Glossary and Vocabulary for Father and Son Compilation (Fu Zi He Ji Jing) 父子合集經, Scroll 5

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 36 to go; to 迦樓羅王於世尊所作供養已
2 36 to rely on; to depend on 迦樓羅王於世尊所作供養已
3 36 Yu 迦樓羅王於世尊所作供養已
4 36 a crow 迦樓羅王於世尊所作供養已
5 25 如來 rúlái Tathagata 復聞如來各與授彼成佛之記
6 25 如來 Rúlái Tathagata 復聞如來各與授彼成佛之記
7 25 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 復聞如來各與授彼成佛之記
8 22 zhōng middle 爾時會中
9 22 zhōng medium; medium sized 爾時會中
10 22 zhōng China 爾時會中
11 22 zhòng to hit the mark 爾時會中
12 22 zhōng midday 爾時會中
13 22 zhōng inside 爾時會中
14 22 zhōng during 爾時會中
15 22 zhōng Zhong 爾時會中
16 22 zhōng intermediary 爾時會中
17 22 zhōng half 爾時會中
18 22 zhòng to reach; to attain 爾時會中
19 22 zhòng to suffer; to infect 爾時會中
20 22 zhòng to obtain 爾時會中
21 22 zhòng to pass an exam 爾時會中
22 22 zhōng middle 爾時會中
23 22 to go back; to return 復有九十六俱胝龍女
24 22 to resume; to restart 復有九十六俱胝龍女
25 22 to do in detail 復有九十六俱胝龍女
26 22 to restore 復有九十六俱胝龍女
27 22 to respond; to reply to 復有九十六俱胝龍女
28 22 Fu; Return 復有九十六俱胝龍女
29 22 to retaliate; to reciprocate 復有九十六俱胝龍女
30 22 to avoid forced labor or tax 復有九十六俱胝龍女
31 22 Fu 復有九十六俱胝龍女
32 22 doubled; to overlapping; folded 復有九十六俱胝龍女
33 22 a lined garment with doubled thickness 復有九十六俱胝龍女
34 21 wéi to act as; to serve 黃金為柄
35 21 wéi to change into; to become 黃金為柄
36 21 wéi to be; is 黃金為柄
37 21 wéi to do 黃金為柄
38 21 wèi to support; to help 黃金為柄
39 21 wéi to govern 黃金為柄
40 21 wèi to be; bhū 黃金為柄
41 20 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 皆於阿耨多羅三藐三菩提得不退轉
42 20 děi to want to; to need to 皆於阿耨多羅三藐三菩提得不退轉
43 20 děi must; ought to 皆於阿耨多羅三藐三菩提得不退轉
44 20 de 皆於阿耨多羅三藐三菩提得不退轉
45 20 de infix potential marker 皆於阿耨多羅三藐三菩提得不退轉
46 20 to result in 皆於阿耨多羅三藐三菩提得不退轉
47 20 to be proper; to fit; to suit 皆於阿耨多羅三藐三菩提得不退轉
48 20 to be satisfied 皆於阿耨多羅三藐三菩提得不退轉
49 20 to be finished 皆於阿耨多羅三藐三菩提得不退轉
50 20 děi satisfying 皆於阿耨多羅三藐三菩提得不退轉
51 20 to contract 皆於阿耨多羅三藐三菩提得不退轉
52 20 to hear 皆於阿耨多羅三藐三菩提得不退轉
53 20 to have; there is 皆於阿耨多羅三藐三菩提得不退轉
54 20 marks time passed 皆於阿耨多羅三藐三菩提得不退轉
55 20 obtain; attain; prāpta 皆於阿耨多羅三藐三菩提得不退轉
56 20 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 唯佛現證如實說
57 20 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 唯佛現證如實說
58 20 shuì to persuade 唯佛現證如實說
59 20 shuō to teach; to recite; to explain 唯佛現證如實說
60 20 shuō a doctrine; a theory 唯佛現證如實說
61 20 shuō to claim; to assert 唯佛現證如實說
62 20 shuō allocution 唯佛現證如實說
63 20 shuō to criticize; to scold 唯佛現證如實說
64 20 shuō to indicate; to refer to 唯佛現證如實說
65 20 shuō speach; vāda 唯佛現證如實說
66 20 shuō to speak; bhāṣate 唯佛現證如實說
67 20 shuō to instruct 唯佛現證如實說
68 18 to use; to grasp 此諸龍女以神通力化作九十六俱胝青色傘蓋
69 18 to rely on 此諸龍女以神通力化作九十六俱胝青色傘蓋
70 18 to regard 此諸龍女以神通力化作九十六俱胝青色傘蓋
71 18 to be able to 此諸龍女以神通力化作九十六俱胝青色傘蓋
72 18 to order; to command 此諸龍女以神通力化作九十六俱胝青色傘蓋
73 18 used after a verb 此諸龍女以神通力化作九十六俱胝青色傘蓋
74 18 a reason; a cause 此諸龍女以神通力化作九十六俱胝青色傘蓋
75 18 Israel 此諸龍女以神通力化作九十六俱胝青色傘蓋
76 18 Yi 此諸龍女以神通力化作九十六俱胝青色傘蓋
77 18 use; yogena 此諸龍女以神通力化作九十六俱胝青色傘蓋
78 16 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 迦樓羅王於世尊所作供養已
79 16 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 迦樓羅王於世尊所作供養已
80 16 供養 gòngyǎng offering 迦樓羅王於世尊所作供養已
81 16 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 迦樓羅王於世尊所作供養已
82 15 xīn heart [organ] 一一皆以身語心
83 15 xīn Kangxi radical 61 一一皆以身語心
84 15 xīn mind; consciousness 一一皆以身語心
85 15 xīn the center; the core; the middle 一一皆以身語心
86 15 xīn one of the 28 star constellations 一一皆以身語心
87 15 xīn heart 一一皆以身語心
88 15 xīn emotion 一一皆以身語心
89 15 xīn intention; consideration 一一皆以身語心
90 15 xīn disposition; temperament 一一皆以身語心
91 15 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 一一皆以身語心
92 15 Kangxi radical 71 聞者無厭
93 15 to not have; without 聞者無厭
94 15 mo 聞者無厭
95 15 to not have 聞者無厭
96 15 Wu 聞者無厭
97 15 mo 聞者無厭
98 15 shēng to be born; to give birth 於虛妄境生執著
99 15 shēng to live 於虛妄境生執著
100 15 shēng raw 於虛妄境生執著
101 15 shēng a student 於虛妄境生執著
102 15 shēng life 於虛妄境生執著
103 15 shēng to produce; to give rise 於虛妄境生執著
104 15 shēng alive 於虛妄境生執著
105 15 shēng a lifetime 於虛妄境生執著
106 15 shēng to initiate; to become 於虛妄境生執著
107 15 shēng to grow 於虛妄境生執著
108 15 shēng unfamiliar 於虛妄境生執著
109 15 shēng not experienced 於虛妄境生執著
110 15 shēng hard; stiff; strong 於虛妄境生執著
111 15 shēng having academic or professional knowledge 於虛妄境生執著
112 15 shēng a male role in traditional theatre 於虛妄境生執著
113 15 shēng gender 於虛妄境生執著
114 15 shēng to develop; to grow 於虛妄境生執著
115 15 shēng to set up 於虛妄境生執著
116 15 shēng a prostitute 於虛妄境生執著
117 15 shēng a captive 於虛妄境生執著
118 15 shēng a gentleman 於虛妄境生執著
119 15 shēng Kangxi radical 100 於虛妄境生執著
120 15 shēng unripe 於虛妄境生執著
121 15 shēng nature 於虛妄境生執著
122 15 shēng to inherit; to succeed 於虛妄境生執著
123 15 shēng destiny 於虛妄境生執著
124 15 shēng birth 於虛妄境生執著
125 14 wén to hear 復聞如來各與授彼成佛之記
126 14 wén Wen 復聞如來各與授彼成佛之記
127 14 wén sniff at; to smell 復聞如來各與授彼成佛之記
128 14 wén to be widely known 復聞如來各與授彼成佛之記
129 14 wén to confirm; to accept 復聞如來各與授彼成佛之記
130 14 wén information 復聞如來各與授彼成佛之記
131 14 wèn famous; well known 復聞如來各與授彼成佛之記
132 14 wén knowledge; learning 復聞如來各與授彼成佛之記
133 14 wèn popularity; prestige; reputation 復聞如來各與授彼成佛之記
134 14 wén to question 復聞如來各與授彼成佛之記
135 14 wén heard; śruta 復聞如來各與授彼成佛之記
136 14 wén hearing; śruti 復聞如來各與授彼成佛之記
137 14 龍女 lóngnǚ Dragon Daughter 龍女授記品第七
138 13 Kangxi radical 49 迦樓羅王於世尊所作供養已
139 13 to bring to an end; to stop 迦樓羅王於世尊所作供養已
140 13 to complete 迦樓羅王於世尊所作供養已
141 13 to demote; to dismiss 迦樓羅王於世尊所作供養已
142 13 to recover from an illness 迦樓羅王於世尊所作供養已
143 13 former; pūrvaka 迦樓羅王於世尊所作供養已
144 13 Qi 其量周廣六十踰繕那
145 12 néng can; able 但能誑惑諸根門
146 12 néng ability; capacity 但能誑惑諸根門
147 12 néng a mythical bear-like beast 但能誑惑諸根門
148 12 néng energy 但能誑惑諸根門
149 12 néng function; use 但能誑惑諸根門
150 12 néng talent 但能誑惑諸根門
151 12 néng expert at 但能誑惑諸根門
152 12 néng to be in harmony 但能誑惑諸根門
153 12 néng to tend to; to care for 但能誑惑諸根門
