to hang; to die by hanging 隨時便宜頒宣經道
199 19 jīng classics 隨時便宜頒宣經道
200 19 jīng to be frugal; to save 隨時便宜頒宣經道
201 19 jīng a classic; a scripture; canon 隨時便宜頒宣經道
202 19 jīng a standard; a norm 隨時便宜頒宣經道
203 19 jīng a section of a Confucian work 隨時便宜頒宣經道
204 19 jīng to measure 隨時便宜頒宣經道
205 19 jīng human pulse 隨時便宜頒宣經道
206 19 jīng menstruation; a woman's period 隨時便宜頒宣經道
207 19 jīng sutra; discourse 隨時便宜頒宣經道
208 19 ér Kangxi radical 126 順時應宜而無虛妄
209 19 ér as if; to seem like 順時應宜而無虛妄
210 19 néng can; able 順時應宜而無虛妄
211 19 ér whiskers on the cheeks; sideburns 順時應宜而無虛妄
212 19 ér to arrive; up to 順時應宜而無虛妄
213 19 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 若誹謗經則為謗佛
214 19 a grade; a level 若誹謗經則為謗佛
215 19 an example; a model 若誹謗經則為謗佛
216 19 a weighing device 若誹謗經則為謗佛
217 19 to grade; to rank 若誹謗經則為謗佛
218 19 to copy; to imitate; to follow 若誹謗經則為謗佛
219 19 to do 若誹謗經則為謗佛
220 19 koan; kōan; gong'an 若誹謗經則為謗佛
221 19 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 令斯法目永得久存
222 19 děi to want to; to need to 令斯法目永得久存
223 19 děi must; ought to 令斯法目永得久存
224 19 de 令斯法目永得久存
225 19 de infix potential marker 令斯法目永得久存
226 19 to result in 令斯法目永得久存
227 19 to be proper; to fit; to suit 令斯法目永得久存
228 19 to be satisfied 令斯法目永得久存
229 19 to be finished 令斯法目永得久存
230 19 děi satisfying 令斯法目永得久存
231 19 to contract 令斯法目永得久存
232 19 to hear 令斯法目永得久存
233 19 to have; there is 令斯法目永得久存
234 19 marks time passed 令斯法目永得久存
235 19 obtain; attain; prāpta 令斯法目永得久存
236 19 zhù to dwell; to live; to reside 退住一面
237 19 zhù to stop; to halt 退住一面
238 19 zhù to retain; to remain 退住一面
239 19 zhù to lodge at [temporarily] 退住一面
240 19 zhù verb complement 退住一面
241 19 zhù attaching; abiding; dwelling on 退住一面
242 18 meaning; sense 爾乃分別演眾經義
243 18 justice; right action; righteousness 爾乃分別演眾經義
244 18 artificial; man-made; fake 爾乃分別演眾經義
245 18 chivalry; generosity 爾乃分別演眾經義
246 18 just; righteous 爾乃分別演眾經義
247 18 adopted 爾乃分別演眾經義
248 18 a relationship 爾乃分別演眾經義
249 18 volunteer 爾乃分別演眾經義
250 18 something suitable 爾乃分別演眾經義
251 18 a martyr 爾乃分別演眾經義
252 18 a law 爾乃分別演眾經義
253 18 Yi 爾乃分別演眾經義
254 18 Righteousness 爾乃分別演眾經義
255 18 aim; artha 爾乃分別演眾經義
256 18 gào to tell; to say; said; told 世尊告於彌勒菩薩大士
257 18 gào to request 世尊告於彌勒菩薩大士
258 18 gào to report; to inform 世尊告於彌勒菩薩大士
259 18 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 世尊告於彌勒菩薩大士
260 18 gào to accuse; to sue 世尊告於彌勒菩薩大士
261 18 gào to reach 世尊告於彌勒菩薩大士
262 18 gào an announcement 世尊告於彌勒菩薩大士
263 18 gào a party 世尊告於彌勒菩薩大士
264 18 gào a vacation 世尊告於彌勒菩薩大士
265 18 gào Gao 世尊告於彌勒菩薩大士
266 18 gào to tell; jalp 世尊告於彌勒菩薩大士
267 17 to use; to grasp 三返以舌覆三千大千世界
268 17 to rely on 三返以舌覆三千大千世界
269 17 to regard 三返以舌覆三千大千世界
270 17 to be able to 三返以舌覆三千大千世界
271 17 to order; to command 三返以舌覆三千大千世界
272 17 used after a verb 三返以舌覆三千大千世界
273 17 a reason; a cause 三返以舌覆三千大千世界
274 17 Israel 三返以舌覆三千大千世界
275 17 Yi 三返以舌覆三千大千世界
276 17 use; yogena 三返以舌覆三千大千世界
277 17 一切 yīqiè temporary 靡不宣暢決一切疑
278 17 一切 yīqiè the same 靡不宣暢決一切疑
279 17 ya 無也
280 17 to go back; to return 重復顧眄諸來會者
281 17 to resume; to restart 重復顧眄諸來會者
282 17 to do in detail 重復顧眄諸來會者
283 17 to restore 重復顧眄諸來會者
284 17 to respond; to reply to 重復顧眄諸來會者
285 17 Fu; Return 重復顧眄諸來會者
286 17 to retaliate; to reciprocate 重復顧眄諸來會者
287 17 to avoid forced labor or tax 重復顧眄諸來會者
288 17 Fu 重復顧眄諸來會者
289 17 doubled; to overlapping; folded 重復顧眄諸來會者
290 17 a lined garment with doubled thickness 重復顧眄諸來會者
291 16 dào way; road; path 隨時便宜頒宣經道
292 16 dào principle; a moral; morality 隨時便宜頒宣經道
293 16 dào Tao; the Way 隨時便宜頒宣經道
294 16 dào to say; to speak; to talk 隨時便宜頒宣經道
295 16 dào to think 隨時便宜頒宣經道
296 16 dào circuit; a province 隨時便宜頒宣經道
297 16 dào a course; a channel 隨時便宜頒宣經道
298 16 dào a method; a way of doing something 隨時便宜頒宣經道
299 16 dào a doctrine 隨時便宜頒宣經道
300 16 dào Taoism; Daoism 隨時便宜頒宣經道
301 16 dào a skill 隨時便宜頒宣經道
302 16 dào a sect 隨時便宜頒宣經道
303 16 dào a line 隨時便宜頒宣經道
304 16 dào Way 隨時便宜頒宣經道
305 16 dào way; path; marga 隨時便宜頒宣經道
306 16 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 其於十方各江沙等諸佛世界
307 14 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
308 14 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
309 14 Wu 吾謂此黨必歸地獄
310 14 zài in; at 在彼見煮
311 14 zài to exist; to be living 在彼見煮
312 14 zài to consist of 在彼見煮
313 14 zài to be at a post 在彼見煮
314 14 zài in; bhū 在彼見煮
315 14 niàn to read aloud 於時世尊知此菩薩心念本末
316 14 niàn to remember; to expect 於時世尊知此菩薩心念本末
317 14 niàn to miss 於時世尊知此菩薩心念本末
318 14 niàn to consider 於時世尊知此菩薩心念本末
319 14 niàn to recite; to chant 於時世尊知此菩薩心念本末
320 14 niàn to show affection for 於時世尊知此菩薩心念本末
321 14 niàn a thought; an idea 於時世尊知此菩薩心念本末
322 14 niàn twenty 於時世尊知此菩薩心念本末
