Glossary and Vocabulary for Father and Son Compilation (Fu Zi He Ji Jing) 父子合集經, Scroll 5

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 36 to go; to 迦樓羅王於世尊所作供養已
2 36 to rely on; to depend on 迦樓羅王於世尊所作供養已
3 36 Yu 迦樓羅王於世尊所作供養已
4 36 a crow 迦樓羅王於世尊所作供養已
5 25 如來 rúlái Tathagata 復聞如來各與授彼成佛之記
6 25 如來 Rúlái Tathagata 復聞如來各與授彼成佛之記
7 25 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 復聞如來各與授彼成佛之記
8 22 zhōng middle 爾時會中
9 22 zhōng medium; medium sized 爾時會中
10 22 zhōng China 爾時會中
11 22 zhòng to hit the mark 爾時會中
12 22 zhōng midday 爾時會中
13 22 zhōng inside 爾時會中
14 22 zhōng during 爾時會中
15 22 zhōng Zhong 爾時會中
16 22 zhōng intermediary 爾時會中
17 22 zhōng half 爾時會中
18 22 zhòng to reach; to attain 爾時會中
19 22 zhòng to suffer; to infect 爾時會中
20 22 zhòng to obtain 爾時會中
21 22 zhòng to pass an exam 爾時會中
22 22 zhōng middle 爾時會中
23 22 to go back; to return 復有九十六俱胝龍女
24 22 to resume; to restart 復有九十六俱胝龍女
25 22 to do in detail 復有九十六俱胝龍女
26 22 to restore 復有九十六俱胝龍女
27 22 to respond; to reply to 復有九十六俱胝龍女
28 22 Fu; Return 復有九十六俱胝龍女
29 22 to retaliate; to reciprocate 復有九十六俱胝龍女
30 22 to avoid forced labor or tax 復有九十六俱胝龍女
31 22 Fu 復有九十六俱胝龍女
32 22 doubled; to overlapping; folded 復有九十六俱胝龍女
33 22 a lined garment with doubled thickness 復有九十六俱胝龍女
34 21 wéi to act as; to serve 黃金為柄
35 21 wéi to change into; to become 黃金為柄
36 21 wéi to be; is 黃金為柄
37 21 wéi to do 黃金為柄
38 21 wèi to support; to help 黃金為柄
39 21 wéi to govern 黃金為柄
40 20 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 唯佛現證如實說
41 20 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 唯佛現證如實說
42 20 shuì to persuade 唯佛現證如實說
43 20 shuō to teach; to recite; to explain 唯佛現證如實說
44 20 shuō a doctrine; a theory 唯佛現證如實說
45 20 shuō to claim; to assert 唯佛現證如實說
46 20 shuō allocution 唯佛現證如實說
47 20 shuō to criticize; to scold 唯佛現證如實說
48 20 shuō to indicate; to refer to 唯佛現證如實說
49 20 shuō speach; vāda 唯佛現證如實說
50 20 shuō to speak; bhāṣate 唯佛現證如實說
51 20 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 皆於阿耨多羅三藐三菩提得不退轉
52 20 děi to want to; to need to 皆於阿耨多羅三藐三菩提得不退轉
53 20 děi must; ought to 皆於阿耨多羅三藐三菩提得不退轉
54 20 de 皆於阿耨多羅三藐三菩提得不退轉
55 20 de infix potential marker 皆於阿耨多羅三藐三菩提得不退轉
56 20 to result in 皆於阿耨多羅三藐三菩提得不退轉
57 20 to be proper; to fit; to suit 皆於阿耨多羅三藐三菩提得不退轉
58 20 to be satisfied 皆於阿耨多羅三藐三菩提得不退轉
59 20 to be finished 皆於阿耨多羅三藐三菩提得不退轉
60 20 děi satisfying 皆於阿耨多羅三藐三菩提得不退轉
61 20 to contract 皆於阿耨多羅三藐三菩提得不退轉
62 20 to hear 皆於阿耨多羅三藐三菩提得不退轉
63 20 to have; there is 皆於阿耨多羅三藐三菩提得不退轉
64 20 marks time passed 皆於阿耨多羅三藐三菩提得不退轉
65 20 obtain; attain; prāpta 皆於阿耨多羅三藐三菩提得不退轉
66 18 to use; to grasp 此諸龍女以神通力化作九十六俱胝青色傘蓋
67 18 to rely on 此諸龍女以神通力化作九十六俱胝青色傘蓋
68 18 to regard 此諸龍女以神通力化作九十六俱胝青色傘蓋
69 18 to be able to 此諸龍女以神通力化作九十六俱胝青色傘蓋
70 18 to order; to command 此諸龍女以神通力化作九十六俱胝青色傘蓋
71 18 used after a verb 此諸龍女以神通力化作九十六俱胝青色傘蓋
72 18 a reason; a cause 此諸龍女以神通力化作九十六俱胝青色傘蓋
73 18 Israel 此諸龍女以神通力化作九十六俱胝青色傘蓋
74 18 Yi 此諸龍女以神通力化作九十六俱胝青色傘蓋
75 18 use; yogena 此諸龍女以神通力化作九十六俱胝青色傘蓋
76 16 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 迦樓羅王於世尊所作供養已
77 16 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 迦樓羅王於世尊所作供養已
78 16 供養 gòngyǎng offering 迦樓羅王於世尊所作供養已
79 16 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship;pūjana 迦樓羅王於世尊所作供養已
80 16 xīn heart [organ] 一一皆以身語心
81 16 xīn Kangxi radical 61 一一皆以身語心
82 16 xīn mind; consciousness 一一皆以身語心
83 16 xīn the center; the core; the middle 一一皆以身語心
84 16 xīn one of the 28 star constellations 一一皆以身語心
85 16 xīn heart 一一皆以身語心
86 16 xīn emotion 一一皆以身語心
87 16 xīn intention; consideration 一一皆以身語心
88 16 xīn disposition; temperament 一一皆以身語心
89 16 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 一一皆以身語心
90 15 wén to hear 復聞如來各與授彼成佛之記
91 15 wén Wen 復聞如來各與授彼成佛之記
92 15 wén sniff at; to smell 復聞如來各與授彼成佛之記
93 15 wén to be widely known 復聞如來各與授彼成佛之記
94 15 wén to confirm; to accept 復聞如來各與授彼成佛之記
95 15 wén information 復聞如來各與授彼成佛之記
96 15 wèn famous; well known 復聞如來各與授彼成佛之記
97 15 wén knowledge; learning 復聞如來各與授彼成佛之記
98 15 wèn popularity; prestige; reputation 復聞如來各與授彼成佛之記
99 15 wén to question 復聞如來各與授彼成佛之記
100 15 wén hearing; śruti 復聞如來各與授彼成佛之記
101 15 Kangxi radical 71 聞者無厭
102 15 to not have; without 聞者無厭
103 15 mo 聞者無厭
104 15 to not have 聞者無厭
105 15 Wu 聞者無厭
106 15 mo 聞者無厭
107 15 shēng to be born; to give birth 於虛妄境生執著
108 15 shēng to live 於虛妄境生執著
109 15 shēng raw 於虛妄境生執著
110 15 shēng a student 於虛妄境生執著
111 15 shēng life 於虛妄境生執著
112 15 shēng to produce; to give rise 於虛妄境生執著
113 15 shēng alive 於虛妄境生執著
114 15 shēng a lifetime 於虛妄境生執著
115 15 shēng to initiate; to become 於虛妄境生執著
116 15 shēng to grow 於虛妄境生執著
117 15 shēng unfamiliar 於虛妄境生執著
118 15 shēng not experienced 於虛妄境生執著
119 15 shēng hard; stiff; strong 於虛妄境生執著
120 15 shēng having academic or professional knowledge 於虛妄境生執著
121 15 shēng a male role in traditional theatre 於虛妄境生執著
122 15 shēng gender 於虛妄境生執著
123 15 shēng to develop; to grow 於虛妄境生執著
124 15 shēng to set up 於虛妄境生執著
125 15 shēng a prostitute 於虛妄境生執著
126 15 shēng a captive 於虛妄境生執著
127 15 shēng a gentleman 於虛妄境生執著
128 15 shēng Kangxi radical 100 於虛妄境生執著
129 15 shēng unripe 於虛妄境生執著
130 15 shēng nature 於虛妄境生執著
131 15 shēng to inherit; to succeed 於虛妄境生執著
132 15 shēng destiny 於虛妄境生執著
133 15 shēng birth 於虛妄境生執著
134 14 龍女 lóngnǚ Dragon Daughter 龍女授記品第七
135 13 Kangxi radical 49 迦樓羅王於世尊所作供養已
136 13 to bring to an end; to stop 迦樓羅王於世尊所作供養已
137 13 to complete 迦樓羅王於世尊所作供養已
138 13 to demote; to dismiss 迦樓羅王於世尊所作供養已
139 13 to recover from an illness 迦樓羅王於世尊所作供養已
140 13 former; pūrvaka 迦樓羅王於世尊所作供養已
141 13 Qi 其量周廣六十踰繕那
142 12 Buddha; Awakened One 合掌向佛
143 12 relating to Buddhism 合掌向佛
144 12 a statue or image of a Buddha 合掌向佛
145 12 a Buddhist text 合掌向佛
146 12 to touch; to stroke 合掌向佛
147 12 Buddha 合掌向佛
148 12 Buddha; Awakened One 合掌向佛
149 12 néng can; able 但能誑惑諸根門
150 12 néng ability; capacity 但能誑惑諸根門
151 12 néng a mythical bear-like beast 但能誑惑諸根門
152 12 néng energy 但能誑惑諸根門
153 12 néng function; use 但能誑惑諸根門
154 12 néng talent 但能誑惑諸根門
155 12 néng expert at 但能誑惑諸根門
156 12 néng to be in harmony 但能誑惑諸根門
157 12 néng to tend to; to care for 但能誑惑諸根門