154 12 néng to reach; to arrive at 但能誑惑諸根門
155 12 néng to be able; śak 但能誑惑諸根門
156 12 néng skilful; pravīṇa 但能誑惑諸根門
157 12 Buddha; Awakened One 合掌向佛
158 12 relating to Buddhism 合掌向佛
159 12 a statue or image of a Buddha 合掌向佛
160 12 a Buddhist text 合掌向佛
161 12 to touch; to stroke 合掌向佛
162 12 Buddha 合掌向佛
163 12 Buddha; Awakened One 合掌向佛
164 11 miào wonderful; fantastic 復化九十六俱胝上妙良馬
165 11 miào clever 復化九十六俱胝上妙良馬
166 11 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 復化九十六俱胝上妙良馬
167 11 miào fine; delicate 復化九十六俱胝上妙良馬
168 11 miào young 復化九十六俱胝上妙良馬
169 11 miào interesting 復化九十六俱胝上妙良馬
170 11 miào profound reasoning 復化九十六俱胝上妙良馬
171 11 miào Miao 復化九十六俱胝上妙良馬
172 11 miào Wonderful 復化九十六俱胝上妙良馬
173 11 miào wonderful; beautiful; suksma 復化九十六俱胝上妙良馬
174 11 suǒ a few; various; some 迦樓羅王於世尊所作供養已
175 11 suǒ a place; a location 迦樓羅王於世尊所作供養已
176 11 suǒ indicates a passive voice 迦樓羅王於世尊所作供養已
177 11 suǒ an ordinal number 迦樓羅王於世尊所作供養已
178 11 suǒ meaning 迦樓羅王於世尊所作供養已
179 11 suǒ garrison 迦樓羅王於世尊所作供養已
180 11 suǒ place; pradeśa 迦樓羅王於世尊所作供養已
181 11 牟尼 móuní a saint; a sage; a seer; muni 供養牟尼大導師
182 11 俱胝 jūzhī Judi 復有九十六俱胝龍女
183 11 俱胝 jūzhī koti; one hundred million; a very large number 復有九十六俱胝龍女
184 11 to reach 及散無量上妙衣服
185 11 to attain 及散無量上妙衣服
186 11 to understand 及散無量上妙衣服
187 11 able to be compared to; to catch up with 及散無量上妙衣服
188 11 to be involved with; to associate with 及散無量上妙衣服
189 11 passing of a feudal title from elder to younger brother 及散無量上妙衣服
190 11 and; ca; api 及散無量上妙衣服
191 10 菩提 pútí bodhi; enlightenment 皆得菩提不退轉
192 10 菩提 pútí bodhi 皆得菩提不退轉
193 10 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 皆得菩提不退轉
194 10 yuàn to hope; to wish; to desire 願說光相之端由
195 10 yuàn hope 願說光相之端由
196 10 yuàn to be ready; to be willing 願說光相之端由
197 10 yuàn to ask for; to solicit 願說光相之端由
198 10 yuàn a vow 願說光相之端由
199 10 yuàn diligent; attentive 願說光相之端由
200 10 yuàn to prefer; to select 願說光相之端由
201 10 yuàn to admire 願說光相之端由
202 10 yuàn a vow; pranidhana 願說光相之端由
203 10 shí time; a point or period of time 時尊者馬勝覩是相已
204 10 shí a season; a quarter of a year 時尊者馬勝覩是相已
205 10 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時尊者馬勝覩是相已
206 10 shí fashionable 時尊者馬勝覩是相已
207 10 shí fate; destiny; luck 時尊者馬勝覩是相已
208 10 shí occasion; opportunity; chance 時尊者馬勝覩是相已
209 10 shí tense 時尊者馬勝覩是相已
210 10 shí particular; special 時尊者馬勝覩是相已
211 10 shí to plant; to cultivate 時尊者馬勝覩是相已
212 10 shí an era; a dynasty 時尊者馬勝覩是相已
213 10 shí time [abstract] 時尊者馬勝覩是相已
214 10 shí seasonal 時尊者馬勝覩是相已
215 10 shí to wait upon 時尊者馬勝覩是相已
216 10 shí hour 時尊者馬勝覩是相已
217 10 shí appropriate; proper; timely 時尊者馬勝覩是相已
218 10 shí Shi 時尊者馬勝覩是相已
219 10 shí a present; currentlt 時尊者馬勝覩是相已
220 10 shí time; kāla 時尊者馬勝覩是相已
221 10 shí at that time; samaya 時尊者馬勝覩是相已
222 9 zuò to do 迦樓羅王於世尊所作供養已
223 9 zuò to act as; to serve as 迦樓羅王於世尊所作供養已
224 9 zuò to start 迦樓羅王於世尊所作供養已
225 9 zuò a writing; a work 迦樓羅王於世尊所作供養已
226 9 zuò to dress as; to be disguised as 迦樓羅王於世尊所作供養已
227 9 zuō to create; to make 迦樓羅王於世尊所作供養已
228 9 zuō a workshop 迦樓羅王於世尊所作供養已
229 9 zuō to write; to compose 迦樓羅王於世尊所作供養已
230 9 zuò to rise 迦樓羅王於世尊所作供養已
231 9 zuò to be aroused 迦樓羅王於世尊所作供養已
232 9 zuò activity; action; undertaking 迦樓羅王於世尊所作供養已
233 9 zuò to regard as 迦樓羅王於世尊所作供養已
234 9 zuò action; kāraṇa 迦樓羅王於世尊所作供養已
235 9 zhī to go 復聞如來各與授彼成佛之記
236 9 zhī to arrive; to go 復聞如來各與授彼成佛之記
237 9 zhī is 復聞如來各與授彼成佛之記
238 9 zhī to use 復聞如來各與授彼成佛之記
239 9 zhī Zhi 復聞如來各與授彼成佛之記
240 9 zhòng many; numerous 亦以眾寶
241 9 zhòng masses; people; multitude; crowd 亦以眾寶
242 9 zhòng general; common; public 亦以眾寶
243 9 眾生 zhòngshēng all living things 其中眾生聞此聲香
244 9 眾生 zhòngshēng living things other than people 其中眾生聞此聲香
245 9 眾生 zhòngshēng sentient beings 其中眾生聞此聲香
246 9 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 其中眾生聞此聲香
247 9 method; way 演說無邊清淨法
248 9 France 演說無邊清淨法
249 9 the law; rules; regulations 演說無邊清淨法
250 9 the teachings of the Buddha; Dharma 演說無邊清淨法
251 9 a standard; a norm 演說無邊清淨法
252 9 an institution 演說無邊清淨法
253 9 to emulate 演說無邊清淨法
254 9 magic; a magic trick 演說無邊清淨法
255 9 punishment 演說無邊清淨法
256 9 Fa 演說無邊清淨法
257 9 a precedent 演說無邊清淨法
258 9 a classification of some kinds of Han texts 演說無邊清淨法
259 9 relating to a ceremony or rite 演說無邊清淨法
260 9 Dharma 演說無邊清淨法
261 9 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 演說無邊清淨法
262 9 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 演說無邊清淨法
263 9 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 演說無邊清淨法
264 9 quality; characteristic 演說無邊清淨法
265 9 ér Kangxi radical 126 一一傘蓋吠琉璃寶而作千骨
266 9 ér as if; to seem like 一一傘蓋吠琉璃寶而作千骨
267 9 néng can; able 一一傘蓋吠琉璃寶而作千骨
268 9 ér whiskers on the cheeks; sideburns 一一傘蓋吠琉璃寶而作千骨
269 9 ér to arrive; up to 一一傘蓋吠琉璃寶而作千骨
270 8 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 種種無量雜色瓔珞
271 8 種種 zhǒng zhǒng various forms 種種無量雜色瓔珞
272 8 Yi 亦以眾寶
273 8 bǎo a treasure; a valuable item 一一傘蓋吠琉璃寶而作千骨
274 8 bǎo treasured; cherished 一一傘蓋吠琉璃寶而作千骨
275 8 bǎo a jewel; gem 一一傘蓋吠琉璃寶而作千骨
276 8 bǎo precious 一一傘蓋吠琉璃寶而作千骨
277 8 bǎo noble 一一傘蓋吠琉璃寶而作千骨
278 8 bǎo an imperial seal 一一傘蓋吠琉璃寶而作千骨
279 8 bǎo a unit of currency 一一傘蓋吠琉璃寶而作千骨
280 8 bǎo Bao 一一傘蓋吠琉璃寶而作千骨
281 8 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 一一傘蓋吠琉璃寶而作千骨
282 8 bǎo jewel; gem; mani 一一傘蓋吠琉璃寶而作千骨
283 8 sàn to scatter 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
284 8 sàn to spread 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
285 8 sàn to dispel 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
286 8 sàn to fire; to discharge 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
287 8 sǎn relaxed; idle 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
288 8 sǎn scattered 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
289 8 sǎn powder; powdered medicine 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
290 8 sàn to squander 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