323 14 niàn memory 於時世尊知此菩薩心念本末
324 14 niàn an instant 於時世尊知此菩薩心念本末
325 14 niàn Nian 於時世尊知此菩薩心念本末
326 14 niàn mindfulness; smrti 於時世尊知此菩薩心念本末
327 14 niàn a thought; citta 於時世尊知此菩薩心念本末
328 13 idea 重為散意
329 13 Italy (abbreviation) 重為散意
330 13 a wish; a desire; intention 重為散意
331 13 mood; feeling 重為散意
332 13 will; willpower; determination 重為散意
333 13 bearing; spirit 重為散意
334 13 to think of; to long for; to miss 重為散意
335 13 to anticipate; to expect 重為散意
336 13 to doubt; to suspect 重為散意
337 13 meaning 重為散意
338 13 a suggestion; a hint 重為散意
339 13 an understanding; a point of view 重為散意
340 13 Yi 重為散意
341 13 manas; mind; mentation 重為散意
342 13 one hundred million 菩薩八十億
343 13 to estimate; to calculate; to guess 菩薩八十億
344 13 a huge number; an immeasurable amount 菩薩八十億
345 13 to allay; to put to rest; to satisfy 菩薩八十億
346 13 a very large number; koṭi 菩薩八十億
347 13 shì a generation 當是世時
348 13 shì a period of thirty years 當是世時
349 13 shì the world 當是世時
350 13 shì years; age 當是世時
351 13 shì a dynasty 當是世時
352 13 shì secular; worldly 當是世時
353 13 shì over generations 當是世時
354 13 shì world 當是世時
355 13 shì an era 當是世時
356 13 shì from generation to generation; across generations 當是世時
357 13 shì to keep good family relations 當是世時
358 13 shì Shi 當是世時
359 13 shì a geologic epoch 當是世時
360 13 shì hereditary 當是世時
361 13 shì later generations 當是世時
362 13 shì a successor; an heir 當是世時
363 13 shì the current times 當是世時
364 13 shì loka; a world 當是世時
365 13 xìng family name; surname 若族姓子及族姓女學菩薩乘
366 13 xìng to have the surname 若族姓子及族姓女學菩薩乘
367 13 xìng life 若族姓子及族姓女學菩薩乘
368 13 xìng a government official 若族姓子及族姓女學菩薩乘
369 13 xìng common people 若族姓子及族姓女學菩薩乘
370 13 xìng descendents 若族姓子及族姓女學菩薩乘
371 13 xìng a household; a clan 若族姓子及族姓女學菩薩乘
372 13 xìng family name; lineage; gotra 若族姓子及族姓女學菩薩乘
373 13 ka 各與無央數億百千眷屬往詣佛所
374 13 jié to coerce; to threaten; to menace 亦如我本遭難長遠無央數劫在五濁世成最正覺
375 13 jié take by force; to plunder 亦如我本遭難長遠無央數劫在五濁世成最正覺
376 13 jié a disaster; catastrophe 亦如我本遭難長遠無央數劫在五濁世成最正覺
377 13 jié a strategy in weiqi 亦如我本遭難長遠無央數劫在五濁世成最正覺
378 13 jié a kalpa; an eon 亦如我本遭難長遠無央數劫在五濁世成最正覺
379 13 duò to fall; to sink 壽終身散便墮地獄
380 13 duò apathetic; lazy 壽終身散便墮地獄
381 13 huī to damage; to destroy 壽終身散便墮地獄
382 13 duò to degenerate 壽終身散便墮地獄
383 13 duò fallen; patita 壽終身散便墮地獄
384 13 huái bosom; breast 菩薩學中志自懷結
385 13 huái to carry in bosom 菩薩學中志自懷結
386 13 huái to miss; to think of 菩薩學中志自懷結
387 13 huái to cherish 菩薩學中志自懷結
388 13 huái to be pregnant 菩薩學中志自懷結
389 13 huái to keep in mind; to be concerned for 菩薩學中志自懷結
390 13 huái inner heart; mind; feelings 菩薩學中志自懷結
391 13 huái to embrace 菩薩學中志自懷結
392 13 huái to encircle; to surround 菩薩學中志自懷結
393 13 huái to comfort 菩薩學中志自懷結
394 13 huái to incline to; to be attracted to 菩薩學中志自懷結
395 13 huái to think of a plan 菩薩學中志自懷結
396 13 huái Huai 菩薩學中志自懷結
397 13 huái to be patient with; to tolerate 菩薩學中志自懷結
398 13 huái aspiration; intention 菩薩學中志自懷結
399 13 huái embrace; utsaṅga 菩薩學中志自懷結
400 12 yuē to speak; to say 彌勒應曰
401 12 yuē Kangxi radical 73 彌勒應曰
402 12 yuē to be called 彌勒應曰
403 12 yuē said; ukta 彌勒應曰
404 12 to give 與大比丘眾俱
405 12 to accompany 與大比丘眾俱
406 12 to particate in 與大比丘眾俱
407 12 of the same kind 與大比丘眾俱
408 12 to help 與大比丘眾俱
409 12 for 與大比丘眾俱
410 12 dài to arrest; to catch; to seize 如來至真某日於夜得逮無上正真之道
411 12 dài to arrive; to reach 如來至真某日於夜得逮無上正真之道
412 12 dài to be equal 如來至真某日於夜得逮無上正真之道
413 12 dài to seize an opportunity 如來至真某日於夜得逮無上正真之道
414 12 dignified; elegant 如來至真某日於夜得逮無上正真之道
415 12 dài reach; prāpta 如來至真某日於夜得逮無上正真之道
416 12 cóng to follow 世尊安然庠序從三昧起
417 12 cóng to comply; to submit; to defer 世尊安然庠序從三昧起
418 12 cóng to participate in something 世尊安然庠序從三昧起
419 12 cóng to use a certain method or principle 世尊安然庠序從三昧起
420 12 cóng something secondary 世尊安然庠序從三昧起
421 12 cóng remote relatives 世尊安然庠序從三昧起
422 12 cóng secondary 世尊安然庠序從三昧起
423 12 cóng to go on; to advance 世尊安然庠序從三昧起
424 12 cōng at ease; informal 世尊安然庠序從三昧起
425 12 zòng a follower; a supporter 世尊安然庠序從三昧起
426 12 zòng to release 世尊安然庠序從三昧起
427 12 zòng perpendicular; longitudinal 世尊安然庠序從三昧起
428 12 desire 欲有所問
429 12 to desire; to wish 欲有所問
430 12 to desire; to intend 欲有所問
431 12 lust 欲有所問
432 12 desire; intention; wish; kāma 欲有所問
433 12 to split; to tear 莊嚴於斯三千大千世界
434 12 to depart; to leave 莊嚴於斯三千大千世界
435 12 Si 莊嚴於斯三千大千世界
436 12 Kangxi radical 49 三返觀已
437 12 to bring to an end; to stop 三返觀已
438 12 to complete 三返觀已
439 12 to demote; to dismiss 三返觀已
440 12 to recover from an illness 三返觀已
441 12 former; pūrvaka 三返觀已
442 12 lái to come 巍巍高節菩薩大士來詣佛所
443 12 lái please 巍巍高節菩薩大士來詣佛所
444 12 lái used to substitute for another verb 巍巍高節菩薩大士來詣佛所
445 12 lái used between two word groups to express purpose and effect 巍巍高節菩薩大士來詣佛所