158 12 néng to reach; to arrive at 但能誑惑諸根門
159 12 néng to be able; śak 但能誑惑諸根門
160 12 ka 復聞如來各與授彼成佛之記
161 11 zhòng many; numerous 亦以眾寶
162 11 zhòng masses; people; multitude; crowd 亦以眾寶
163 11 zhòng general; common; public 亦以眾寶
164 11 suǒ a few; various; some 迦樓羅王於世尊所作供養已
165 11 suǒ a place; a location 迦樓羅王於世尊所作供養已
166 11 suǒ indicates a passive voice 迦樓羅王於世尊所作供養已
167 11 suǒ an ordinal number 迦樓羅王於世尊所作供養已
168 11 suǒ meaning 迦樓羅王於世尊所作供養已
169 11 suǒ garrison 迦樓羅王於世尊所作供養已
170 11 suǒ place; pradeśa 迦樓羅王於世尊所作供養已
171 11 miào wonderful; fantastic 復化九十六俱胝上妙良馬
172 11 miào clever 復化九十六俱胝上妙良馬
173 11 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 復化九十六俱胝上妙良馬
174 11 miào fine; delicate 復化九十六俱胝上妙良馬
175 11 miào young 復化九十六俱胝上妙良馬
176 11 miào interesting 復化九十六俱胝上妙良馬
177 11 miào profound reasoning 復化九十六俱胝上妙良馬
178 11 miào Miao 復化九十六俱胝上妙良馬
179 11 miào Wonderful 復化九十六俱胝上妙良馬
180 11 miào wonderful; beautiful; suksma 復化九十六俱胝上妙良馬
181 11 牟尼 móuní a saint; a sage; a seer; muni 供養牟尼大導師
182 11 to reach 及散無量上妙衣服
183 11 to attain 及散無量上妙衣服
184 11 to understand 及散無量上妙衣服
185 11 able to be compared to; to catch up with 及散無量上妙衣服
186 11 to be involved with; to associate with 及散無量上妙衣服
187 11 passing of a feudal title from elder to younger brother 及散無量上妙衣服
188 11 and; ca; api 及散無量上妙衣服
189 11 俱胝 jūzhī Judi 復有九十六俱胝龍女
190 11 俱胝 jūzhī koti; one hundred million; a very large number 復有九十六俱胝龍女
191 10 yuàn to hope; to wish; to desire 願說光相之端由
192 10 yuàn hope 願說光相之端由
193 10 yuàn to be ready; to be willing 願說光相之端由
194 10 yuàn to ask for; to solicit 願說光相之端由
195 10 yuàn a vow 願說光相之端由
196 10 yuàn diligent; attentive 願說光相之端由
197 10 yuàn to prefer; to select 願說光相之端由
198 10 yuàn to admire 願說光相之端由
199 10 yuàn a vow; pranidhana 願說光相之端由
200 10 method; way 演說無邊清淨法
201 10 France 演說無邊清淨法
202 10 the law; rules; regulations 演說無邊清淨法
203 10 the teachings of the Buddha; Dharma 演說無邊清淨法
204 10 a standard; a norm 演說無邊清淨法
205 10 an institution 演說無邊清淨法
206 10 to emulate 演說無邊清淨法
207 10 magic; a magic trick 演說無邊清淨法
208 10 punishment 演說無邊清淨法
209 10 Fa 演說無邊清淨法
210 10 a precedent 演說無邊清淨法
211 10 a classification of some kinds of Han texts 演說無邊清淨法
212 10 relating to a ceremony or rite 演說無邊清淨法
213 10 Dharma 演說無邊清淨法
214 10 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 演說無邊清淨法
215 10 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 演說無邊清淨法
216 10 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 演說無邊清淨法
217 10 quality; characteristic 演說無邊清淨法
218 10 菩提 pútí bodhi; enlightenment 皆得菩提不退轉
219 10 菩提 pútí bodhi 皆得菩提不退轉
220 10 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 皆得菩提不退轉
221 10 shí time; a point or period of time 時尊者馬勝覩是相已
222 10 shí a season; a quarter of a year 時尊者馬勝覩是相已
223 10 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時尊者馬勝覩是相已
224 10 shí fashionable 時尊者馬勝覩是相已
225 10 shí fate; destiny; luck 時尊者馬勝覩是相已
226 10 shí occasion; opportunity; chance 時尊者馬勝覩是相已
227 10 shí tense 時尊者馬勝覩是相已
228 10 shí particular; special 時尊者馬勝覩是相已
229 10 shí to plant; to cultivate 時尊者馬勝覩是相已
230 10 shí an era; a dynasty 時尊者馬勝覩是相已
231 10 shí time [abstract] 時尊者馬勝覩是相已
232 10 shí seasonal 時尊者馬勝覩是相已
233 10 shí to wait upon 時尊者馬勝覩是相已
234 10 shí hour 時尊者馬勝覩是相已
235 10 shí appropriate; proper; timely 時尊者馬勝覩是相已
236 10 shí Shi 時尊者馬勝覩是相已
237 10 shí a present; currentlt 時尊者馬勝覩是相已
238 10 shí time; kāla 時尊者馬勝覩是相已
239 10 shí at that time; samaya 時尊者馬勝覩是相已
240 9 zuò to do 迦樓羅王於世尊所作供養已
241 9 zuò to act as; to serve as 迦樓羅王於世尊所作供養已
242 9 zuò to start 迦樓羅王於世尊所作供養已
243 9 zuò a writing; a work 迦樓羅王於世尊所作供養已
244 9 zuò to dress as; to be disguised as 迦樓羅王於世尊所作供養已
245 9 zuō to create; to make 迦樓羅王於世尊所作供養已
246 9 zuō a workshop 迦樓羅王於世尊所作供養已
247 9 zuō to write; to compose 迦樓羅王於世尊所作供養已
248 9 zuò to rise 迦樓羅王於世尊所作供養已
249 9 zuò to be aroused 迦樓羅王於世尊所作供養已
250 9 zuò activity; action; undertaking 迦樓羅王於世尊所作供養已
251 9 zuò to regard as 迦樓羅王於世尊所作供養已
252 9 zuò action; kāraṇa 迦樓羅王於世尊所作供養已
253 9 眾生 zhòngshēng all living things 其中眾生聞此聲香
254 9 眾生 zhòngshēng living things other than people 其中眾生聞此聲香
255 9 眾生 zhòngshēng sentient beings 其中眾生聞此聲香
256 9 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 其中眾生聞此聲香
257 9 ér Kangxi radical 126 一一傘蓋吠琉璃寶而作千骨
258 9 ér as if; to seem like 一一傘蓋吠琉璃寶而作千骨
259 9 néng can; able 一一傘蓋吠琉璃寶而作千骨
260 9 ér whiskers on the cheeks; sideburns 一一傘蓋吠琉璃寶而作千骨
261 9 ér to arrive; up to 一一傘蓋吠琉璃寶而作千骨
262 9 zhī to go 復聞如來各與授彼成佛之記
263 9 zhī to arrive; to go 復聞如來各與授彼成佛之記
264 9 zhī is 復聞如來各與授彼成佛之記
265 9 zhī to use 復聞如來各與授彼成佛之記
266 9 zhī Zhi 復聞如來各與授彼成佛之記
267 8 sàn to scatter 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
268 8 sàn to spread 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
269 8 sàn to dispel 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
270 8 sàn to fire; to discharge 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
271 8 sǎn relaxed; idle 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
272 8 sǎn scattered 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
273 8 sǎn powder; powdered medicine 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
274 8 sàn to squander 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
275 8 sàn to give up 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
276 8 sàn to be distracted 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
277 8 sǎn not regulated; lax 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
278 8 sǎn not systematic; chaotic 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
279 8 sǎn to grind into powder 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
280 8 sǎn a melody 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
281 8 sàn to flee; to escape 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
282 8 sǎn San 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
283 8 sàn sa 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
284 8 bǎo a treasure; a valuable item 一一傘蓋吠琉璃寶而作千骨
285 8 bǎo treasured; cherished 一一傘蓋吠琉璃寶而作千骨
286 8 bǎo a jewel; gem 一一傘蓋吠琉璃寶而作千骨
287 8 bǎo precious 一一傘蓋吠琉璃寶而作千骨
288 8 bǎo noble 一一傘蓋吠琉璃寶而作千骨