291 8 sàn to give up 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
292 8 sàn to be distracted 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
293 8 sǎn not regulated; lax 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
294 8 sǎn not systematic; chaotic 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
295 8 sǎn to grind into powder 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
296 8 sǎn a melody 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
297 8 sàn to flee; to escape 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
298 8 sǎn San 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
299 8 sàn scatter; vikiraṇa 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
300 8 sàn sa 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
301 8 guǎng wide; large; vast 廣陳供養
302 8 guǎng Kangxi radical 53 廣陳供養
303 8 ān a hut 廣陳供養
304 8 guǎng a large building structure with no walls 廣陳供養
305 8 guǎng many; numerous; common 廣陳供養
306 8 guǎng to extend; to expand 廣陳供養
307 8 guǎng width; breadth; extent 廣陳供養
308 8 guǎng broad-minded; generous 廣陳供養
309 8 guǎng Guangzhou 廣陳供養
310 8 guàng a unit of east-west distance 廣陳供養
311 8 guàng a unit of 15 chariots 廣陳供養
312 8 kuàng barren 廣陳供養
313 8 guǎng Extensive 廣陳供養
314 8 guǎng vaipulya; vast; extended 廣陳供養
315 7 qiú to request 以此善因求出離
316 7 qiú to seek; to look for 以此善因求出離
317 7 qiú to implore 以此善因求出離
318 7 qiú to aspire to 以此善因求出離
319 7 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 以此善因求出離
320 7 qiú to attract 以此善因求出離
321 7 qiú to bribe 以此善因求出離
322 7 qiú Qiu 以此善因求出離
323 7 qiú to demand 以此善因求出離
324 7 qiú to end 以此善因求出離
325 7 qiú to seek; kāṅkṣ 以此善因求出離
326 7 liǎo to know; to understand 了諸法性無分別
327 7 liǎo to understand; to know 了諸法性無分別
328 7 liào to look afar from a high place 了諸法性無分別
329 7 liǎo to complete 了諸法性無分別
330 7 liǎo clever; intelligent 了諸法性無分別
331 7 liǎo to know; jñāta 了諸法性無分別
332 7 fēi Kangxi radical 175 亦如聚沫非堅牢
333 7 fēi wrong; bad; untruthful 亦如聚沫非堅牢
334 7 fēi different 亦如聚沫非堅牢
335 7 fēi to not be; to not have 亦如聚沫非堅牢
336 7 fēi to violate; to be contrary to 亦如聚沫非堅牢
337 7 fēi Africa 亦如聚沫非堅牢
338 7 fēi to slander 亦如聚沫非堅牢
339 7 fěi to avoid 亦如聚沫非堅牢
340 7 fēi must 亦如聚沫非堅牢
341 7 fēi an error 亦如聚沫非堅牢
342 7 fēi a problem; a question 亦如聚沫非堅牢
343 7 fēi evil 亦如聚沫非堅牢
344 7 yòu Kangxi radical 29 又復變現眾寶網幔
345 7 cháng Chang 得彼天眾常愛敬
346 7 cháng common; general; ordinary 得彼天眾常愛敬
347 7 cháng a principle; a rule 得彼天眾常愛敬
348 7 cháng eternal; nitya 得彼天眾常愛敬
349 7 shèng to beat; to win; to conquer 時尊者馬勝覩是相已
350 7 shèng victory; success 時尊者馬勝覩是相已
351 7 shèng wonderful; supurb; superior 時尊者馬勝覩是相已
352 7 shèng to surpass 時尊者馬勝覩是相已
353 7 shèng triumphant 時尊者馬勝覩是相已
354 7 shèng a scenic view 時尊者馬勝覩是相已
355 7 shèng a woman's hair decoration 時尊者馬勝覩是相已
356 7 shèng Sheng 時尊者馬勝覩是相已
357 7 shèng conquering; victorious; jaya 時尊者馬勝覩是相已
358 7 shèng superior; agra 時尊者馬勝覩是相已
359 7 shēng sound 其聲和雅
360 7 shēng sheng 其聲和雅
361 7 shēng voice 其聲和雅
362 7 shēng music 其聲和雅
363 7 shēng language 其聲和雅
364 7 shēng fame; reputation; honor 其聲和雅
365 7 shēng a message 其聲和雅
366 7 shēng a consonant 其聲和雅
367 7 shēng a tone 其聲和雅
368 7 shēng to announce 其聲和雅
369 7 shēng sound 其聲和雅
370 7 shēn human body; torso 冀脫此身龍女報
371 7 shēn Kangxi radical 158 冀脫此身龍女報
372 7 shēn self 冀脫此身龍女報
373 7 shēn life 冀脫此身龍女報
374 7 shēn an object 冀脫此身龍女報
375 7 shēn a lifetime 冀脫此身龍女報
376 7 shēn moral character 冀脫此身龍女報
377 7 shēn status; identity; position 冀脫此身龍女報
378 7 shēn pregnancy 冀脫此身龍女報
379 7 juān India 冀脫此身龍女報
380 7 shēn body; kāya 冀脫此身龍女報
381 7 yóu Kangxi radical 102 由彼迷妄無知故
382 7 yóu to follow along 由彼迷妄無知故
383 7 yóu cause; reason 由彼迷妄無知故
384 7 yóu You 由彼迷妄無知故
385 7 放光 fàng guāng to emit light 忽興神變放光明
386 7 放光 fàng guāng to produce light 忽興神變放光明
387 7 xián salty; briny 聞已咸生歡喜念
388 7 xián Xian 聞已咸生歡喜念
389 7 xián salty flavor; pickled 聞已咸生歡喜念
390 7 xián sarcastic; mean 聞已咸生歡喜念
391 7 xián to be everywhere 聞已咸生歡喜念
392 7 xián to be peaceful; to be harmonious 聞已咸生歡喜念
393 7 xián xian hexagram 聞已咸生歡喜念
394 7 xián Xian 聞已咸生歡喜念
395 7 xián full; bharita 聞已咸生歡喜念
396 7 九十六 jiǔshíliù 96; ninety-six 復有九十六俱胝龍女
397 7 shàng top; a high position 復化九十六俱胝上妙良馬
398 7 shang top; the position on or above something 復化九十六俱胝上妙良馬
399 7 shàng to go up; to go forward 復化九十六俱胝上妙良馬
400 7 shàng shang 復化九十六俱胝上妙良馬
401 7 shàng previous; last 復化九十六俱胝上妙良馬
402 7 shàng high; higher 復化九十六俱胝上妙良馬
403 7 shàng advanced 復化九十六俱胝上妙良馬
404 7 shàng a monarch; a sovereign 復化九十六俱胝上妙良馬
405 7 shàng time 復化九十六俱胝上妙良馬
406 7 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 復化九十六俱胝上妙良馬
407 7 shàng far 復化九十六俱胝上妙良馬
408 7 shàng big; as big as 復化九十六俱胝上妙良馬
409 7 shàng abundant; plentiful 復化九十六俱胝上妙良馬
410 7 shàng to report 復化九十六俱胝上妙良馬
411 7 shàng to offer 復化九十六俱胝上妙良馬
412 7 shàng to go on stage 復化九十六俱胝上妙良馬
413 7 shàng to take office; to assume a post 復化九十六俱胝上妙良馬
414 7 shàng to install; to erect 復化九十六俱胝上妙良馬
415 7 shàng to suffer; to sustain 復化九十六俱胝上妙良馬
416 7 shàng to burn 復化九十六俱胝上妙良馬
417 7 shàng to remember 復化九十六俱胝上妙良馬
418 7 shàng to add 復化九十六俱胝上妙良馬
419 7 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 復化九十六俱胝上妙良馬
420 7 shàng to meet 復化九十六俱胝上妙良馬
421 7 shàng falling then rising (4th) tone 復化九十六俱胝上妙良馬
422 7 shang used after a verb indicating a result 復化九十六俱胝上妙良馬
423 7 shàng a musical note 復化九十六俱胝上妙良馬
424 7 shàng higher, superior; uttara 復化九十六俱胝上妙良馬
425 6 世尊 shìzūn World-Honored One 迦樓羅王於世尊所作供養已
426 6 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 迦樓羅王於世尊所作供養已
427 6 最上 zuìshàng supreme 中現最上摩尼珠
428 6 horse 是諸龍女各乘彼馬
429 6 Kangxi radical 187 是諸龍女各乘彼馬
430 6 Ma 是諸龍女各乘彼馬
431 6 historic tool for tallying numbers 是諸龍女各乘彼馬
432 6 horse; haya 是諸龍女各乘彼馬
433 6 xiàn to appear; to manifest; to become visible 寶幔之下現一殊妙摩尼寶珠
434 6 xiàn at present 寶幔之下現一殊妙摩尼寶珠
435 6 xiàn existing at the present time 寶幔之下現一殊妙摩尼寶珠
436 6 xiàn cash 寶幔之下現一殊妙摩尼寶珠
437 6 xiàn to manifest; prādur 寶幔之下現一殊妙摩尼寶珠
438 6 xiàn to manifest; prādur 寶幔之下現一殊妙摩尼寶珠