446 12 lái wheat 巍巍高節菩薩大士來詣佛所
447 12 lái next; future 巍巍高節菩薩大士來詣佛所
448 12 lái a simple complement of direction 巍巍高節菩薩大士來詣佛所
449 12 lái to occur; to arise 巍巍高節菩薩大士來詣佛所
450 12 lái to earn 巍巍高節菩薩大士來詣佛所
451 12 lái to come; āgata 巍巍高節菩薩大士來詣佛所
452 12 běn to be one's own 慕本所誓
453 12 běn origin; source; root; foundation; basis 慕本所誓
454 12 běn the roots of a plant 慕本所誓
455 12 běn capital 慕本所誓
456 12 běn main; central; primary 慕本所誓
457 12 běn according to 慕本所誓
458 12 běn a version; an edition 慕本所誓
459 12 běn a memorial [presented to the emperor] 慕本所誓
460 12 běn a book 慕本所誓
461 12 běn trunk of a tree 慕本所誓
462 12 běn to investigate the root of 慕本所誓
463 12 běn a manuscript for a play 慕本所誓
464 12 běn Ben 慕本所誓
465 12 běn root; origin; mula 慕本所誓
466 12 běn becoming, being, existing; bhava 慕本所誓
467 12 běn former; previous; pūrva 慕本所誓
468 12 a family clan 若族姓子及族姓女學菩薩乘
469 12 an ethnic group; a tribe 若族姓子及族姓女學菩薩乘
470 12 a family 若族姓子及族姓女學菩薩乘
471 12 a group of the same kind 若族姓子及族姓女學菩薩乘
472 12 average; prepresentative of a kind 若族姓子及族姓女學菩薩乘
473 12 kill an entire clan as punishment 若族姓子及族姓女學菩薩乘
474 12 complex 若族姓子及族姓女學菩薩乘
475 12 to wipe out 若族姓子及族姓女學菩薩乘
476 12 lineage; gotra 若族姓子及族姓女學菩薩乘
477 11 xīn heart [organ] 其心同一
478 11 xīn Kangxi radical 61 其心同一
479 11 xīn mind; consciousness 其心同一
480 11 xīn the center; the core; the middle 其心同一
481 11 xīn one of the 28 star constellations 其心同一
482 11 xīn heart 其心同一
483 11 xīn emotion 其心同一
484 11 xīn intention; consideration 其心同一
485 11 xīn disposition; temperament 其心同一
486 11 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 其心同一
487 11 法師 fǎshī Dharma Master; Venerable; a Buddhist monk or nun 在諸佛所常為法師
488 11 法師 fǎshī a Taoist priest 在諸佛所常為法師
489 11 法師 fǎshī Venerable 在諸佛所常為法師
490 11 法師 fǎshī Dharma Teacher 在諸佛所常為法師
491 11 法師 fǎshī Dharma master 在諸佛所常為法師
492 11 one 佛說濟諸方等學經一卷
493 11 Kangxi radical 1 佛說濟諸方等學經一卷
494 11 pure; concentrated 佛說濟諸方等學經一卷
495 11 first 佛說濟諸方等學經一卷
496 11 the same 佛說濟諸方等學經一卷
497 11 sole; single 佛說濟諸方等學經一卷
498 11 a very small amount 佛說濟諸方等學經一卷
499 11 Yi 佛說濟諸方等學經一卷
500 11 other 佛說濟諸方等學經一卷

Frequencies of all Words

Top 1136

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 75 wèi for; to 重為散意
2 75 wèi because of 重為散意
3 75 wéi to act as; to serve 重為散意
4 75 wéi to change into; to become 重為散意
5 75 wéi to be; is 重為散意
6 75 wéi to do 重為散意
7 75 wèi for 重為散意
8 75 wèi because of; for; to 重為散意
9 75 wèi to 重為散意
10 75 wéi in a passive construction 重為散意
11 75 wéi forming a rehetorical question 重為散意
12 75 wéi forming an adverb 重為散意
13 75 wéi to add emphasis 重為散意
14 75 wèi to support; to help 重為散意
15 75 wéi to govern 重為散意
16 75 wèi to be; bhū 重為散意
17 65 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 各與無央數億百千眷屬往詣佛所
18 65 suǒ an office; an institute 各與無央數億百千眷屬往詣佛所
19 65 suǒ introduces a relative clause 各與無央數億百千眷屬往詣佛所
20 65 suǒ it 各與無央數億百千眷屬往詣佛所
21 65 suǒ if; supposing 各與無央數億百千眷屬往詣佛所
22 65 suǒ a few; various; some 各與無央數億百千眷屬往詣佛所
23 65 suǒ a place; a location 各與無央數億百千眷屬往詣佛所
24 65 suǒ indicates a passive voice 各與無央數億百千眷屬往詣佛所
25 65 suǒ that which 各與無央數億百千眷屬往詣佛所
26 65 suǒ an ordinal number 各與無央數億百千眷屬往詣佛所
27 65 suǒ meaning 各與無央數億百千眷屬往詣佛所
28 65 suǒ garrison 各與無央數億百千眷屬往詣佛所
29 65 suǒ place; pradeśa 各與無央數億百千眷屬往詣佛所
30 65 suǒ that which; yad 各與無央數億百千眷屬往詣佛所
31 59 method; way 令斯法目永得久存
32 59 France 令斯法目永得久存
33 59 the law; rules; regulations 令斯法目永得久存
34 59 the teachings of the Buddha; Dharma 令斯法目永得久存
35 59 a standard; a norm 令斯法目永得久存
36 59 an institution 令斯法目永得久存
37 59 to emulate 令斯法目永得久存
38 59 magic; a magic trick 令斯法目永得久存
39 59 punishment 令斯法目永得久存
40 59 Fa 令斯法目永得久存
41 59 a precedent 令斯法目永得久存
42 59 a classification of some kinds of Han texts 令斯法目永得久存
43 59 relating to a ceremony or rite 令斯法目永得久存
44 59 Dharma 令斯法目永得久存
45 59 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 令斯法目永得久存
46 59 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 令斯法目永得久存
47 59 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 令斯法目永得久存
48 59 quality; characteristic 令斯法目永得久存
49 59 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩八十億
50 59 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩八十億
51 59 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩八十億
52 59 Buddha; Awakened One 一時佛遊王舍城靈鷲山
53 59 relating to Buddhism 一時佛遊王舍城靈鷲山
54 59 a statue or image of a Buddha 一時佛遊王舍城靈鷲山
55 59 a Buddhist text 一時佛遊王舍城靈鷲山
56 59 to touch; to stroke 一時佛遊王舍城靈鷲山
57 59 Buddha 一時佛遊王舍城靈鷲山
58 59 Buddha; Awakened One 一時佛遊王舍城靈鷲山
59 59 his; hers; its; theirs 世尊即如其像三昧正受
60 59 to add emphasis 世尊即如其像三昧正受
61 59 used when asking a question in reply to a question 世尊即如其像三昧正受