289 8 bǎo an imperial seal 一一傘蓋吠琉璃寶而作千骨
290 8 bǎo a unit of currency 一一傘蓋吠琉璃寶而作千骨
291 8 bǎo Bao 一一傘蓋吠琉璃寶而作千骨
292 8 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 一一傘蓋吠琉璃寶而作千骨
293 8 bǎo jewel; gem; mani 一一傘蓋吠琉璃寶而作千骨
294 8 Yi 亦以眾寶
295 8 guǎng wide; large; vast 廣陳供養
296 8 guǎng Kangxi radical 53 廣陳供養
297 8 ān a hut 廣陳供養
298 8 guǎng a large building structure with no walls 廣陳供養
299 8 guǎng many; numerous; common 廣陳供養
300 8 guǎng to extend; to expand 廣陳供養
301 8 guǎng width; breadth; extent 廣陳供養
302 8 guǎng broad-minded; generous 廣陳供養
303 8 guǎng Guangzhou 廣陳供養
304 8 guàng a unit of east-west distance 廣陳供養
305 8 guàng a unit of 15 chariots 廣陳供養
306 8 kuàng barren 廣陳供養
307 8 guǎng Extensive 廣陳供養
308 8 guǎng vaipulya; vast; extended 廣陳供養
309 7 放光 fàng guāng to emit light 忽興神變放光明
310 7 放光 fàng guāng to produce light 忽興神變放光明
311 7 yòu Kangxi radical 29 又復變現眾寶網幔
312 7 qiú to request 以此善因求出離
313 7 qiú to seek; to look for 以此善因求出離
314 7 qiú to implore 以此善因求出離
315 7 qiú to aspire to 以此善因求出離
316 7 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 以此善因求出離
317 7 qiú to attract 以此善因求出離
318 7 qiú to bribe 以此善因求出離
319 7 qiú Qiu 以此善因求出離
320 7 qiú to demand 以此善因求出離
321 7 qiú to end 以此善因求出離
322 7 九十六 jiǔshíliù 96; ninety-six 復有九十六俱胝龍女
323 7 shēng sound 其聲和雅
324 7 shēng sheng 其聲和雅
325 7 shēng voice 其聲和雅
326 7 shēng music 其聲和雅
327 7 shēng language 其聲和雅
328 7 shēng fame; reputation; honor 其聲和雅
329 7 shēng a message 其聲和雅
330 7 shēng a consonant 其聲和雅
331 7 shēng a tone 其聲和雅
332 7 shēng to announce 其聲和雅
333 7 xián salty; briny 聞已咸生歡喜念
334 7 xián Xian 聞已咸生歡喜念
335 7 xián salty flavor; pickled 聞已咸生歡喜念
336 7 xián sarcastic; mean 聞已咸生歡喜念
337 7 xián to be everywhere 聞已咸生歡喜念
338 7 xián to be peaceful; to be harmonious 聞已咸生歡喜念
339 7 xián xian hexagram 聞已咸生歡喜念
340 7 xián Xian 聞已咸生歡喜念
341 7 xián full; bharita 聞已咸生歡喜念
342 7 fēi Kangxi radical 175 亦如聚沫非堅牢
343 7 fēi wrong; bad; untruthful 亦如聚沫非堅牢
344 7 fēi different 亦如聚沫非堅牢
345 7 fēi to not be; to not have 亦如聚沫非堅牢
346 7 fēi to violate; to be contrary to 亦如聚沫非堅牢
347 7 fēi Africa 亦如聚沫非堅牢
348 7 fēi to slander 亦如聚沫非堅牢
349 7 fěi to avoid 亦如聚沫非堅牢
350 7 fēi must 亦如聚沫非堅牢
351 7 fēi an error 亦如聚沫非堅牢
352 7 fēi a problem; a question 亦如聚沫非堅牢
353 7 fēi evil 亦如聚沫非堅牢
354 7 cháng Chang 得彼天眾常愛敬
355 7 cháng common; general; ordinary 得彼天眾常愛敬
356 7 cháng a principle; a rule 得彼天眾常愛敬
357 7 cháng eternal; nitya 得彼天眾常愛敬
358 7 liǎo to know; to understand 了諸法性無分別
359 7 liǎo to understand; to know 了諸法性無分別
360 7 liào to look afar from a high place 了諸法性無分別
361 7 liǎo to complete 了諸法性無分別
362 7 liǎo clever; intelligent 了諸法性無分別
363 7 liǎo to know; jñāta 了諸法性無分別
364 7 yóu Kangxi radical 102 由彼迷妄無知故
365 7 yóu to follow along 由彼迷妄無知故
366 7 yóu cause; reason 由彼迷妄無知故
367 7 yóu You 由彼迷妄無知故
368 7 shēn human body; torso 冀脫此身龍女報
369 7 shēn Kangxi radical 158 冀脫此身龍女報
370 7 shēn self 冀脫此身龍女報
371 7 shēn life 冀脫此身龍女報
372 7 shēn an object 冀脫此身龍女報
373 7 shēn a lifetime 冀脫此身龍女報
374 7 shēn moral character 冀脫此身龍女報
375 7 shēn status; identity; position 冀脫此身龍女報
376 7 shēn pregnancy 冀脫此身龍女報
377 7 juān India 冀脫此身龍女報
378 7 shēn body; kaya 冀脫此身龍女報
379 7 shèng to beat; to win; to conquer 時尊者馬勝覩是相已
380 7 shèng victory; success 時尊者馬勝覩是相已
381 7 shèng wonderful; supurb; superior 時尊者馬勝覩是相已
382 7 shèng to surpass 時尊者馬勝覩是相已
383 7 shèng triumphant 時尊者馬勝覩是相已
384 7 shèng a scenic view 時尊者馬勝覩是相已
385 7 shèng a woman's hair decoration 時尊者馬勝覩是相已
386 7 shèng Sheng 時尊者馬勝覩是相已
387 7 shèng conquering; victorious; jaya 時尊者馬勝覩是相已
388 7 shèng superior; agra 時尊者馬勝覩是相已
389 7 shàng top; a high position 復化九十六俱胝上妙良馬
390 7 shang top; the position on or above something 復化九十六俱胝上妙良馬
391 7 shàng to go up; to go forward 復化九十六俱胝上妙良馬
392 7 shàng shang 復化九十六俱胝上妙良馬
393 7 shàng previous; last 復化九十六俱胝上妙良馬
394 7 shàng high; higher 復化九十六俱胝上妙良馬
395 7 shàng advanced 復化九十六俱胝上妙良馬
396 7 shàng a monarch; a sovereign 復化九十六俱胝上妙良馬
397 7 shàng time 復化九十六俱胝上妙良馬
398 7 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 復化九十六俱胝上妙良馬
399 7 shàng far 復化九十六俱胝上妙良馬
400 7 shàng big; as big as 復化九十六俱胝上妙良馬
401 7 shàng abundant; plentiful 復化九十六俱胝上妙良馬
402 7 shàng to report 復化九十六俱胝上妙良馬
403 7 shàng to offer 復化九十六俱胝上妙良馬
404 7 shàng to go on stage 復化九十六俱胝上妙良馬
405 7 shàng to take office; to assume a post 復化九十六俱胝上妙良馬
406 7 shàng to install; to erect 復化九十六俱胝上妙良馬
407 7 shàng to suffer; to sustain 復化九十六俱胝上妙良馬
408 7 shàng to burn 復化九十六俱胝上妙良馬
409 7 shàng to remember 復化九十六俱胝上妙良馬
410 7 shàng to add 復化九十六俱胝上妙良馬
411 7 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 復化九十六俱胝上妙良馬
412 7 shàng to meet 復化九十六俱胝上妙良馬
413 7 shàng falling then rising (4th) tone 復化九十六俱胝上妙良馬
414 7 shang used after a verb indicating a result 復化九十六俱胝上妙良馬
415 7 shàng a musical note 復化九十六俱胝上妙良馬
416 7 shàng higher, superior; uttara 復化九十六俱胝上妙良馬
417 6 世尊 shìzūn World-Honored One 迦樓羅王於世尊所作供養已
418 6 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha 迦樓羅王於世尊所作供養已
419 6 龍王 Lóng wáng Dragon King; Naga King 父子合集經龍王授記品第八
420 6 děng et cetera; and so on 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
421 6 děng to wait 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
422 6 děng to be equal 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
423 6 děng degree; level 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
424 6 děng to compare 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
425 6 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 演說無邊清淨法
426 6 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 演說無邊清淨法
427 6 清淨 qīngjìng concise 演說無邊清淨法
428 6 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 演說無邊清淨法
429 6 清淨 qīngjìng pure and clean 演說無邊清淨法
430 6 清淨 qīngjìng purity 演說無邊清淨法
431 6 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 演說無邊清淨法
432 6 爾時 ěr shí at that time 爾時會中
433 6 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時會中
434 6 最上 zuìshàng supreme 中現最上摩尼珠
435 6 horse 是諸龍女各乘彼馬
436 6 Kangxi radical 187 是諸龍女各乘彼馬
437 6 Ma 是諸龍女各乘彼馬
438 6 historic tool for tallying numbers 是諸龍女各乘彼馬
439 6 horse; haya 是諸龍女各乘彼馬
440 6 zhī to know 當知我相本來無
441 6 zhī to comprehend 當知我相本來無