439 6 xiàn the present time 寶幔之下現一殊妙摩尼寶珠
440 6 děng et cetera; and so on 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
441 6 děng to wait 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
442 6 děng to be equal 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
443 6 děng degree; level 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
444 6 děng to compare 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
445 6 děng same; equal; sama 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
446 6 爾時 ěr shí at that time 爾時會中
447 6 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時會中
448 6 happy; glad; cheerful; joyful 眾所樂聞
449 6 to take joy in; to be happy; to be cheerful 眾所樂聞
450 6 Le 眾所樂聞
451 6 yuè music 眾所樂聞
452 6 yuè a musical instrument 眾所樂聞
453 6 yuè tone [of voice]; expression 眾所樂聞
454 6 yuè a musician 眾所樂聞
455 6 joy; pleasure 眾所樂聞
456 6 yuè the Book of Music 眾所樂聞
457 6 lào Lao 眾所樂聞
458 6 to laugh 眾所樂聞
459 6 Joy 眾所樂聞
460 6 joy; delight; sukhā 眾所樂聞
461 6 龍王 lóng wáng Dragon King; Naga King 父子合集經龍王授記品第八
462 6 ka 復聞如來各與授彼成佛之記
463 6 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 演說無邊清淨法
464 6 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 演說無邊清淨法
465 6 清淨 qīngjìng concise 演說無邊清淨法
466 6 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 演說無邊清淨法
467 6 清淨 qīngjìng pure and clean 演說無邊清淨法
468 6 清淨 qīngjìng purity 演說無邊清淨法
469 6 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 演說無邊清淨法
470 6 六十 liùshí sixty 其量周廣六十踰繕那
471 6 六十 liùshí sixty 其量周廣六十踰繕那
472 6 六十 liùshí sixty; ṣaṣṭi 其量周廣六十踰繕那
473 6 zhī to know 當知我相本來無
474 6 zhī to comprehend 當知我相本來無
475 6 zhī to inform; to tell 當知我相本來無
476 6 zhī to administer 當知我相本來無
477 6 zhī to distinguish; to discern 當知我相本來無
478 6 zhī to be close friends 當知我相本來無
479 6 zhī to feel; to sense; to perceive 當知我相本來無
480 6 zhī to receive; to entertain 當知我相本來無
481 6 zhī knowledge 當知我相本來無
482 6 zhī consciousness; perception 當知我相本來無
483 6 zhī a close friend 當知我相本來無
484 6 zhì wisdom 當知我相本來無
485 6 zhì Zhi 當知我相本來無
486 6 zhī Understanding 當知我相本來無
487 6 zhī know; jña 當知我相本來無
488 6 yīn cause; reason 何因放此大光明
489 6 yīn to accord with 何因放此大光明
490 6 yīn to follow 何因放此大光明
491 6 yīn to rely on 何因放此大光明
492 6 yīn via; through 何因放此大光明
493 6 yīn to continue 何因放此大光明
494 6 yīn to receive 何因放此大光明
495 6 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 何因放此大光明
496 6 yīn to seize an opportunity 何因放此大光明
497 6 yīn to be like 何因放此大光明
498 6 yīn a standrd; a criterion 何因放此大光明
499 6 yīn cause; hetu 何因放此大光明
500 6 infix potential marker 不達諸法真實性

Frequencies of all Words

Top 1019

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 38 zhū all; many; various 此諸龍女以神通力化作九十六俱胝青色傘蓋
2 38 zhū Zhu 此諸龍女以神通力化作九十六俱胝青色傘蓋
3 38 zhū all; members of the class 此諸龍女以神通力化作九十六俱胝青色傘蓋
4 38 zhū interrogative particle 此諸龍女以神通力化作九十六俱胝青色傘蓋
5 38 zhū him; her; them; it 此諸龍女以神通力化作九十六俱胝青色傘蓋
6 38 zhū of; in 此諸龍女以神通力化作九十六俱胝青色傘蓋
7 38 zhū all; many; sarva 此諸龍女以神通力化作九十六俱胝青色傘蓋
8 36 in; at 迦樓羅王於世尊所作供養已
9 36 in; at 迦樓羅王於世尊所作供養已
10 36 in; at; to; from 迦樓羅王於世尊所作供養已
11 36 to go; to 迦樓羅王於世尊所作供養已
12 36 to rely on; to depend on 迦樓羅王於世尊所作供養已
13 36 to go to; to arrive at 迦樓羅王於世尊所作供養已
14 36 from 迦樓羅王於世尊所作供養已
15 36 give 迦樓羅王於世尊所作供養已
16 36 oppposing 迦樓羅王於世尊所作供養已
17 36 and 迦樓羅王於世尊所作供養已
18 36 compared to 迦樓羅王於世尊所作供養已
19 36 by 迦樓羅王於世尊所作供養已
20 36 and; as well as 迦樓羅王於世尊所作供養已
21 36 for 迦樓羅王於世尊所作供養已
22 36 Yu 迦樓羅王於世尊所作供養已
23 36 a crow 迦樓羅王於世尊所作供養已
24 36 whew; wow 迦樓羅王於世尊所作供養已
25 36 near to; antike 迦樓羅王於世尊所作供養已
26 32 that; those 見彼阿修羅王
27 32 another; the other 見彼阿修羅王
28 32 that; tad 見彼阿修羅王
29 25 如來 rúlái Tathagata 復聞如來各與授彼成佛之記
30 25 如來 Rúlái Tathagata 復聞如來各與授彼成佛之記
31 25 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 復聞如來各與授彼成佛之記
32 24 this; these 此諸龍女以神通力化作九十六俱胝青色傘蓋
33 24 in this way 此諸龍女以神通力化作九十六俱胝青色傘蓋
34 24 otherwise; but; however; so 此諸龍女以神通力化作九十六俱胝青色傘蓋
35 24 at this time; now; here 此諸龍女以神通力化作九十六俱胝青色傘蓋
36 24 this; here; etad 此諸龍女以神通力化作九十六俱胝青色傘蓋
37 22 zhōng middle 爾時會中
38 22 zhōng medium; medium sized 爾時會中
39 22 zhōng China 爾時會中
40 22 zhòng to hit the mark 爾時會中
41 22 zhōng in; amongst 爾時會中
42 22 zhōng midday 爾時會中
43 22 zhōng inside 爾時會中
44 22 zhōng during 爾時會中
45 22 zhōng Zhong 爾時會中
46 22 zhōng intermediary 爾時會中
47 22 zhōng half 爾時會中
48 22 zhōng just right; suitably 爾時會中
49 22 zhōng while 爾時會中
50 22 zhòng to reach; to attain 爾時會中
51 22 zhòng to suffer; to infect 爾時會中
52 22 zhòng to obtain 爾時會中
53 22 zhòng to pass an exam 爾時會中
54 22 zhōng middle 爾時會中
55 22 again; more; repeatedly 復有九十六俱胝龍女
56 22 to go back; to return 復有九十六俱胝龍女
57 22 to resume; to restart 復有九十六俱胝龍女
58 22 to do in detail 復有九十六俱胝龍女
59 22 to restore 復有九十六俱胝龍女
60 22 to respond; to reply to 復有九十六俱胝龍女
61 22 after all; and then 復有九十六俱胝龍女
62 22 even if; although 復有九十六俱胝龍女
63 22 Fu; Return 復有九十六俱胝龍女
64 22 to retaliate; to reciprocate 復有九十六俱胝龍女
65 22 to avoid forced labor or tax 復有九十六俱胝龍女
66 22 particle without meaing 復有九十六俱胝龍女
67 22 Fu 復有九十六俱胝龍女
68 22 repeated; again 復有九十六俱胝龍女
69 22 doubled; to overlapping; folded 復有九十六俱胝龍女
70 22 a lined garment with doubled thickness 復有九十六俱胝龍女
71 22 again; punar 復有九十六俱胝龍女
72 21 wèi for; to 黃金為柄
73 21 wèi because of 黃金為柄
74 21 wéi to act as; to serve 黃金為柄
75 21 wéi to change into; to become 黃金為柄
76 21 wéi to be; is 黃金為柄
77 21 wéi to do 黃金為柄
78 21 wèi for 黃金為柄
79 21 wèi because of; for; to 黃金為柄
80 21 wèi to 黃金為柄
81 21 wéi in a passive construction 黃金為柄
82 21 wéi forming a rehetorical question 黃金為柄
83 21 wéi forming an adverb 黃金為柄
84 21 wéi to add emphasis 黃金為柄
85 21 wèi to support; to help 黃金為柄
86 21 wéi to govern 黃金為柄
87 21 wèi to be; bhū 黃金為柄
88 20 de potential marker 皆於阿耨多羅三藐三菩提得不退轉
89 20 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 皆於阿耨多羅三藐三菩提得不退轉
90 20 děi must; ought to 皆於阿耨多羅三藐三菩提得不退轉
91 20 děi to want to; to need to 皆於阿耨多羅三藐三菩提得不退轉
92 20 děi must; ought to 皆於阿耨多羅三藐三菩提得不退轉
93 20 de 皆於阿耨多羅三藐三菩提得不退轉
94 20 de infix potential marker 皆於阿耨多羅三藐三菩提得不退轉