62 59 used when making a request or giving an order 世尊即如其像三昧正受
63 59 he; her; it; them 世尊即如其像三昧正受
64 59 probably; likely 世尊即如其像三昧正受
65 59 will 世尊即如其像三昧正受
66 59 may 世尊即如其像三昧正受
67 59 if 世尊即如其像三昧正受
68 59 or 世尊即如其像三昧正受
69 59 Qi 世尊即如其像三昧正受
70 59 he; her; it; saḥ; sā; tad 世尊即如其像三昧正受
71 52 zhī him; her; them; that 仁識知之
72 52 zhī used between a modifier and a word to form a word group 仁識知之
73 52 zhī to go 仁識知之
74 52 zhī this; that 仁識知之
75 52 zhī genetive marker 仁識知之
76 52 zhī it 仁識知之
77 52 zhī in 仁識知之
78 52 zhī all 仁識知之
79 52 zhī and 仁識知之
80 52 zhī however 仁識知之
81 52 zhī if 仁識知之
82 52 zhī then 仁識知之
83 52 zhī to arrive; to go 仁識知之
84 52 zhī is 仁識知之
85 52 zhī to use 仁識知之
86 52 zhī Zhi 仁識知之
87 51 not; no 靡不稠密
88 51 expresses that a certain condition cannot be acheived 靡不稠密
89 51 as a correlative 靡不稠密
90 51 no (answering a question) 靡不稠密
91 51 forms a negative adjective from a noun 靡不稠密
92 51 at the end of a sentence to form a question 靡不稠密
93 51 to form a yes or no question 靡不稠密
94 51 infix potential marker 靡不稠密
95 51 no; na 靡不稠密
96 47 yǒu is; are; to exist 諸有疑結
97 47 yǒu to have; to possess 諸有疑結
98 47 yǒu indicates an estimate 諸有疑結
99 47 yǒu indicates a large quantity 諸有疑結
100 47 yǒu indicates an affirmative response 諸有疑結
101 47 yǒu a certain; used before a person, time, or place 諸有疑結
102 47 yǒu used to compare two things 諸有疑結
103 47 yǒu used in a polite formula before certain verbs 諸有疑結
104 47 yǒu used before the names of dynasties 諸有疑結
105 47 yǒu a certain thing; what exists 諸有疑結
106 47 yǒu multiple of ten and ... 諸有疑結
107 47 yǒu abundant 諸有疑結
108 47 yǒu purposeful 諸有疑結
109 47 yǒu You 諸有疑結
110 47 yǒu 1. existence; 2. becoming 諸有疑結
111 47 yǒu becoming; bhava 諸有疑結
112 44 this; these 此大千界淨居身天
113 44 in this way 此大千界淨居身天
114 44 otherwise; but; however; so 此大千界淨居身天
115 44 at this time; now; here 此大千界淨居身天
116 44 this; here; etad 此大千界淨居身天
117 41 no 各與無央數億百千眷屬往詣佛所
118 41 Kangxi radical 71 各與無央數億百千眷屬往詣佛所
119 41 to not have; without 各與無央數億百千眷屬往詣佛所
120 41 has not yet 各與無央數億百千眷屬往詣佛所
121 41 mo 各與無央數億百千眷屬往詣佛所
122 41 do not 各與無央數億百千眷屬往詣佛所
123 41 not; -less; un- 各與無央數億百千眷屬往詣佛所
124 41 regardless of 各與無央數億百千眷屬往詣佛所
125 41 to not have 各與無央數億百千眷屬往詣佛所
126 41 um 各與無央數億百千眷屬往詣佛所
127 41 Wu 各與無央數億百千眷屬往詣佛所
128 41 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 各與無央數億百千眷屬往詣佛所
129 41 not; non- 各與無央數億百千眷屬往詣佛所
130 41 mo 各與無央數億百千眷屬往詣佛所
131 41 shì is; are; am; to be 今是其時
132 41 shì is exactly 今是其時
133 41 shì is suitable; is in contrast 今是其時
134 41 shì this; that; those 今是其時
135 41 shì really; certainly 今是其時
136 41 shì correct; yes; affirmative 今是其時
137 41 shì true 今是其時
138 41 shì is; has; exists 今是其時
139 41 shì used between repetitions of a word 今是其時
140 41 shì a matter; an affair 今是其時
141 41 shì Shi 今是其時
142 41 shì is; bhū 今是其時
143 41 shì this; idam 今是其時
144 39 zhū all; many; various 懸繒幡綵竪諸幢蓋
145 39 zhū Zhu 懸繒幡綵竪諸幢蓋
146 39 zhū all; members of the class 懸繒幡綵竪諸幢蓋
147 39 zhū interrogative particle 懸繒幡綵竪諸幢蓋
148 39 zhū him; her; them; it 懸繒幡綵竪諸幢蓋
149 39 zhū of; in 懸繒幡綵竪諸幢蓋
150 39 zhū all; many; sarva 懸繒幡綵竪諸幢蓋
151 38 in; at 於時
152 38 in; at 於時
153 38 in; at; to; from 於時
154 38 to go; to 於時
155 38 to rely on; to depend on 於時
156 38 to go to; to arrive at 於時
157 38 from 於時
158 38 give 於時
159 38 oppposing 於時
160 38 and 於時
161 38 compared to 於時
162 38 by 於時
163 38 and; as well as 於時
164 38 for 於時
165 38 Yu 於時
166 38 a crow 於時
167 38 whew; wow 於時
168 38 near to; antike 於時
169 38 誹謗 fěibàng to slander 為誹謗佛
170 38 誹謗 fěibàng slander; apavāda 為誹謗佛
171 35 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 現在十方世界如來至真皆亦說是
172 35 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 現在十方世界如來至真皆亦說是
173 35 shuì to persuade 現在十方世界如來至真皆亦說是
174 35 shuō to teach; to recite; to explain 現在十方世界如來至真皆亦說是
175 35 shuō a doctrine; a theory 現在十方世界如來至真皆亦說是
176 35 shuō to claim; to assert 現在十方世界如來至真皆亦說是
177 35 shuō allocution 現在十方世界如來至真皆亦說是
178 35 shuō to criticize; to scold 現在十方世界如來至真皆亦說是
179 35 shuō to indicate; to refer to 現在十方世界如來至真皆亦說是
180 35 shuō speach; vāda 現在十方世界如來至真皆亦說是
181 35 shuō to speak; bhāṣate 現在十方世界如來至真皆亦說是
182 35 shuō to instruct 現在十方世界如來至真皆亦說是
183 35 dāng to be; to act as; to serve as 正覺不久當取滅度
184 35 dāng at or in the very same; be apposite 正覺不久當取滅度
185 35 dāng dang (sound of a bell) 正覺不久當取滅度
186 35 dāng to face 正覺不久當取滅度
187 35 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 正覺不久當取滅度
188 35 dāng to manage; to host 正覺不久當取滅度
189 35 dāng should 正覺不久當取滅度
190 35 dāng to treat; to regard as 正覺不久當取滅度
191 35 dǎng to think 正覺不久當取滅度
192 35 dàng suitable; correspond to 正覺不久當取滅度
193 35 dǎng to be equal 正覺不久當取滅度
194 35 dàng that 正覺不久當取滅度
195 35 dāng an end; top 正覺不久當取滅度
196 35 dàng clang; jingle 正覺不久當取滅度