442 6 zhī to inform; to tell 當知我相本來無
443 6 zhī to administer 當知我相本來無
444 6 zhī to distinguish; to discern 當知我相本來無
445 6 zhī to be close friends 當知我相本來無
446 6 zhī to feel; to sense; to perceive 當知我相本來無
447 6 zhī to receive; to entertain 當知我相本來無
448 6 zhī knowledge 當知我相本來無
449 6 zhī consciousness; perception 當知我相本來無
450 6 zhī a close friend 當知我相本來無
451 6 zhì wisdom 當知我相本來無
452 6 zhì Zhi 當知我相本來無
453 6 zhī Understanding 當知我相本來無
454 6 zhī know; jña 當知我相本來無
455 6 infix potential marker 不達諸法真實性
456 6 六十 liùshí sixty 其量周廣六十踰繕那
457 6 六十 liùshí sixty 其量周廣六十踰繕那
458 6 六十 liùshí sixty; ṣaṣṭi 其量周廣六十踰繕那
459 6 xiàn to appear; to manifest; to become visible 寶幔之下現一殊妙摩尼寶珠
460 6 xiàn at present 寶幔之下現一殊妙摩尼寶珠
461 6 xiàn existing at the present time 寶幔之下現一殊妙摩尼寶珠
462 6 xiàn cash 寶幔之下現一殊妙摩尼寶珠
463 6 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 踊躍無量
464 6 無量 wúliàng immeasurable; unlimited; aparimāṇa 踊躍無量
465 6 無量 wúliàng immeasurable 踊躍無量
466 6 無量 wúliàng Atula 踊躍無量
467 6 big; huge; large 堪受如斯大供養
468 6 Kangxi radical 37 堪受如斯大供養
469 6 great; major; important 堪受如斯大供養
470 6 size 堪受如斯大供養
471 6 old 堪受如斯大供養
472 6 oldest; earliest 堪受如斯大供養
473 6 adult 堪受如斯大供養
474 6 dài an important person 堪受如斯大供養
475 6 senior 堪受如斯大供養
476 6 an element 堪受如斯大供養
477 6 great; mahā 堪受如斯大供養
478 6 yīn cause; reason 何因放此大光明
479 6 yīn to accord with 何因放此大光明
480 6 yīn to follow 何因放此大光明
481 6 yīn to rely on 何因放此大光明
482 6 yīn via; through 何因放此大光明
483 6 yīn to continue 何因放此大光明
484 6 yīn to receive 何因放此大光明
485 6 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 何因放此大光明
486 6 yīn to seize an opportunity 何因放此大光明
487 6 yīn to be like 何因放此大光明
488 6 yīn a standrd; a criterion 何因放此大光明
489 6 yīn cause; hetu 何因放此大光明
490 6 happy; glad; cheerful; joyful 眾所樂聞
491 6 to take joy in; to be happy; to be cheerful 眾所樂聞
492 6 Le 眾所樂聞
493 6 yuè music 眾所樂聞
494 6 yuè a musical instrument 眾所樂聞
495 6 yuè tone [of voice]; expression 眾所樂聞
496 6 yuè a musician 眾所樂聞
497 6 joy; pleasure 眾所樂聞
498 6 yuè the Book of Music 眾所樂聞
499 6 lào Lao 眾所樂聞
500 6 to laugh 眾所樂聞

Frequencies of all Words

Top 1036

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 38 zhū all; many; various 此諸龍女以神通力化作九十六俱胝青色傘蓋
2 38 zhū Zhu 此諸龍女以神通力化作九十六俱胝青色傘蓋
3 38 zhū all; members of the class 此諸龍女以神通力化作九十六俱胝青色傘蓋
4 38 zhū interrogative particle 此諸龍女以神通力化作九十六俱胝青色傘蓋
5 38 zhū him; her; them; it 此諸龍女以神通力化作九十六俱胝青色傘蓋
6 38 zhū of; in 此諸龍女以神通力化作九十六俱胝青色傘蓋
7 38 zhū all; many; sarva 此諸龍女以神通力化作九十六俱胝青色傘蓋
8 36 in; at 迦樓羅王於世尊所作供養已
9 36 in; at 迦樓羅王於世尊所作供養已
10 36 in; at; to; from 迦樓羅王於世尊所作供養已
11 36 to go; to 迦樓羅王於世尊所作供養已
12 36 to rely on; to depend on 迦樓羅王於世尊所作供養已
13 36 to go to; to arrive at 迦樓羅王於世尊所作供養已
14 36 from 迦樓羅王於世尊所作供養已
15 36 give 迦樓羅王於世尊所作供養已
16 36 oppposing 迦樓羅王於世尊所作供養已
17 36 and 迦樓羅王於世尊所作供養已
18 36 compared to 迦樓羅王於世尊所作供養已
19 36 by 迦樓羅王於世尊所作供養已
20 36 and; as well as 迦樓羅王於世尊所作供養已
21 36 for 迦樓羅王於世尊所作供養已
22 36 Yu 迦樓羅王於世尊所作供養已
23 36 a crow 迦樓羅王於世尊所作供養已
24 36 whew; wow 迦樓羅王於世尊所作供養已
25 32 that; those 見彼阿修羅王
26 32 another; the other 見彼阿修羅王
27 25 如來 rúlái Tathagata 復聞如來各與授彼成佛之記
28 25 如來 Rúlái Tathagata 復聞如來各與授彼成佛之記
29 25 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 復聞如來各與授彼成佛之記
30 24 this; these 此諸龍女以神通力化作九十六俱胝青色傘蓋
31 24 in this way 此諸龍女以神通力化作九十六俱胝青色傘蓋
32 24 otherwise; but; however; so 此諸龍女以神通力化作九十六俱胝青色傘蓋
33 24 at this time; now; here 此諸龍女以神通力化作九十六俱胝青色傘蓋
34 24 this; here; etad 此諸龍女以神通力化作九十六俱胝青色傘蓋
35 22 zhōng middle 爾時會中
36 22 zhōng medium; medium sized 爾時會中
37 22 zhōng China 爾時會中
38 22 zhòng to hit the mark 爾時會中
39 22 zhōng in; amongst 爾時會中
40 22 zhōng midday 爾時會中
41 22 zhōng inside 爾時會中
42 22 zhōng during 爾時會中
43 22 zhōng Zhong 爾時會中
44 22 zhōng intermediary 爾時會中
45 22 zhōng half 爾時會中
46 22 zhōng just right; suitably 爾時會中
47 22 zhōng while 爾時會中
48 22 zhòng to reach; to attain 爾時會中
49 22 zhòng to suffer; to infect 爾時會中
50 22 zhòng to obtain 爾時會中
51 22 zhòng to pass an exam 爾時會中
52 22 zhōng middle 爾時會中
53 22 again; more; repeatedly 復有九十六俱胝龍女
54 22 to go back; to return 復有九十六俱胝龍女
55 22 to resume; to restart 復有九十六俱胝龍女
56 22 to do in detail 復有九十六俱胝龍女
57 22 to restore 復有九十六俱胝龍女
58 22 to respond; to reply to 復有九十六俱胝龍女
59 22 after all; and then 復有九十六俱胝龍女
60 22 even if; although 復有九十六俱胝龍女
61 22 Fu; Return 復有九十六俱胝龍女
62 22 to retaliate; to reciprocate 復有九十六俱胝龍女
63 22 to avoid forced labor or tax 復有九十六俱胝龍女
64 22 particle without meaing 復有九十六俱胝龍女
65 22 Fu 復有九十六俱胝龍女
66 22 repeated; again 復有九十六俱胝龍女
67 22 doubled; to overlapping; folded 復有九十六俱胝龍女
68 22 a lined garment with doubled thickness 復有九十六俱胝龍女
69 21 wèi for; to 黃金為柄
70 21 wèi because of 黃金為柄
71 21 wéi to act as; to serve 黃金為柄
72 21 wéi to change into; to become 黃金為柄
73 21 wéi to be; is 黃金為柄
74 21 wéi to do 黃金為柄
75 21 wèi for 黃金為柄
76 21 wèi because of; for; to 黃金為柄
77 21 wèi to 黃金為柄
78 21 wéi in a passive construction 黃金為柄
79 21 wéi forming a rehetorical question 黃金為柄
80 21 wéi forming an adverb 黃金為柄
81 21 wéi to add emphasis 黃金為柄
82 21 wèi to support; to help 黃金為柄
83 21 wéi to govern 黃金為柄
84 20 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 唯佛現證如實說
85 20 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 唯佛現證如實說
86 20 shuì to persuade 唯佛現證如實說
87 20 shuō to teach; to recite; to explain 唯佛現證如實說
88 20 shuō a doctrine; a theory 唯佛現證如實說
89 20 shuō to claim; to assert 唯佛現證如實說
90 20 shuō allocution 唯佛現證如實說
91 20 shuō to criticize; to scold 唯佛現證如實說
92 20 shuō to indicate; to refer to 唯佛現證如實說
93 20 shuō speach; vāda 唯佛現證如實說
94 20 shuō to speak; bhāṣate 唯佛現證如實說
95 20 de potential marker 皆於阿耨多羅三藐三菩提得不退轉
96 20 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 皆於阿耨多羅三藐三菩提得不退轉
97 20 děi must; ought to 皆於阿耨多羅三藐三菩提得不退轉
98 20 děi to want to; to need to 皆於阿耨多羅三藐三菩提得不退轉
99 20 děi must; ought to 皆於阿耨多羅三藐三菩提得不退轉
100 20 de 皆於阿耨多羅三藐三菩提得不退轉
101 20 de infix potential marker 皆於阿耨多羅三藐三菩提得不退轉
102 20 to result in 皆於阿耨多羅三藐三菩提得不退轉
103 20 to be proper; to fit; to suit 皆於阿耨多羅三藐三菩提得不退轉
104 20 to be satisfied 皆於阿耨多羅三藐三菩提得不退轉
105 20 to be finished 皆於阿耨多羅三藐三菩提得不退轉
106 20 de result of degree 皆於阿耨多羅三藐三菩提得不退轉
107 20 de marks completion of an action 皆於阿耨多羅三藐三菩提得不退轉