95 20 to result in 皆於阿耨多羅三藐三菩提得不退轉
96 20 to be proper; to fit; to suit 皆於阿耨多羅三藐三菩提得不退轉
97 20 to be satisfied 皆於阿耨多羅三藐三菩提得不退轉
98 20 to be finished 皆於阿耨多羅三藐三菩提得不退轉
99 20 de result of degree 皆於阿耨多羅三藐三菩提得不退轉
100 20 de marks completion of an action 皆於阿耨多羅三藐三菩提得不退轉
101 20 děi satisfying 皆於阿耨多羅三藐三菩提得不退轉
102 20 to contract 皆於阿耨多羅三藐三菩提得不退轉
103 20 marks permission or possibility 皆於阿耨多羅三藐三菩提得不退轉
104 20 expressing frustration 皆於阿耨多羅三藐三菩提得不退轉
105 20 to hear 皆於阿耨多羅三藐三菩提得不退轉
106 20 to have; there is 皆於阿耨多羅三藐三菩提得不退轉
107 20 marks time passed 皆於阿耨多羅三藐三菩提得不退轉
108 20 obtain; attain; prāpta 皆於阿耨多羅三藐三菩提得不退轉
109 20 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 唯佛現證如實說
110 20 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 唯佛現證如實說
111 20 shuì to persuade 唯佛現證如實說
112 20 shuō to teach; to recite; to explain 唯佛現證如實說
113 20 shuō a doctrine; a theory 唯佛現證如實說
114 20 shuō to claim; to assert 唯佛現證如實說
115 20 shuō allocution 唯佛現證如實說
116 20 shuō to criticize; to scold 唯佛現證如實說
117 20 shuō to indicate; to refer to 唯佛現證如實說
118 20 shuō speach; vāda 唯佛現證如實說
119 20 shuō to speak; bhāṣate 唯佛現證如實說
120 20 shuō to instruct 唯佛現證如實說
121 18 so as to; in order to 此諸龍女以神通力化作九十六俱胝青色傘蓋
122 18 to use; to regard as 此諸龍女以神通力化作九十六俱胝青色傘蓋
123 18 to use; to grasp 此諸龍女以神通力化作九十六俱胝青色傘蓋
124 18 according to 此諸龍女以神通力化作九十六俱胝青色傘蓋
125 18 because of 此諸龍女以神通力化作九十六俱胝青色傘蓋
126 18 on a certain date 此諸龍女以神通力化作九十六俱胝青色傘蓋
127 18 and; as well as 此諸龍女以神通力化作九十六俱胝青色傘蓋
128 18 to rely on 此諸龍女以神通力化作九十六俱胝青色傘蓋
129 18 to regard 此諸龍女以神通力化作九十六俱胝青色傘蓋
130 18 to be able to 此諸龍女以神通力化作九十六俱胝青色傘蓋
131 18 to order; to command 此諸龍女以神通力化作九十六俱胝青色傘蓋
132 18 further; moreover 此諸龍女以神通力化作九十六俱胝青色傘蓋
133 18 used after a verb 此諸龍女以神通力化作九十六俱胝青色傘蓋
134 18 very 此諸龍女以神通力化作九十六俱胝青色傘蓋
135 18 already 此諸龍女以神通力化作九十六俱胝青色傘蓋
136 18 increasingly 此諸龍女以神通力化作九十六俱胝青色傘蓋
137 18 a reason; a cause 此諸龍女以神通力化作九十六俱胝青色傘蓋
138 18 Israel 此諸龍女以神通力化作九十六俱胝青色傘蓋
139 18 Yi 此諸龍女以神通力化作九十六俱胝青色傘蓋
140 18 use; yogena 此諸龍女以神通力化作九十六俱胝青色傘蓋
141 17 jiē all; each and every; in all cases 皆於阿耨多羅三藐三菩提得不退轉
142 17 jiē same; equally 皆於阿耨多羅三藐三菩提得不退轉
143 17 jiē all; sarva 皆於阿耨多羅三藐三菩提得不退轉
144 16 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 迦樓羅王於世尊所作供養已
145 16 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 迦樓羅王於世尊所作供養已
146 16 供養 gòngyǎng offering 迦樓羅王於世尊所作供養已
147 16 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 迦樓羅王於世尊所作供養已
148 15 xīn heart [organ] 一一皆以身語心
149 15 xīn Kangxi radical 61 一一皆以身語心
150 15 xīn mind; consciousness 一一皆以身語心
151 15 xīn the center; the core; the middle 一一皆以身語心
152 15 xīn one of the 28 star constellations 一一皆以身語心
153 15 xīn heart 一一皆以身語心
154 15 xīn emotion 一一皆以身語心
155 15 xīn intention; consideration 一一皆以身語心
156 15 xīn disposition; temperament 一一皆以身語心
157 15 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 一一皆以身語心
158 15 no 聞者無厭
159 15 Kangxi radical 71 聞者無厭
160 15 to not have; without 聞者無厭
161 15 has not yet 聞者無厭
162 15 mo 聞者無厭
163 15 do not 聞者無厭
164 15 not; -less; un- 聞者無厭
165 15 regardless of 聞者無厭
166 15 to not have 聞者無厭
167 15 um 聞者無厭
168 15 Wu 聞者無厭
169 15 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 聞者無厭
170 15 not; non- 聞者無厭
171 15 mo 聞者無厭
172 15 shēng to be born; to give birth 於虛妄境生執著
173 15 shēng to live 於虛妄境生執著
174 15 shēng raw 於虛妄境生執著
175 15 shēng a student 於虛妄境生執著
176 15 shēng life 於虛妄境生執著
177 15 shēng to produce; to give rise 於虛妄境生執著
178 15 shēng alive 於虛妄境生執著
179 15 shēng a lifetime 於虛妄境生執著
180 15 shēng to initiate; to become 於虛妄境生執著
181 15 shēng to grow 於虛妄境生執著
182 15 shēng unfamiliar 於虛妄境生執著
183 15 shēng not experienced 於虛妄境生執著
184 15 shēng hard; stiff; strong 於虛妄境生執著
185 15 shēng very; extremely 於虛妄境生執著
186 15 shēng having academic or professional knowledge 於虛妄境生執著
187 15 shēng a male role in traditional theatre 於虛妄境生執著
188 15 shēng gender 於虛妄境生執著
189 15 shēng to develop; to grow 於虛妄境生執著
190 15 shēng to set up 於虛妄境生執著
191 15 shēng a prostitute 於虛妄境生執著
192 15 shēng a captive 於虛妄境生執著
193 15 shēng a gentleman 於虛妄境生執著
194 15 shēng Kangxi radical 100 於虛妄境生執著
195 15 shēng unripe 於虛妄境生執著
196 15 shēng nature 於虛妄境生執著
197 15 shēng to inherit; to succeed 於虛妄境生執著
198 15 shēng destiny 於虛妄境生執著
199 15 shēng birth 於虛妄境生執著
200 14 wén to hear 復聞如來各與授彼成佛之記
201 14 wén Wen 復聞如來各與授彼成佛之記
202 14 wén sniff at; to smell 復聞如來各與授彼成佛之記
203 14 wén to be widely known 復聞如來各與授彼成佛之記
204 14 wén to confirm; to accept 復聞如來各與授彼成佛之記
205 14 wén information 復聞如來各與授彼成佛之記
206 14 wèn famous; well known 復聞如來各與授彼成佛之記
207 14 wén knowledge; learning 復聞如來各與授彼成佛之記
208 14 wèn popularity; prestige; reputation 復聞如來各與授彼成佛之記
209 14 wén to question 復聞如來各與授彼成佛之記
210 14 wén heard; śruta 復聞如來各與授彼成佛之記
211 14 wén hearing; śruti 復聞如來各與授彼成佛之記
212 14 龍女 lóngnǚ Dragon Daughter 龍女授記品第七
213 13 already 迦樓羅王於世尊所作供養已
214 13 Kangxi radical 49 迦樓羅王於世尊所作供養已
215 13 from 迦樓羅王於世尊所作供養已
216 13 to bring to an end; to stop 迦樓羅王於世尊所作供養已
217 13 final aspectual particle 迦樓羅王於世尊所作供養已
218 13 afterwards; thereafter 迦樓羅王於世尊所作供養已
219 13 too; very; excessively 迦樓羅王於世尊所作供養已
220 13 to complete 迦樓羅王於世尊所作供養已
221 13 to demote; to dismiss 迦樓羅王於世尊所作供養已
222 13 to recover from an illness 迦樓羅王於世尊所作供養已
223 13 certainly 迦樓羅王於世尊所作供養已
224 13 an interjection of surprise 迦樓羅王於世尊所作供養已
225 13 this 迦樓羅王於世尊所作供養已
226 13 former; pūrvaka 迦樓羅王於世尊所作供養已
227 13 former; pūrvaka 迦樓羅王於世尊所作供養已
228 13 his; hers; its; theirs 其量周廣六十踰繕那
229 13 to add emphasis 其量周廣六十踰繕那
230 13 used when asking a question in reply to a question 其量周廣六十踰繕那
231 13 used when making a request or giving an order 其量周廣六十踰繕那
232 13 he; her; it; them 其量周廣六十踰繕那
233 13 probably; likely 其量周廣六十踰繕那
234 13 will 其量周廣六十踰繕那
235 13 may 其量周廣六十踰繕那
236 13 if 其量周廣六十踰繕那
237 13 or 其量周廣六十踰繕那
238 13 Qi 其量周廣六十踰繕那
239 13 he; her; it; saḥ; sā; tad 其量周廣六十踰繕那
240 12 néng can; able 但能誑惑諸根門
241 12 néng ability; capacity 但能誑惑諸根門
242 12 néng a mythical bear-like beast 但能誑惑諸根門
243 12 néng energy 但能誑惑諸根門
244 12 néng function; use 但能誑惑諸根門
245 12 néng may; should; permitted to 但能誑惑諸根門
246 12 néng talent 但能誑惑諸根門