197 35 dāng to judge 正覺不久當取滅度
198 35 dǎng to bear on one's shoulder 正覺不久當取滅度
199 35 dàng the same 正覺不久當取滅度
200 35 dàng to pawn 正覺不久當取滅度
201 35 dàng to fail [an exam] 正覺不久當取滅度
202 35 dàng a trap 正覺不久當取滅度
203 35 dàng a pawned item 正覺不久當取滅度
204 35 dāng will be; bhaviṣyati 正覺不久當取滅度
205 34 如來 rúlái Tathagata 前質如來
206 34 如來 Rúlái Tathagata 前質如來
207 34 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 前質如來
208 33 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 諸來會者應時周遍於此三千大千世界
209 33 zhě that 諸來會者應時周遍於此三千大千世界
210 33 zhě nominalizing function word 諸來會者應時周遍於此三千大千世界
211 33 zhě used to mark a definition 諸來會者應時周遍於此三千大千世界
212 33 zhě used to mark a pause 諸來會者應時周遍於此三千大千世界
213 33 zhě topic marker; that; it 諸來會者應時周遍於此三千大千世界
214 33 zhuó according to 諸來會者應時周遍於此三千大千世界
215 33 zhě ca 諸來會者應時周遍於此三千大千世界
216 33 ruò to seem; to be like; as 若說此經有無益想
217 33 ruò seemingly 若說此經有無益想
218 33 ruò if 若說此經有無益想
219 33 ruò you 若說此經有無益想
220 33 ruò this; that 若說此經有無益想
221 33 ruò and; or 若說此經有無益想
222 33 ruò as for; pertaining to 若說此經有無益想
223 33 pomegranite 若說此經有無益想
224 33 ruò to choose 若說此經有無益想
225 33 ruò to agree; to accord with; to conform to 若說此經有無益想
226 33 ruò thus 若說此經有無益想
227 33 ruò pollia 若說此經有無益想
228 33 ruò Ruo 若說此經有無益想
229 33 ruò only then 若說此經有無益想
230 33 ja 若說此經有無益想
231 33 jñā 若說此經有無益想
232 33 ruò if; yadi 若說此經有無益想
233 29 naturally; of course; certainly 叉手自歸
234 29 from; since 叉手自歸
235 29 self; oneself; itself 叉手自歸
236 29 Kangxi radical 132 叉手自歸
237 29 Zi 叉手自歸
238 29 a nose 叉手自歸
239 29 the beginning; the start 叉手自歸
240 29 origin 叉手自歸
241 29 originally 叉手自歸
242 29 still; to remain 叉手自歸
243 29 in person; personally 叉手自歸
244 29 in addition; besides 叉手自歸
245 29 if; even if 叉手自歸
246 29 but 叉手自歸
247 29 because 叉手自歸
248 29 to employ; to use 叉手自歸
249 29 to be 叉手自歸
250 29 own; one's own; oneself 叉手自歸
251 29 self; soul; ātman 叉手自歸
252 29 xíng to walk 行詣佛所
253 29 xíng capable; competent 行詣佛所
254 29 háng profession 行詣佛所
255 29 háng line; row 行詣佛所
256 29 xíng Kangxi radical 144 行詣佛所
257 29 xíng to travel 行詣佛所
258 29 xìng actions; conduct 行詣佛所
259 29 xíng to do; to act; to practice 行詣佛所
260 29 xíng all right; OK; okay 行詣佛所
261 29 háng horizontal line 行詣佛所
262 29 héng virtuous deeds 行詣佛所
263 29 hàng a line of trees 行詣佛所
264 29 hàng bold; steadfast 行詣佛所
265 29 xíng to move 行詣佛所
266 29 xíng to put into effect; to implement 行詣佛所
267 29 xíng travel 行詣佛所
268 29 xíng to circulate 行詣佛所
269 29 xíng running script; running script 行詣佛所
270 29 xíng temporary 行詣佛所
271 29 xíng soon 行詣佛所
272 29 háng rank; order 行詣佛所
273 29 háng a business; a shop 行詣佛所
274 29 xíng to depart; to leave 行詣佛所
275 29 xíng to experience 行詣佛所
276 29 xíng path; way 行詣佛所
277 29 xíng xing; ballad 行詣佛所
278 29 xíng a round [of drinks] 行詣佛所
279 29 xíng Xing 行詣佛所
280 29 xíng moreover; also 行詣佛所
281 29 xíng Practice 行詣佛所
282 29 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行詣佛所
283 29 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行詣佛所
284 28 如是 rúshì thus; so 聞如是
285 28 如是 rúshì thus, so 聞如是
286 28 如是 rúshì thus; evam 聞如是
287 28 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 聞如是
288 27 xuān to declare; to announce 靡不宣暢決一切疑
289 27 xuān Xuan 靡不宣暢決一切疑
290 27 xuān thoroughly; completely 靡不宣暢決一切疑
291 27 xuān to issue an imperial command; to summon to the imperial court 靡不宣暢決一切疑
292 27 xuān fine writing paper; xuan paper 靡不宣暢決一切疑
293 27 xuān to teach; to instruct 靡不宣暢決一切疑
294 27 xuān an epithet for Confucius 靡不宣暢決一切疑
295 27 xuān an archaic unit of length 靡不宣暢決一切疑
296 27 xuān to disseminate; to propagate 靡不宣暢決一切疑
297 27 xuān to vent; to drain 靡不宣暢決一切疑
298 27 xuān Xuan 靡不宣暢決一切疑
299 27 xuān to show; to display 靡不宣暢決一切疑
300 27 xuān commonplace; widespread 靡不宣暢決一切疑
301 27 xuān greying [hair]; black and white [hair] 靡不宣暢決一切疑
302 27 xuān declare; ākhyāta 靡不宣暢決一切疑
303 26 děng et cetera; and so on 其於十方各江沙等諸佛世界
304 26 děng to wait 其於十方各江沙等諸佛世界
305 26 děng degree; kind 其於十方各江沙等諸佛世界
306 26 děng plural 其於十方各江沙等諸佛世界
307 26 děng to be equal 其於十方各江沙等諸佛世界
308 26 děng degree; level 其於十方各江沙等諸佛世界
309 26 děng to compare 其於十方各江沙等諸佛世界
310 26 děng same; equal; sama 其於十方各江沙等諸佛世界
311 25 shí time; a point or period of time 臨滅度時最後末年至羅閱祇
312 25 shí a season; a quarter of a year 臨滅度時最後末年至羅閱祇
313 25 shí one of the 12 two-hour periods of the day 臨滅度時最後末年至羅閱祇
314 25 shí at that time 臨滅度時最後末年至羅閱祇
315 25 shí fashionable 臨滅度時最後末年至羅閱祇
316 25 shí fate; destiny; luck 臨滅度時最後末年至羅閱祇
317 25 shí occasion; opportunity; chance 臨滅度時最後末年至羅閱祇
318 25 shí tense 臨滅度時最後末年至羅閱祇
319 25 shí particular; special 臨滅度時最後末年至羅閱祇
320 25 shí to plant; to cultivate 臨滅度時最後末年至羅閱祇
321 25 shí hour (measure word) 臨滅度時最後末年至羅閱祇
322 25 shí an era; a dynasty 臨滅度時最後末年至羅閱祇