108 20 děi satisfying 皆於阿耨多羅三藐三菩提得不退轉
109 20 to contract 皆於阿耨多羅三藐三菩提得不退轉
110 20 marks permission or possibility 皆於阿耨多羅三藐三菩提得不退轉
111 20 expressing frustration 皆於阿耨多羅三藐三菩提得不退轉
112 20 to hear 皆於阿耨多羅三藐三菩提得不退轉
113 20 to have; there is 皆於阿耨多羅三藐三菩提得不退轉
114 20 marks time passed 皆於阿耨多羅三藐三菩提得不退轉
115 20 obtain; attain; prāpta 皆於阿耨多羅三藐三菩提得不退轉
116 18 so as to; in order to 此諸龍女以神通力化作九十六俱胝青色傘蓋
117 18 to use; to regard as 此諸龍女以神通力化作九十六俱胝青色傘蓋
118 18 to use; to grasp 此諸龍女以神通力化作九十六俱胝青色傘蓋
119 18 according to 此諸龍女以神通力化作九十六俱胝青色傘蓋
120 18 because of 此諸龍女以神通力化作九十六俱胝青色傘蓋
121 18 on a certain date 此諸龍女以神通力化作九十六俱胝青色傘蓋
122 18 and; as well as 此諸龍女以神通力化作九十六俱胝青色傘蓋
123 18 to rely on 此諸龍女以神通力化作九十六俱胝青色傘蓋
124 18 to regard 此諸龍女以神通力化作九十六俱胝青色傘蓋
125 18 to be able to 此諸龍女以神通力化作九十六俱胝青色傘蓋
126 18 to order; to command 此諸龍女以神通力化作九十六俱胝青色傘蓋
127 18 further; moreover 此諸龍女以神通力化作九十六俱胝青色傘蓋
128 18 used after a verb 此諸龍女以神通力化作九十六俱胝青色傘蓋
129 18 very 此諸龍女以神通力化作九十六俱胝青色傘蓋
130 18 already 此諸龍女以神通力化作九十六俱胝青色傘蓋
131 18 increasingly 此諸龍女以神通力化作九十六俱胝青色傘蓋
132 18 a reason; a cause 此諸龍女以神通力化作九十六俱胝青色傘蓋
133 18 Israel 此諸龍女以神通力化作九十六俱胝青色傘蓋
134 18 Yi 此諸龍女以神通力化作九十六俱胝青色傘蓋
135 18 use; yogena 此諸龍女以神通力化作九十六俱胝青色傘蓋
136 17 jiē all; each and every; in all cases 皆於阿耨多羅三藐三菩提得不退轉
137 17 jiē same; equally 皆於阿耨多羅三藐三菩提得不退轉
138 16 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 迦樓羅王於世尊所作供養已
139 16 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 迦樓羅王於世尊所作供養已
140 16 供養 gòngyǎng offering 迦樓羅王於世尊所作供養已
141 16 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship;pūjana 迦樓羅王於世尊所作供養已
142 16 xīn heart [organ] 一一皆以身語心
143 16 xīn Kangxi radical 61 一一皆以身語心
144 16 xīn mind; consciousness 一一皆以身語心
145 16 xīn the center; the core; the middle 一一皆以身語心
146 16 xīn one of the 28 star constellations 一一皆以身語心
147 16 xīn heart 一一皆以身語心
148 16 xīn emotion 一一皆以身語心
149 16 xīn intention; consideration 一一皆以身語心
150 16 xīn disposition; temperament 一一皆以身語心
151 16 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 一一皆以身語心
152 15 wén to hear 復聞如來各與授彼成佛之記
153 15 wén Wen 復聞如來各與授彼成佛之記
154 15 wén sniff at; to smell 復聞如來各與授彼成佛之記
155 15 wén to be widely known 復聞如來各與授彼成佛之記
156 15 wén to confirm; to accept 復聞如來各與授彼成佛之記
157 15 wén information 復聞如來各與授彼成佛之記
158 15 wèn famous; well known 復聞如來各與授彼成佛之記
159 15 wén knowledge; learning 復聞如來各與授彼成佛之記
160 15 wèn popularity; prestige; reputation 復聞如來各與授彼成佛之記
161 15 wén to question 復聞如來各與授彼成佛之記
162 15 wén hearing; śruti 復聞如來各與授彼成佛之記
163 15 no 聞者無厭
164 15 Kangxi radical 71 聞者無厭
165 15 to not have; without 聞者無厭
166 15 has not yet 聞者無厭
167 15 mo 聞者無厭
168 15 do not 聞者無厭
169 15 not; -less; un- 聞者無厭
170 15 regardless of 聞者無厭
171 15 to not have 聞者無厭
172 15 um 聞者無厭
173 15 Wu 聞者無厭
174 15 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 聞者無厭
175 15 not; non- 聞者無厭
176 15 mo 聞者無厭
177 15 shēng to be born; to give birth 於虛妄境生執著
178 15 shēng to live 於虛妄境生執著
179 15 shēng raw 於虛妄境生執著
180 15 shēng a student 於虛妄境生執著
181 15 shēng life 於虛妄境生執著
182 15 shēng to produce; to give rise 於虛妄境生執著
183 15 shēng alive 於虛妄境生執著
184 15 shēng a lifetime 於虛妄境生執著
185 15 shēng to initiate; to become 於虛妄境生執著
186 15 shēng to grow 於虛妄境生執著
187 15 shēng unfamiliar 於虛妄境生執著
188 15 shēng not experienced 於虛妄境生執著
189 15 shēng hard; stiff; strong 於虛妄境生執著
190 15 shēng very; extremely 於虛妄境生執著
191 15 shēng having academic or professional knowledge 於虛妄境生執著
192 15 shēng a male role in traditional theatre 於虛妄境生執著
193 15 shēng gender 於虛妄境生執著
194 15 shēng to develop; to grow 於虛妄境生執著
195 15 shēng to set up 於虛妄境生執著
196 15 shēng a prostitute 於虛妄境生執著
197 15 shēng a captive 於虛妄境生執著
198 15 shēng a gentleman 於虛妄境生執著
199 15 shēng Kangxi radical 100 於虛妄境生執著
200 15 shēng unripe 於虛妄境生執著
201 15 shēng nature 於虛妄境生執著
202 15 shēng to inherit; to succeed 於虛妄境生執著
203 15 shēng destiny 於虛妄境生執著
204 15 shēng birth 於虛妄境生執著
205 14 龍女 lóngnǚ Dragon Daughter 龍女授記品第七
206 13 already 迦樓羅王於世尊所作供養已
207 13 Kangxi radical 49 迦樓羅王於世尊所作供養已
208 13 from 迦樓羅王於世尊所作供養已
209 13 to bring to an end; to stop 迦樓羅王於世尊所作供養已
210 13 final aspectual particle 迦樓羅王於世尊所作供養已
211 13 afterwards; thereafter 迦樓羅王於世尊所作供養已
212 13 too; very; excessively 迦樓羅王於世尊所作供養已
213 13 to complete 迦樓羅王於世尊所作供養已
214 13 to demote; to dismiss 迦樓羅王於世尊所作供養已
215 13 to recover from an illness 迦樓羅王於世尊所作供養已
216 13 certainly 迦樓羅王於世尊所作供養已
217 13 an interjection of surprise 迦樓羅王於世尊所作供養已
218 13 this 迦樓羅王於世尊所作供養已
219 13 former; pūrvaka 迦樓羅王於世尊所作供養已
220 13 former; pūrvaka 迦樓羅王於世尊所作供養已
221 13 his; hers; its; theirs 其量周廣六十踰繕那
222 13 to add emphasis 其量周廣六十踰繕那
223 13 used when asking a question in reply to a question 其量周廣六十踰繕那
224 13 used when making a request or giving an order 其量周廣六十踰繕那
225 13 he; her; it; them 其量周廣六十踰繕那
226 13 probably; likely 其量周廣六十踰繕那
227 13 will 其量周廣六十踰繕那
228 13 may 其量周廣六十踰繕那
229 13 if 其量周廣六十踰繕那
230 13 or 其量周廣六十踰繕那
231 13 Qi 其量周廣六十踰繕那
232 13 he; her; it; saḥ; sā; tad 其量周廣六十踰繕那
233 12 Buddha; Awakened One 合掌向佛
234 12 relating to Buddhism 合掌向佛
235 12 a statue or image of a Buddha 合掌向佛
236 12 a Buddhist text 合掌向佛
237 12 to touch; to stroke 合掌向佛
238 12 Buddha 合掌向佛
239 12 Buddha; Awakened One 合掌向佛
240 12 néng can; able 但能誑惑諸根門
241 12 néng ability; capacity 但能誑惑諸根門
242 12 néng a mythical bear-like beast 但能誑惑諸根門
243 12 néng energy 但能誑惑諸根門
244 12 néng function; use 但能誑惑諸根門
245 12 néng may; should; permitted to 但能誑惑諸根門
246 12 néng talent 但能誑惑諸根門
247 12 néng expert at 但能誑惑諸根門
248 12 néng to be in harmony 但能誑惑諸根門
249 12 néng to tend to; to care for 但能誑惑諸根門
250 12 néng to reach; to arrive at 但能誑惑諸根門
251 12 néng as long as; only 但能誑惑諸根門
252 12 néng even if 但能誑惑諸根門
253 12 néng but 但能誑惑諸根門
254 12 néng in this way 但能誑惑諸根門
255 12 néng to be able; śak 但能誑惑諸根門
256 12 each 復聞如來各與授彼成佛之記
257 12 all; every 復聞如來各與授彼成佛之記
258 12 ka 復聞如來各與授彼成佛之記
259 12 every; pṛthak 復聞如來各與授彼成佛之記
260 11 zhòng many; numerous 亦以眾寶
261 11 zhòng masses; people; multitude; crowd 亦以眾寶
262 11 zhòng general; common; public 亦以眾寶
263 11 zhòng many; all; sarva 亦以眾寶
264 11 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 迦樓羅王於世尊所作供養已
265 11 suǒ an office; an institute 迦樓羅王於世尊所作供養已