247 12 néng expert at 但能誑惑諸根門
248 12 néng to be in harmony 但能誑惑諸根門
249 12 néng to tend to; to care for 但能誑惑諸根門
250 12 néng to reach; to arrive at 但能誑惑諸根門
251 12 néng as long as; only 但能誑惑諸根門
252 12 néng even if 但能誑惑諸根門
253 12 néng but 但能誑惑諸根門
254 12 néng in this way 但能誑惑諸根門
255 12 néng to be able; śak 但能誑惑諸根門
256 12 néng skilful; pravīṇa 但能誑惑諸根門
257 12 Buddha; Awakened One 合掌向佛
258 12 relating to Buddhism 合掌向佛
259 12 a statue or image of a Buddha 合掌向佛
260 12 a Buddhist text 合掌向佛
261 12 to touch; to stroke 合掌向佛
262 12 Buddha 合掌向佛
263 12 Buddha; Awakened One 合掌向佛
264 11 miào wonderful; fantastic 復化九十六俱胝上妙良馬
265 11 miào clever 復化九十六俱胝上妙良馬
266 11 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 復化九十六俱胝上妙良馬
267 11 miào fine; delicate 復化九十六俱胝上妙良馬
268 11 miào young 復化九十六俱胝上妙良馬
269 11 miào interesting 復化九十六俱胝上妙良馬
270 11 miào profound reasoning 復化九十六俱胝上妙良馬
271 11 miào Miao 復化九十六俱胝上妙良馬
272 11 miào Wonderful 復化九十六俱胝上妙良馬
273 11 miào wonderful; beautiful; suksma 復化九十六俱胝上妙良馬
274 11 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 迦樓羅王於世尊所作供養已
275 11 suǒ an office; an institute 迦樓羅王於世尊所作供養已
276 11 suǒ introduces a relative clause 迦樓羅王於世尊所作供養已
277 11 suǒ it 迦樓羅王於世尊所作供養已
278 11 suǒ if; supposing 迦樓羅王於世尊所作供養已
279 11 suǒ a few; various; some 迦樓羅王於世尊所作供養已
280 11 suǒ a place; a location 迦樓羅王於世尊所作供養已
281 11 suǒ indicates a passive voice 迦樓羅王於世尊所作供養已
282 11 suǒ that which 迦樓羅王於世尊所作供養已
283 11 suǒ an ordinal number 迦樓羅王於世尊所作供養已
284 11 suǒ meaning 迦樓羅王於世尊所作供養已
285 11 suǒ garrison 迦樓羅王於世尊所作供養已
286 11 suǒ place; pradeśa 迦樓羅王於世尊所作供養已
287 11 suǒ that which; yad 迦樓羅王於世尊所作供養已
288 11 牟尼 móuní a saint; a sage; a seer; muni 供養牟尼大導師
289 11 俱胝 jūzhī Judi 復有九十六俱胝龍女
290 11 俱胝 jūzhī koti; one hundred million; a very large number 復有九十六俱胝龍女
291 11 to reach 及散無量上妙衣服
292 11 and 及散無量上妙衣服
293 11 coming to; when 及散無量上妙衣服
294 11 to attain 及散無量上妙衣服
295 11 to understand 及散無量上妙衣服
296 11 able to be compared to; to catch up with 及散無量上妙衣服
297 11 to be involved with; to associate with 及散無量上妙衣服
298 11 passing of a feudal title from elder to younger brother 及散無量上妙衣服
299 11 and; ca; api 及散無量上妙衣服
300 10 菩提 pútí bodhi; enlightenment 皆得菩提不退轉
301 10 菩提 pútí bodhi 皆得菩提不退轉
302 10 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 皆得菩提不退轉
303 10 yuàn to hope; to wish; to desire 願說光相之端由
304 10 yuàn hope 願說光相之端由
305 10 yuàn to be ready; to be willing 願說光相之端由
306 10 yuàn to ask for; to solicit 願說光相之端由
307 10 yuàn a vow 願說光相之端由
308 10 yuàn diligent; attentive 願說光相之端由
309 10 yuàn to prefer; to select 願說光相之端由
310 10 yuàn to admire 願說光相之端由
311 10 yuàn a vow; pranidhana 願說光相之端由
312 10 shí time; a point or period of time 時尊者馬勝覩是相已
313 10 shí a season; a quarter of a year 時尊者馬勝覩是相已
314 10 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時尊者馬勝覩是相已
315 10 shí at that time 時尊者馬勝覩是相已
316 10 shí fashionable 時尊者馬勝覩是相已
317 10 shí fate; destiny; luck 時尊者馬勝覩是相已
318 10 shí occasion; opportunity; chance 時尊者馬勝覩是相已
319 10 shí tense 時尊者馬勝覩是相已
320 10 shí particular; special 時尊者馬勝覩是相已
321 10 shí to plant; to cultivate 時尊者馬勝覩是相已
322 10 shí hour (measure word) 時尊者馬勝覩是相已
323 10 shí an era; a dynasty 時尊者馬勝覩是相已
324 10 shí time [abstract] 時尊者馬勝覩是相已
325 10 shí seasonal 時尊者馬勝覩是相已
326 10 shí frequently; often 時尊者馬勝覩是相已
327 10 shí occasionally; sometimes 時尊者馬勝覩是相已
328 10 shí on time 時尊者馬勝覩是相已
329 10 shí this; that 時尊者馬勝覩是相已
330 10 shí to wait upon 時尊者馬勝覩是相已
331 10 shí hour 時尊者馬勝覩是相已
332 10 shí appropriate; proper; timely 時尊者馬勝覩是相已
333 10 shí Shi 時尊者馬勝覩是相已
334 10 shí a present; currentlt 時尊者馬勝覩是相已
335 10 shí time; kāla 時尊者馬勝覩是相已
336 10 shí at that time; samaya 時尊者馬勝覩是相已
337 10 shí then; atha 時尊者馬勝覩是相已
338 10 such as; for example; for instance 降諸塗香及眾香水如雨而下
339 10 if 降諸塗香及眾香水如雨而下
340 10 in accordance with 降諸塗香及眾香水如雨而下
341 10 to be appropriate; should; with regard to 降諸塗香及眾香水如雨而下
342 10 this 降諸塗香及眾香水如雨而下
343 10 it is so; it is thus; can be compared with 降諸塗香及眾香水如雨而下
344 10 to go to 降諸塗香及眾香水如雨而下
345 10 to meet 降諸塗香及眾香水如雨而下
346 10 to appear; to seem; to be like 降諸塗香及眾香水如雨而下
347 10 at least as good as 降諸塗香及眾香水如雨而下
348 10 and 降諸塗香及眾香水如雨而下
349 10 or 降諸塗香及眾香水如雨而下
350 10 but 降諸塗香及眾香水如雨而下
351 10 then 降諸塗香及眾香水如雨而下
352 10 naturally 降諸塗香及眾香水如雨而下
353 10 expresses a question or doubt 降諸塗香及眾香水如雨而下
354 10 you 降諸塗香及眾香水如雨而下
355 10 the second lunar month 降諸塗香及眾香水如雨而下
356 10 in; at 降諸塗香及眾香水如雨而下
357 10 Ru 降諸塗香及眾香水如雨而下
358 10 Thus 降諸塗香及眾香水如雨而下
359 10 thus; tathā 降諸塗香及眾香水如雨而下
360 10 like; iva 降諸塗香及眾香水如雨而下
361 10 suchness; tathatā 降諸塗香及眾香水如雨而下
362 9 zuò to do 迦樓羅王於世尊所作供養已
363 9 zuò to act as; to serve as 迦樓羅王於世尊所作供養已
364 9 zuò to start 迦樓羅王於世尊所作供養已
365 9 zuò a writing; a work 迦樓羅王於世尊所作供養已
366 9 zuò to dress as; to be disguised as 迦樓羅王於世尊所作供養已
367 9 zuō to create; to make 迦樓羅王於世尊所作供養已
368 9 zuō a workshop 迦樓羅王於世尊所作供養已
369 9 zuō to write; to compose 迦樓羅王於世尊所作供養已
370 9 zuò to rise 迦樓羅王於世尊所作供養已
371 9 zuò to be aroused 迦樓羅王於世尊所作供養已
372 9 zuò activity; action; undertaking 迦樓羅王於世尊所作供養已
373 9 zuò to regard as 迦樓羅王於世尊所作供養已
374 9 zuò action; kāraṇa 迦樓羅王於世尊所作供養已
375 9 zhī him; her; them; that 復聞如來各與授彼成佛之記
376 9 zhī used between a modifier and a word to form a word group 復聞如來各與授彼成佛之記
377 9 zhī to go 復聞如來各與授彼成佛之記
378 9 zhī this; that 復聞如來各與授彼成佛之記
379 9 zhī genetive marker 復聞如來各與授彼成佛之記
380 9 zhī it 復聞如來各與授彼成佛之記
381 9 zhī in 復聞如來各與授彼成佛之記
382 9 zhī all 復聞如來各與授彼成佛之記
383 9 zhī and 復聞如來各與授彼成佛之記
384 9 zhī however 復聞如來各與授彼成佛之記
385 9 zhī if 復聞如來各與授彼成佛之記
386 9 zhī then 復聞如來各與授彼成佛之記
387 9 zhī to arrive; to go 復聞如來各與授彼成佛之記
388 9 zhī is 復聞如來各與授彼成佛之記
389 9 zhī to use 復聞如來各與授彼成佛之記
390 9 zhī Zhi 復聞如來各與授彼成佛之記
391 9 zhòng many; numerous 亦以眾寶
392 9 zhòng masses; people; multitude; crowd 亦以眾寶
393 9 zhòng general; common; public 亦以眾寶
394 9 zhòng many; all; sarva 亦以眾寶
395 9 shì is; are; am; to be 是諸龍女各乘彼馬
396 9 shì is exactly 是諸龍女各乘彼馬
397 9 shì is suitable; is in contrast 是諸龍女各乘彼馬
398 9 shì this; that; those 是諸龍女各乘彼馬
399 9 shì really; certainly 是諸龍女各乘彼馬
400 9 shì correct; yes; affirmative 是諸龍女各乘彼馬