323 25 shí time [abstract] 臨滅度時最後末年至羅閱祇
324 25 shí seasonal 臨滅度時最後末年至羅閱祇
325 25 shí frequently; often 臨滅度時最後末年至羅閱祇
326 25 shí occasionally; sometimes 臨滅度時最後末年至羅閱祇
327 25 shí on time 臨滅度時最後末年至羅閱祇
328 25 shí this; that 臨滅度時最後末年至羅閱祇
329 25 shí to wait upon 臨滅度時最後末年至羅閱祇
330 25 shí hour 臨滅度時最後末年至羅閱祇
331 25 shí appropriate; proper; timely 臨滅度時最後末年至羅閱祇
332 25 shí Shi 臨滅度時最後末年至羅閱祇
333 25 shí a present; currentlt 臨滅度時最後末年至羅閱祇
334 25 shí time; kāla 臨滅度時最後末年至羅閱祇
335 25 shí at that time; samaya 臨滅度時最後末年至羅閱祇
336 25 shí then; atha 臨滅度時最後末年至羅閱祇
337 23 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 信惡親友故遭此患
338 23 old; ancient; former; past 信惡親友故遭此患
339 23 reason; cause; purpose 信惡親友故遭此患
340 23 to die 信惡親友故遭此患
341 23 so; therefore; hence 信惡親友故遭此患
342 23 original 信惡親友故遭此患
343 23 accident; happening; instance 信惡親友故遭此患
344 23 a friend; an acquaintance; friendship 信惡親友故遭此患
345 23 something in the past 信惡親友故遭此患
346 23 deceased; dead 信惡親友故遭此患
347 23 still; yet 信惡親友故遭此患
348 23 therefore; tasmāt 信惡親友故遭此患
349 23 yán to speak; to say; said 彌勒菩薩前白佛言
350 23 yán language; talk; words; utterance; speech 彌勒菩薩前白佛言
351 23 yán Kangxi radical 149 彌勒菩薩前白佛言
352 23 yán a particle with no meaning 彌勒菩薩前白佛言
353 23 yán phrase; sentence 彌勒菩薩前白佛言
354 23 yán a word; a syllable 彌勒菩薩前白佛言
355 23 yán a theory; a doctrine 彌勒菩薩前白佛言
356 23 yán to regard as 彌勒菩薩前白佛言
357 23 yán to act as 彌勒菩薩前白佛言
358 23 yán word; vacana 彌勒菩薩前白佛言
359 23 yán speak; vad 彌勒菩薩前白佛言
360 23 xué to study; to learn 今斯經典其號名曰濟諸方等學
361 23 xué a discipline; a branch of study 今斯經典其號名曰濟諸方等學
362 23 xué to imitate 今斯經典其號名曰濟諸方等學
363 23 xué a school; an academy 今斯經典其號名曰濟諸方等學
364 23 xué to understand 今斯經典其號名曰濟諸方等學
365 23 xué learning; acquired knowledge 今斯經典其號名曰濟諸方等學
366 23 xué a doctrine 今斯經典其號名曰濟諸方等學
367 23 xué learned 今斯經典其號名曰濟諸方等學
368 23 xué student; learning; śikṣā 今斯經典其號名曰濟諸方等學
369 23 xué a learner 今斯經典其號名曰濟諸方等學
370 23 jiāo to teach; to educate; to instruct 隨正典教不自損己
371 23 jiào a school of thought; a sect 隨正典教不自損己
372 23 jiào to make; to cause 隨正典教不自損己
373 23 jiào religion 隨正典教不自損己
374 23 jiào instruction; a teaching 隨正典教不自損己
375 23 jiào Jiao 隨正典教不自損己
376 23 jiào a directive; an order 隨正典教不自損己
377 23 jiào to urge; to incite 隨正典教不自損己
378 23 jiào to pass on; to convey 隨正典教不自損己
379 23 jiào etiquette 隨正典教不自損己
380 23 jiāo teaching; śāsana 隨正典教不自損己
381 22 jiē all; each and every; in all cases 現在十方世界如來至真皆亦說是
382 22 jiē same; equally 現在十方世界如來至真皆亦說是
383 22 jiē all; sarva 現在十方世界如來至真皆亦說是
384 21 阿逸 āyì Ajita 阿逸
385 21 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 遠於一切諸法門行
386 20 also; too 現在十方世界如來至真皆亦說是
387 20 but 現在十方世界如來至真皆亦說是
388 20 this; he; she 現在十方世界如來至真皆亦說是
389 20 although; even though 現在十方世界如來至真皆亦說是
390 20 already 現在十方世界如來至真皆亦說是
391 20 particle with no meaning 現在十方世界如來至真皆亦說是
392 20 Yi 現在十方世界如來至真皆亦說是
393 20 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊即如其像三昧正受
394 20 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊即如其像三昧正受
395 20 mǒu some; certain 如來至真某日於夜得逮無上正真之道
396 20 mǒu myself 如來至真某日於夜得逮無上正真之道
397 20 mǒu a certain person; amuka 如來至真某日於夜得逮無上正真之道
398 20 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 比丘六萬
399 20 比丘 bǐqiū bhiksu 比丘六萬
400 20 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 比丘六萬
401 19 jīng to go through; to experience 隨時便宜頒宣經道
402 19 jīng a sutra; a scripture 隨時便宜頒宣經道
403 19 jīng warp 隨時便宜頒宣經道
404 19 jīng longitude 隨時便宜頒宣經道
405 19 jīng often; regularly; frequently 隨時便宜頒宣經道
406 19 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 隨時便宜頒宣經道
407 19 jīng a woman's period 隨時便宜頒宣經道
408 19 jīng to bear; to endure 隨時便宜頒宣經道
409 19 jīng to hang; to die by hanging 隨時便宜頒宣經道
410 19 jīng classics 隨時便宜頒宣經道
411 19 jīng to be frugal; to save 隨時便宜頒宣經道
412 19 jīng a classic; a scripture; canon 隨時便宜頒宣經道
413 19 jīng a standard; a norm 隨時便宜頒宣經道
414 19 jīng a section of a Confucian work 隨時便宜頒宣經道
415 19 jīng to measure 隨時便宜頒宣經道
416 19 jīng human pulse 隨時便宜頒宣經道
417 19 jīng menstruation; a woman's period 隨時便宜頒宣經道
418 19 jīng sutra; discourse 隨時便宜頒宣經道
419 19 ér and; as well as; but (not); yet (not) 順時應宜而無虛妄
420 19 ér Kangxi radical 126 順時應宜而無虛妄
421 19 ér you 順時應宜而無虛妄
422 19 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 順時應宜而無虛妄
423 19 ér right away; then 順時應宜而無虛妄
424 19 ér but; yet; however; while; nevertheless 順時應宜而無虛妄
425 19 ér if; in case; in the event that 順時應宜而無虛妄
426 19 ér therefore; as a result; thus 順時應宜而無虛妄
427 19 ér how can it be that? 順時應宜而無虛妄
428 19 ér so as to 順時應宜而無虛妄
429 19 ér only then 順時應宜而無虛妄
430 19 ér as if; to seem like 順時應宜而無虛妄
431 19 néng can; able 順時應宜而無虛妄
432 19 ér whiskers on the cheeks; sideburns 順時應宜而無虛妄
433 19 ér me 順時應宜而無虛妄