266 11 suǒ introduces a relative clause 迦樓羅王於世尊所作供養已
267 11 suǒ it 迦樓羅王於世尊所作供養已
268 11 suǒ if; supposing 迦樓羅王於世尊所作供養已
269 11 suǒ a few; various; some 迦樓羅王於世尊所作供養已
270 11 suǒ a place; a location 迦樓羅王於世尊所作供養已
271 11 suǒ indicates a passive voice 迦樓羅王於世尊所作供養已
272 11 suǒ that which 迦樓羅王於世尊所作供養已
273 11 suǒ an ordinal number 迦樓羅王於世尊所作供養已
274 11 suǒ meaning 迦樓羅王於世尊所作供養已
275 11 suǒ garrison 迦樓羅王於世尊所作供養已
276 11 suǒ place; pradeśa 迦樓羅王於世尊所作供養已
277 11 suǒ that which; yad 迦樓羅王於世尊所作供養已
278 11 miào wonderful; fantastic 復化九十六俱胝上妙良馬
279 11 miào clever 復化九十六俱胝上妙良馬
280 11 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 復化九十六俱胝上妙良馬
281 11 miào fine; delicate 復化九十六俱胝上妙良馬
282 11 miào young 復化九十六俱胝上妙良馬
283 11 miào interesting 復化九十六俱胝上妙良馬
284 11 miào profound reasoning 復化九十六俱胝上妙良馬
285 11 miào Miao 復化九十六俱胝上妙良馬
286 11 miào Wonderful 復化九十六俱胝上妙良馬
287 11 miào wonderful; beautiful; suksma 復化九十六俱胝上妙良馬
288 11 牟尼 móuní a saint; a sage; a seer; muni 供養牟尼大導師
289 11 to reach 及散無量上妙衣服
290 11 and 及散無量上妙衣服
291 11 coming to; when 及散無量上妙衣服
292 11 to attain 及散無量上妙衣服
293 11 to understand 及散無量上妙衣服
294 11 able to be compared to; to catch up with 及散無量上妙衣服
295 11 to be involved with; to associate with 及散無量上妙衣服
296 11 passing of a feudal title from elder to younger brother 及散無量上妙衣服
297 11 and; ca; api 及散無量上妙衣服
298 11 俱胝 jūzhī Judi 復有九十六俱胝龍女
299 11 俱胝 jūzhī koti; one hundred million; a very large number 復有九十六俱胝龍女
300 10 such as; for example; for instance 降諸塗香及眾香水如雨而下
301 10 if 降諸塗香及眾香水如雨而下
302 10 in accordance with 降諸塗香及眾香水如雨而下
303 10 to be appropriate; should; with regard to 降諸塗香及眾香水如雨而下
304 10 this 降諸塗香及眾香水如雨而下
305 10 it is so; it is thus; can be compared with 降諸塗香及眾香水如雨而下
306 10 to go to 降諸塗香及眾香水如雨而下
307 10 to meet 降諸塗香及眾香水如雨而下
308 10 to appear; to seem; to be like 降諸塗香及眾香水如雨而下
309 10 at least as good as 降諸塗香及眾香水如雨而下
310 10 and 降諸塗香及眾香水如雨而下
311 10 or 降諸塗香及眾香水如雨而下
312 10 but 降諸塗香及眾香水如雨而下
313 10 then 降諸塗香及眾香水如雨而下
314 10 naturally 降諸塗香及眾香水如雨而下
315 10 expresses a question or doubt 降諸塗香及眾香水如雨而下
316 10 you 降諸塗香及眾香水如雨而下
317 10 the second lunar month 降諸塗香及眾香水如雨而下
318 10 in; at 降諸塗香及眾香水如雨而下
319 10 Ru 降諸塗香及眾香水如雨而下
320 10 Thus 降諸塗香及眾香水如雨而下
321 10 thus; tathā 降諸塗香及眾香水如雨而下
322 10 like; iva 降諸塗香及眾香水如雨而下
323 10 yuàn to hope; to wish; to desire 願說光相之端由
324 10 yuàn hope 願說光相之端由
325 10 yuàn to be ready; to be willing 願說光相之端由
326 10 yuàn to ask for; to solicit 願說光相之端由
327 10 yuàn a vow 願說光相之端由
328 10 yuàn diligent; attentive 願說光相之端由
329 10 yuàn to prefer; to select 願說光相之端由
330 10 yuàn to admire 願說光相之端由
331 10 yuàn a vow; pranidhana 願說光相之端由
332 10 method; way 演說無邊清淨法
333 10 France 演說無邊清淨法
334 10 the law; rules; regulations 演說無邊清淨法
335 10 the teachings of the Buddha; Dharma 演說無邊清淨法
336 10 a standard; a norm 演說無邊清淨法
337 10 an institution 演說無邊清淨法
338 10 to emulate 演說無邊清淨法
339 10 magic; a magic trick 演說無邊清淨法
340 10 punishment 演說無邊清淨法
341 10 Fa 演說無邊清淨法
342 10 a precedent 演說無邊清淨法
343 10 a classification of some kinds of Han texts 演說無邊清淨法
344 10 relating to a ceremony or rite 演說無邊清淨法
345 10 Dharma 演說無邊清淨法
346 10 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 演說無邊清淨法
347 10 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 演說無邊清淨法
348 10 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 演說無邊清淨法
349 10 quality; characteristic 演說無邊清淨法
350 10 菩提 pútí bodhi; enlightenment 皆得菩提不退轉
351 10 菩提 pútí bodhi 皆得菩提不退轉
352 10 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 皆得菩提不退轉
353 10 shí time; a point or period of time 時尊者馬勝覩是相已
354 10 shí a season; a quarter of a year 時尊者馬勝覩是相已
355 10 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時尊者馬勝覩是相已
356 10 shí at that time 時尊者馬勝覩是相已
357 10 shí fashionable 時尊者馬勝覩是相已
358 10 shí fate; destiny; luck 時尊者馬勝覩是相已
359 10 shí occasion; opportunity; chance 時尊者馬勝覩是相已
360 10 shí tense 時尊者馬勝覩是相已
361 10 shí particular; special 時尊者馬勝覩是相已
362 10 shí to plant; to cultivate 時尊者馬勝覩是相已
363 10 shí hour (measure word) 時尊者馬勝覩是相已
364 10 shí an era; a dynasty 時尊者馬勝覩是相已
365 10 shí time [abstract] 時尊者馬勝覩是相已
366 10 shí seasonal 時尊者馬勝覩是相已
367 10 shí frequently; often 時尊者馬勝覩是相已
368 10 shí occasionally; sometimes 時尊者馬勝覩是相已
369 10 shí on time 時尊者馬勝覩是相已
370 10 shí this; that 時尊者馬勝覩是相已
371 10 shí to wait upon 時尊者馬勝覩是相已
372 10 shí hour 時尊者馬勝覩是相已
373 10 shí appropriate; proper; timely 時尊者馬勝覩是相已
374 10 shí Shi 時尊者馬勝覩是相已
375 10 shí a present; currentlt 時尊者馬勝覩是相已
376 10 shí time; kāla 時尊者馬勝覩是相已
377 10 shí at that time; samaya 時尊者馬勝覩是相已
378 9 zuò to do 迦樓羅王於世尊所作供養已
379 9 zuò to act as; to serve as 迦樓羅王於世尊所作供養已
380 9 zuò to start 迦樓羅王於世尊所作供養已
381 9 zuò a writing; a work 迦樓羅王於世尊所作供養已
382 9 zuò to dress as; to be disguised as 迦樓羅王於世尊所作供養已
383 9 zuō to create; to make 迦樓羅王於世尊所作供養已
384 9 zuō a workshop 迦樓羅王於世尊所作供養已
385 9 zuō to write; to compose 迦樓羅王於世尊所作供養已
386 9 zuò to rise 迦樓羅王於世尊所作供養已
387 9 zuò to be aroused 迦樓羅王於世尊所作供養已
388 9 zuò activity; action; undertaking 迦樓羅王於世尊所作供養已
389 9 zuò to regard as 迦樓羅王於世尊所作供養已
390 9 zuò action; kāraṇa 迦樓羅王於世尊所作供養已
391 9 眾生 zhòngshēng all living things 其中眾生聞此聲香
392 9 眾生 zhòngshēng living things other than people 其中眾生聞此聲香
393 9 眾生 zhòngshēng sentient beings 其中眾生聞此聲香
394 9 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 其中眾生聞此聲香
395 9 ér and; as well as; but (not); yet (not) 一一傘蓋吠琉璃寶而作千骨
396 9 ér Kangxi radical 126 一一傘蓋吠琉璃寶而作千骨
397 9 ér you 一一傘蓋吠琉璃寶而作千骨
398 9 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 一一傘蓋吠琉璃寶而作千骨
399 9 ér right away; then 一一傘蓋吠琉璃寶而作千骨
400 9 ér but; yet; however; while; nevertheless 一一傘蓋吠琉璃寶而作千骨
401 9 ér if; in case; in the event that 一一傘蓋吠琉璃寶而作千骨
402 9 ér therefore; as a result; thus 一一傘蓋吠琉璃寶而作千骨
403 9 ér how can it be that? 一一傘蓋吠琉璃寶而作千骨
404 9 ér so as to 一一傘蓋吠琉璃寶而作千骨
405 9 ér only then 一一傘蓋吠琉璃寶而作千骨
406 9 ér as if; to seem like 一一傘蓋吠琉璃寶而作千骨
407 9 néng can; able 一一傘蓋吠琉璃寶而作千骨
408 9 ér whiskers on the cheeks; sideburns 一一傘蓋吠琉璃寶而作千骨
409 9 ér me 一一傘蓋吠琉璃寶而作千骨
410 9 ér to arrive; up to 一一傘蓋吠琉璃寶而作千骨
411 9 ér possessive 一一傘蓋吠琉璃寶而作千骨
412 9 shì is; are; am; to be 是諸龍女各乘彼馬
413 9 shì is exactly 是諸龍女各乘彼馬
414 9 shì is suitable; is in contrast 是諸龍女各乘彼馬
415 9 shì this; that; those 是諸龍女各乘彼馬