401 9 shì true 是諸龍女各乘彼馬
402 9 shì is; has; exists 是諸龍女各乘彼馬
403 9 shì used between repetitions of a word 是諸龍女各乘彼馬
404 9 shì a matter; an affair 是諸龍女各乘彼馬
405 9 shì Shi 是諸龍女各乘彼馬
406 9 shì is; bhū 是諸龍女各乘彼馬
407 9 shì this; idam 是諸龍女各乘彼馬
408 9 眾生 zhòngshēng all living things 其中眾生聞此聲香
409 9 眾生 zhòngshēng living things other than people 其中眾生聞此聲香
410 9 眾生 zhòngshēng sentient beings 其中眾生聞此聲香
411 9 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 其中眾生聞此聲香
412 9 method; way 演說無邊清淨法
413 9 France 演說無邊清淨法
414 9 the law; rules; regulations 演說無邊清淨法
415 9 the teachings of the Buddha; Dharma 演說無邊清淨法
416 9 a standard; a norm 演說無邊清淨法
417 9 an institution 演說無邊清淨法
418 9 to emulate 演說無邊清淨法
419 9 magic; a magic trick 演說無邊清淨法
420 9 punishment 演說無邊清淨法
421 9 Fa 演說無邊清淨法
422 9 a precedent 演說無邊清淨法
423 9 a classification of some kinds of Han texts 演說無邊清淨法
424 9 relating to a ceremony or rite 演說無邊清淨法
425 9 Dharma 演說無邊清淨法
426 9 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 演說無邊清淨法
427 9 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 演說無邊清淨法
428 9 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 演說無邊清淨法
429 9 quality; characteristic 演說無邊清淨法
430 9 ér and; as well as; but (not); yet (not) 一一傘蓋吠琉璃寶而作千骨
431 9 ér Kangxi radical 126 一一傘蓋吠琉璃寶而作千骨
432 9 ér you 一一傘蓋吠琉璃寶而作千骨
433 9 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 一一傘蓋吠琉璃寶而作千骨
434 9 ér right away; then 一一傘蓋吠琉璃寶而作千骨
435 9 ér but; yet; however; while; nevertheless 一一傘蓋吠琉璃寶而作千骨
436 9 ér if; in case; in the event that 一一傘蓋吠琉璃寶而作千骨
437 9 ér therefore; as a result; thus 一一傘蓋吠琉璃寶而作千骨
438 9 ér how can it be that? 一一傘蓋吠琉璃寶而作千骨
439 9 ér so as to 一一傘蓋吠琉璃寶而作千骨
440 9 ér only then 一一傘蓋吠琉璃寶而作千骨
441 9 ér as if; to seem like 一一傘蓋吠琉璃寶而作千骨
442 9 néng can; able 一一傘蓋吠琉璃寶而作千骨
443 9 ér whiskers on the cheeks; sideburns 一一傘蓋吠琉璃寶而作千骨
444 9 ér me 一一傘蓋吠琉璃寶而作千骨
445 9 ér to arrive; up to 一一傘蓋吠琉璃寶而作千骨
446 9 ér possessive 一一傘蓋吠琉璃寶而作千骨
447 9 ér and; ca 一一傘蓋吠琉璃寶而作千骨
448 8 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 種種無量雜色瓔珞
449 8 種種 zhǒng zhǒng various forms 種種無量雜色瓔珞
450 8 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 皆為供養如來故
451 8 old; ancient; former; past 皆為供養如來故
452 8 reason; cause; purpose 皆為供養如來故
453 8 to die 皆為供養如來故
454 8 so; therefore; hence 皆為供養如來故
455 8 original 皆為供養如來故
456 8 accident; happening; instance 皆為供養如來故
457 8 a friend; an acquaintance; friendship 皆為供養如來故
458 8 something in the past 皆為供養如來故
459 8 deceased; dead 皆為供養如來故
460 8 still; yet 皆為供養如來故
461 8 therefore; tasmāt 皆為供養如來故
462 8 also; too 亦以眾寶
463 8 but 亦以眾寶
464 8 this; he; she 亦以眾寶
465 8 although; even though 亦以眾寶
466 8 already 亦以眾寶
467 8 particle with no meaning 亦以眾寶
468 8 Yi 亦以眾寶
469 8 ruò to seem; to be like; as 其中眾生若得聞
470 8 ruò seemingly 其中眾生若得聞
471 8 ruò if 其中眾生若得聞
472 8 ruò you 其中眾生若得聞
473 8 ruò this; that 其中眾生若得聞
474 8 ruò and; or 其中眾生若得聞
475 8 ruò as for; pertaining to 其中眾生若得聞
476 8 pomegranite 其中眾生若得聞
477 8 ruò to choose 其中眾生若得聞
478 8 ruò to agree; to accord with; to conform to 其中眾生若得聞
479 8 ruò thus 其中眾生若得聞
480 8 ruò pollia 其中眾生若得聞
481 8 ruò Ruo 其中眾生若得聞
482 8 ruò only then 其中眾生若得聞
483 8 ja 其中眾生若得聞
484 8 jñā 其中眾生若得聞
485 8 ruò if; yadi 其中眾生若得聞
486 8 bǎo a treasure; a valuable item 一一傘蓋吠琉璃寶而作千骨
487 8 bǎo treasured; cherished 一一傘蓋吠琉璃寶而作千骨
488 8 bǎo a jewel; gem 一一傘蓋吠琉璃寶而作千骨
489 8 bǎo precious 一一傘蓋吠琉璃寶而作千骨
490 8 bǎo noble 一一傘蓋吠琉璃寶而作千骨
491 8 bǎo an imperial seal 一一傘蓋吠琉璃寶而作千骨
492 8 bǎo a unit of currency 一一傘蓋吠琉璃寶而作千骨
493 8 bǎo Bao 一一傘蓋吠琉璃寶而作千骨
494 8 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 一一傘蓋吠琉璃寶而作千骨
495 8 bǎo jewel; gem; mani 一一傘蓋吠琉璃寶而作千骨
496 8 sàn to scatter 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
497 8 sàn to spread 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
498 8 sàn to dispel 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
499 8 sàn to fire; to discharge 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
500 8 sǎn relaxed; idle 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhū all; many; sarva
near to; antike
that; tad
如来 如來
  1. Rúlái
  2. rúlái
  1. Tathagata
  2. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
this; here; etad
zhōng middle
again; punar
wèi to be; bhū
obtain; attain; prāpta
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
赐紫沙门 賜紫沙門 99 Master Ci Zi
大光 100 Vistīrṇavatī
帝释天 帝釋天 68
  1. Sakra Devanam-indra
  2. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
多摩罗跋旃檀香 多摩羅跋旃檀香 100 Tamālapattra-candana-gandha
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵宫 梵宮 102 Palace of Brahmā
梵世 102 Brahma World; brahmaloka
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
父子合集经 父子合集經 102 Father and Son Compilation; Fu Zi He Ji Jing
歌利王 71 Rajah of Kalinga; King Kali; Kalirājā
广兴 廣興 103
  1. Guang Xing
  2. Guang Xing
慧力 72
  1. power of wisdom
  2. Huili
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
迦毘罗城 迦毘羅城 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
金刚座 金剛座 106 vajrasana; diamond throne
乐变化天 樂變化天 108 Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven
龙宫 龍宮 108 Palace of the Dragon King
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
龙女 龍女 108 Dragon Daughter
难陀 難陀 110 Nanda
难陀龙王 難陀龍王 110 Nanda
涅盘 涅盤 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
普愿 普願 112 Nanquan; Puyuan
忍辱仙 114 Ksantivadin
日称 日稱 82 Ri Cheng
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释尊 釋尊 115 Sakyamuni Buddha
释迦佛 釋迦佛 115 Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha
世间眼 世間眼 115 Eyes of the World
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
无诸 無諸 119 Wu Zhu
西天 120 India; Indian continent
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
焰摩天 121 Yamadevaloka
远闻 遠聞 121 Svaravisruti

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 193.

Simplified Traditional Pinyin English
爱念 愛念 195 to miss
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿修罗王 阿修羅王 196 king of the asuras