434 19 ér to arrive; up to 順時應宜而無虛妄
435 19 ér possessive 順時應宜而無虛妄
436 19 ér and; ca 順時應宜而無虛妄
437 19 otherwise; but; however 若誹謗經則為謗佛
438 19 then 若誹謗經則為謗佛
439 19 measure word for short sections of text 若誹謗經則為謗佛
440 19 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 若誹謗經則為謗佛
441 19 a grade; a level 若誹謗經則為謗佛
442 19 an example; a model 若誹謗經則為謗佛
443 19 a weighing device 若誹謗經則為謗佛
444 19 to grade; to rank 若誹謗經則為謗佛
445 19 to copy; to imitate; to follow 若誹謗經則為謗佛
446 19 to do 若誹謗經則為謗佛
447 19 only 若誹謗經則為謗佛
448 19 immediately 若誹謗經則為謗佛
449 19 then; moreover; atha 若誹謗經則為謗佛
450 19 koan; kōan; gong'an 若誹謗經則為謗佛
451 19 de potential marker 令斯法目永得久存
452 19 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 令斯法目永得久存
453 19 děi must; ought to 令斯法目永得久存
454 19 děi to want to; to need to 令斯法目永得久存
455 19 děi must; ought to 令斯法目永得久存
456 19 de 令斯法目永得久存
457 19 de infix potential marker 令斯法目永得久存
458 19 to result in 令斯法目永得久存
459 19 to be proper; to fit; to suit 令斯法目永得久存
460 19 to be satisfied 令斯法目永得久存
461 19 to be finished 令斯法目永得久存
462 19 de result of degree 令斯法目永得久存
463 19 de marks completion of an action 令斯法目永得久存
464 19 děi satisfying 令斯法目永得久存
465 19 to contract 令斯法目永得久存
466 19 marks permission or possibility 令斯法目永得久存
467 19 expressing frustration 令斯法目永得久存
468 19 to hear 令斯法目永得久存
469 19 to have; there is 令斯法目永得久存
470 19 marks time passed 令斯法目永得久存
471 19 obtain; attain; prāpta 令斯法目永得久存
472 19 zhù to dwell; to live; to reside 退住一面
473 19 zhù to stop; to halt 退住一面
474 19 zhù to retain; to remain 退住一面
475 19 zhù to lodge at [temporarily] 退住一面
476 19 zhù firmly; securely 退住一面
477 19 zhù verb complement 退住一面
478 19 zhù attaching; abiding; dwelling on 退住一面
479 18 meaning; sense 爾乃分別演眾經義
480 18 justice; right action; righteousness 爾乃分別演眾經義
481 18 artificial; man-made; fake 爾乃分別演眾經義
482 18 chivalry; generosity 爾乃分別演眾經義
483 18 just; righteous 爾乃分別演眾經義
484 18 adopted 爾乃分別演眾經義
485 18 a relationship 爾乃分別演眾經義
486 18 volunteer 爾乃分別演眾經義
487 18 something suitable 爾乃分別演眾經義
488 18 a martyr 爾乃分別演眾經義
489 18 a law 爾乃分別演眾經義
490 18 Yi 爾乃分別演眾經義
491 18 Righteousness 爾乃分別演眾經義
492 18 aim; artha 爾乃分別演眾經義
493 18 gào to tell; to say; said; told 世尊告於彌勒菩薩大士
494 18 gào to request 世尊告於彌勒菩薩大士
495 18 gào to report; to inform 世尊告於彌勒菩薩大士
496 18 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 世尊告於彌勒菩薩大士
497 18 gào to accuse; to sue 世尊告於彌勒菩薩大士
498 18 gào to reach 世尊告於彌勒菩薩大士
499 18 gào an announcement 世尊告於彌勒菩薩大士
500 18 gào a party 世尊告於彌勒菩薩大士

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
wèi to be; bhū
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. Dharma
  2. the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
  3. a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
  4. a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
  5. quality; characteristic
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
he; her; it; saḥ; sā; tad
no; na
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
this; here; etad
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿逸 196 Ajita
百劫 98 Baijie
宝光 寶光 98 Ratnaprabha; Jewel Light
不休息 不休息 98 never resting; anikṣiptadhura
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
达令 達令 100 Darling
当归 當歸 100 Angelica sinensis
道教 100 Taosim
锭光佛 錠光佛 100 Dipankara Buddha
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
阿弥陀佛 阿彌陀佛 196
  1. Amitabha Buddha
  2. Amitabha Buddha
  3. Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
梵天王 102 Brahmā
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
分别经 分別經 102 Fenbie Jing
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
光世音菩萨 光世音菩薩 103 Avalokitesvara Bodhisattva
济诸方等经 濟諸方等經 106 Sarvavaidalyasaṃgraha; Ji Zhu Fangdeng Jing
济诸方等学经 濟諸方等學經 106 Sarvavaidalyasaṃgraha; Ji Zhu Fangdeng Xue Jing
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
  6. river; nadī
108 Liao
灵鹫山 靈鷲山 108
  1. Vulture Peak
  2. Ling Jiou Mountain
  3. Vulture Peak
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
罗阅只 羅閱祇 108 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
菩萨乘 菩薩乘 112 Bodhisattva Vehicle
仁贤 仁賢 114 Bhadrika; Bhaddiya
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
数人 數人 115 Sarvāstivāda
四平 115 Siping
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
五浊 五濁 119 the five periods of impurity
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
西晋 西晉 120 Western Jin Dynasty
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
月氏 121 Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian
正使 122 Chief Envoy
镇国 鎮國 122 Zhenguo
智人 122 Homo sapiens
竺法护 竺法護 122 Dharmaraksa
诸佛经 諸佛經 122 Sutra on Buddhas; Zhu Fo Jing
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 197.

Simplified Traditional Pinyin English
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿须伦 阿須倫 196 asura
白佛 98 to address the Buddha
谤佛 謗佛 98 persecution of Buddhism
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
弊恶 弊惡 98 evil
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
瞋恨 99 to be angry; to hate
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
诚谛 誠諦 99 truth; bhūta
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初发意菩萨 初發意菩薩 99 bodhisattvas in their initial stage of aspiration
幢盖 幢蓋 99 banners and canopies
次复 次復 99 afterwards; then
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大比丘众 大比丘眾 100 a large assembly of great monastics
大界 100 monastic establishment
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大千界 100 a system of one thousand worlds
道心 100 Mind for the Way
道意 100 intention to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
等心 100 a non-discriminating mind
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
度世 100 to pass through life
度无极 度無極 100 paramita; perfection
多生 100 many births; many rebirths
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶念 惡念 195 evil intentions
二行 195 two kinds of spiritual practice
恶友 惡友 195 a bad friend
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
方等经 方等經 102 Vaipulya sutras
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法印 102
  1. Dharma Seal
  2. dharmamudrā; a dharma seal; a mark of the dharma
  3. hōin
佛慧 102 Buddha's wisdom
佛界 102 buddha realm; buddha land; buddha country
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛灭度 佛滅度 102 Buddha's Nirvāṇa
佛树 佛樹 102 bodhi tree
佛土 102 Buddha land
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
后末世 後末世 104 last age
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
毁法 毀法 104 persecution of Buddhism
毁呰 毀呰 104 to denigrate
迦留罗 迦留羅 106 garuda
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
江河沙 106 the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
经教 經教 106 teaching of the sūtras
净居天 淨居天 106 suddhavasa; pure abodes
经法 經法 106 canonical teachings
净居 淨居 106 suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode
净命 淨命 106 friend; brother; āyuṣman
久修 106 practiced for a long time
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
开士 開士 107 one on the way to enlightenment; bodhisattva
空法 107 to regard all things as empty
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六通 108 six supernatural powers
利养 利養 108 gain
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
名曰 109 to be named; to be called
摩竭 109 makara
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
念言 110 words from memory
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
普观 普觀 112 beheld
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
菩萨行者 菩薩行者 112 a bodhisattva practitioner
普见 普見 112 observe all places
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩萨大士 菩薩大士 112 bodhisattva-mahāsattva
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
求法 113 to seek the Dharma
劝发 勸發 113 encouragement
权方便 權方便 113 upāya; skill in means
取灭度 取滅度 113 to enter Nirvāṇa; to pass away
如法 114 In Accord With
如来佛 如來佛 114 Tathagata Buddha
三阿僧祇劫 115 the three asankhyeya kalpas; the three kalpas; the three asankya-kalpas
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三千世界 115 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos
散华 散華 115 scatters flowers
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
善说 善說 115 well expounded
善权方便 善權方便 115 upāya-kauśalya; skill in means
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
摄护 攝護 115 parigraha; to protect
生法 115 sentient beings and dharmas
圣教 聖教 115 sacred teachings
圣众 聖眾 115 holy ones
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十方世界 115 the worlds in all ten directions
受决 受決 115 a prophecy
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
说法师 說法師 115 expounder of the Dharma
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四法 115 the four aspects of the Dharma
四辈 四輩 115 four grades; four groups
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
所以者何 115 Why is that?
所行 115 actions; practice
檀波罗蜜 檀波羅蜜 116 dana-paramita; the paramita of generosity
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
贪着 貪著 116 attachment to desire
天中天 116 god of the gods
涂香 塗香 116 to annoint
往诣 往詣 119 to go to; upagam
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我身 119 I; myself
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无寿 無壽 119 no life
无所畏 無所畏 119 without any fear
无所有 無所有 119 nothingness
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
無想 119 no notion
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
邪正 120 heterodox and orthodox
信乐 信樂 120 joy of believing
行般若波罗蜜 行般若波羅蜜 120 course in perfect wisdom
行佛 120 Practice the Buddha's Way
修禅定 修禪定 120 to meditate; to cultivate through meditation
学愚 學愚 120
  1. Learn to Conceal Your Wisdom
  2. learn to appear dull-witted
一偈 121 one gatha; a single gatha
疑结 疑結 121 the bond of doubt
意解 121 liberation of thought
异学 異學 121 study of non-Buddhist worldviews
异法 異法 121 a counter example
营从 營從 121 a follower
一品 121 a chapter
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
异义 異義 121 to establish different meanings
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有想 121 having apperception
有法 121 something that exists
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
正士 122 correct scholar; bodhisattva
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正受 122 samāpatti; meditative attainment
真陀罗 真陀羅 122 kimnara
智积 智積 122 accummulation of wisdom; jñānākara
至真 122 most-true-one; arhat
众华 眾華 122 pollen; puṣpareṇu
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众经 眾經 122 myriad of scriptures
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
众香 眾香 122
  1. scented; gandhavatī
  2. Gandhavati
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
专精 專精 122 single-mindedly and diligently
嘱累 囑累 122 to entrust somebody to carry a burden
自心 122 One's Mind
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
最正觉 最正覺 122 abhisaṃbuddha; supreme perfect enlightenment
作佛事 122 do as taught by the Buddha