416 9 shì really; certainly 是諸龍女各乘彼馬
417 9 shì correct; yes; affirmative 是諸龍女各乘彼馬
418 9 shì true 是諸龍女各乘彼馬
419 9 shì is; has; exists 是諸龍女各乘彼馬
420 9 shì used between repetitions of a word 是諸龍女各乘彼馬
421 9 shì a matter; an affair 是諸龍女各乘彼馬
422 9 shì Shi 是諸龍女各乘彼馬
423 9 shì is; bhū 是諸龍女各乘彼馬
424 9 shì this; idam 是諸龍女各乘彼馬
425 9 zhī him; her; them; that 復聞如來各與授彼成佛之記
426 9 zhī used between a modifier and a word to form a word group 復聞如來各與授彼成佛之記
427 9 zhī to go 復聞如來各與授彼成佛之記
428 9 zhī this; that 復聞如來各與授彼成佛之記
429 9 zhī genetive marker 復聞如來各與授彼成佛之記
430 9 zhī it 復聞如來各與授彼成佛之記
431 9 zhī in 復聞如來各與授彼成佛之記
432 9 zhī all 復聞如來各與授彼成佛之記
433 9 zhī and 復聞如來各與授彼成佛之記
434 9 zhī however 復聞如來各與授彼成佛之記
435 9 zhī if 復聞如來各與授彼成佛之記
436 9 zhī then 復聞如來各與授彼成佛之記
437 9 zhī to arrive; to go 復聞如來各與授彼成佛之記
438 9 zhī is 復聞如來各與授彼成佛之記
439 9 zhī to use 復聞如來各與授彼成佛之記
440 9 zhī Zhi 復聞如來各與授彼成佛之記
441 8 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 皆為供養如來故
442 8 old; ancient; former; past 皆為供養如來故
443 8 reason; cause; purpose 皆為供養如來故
444 8 to die 皆為供養如來故
445 8 so; therefore; hence 皆為供養如來故
446 8 original 皆為供養如來故
447 8 accident; happening; instance 皆為供養如來故
448 8 a friend; an acquaintance; friendship 皆為供養如來故
449 8 something in the past 皆為供養如來故
450 8 deceased; dead 皆為供養如來故
451 8 still; yet 皆為供養如來故
452 8 sàn to scatter 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
453 8 sàn to spread 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
454 8 sàn to dispel 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
455 8 sàn to fire; to discharge 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
456 8 sǎn relaxed; idle 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
457 8 sǎn scattered 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
458 8 sǎn powder; powdered medicine 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
459 8 sàn to squander 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
460 8 sàn to give up 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
461 8 sàn to be distracted 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
462 8 sǎn not regulated; lax 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
463 8 sǎn not systematic; chaotic 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
464 8 sǎn to grind into powder 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
465 8 sǎn a melody 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
466 8 sàn to flee; to escape 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
467 8 sǎn San 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
468 8 sàn sa 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
469 8 ruò to seem; to be like; as 其中眾生若得聞
470 8 ruò seemingly 其中眾生若得聞
471 8 ruò if 其中眾生若得聞
472 8 ruò you 其中眾生若得聞
473 8 ruò this; that 其中眾生若得聞
474 8 ruò and; or 其中眾生若得聞
475 8 ruò as for; pertaining to 其中眾生若得聞
476 8 pomegranite 其中眾生若得聞
477 8 ruò to choose 其中眾生若得聞
478 8 ruò to agree; to accord with; to conform to 其中眾生若得聞
479 8 ruò thus 其中眾生若得聞
480 8 ruò pollia 其中眾生若得聞
481 8 ruò Ruo 其中眾生若得聞
482 8 ruò only then 其中眾生若得聞
483 8 ja 其中眾生若得聞
484 8 jñā 其中眾生若得聞
485 8 種種 zhǒngzhǒng all kinds of 種種無量雜色瓔珞
486 8 bǎo a treasure; a valuable item 一一傘蓋吠琉璃寶而作千骨
487 8 bǎo treasured; cherished 一一傘蓋吠琉璃寶而作千骨
488 8 bǎo a jewel; gem 一一傘蓋吠琉璃寶而作千骨
489 8 bǎo precious 一一傘蓋吠琉璃寶而作千骨
490 8 bǎo noble 一一傘蓋吠琉璃寶而作千骨
491 8 bǎo an imperial seal 一一傘蓋吠琉璃寶而作千骨
492 8 bǎo a unit of currency 一一傘蓋吠琉璃寶而作千骨
493 8 bǎo Bao 一一傘蓋吠琉璃寶而作千骨
494 8 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 一一傘蓋吠琉璃寶而作千骨
495 8 bǎo jewel; gem; mani 一一傘蓋吠琉璃寶而作千骨
496 8 also; too 亦以眾寶
497 8 but 亦以眾寶
498 8 this; he; she 亦以眾寶
499 8 although; even though 亦以眾寶
500 8 already 亦以眾寶

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhū all; many; sarva
如来 如來
  1. Rúlái
  2. rúlái
  1. Tathagata
  2. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
this; here; etad
zhōng middle
  1. shuō
  2. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
obtain; attain; prāpta
use; yogena
供养 供養
  1. gòngyǎng
  2. gòngyǎng
  1. offering
  2. to make offerings; to worship;pūjana
xīn citta; thinking; thought; mind; mentality
wén hearing; śruti

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
赐紫沙门 賜紫沙門 67 Master Ci Zi
大光 100 Vistīrṇavatī
帝释天 帝釋天 68
  1. Sakra Devanam-indra
  2. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
多摩罗跋旃檀香 多摩羅跋旃檀香 100 Tamālapattra-candana-gandha
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. brahman
梵世 102 Brahma World; brahmaloka
梵天 70
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
父子合集经 父子合集經 102 Father and Son Compilation; Fu Zi He Ji Jing
歌利王 71 Rajah of Kalinga; King Kali; Kalirājā
广兴 廣興 71
  1. Guang Xing
  2. Guang Xing
慧力 72
  1. power of wisdom
  2. Huili
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
迦毘罗城 迦毘羅城 74 Kapilavastu; Kapilavatthu
金刚座 金剛座 106 vajrasana; diamond throne
乐变化天 樂變化天 108 Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven
龙宫 龍宮 76 Palace of the Dragon King
龙王 龍王 76 Dragon King; Naga King
龙女 龍女 108 Dragon Daughter
难陀 難陀 110 Nanda
难陀龙王 難陀龍王 110 Nanda
涅盘 涅盤 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
普愿 普願 112 Nanquan; Puyuan
日称 日稱 82 Ri Cheng
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
时众 時眾 115 present company
释尊 釋尊 115 Sakyamuni Buddha
释迦佛 釋迦佛 83 Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha
受者 115 The Recipient
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
天宫 天宮 116 Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
无诸 無諸 119 Wu Zhu
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
西天 88 India; Indian continent
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
焰摩天 121 Yamadevaloka
远闻 遠聞 121 Svaravisruti

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 179.

Simplified Traditional Pinyin English
爱念 愛念 195 to miss
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿修罗王 阿修羅王 196 king of the asuras
白佛 98 to address the Buddha
宝铃 寶鈴 98 a bell decorated with jewels
宝幔 寶幔 98 a curtain decorated with jewels
宝网幔 寶網幔 98 nets and curtains with jewels