白佛 98 to address the Buddha
宝铃 寶鈴 98 a bell decorated with jewels
宝幔 寶幔 98 a curtain decorated with jewels
宝网幔 寶網幔 98 nets and curtains with jewels
宝幢 寶幢 98
  1. a Buddhist ensign or banner
  2. Ratnaketu
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
本性空 98 emptiness of essential original nature
变现 變現 98 to conjure
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
承事 99 to entrust with duty
炽盛光 熾盛光 99 blazing light
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
出现于世间 出現於世間 99 appearing in the world
除疑 99 to eliminate doubt
大比丘 100 a great monastic; a great bhikṣu
大导师 大導師 100
  1. the great teacher
  2. the great guide
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大千界 100 a system of one thousand worlds
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
得佛 100 to become a Buddha
德本 100 virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
发大心 發大心 102 generate great mind
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
放大光明 102 diffusion of great light
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
梵声 梵聲 102 the voices of Buddhas and bodhisattvas
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛世界 102 a Buddha realm
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
福业 福業 102 virtuous actions
甘露法 103 ambrosial Dharma
根门 根門 103 indriya; sense organ
光相 103
  1. halo; nimbus
  2. Aruṇavatī
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
化度 104 convert and liberate; teach and save
化作 104 to produce; to conjure
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
伽陀 106 gatha; verse
结缚 結縛 106 a mental fetter or bond
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净信心 淨信心 106 serene faith
殑伽沙劫 106 as many kalpas as there are grains of sand in the Ganges River
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
久修 106 practiced for a long time
卷第五 106 scroll 5
聚沫 106 foam; phena
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪受 107 fit to receive [the teachings]
堪能 107 ability to undertake
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
利乐 利樂 108 blessing and joy
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
量等 108 the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena
了知 108 to understand clearly
领解 領解 108 to understand what is taught; to receive and interpret
龙众 龍眾 108 dragon spirits
迷妄 109 deluded and misled
面门 面門 109
  1. forehead
  2. mouth
  3. line across the upper lip
妙乐 妙樂 109
  1. sublime joy
  2. Miaole
魔军 魔軍 109 Māra's army
末罗 末羅 109
  1. jasmine; mallika
  2. Malla
摩尼宝珠 摩尼寶珠 109 mani jewel
摩尼珠 109
  1. Mani Pearl
  2. mani jewel; a wish fulfilling jewel
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
难思 難思 110 hard to believe; incredible
尼拘律 110 Indian banyan; nyagrodha tree
泥犁 110 hell; niraya
清净心 清淨心 113 pure mind
群生 113 all living beings
绕佛 繞佛 114 to circumambulate the Buddha
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三匝 115 to circumambulate three times
伞盖 傘蓋 115 canopy; chattra
善因 115 Wholesome Cause
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善利 115 great benefit
善巧方便 115 skillful and expedient means
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
少善根 115 few good roots; little virtue
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
深法 115 a profound truth
深妙 115 profound; deep and subtle
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
神变事 神變事 115 wonderous apparitions
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
什深 甚深 115 very profound; what is deep
沈水香 115 aguru
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十号 十號 115 the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
释师子 釋師子 115 lion of the Śākyas
时众 時眾 115 present company
世间法 世間法 115
  1. Worldly Rules
  2. world law; lokadharma; lokadhamma
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
寿量 壽量 115 Lifespan
受者 115 recipient
授记品 授記品 115 Chapter on Bestowing a Prophesy
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
天乐 天樂 116 heavenly music
天众 天眾 116 devas
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
头面礼佛 頭面禮佛 116 came up to the Lord, saluted his feet with their heads
涂香 塗香 116 to annoint
往诣 往詣 119 to go to; upagam
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
味着 味著 119 attachment to the taste of food
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我相 119 the notion of a self
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
五欲 五慾 119 the five desires
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无上觉 無上覺 119 supreme enlightenment
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无上尊 無上尊 119 without superior; peerless; exalted one
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
现证 現證 120 immediate realization
心大欢喜 心大歡喜 120 pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight
心净 心淨 120 A Pure Mind
星宿劫 120 Naksatra kalpa; the future kalpa
信解 120 resolution; determination; adhimukti
严净 嚴淨 121 majestic and pure
阳焰 陽焰 121 a mirage; a particle of light; marīci
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
译经 譯經 121 to translate the scriptures
疑网 疑網 121 a web of doubt
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
义利 義利 121 a beneficial meaning
婬怒癡 121 desire, anger, and ignorance
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一中 121
  1. a hall of spread tables
  2. a hall with one seat
优钵罗 優鉢羅 121 utpala; blue lotus
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
踰缮那 踰繕那 121 yojana
增上 122 additional; increased; superior
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正思惟 122 right intention; right thought
正行 122 right action
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
众香 眾香 122
  1. scented; gandhavatī
  2. Gandhavati
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸天人民 諸天人民 122 Gods and men
诸众生 諸眾生 122 all beings
专修 專修 122 focused cultivation
自相空 122 emptiness of essence
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最上 122 supreme