宝幢 寶幢 98
  1. a Buddhist ensign or banner
  2. Ratnaketu
悲心 98
  1. a sympathetic mind
  2. Merciful Heart
变现 變現 98 to conjure
不生 98
  1. nonarising; anutpāda
  2. nonarising; not produced; not conditioned; anutpada
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
炽盛光 熾盛光 99 blazing light
出离 出離 99
  1. to leave Samsara; to transcend the mundane world
  2. to leave
  3. renunciation, transcendence
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
出现于世间 出現於世間 99 appearing in the world
除疑 99 to eliminate doubt
大比丘 100 a great monastic; a great bhikṣu
大导师 大導師 100
  1. the great teacher
  2. the great guide
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大千界 100 a system of one thousand worlds
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
得佛 100 to become a Buddha
德本 100 virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
发大心 發大心 102 generate great mind
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
放大光明 102 diffusion of great light
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
梵声 梵聲 102 the voices of Buddhas and bodhisattvas
梵音 102
  1. Brahma's voice
  2. the voices of Buddhas and bodhisattvas
  3. Heavenly Sound
  4. the sound of Buddhist chanting
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛世界 102 a Buddha realm
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛果 102
  1. becoming a Buddha as the result of long practice
  2. Foguo
福业 福業 102 virtuous actions
甘露法 103 ambrosial Dharma
根门 根門 103 indriya; sense organ
光相 103
  1. halo; nimbus
  2. Aruṇavatī
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
化度 104 convert and liberate; teach and save
化作 104 to produce; to conjure
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
伽陀 106 gatha; verse
结缚 結縛 106 a mental fetter or bond
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
殑伽沙劫 106 as many kalpas as there are grains of sand in the Ganges River
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. prasāda; pure faith
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
卷第五 106 scroll 5
聚沫 106 foam; phena
堪能 107 ability to undertake
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦行 107
  1. austerity
  2. to practice ascetism
利乐 利樂 108 blessing and joy
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
量等 108 the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena
了知 108 to understand clearly
领解 領解 108 to understand what is taught; to receive and interpret
龙众 龍眾 108 dragon spirits
面门 面門 109
  1. forehead
  2. mouth
  3. line across the upper lip
妙乐 妙樂 109
  1. sublime joy
  2. Miaole
魔军 魔軍 109 Māra's army
末罗 末羅 109
  1. jasmine; mallika
  2. Malla
摩尼宝珠 摩尼寶珠 109 mani jewel
摩尼珠 109
  1. Mani Pearl
  2. mani jewel; a wish fulfilling jewel
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
难思 難思 110 hard to believe; incredible
尼拘律 110 Indian banyan; nyagrodha tree
泥犁 110 hell; niraya
清净心 清淨心 113 pure mind
群生 113 all living beings
绕佛 繞佛 114 to circumambulate the Buddha
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三匝 115 to circumambulate three times
伞盖 傘蓋 115 canopy; chattra
善因 115 Wholesome Cause
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善利 115 great benefit
善巧方便 115 skillful and expedient means
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
少善根 115 few good roots; little virtue
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
深法 115 a profound truth
深妙 115 profound; deep and subtle
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
神变事 神變事 115 wonderous apparitions
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
什深 甚深 115 very profound; what is deep
沈水香 115 aguru
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. parigraha; to protect; to uphold; received and taken care of
十号 十號 115 the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
释师子 釋師子 115 lion of the Śākyas
世间法 世間法 115
  1. world law; lokadharma; lokadhamma
  2. Worldly Rules
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
寿量 壽量 115 Lifespan
授记品 授記品 115 Chapter on Bestowing a Prophesy
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
天乐 天樂 116 heavenly music
天众 天眾 116 devas
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
头面礼佛 頭面禮佛 116 came up to the Lord, saluted his feet with their heads
涂香 塗香 116 to annoint
往诣 往詣 119 to go to; upagam
未曾有 119
  1. Never Before
  2. Abdhutadharma (miracles)
味着 味著 119 attachment to the taste of food
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我相 119 the notion of a self
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
无分别 無分別 119 Non-Discriminative
五欲 五慾 119 the five desires
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无上觉 無上覺 119 supreme enlightenment
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无上尊 無上尊 119 without superior; peerless; exalted one
现证 現證 120 immediate realization
心大欢喜 心大歡喜 120 pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight
心净 心淨 120 A Pure Mind
星宿劫 120 Naksatra kalpa; the future kalpa
信解 120 adhimoksa; adhimokkha; resolution; determination; zeal
严净 嚴淨 121 majestic and pure
阳焰 陽焰 121 a mirage; a particle of light; marīci
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
译经 譯經 121 to translate the scriptures
疑网 疑網 121 a web of doubt
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
意乐 意樂 121 joy; happiness
义利 義利 121 a beneficial meaning
婬怒癡 121 desire, anger, and ignorance
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一中 121
  1. a hall of spread tables
  2. a hall with one seat
优钵罗 優鉢羅 121 utpala; blue lotus
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
踰缮那 踰繕那 121 yojana
增上 122 additional; increased; superior
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya / absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正思惟 122 right intention; right thought
正行 122 right action
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸天人民 諸天人民 122 Gods and men
诸众生 諸眾生 122 all beings
专修 專修 122 focused cultivation
自相空 122 emptiness of essence
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava