Glossary and Vocabulary for Kāśyapaparivarta (Dajiaye Wen Dabao Ji Zhengfa Jing) 大迦葉問大寶積正法經, Scroll 4

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 85 to go; to 我今於此而說頌曰
2 85 to rely on; to depend on 我今於此而說頌曰
3 85 Yu 我今於此而說頌曰
4 85 a crow 我今於此而說頌曰
5 65 迦葉 jiāshè Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 佛告迦葉
6 65 迦葉 jiāyè Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 佛告迦葉
7 50 Kangxi radical 71 無暫得安樂
8 50 to not have; without 無暫得安樂
9 50 mo 無暫得安樂
10 50 to not have 無暫得安樂
11 50 Wu 無暫得安樂
12 50 mo 無暫得安樂
13 48 ér Kangxi radical 126 我今於此而說頌曰
14 48 ér as if; to seem like 我今於此而說頌曰
15 48 néng can; able 我今於此而說頌曰
16 48 ér whiskers on the cheeks; sideburns 我今於此而說頌曰
17 48 ér to arrive; up to 我今於此而說頌曰
18 38 Yi 其義亦如是
19 29 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 此有沙門為沙門名
20 29 沙門 shāmén sramana 此有沙門為沙門名
21 29 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 此有沙門為沙門名
22 28 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 我今於此而說頌曰
23 28 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 我今於此而說頌曰
24 28 shuì to persuade 我今於此而說頌曰
25 28 shuō to teach; to recite; to explain 我今於此而說頌曰
26 28 shuō a doctrine; a theory 我今於此而說頌曰
27 28 shuō to claim; to assert 我今於此而說頌曰
28 28 shuō allocution 我今於此而說頌曰
29 28 shuō to criticize; to scold 我今於此而說頌曰
30 28 shuō to indicate; to refer to 我今於此而說頌曰
31 28 shuō speach; vāda 我今於此而說頌曰
32 28 shuō to speak; bhāṣate 我今於此而說頌曰
33 28 shuō to instruct 我今於此而說頌曰
34 27 xíng to walk 相應行比丘
35 27 xíng capable; competent 相應行比丘
36 27 háng profession 相應行比丘
37 27 xíng Kangxi radical 144 相應行比丘
38 27 xíng to travel 相應行比丘
39 27 xìng actions; conduct 相應行比丘
40 27 xíng to do; to act; to practice 相應行比丘
41 27 xíng all right; OK; okay 相應行比丘
42 27 háng horizontal line 相應行比丘
43 27 héng virtuous deeds 相應行比丘
44 27 hàng a line of trees 相應行比丘
45 27 hàng bold; steadfast 相應行比丘
46 27 xíng to move 相應行比丘
47 27 xíng to put into effect; to implement 相應行比丘
48 27 xíng travel 相應行比丘
49 27 xíng to circulate 相應行比丘
50 27 xíng running script; running script 相應行比丘
51 27 xíng temporary 相應行比丘
52 27 háng rank; order 相應行比丘
53 27 háng a business; a shop 相應行比丘
54 27 xíng to depart; to leave 相應行比丘
55 27 xíng to experience 相應行比丘
56 27 xíng path; way 相應行比丘
57 27 xíng xing; ballad 相應行比丘
58 27 xíng Xing 相應行比丘
59 27 xíng Practice 相應行比丘
60 27 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 相應行比丘
61 27 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 相應行比丘
62 23 self 我今於此而說頌曰
63 23 [my] dear 我今於此而說頌曰
64 23 Wo 我今於此而說頌曰
65 23 self; atman; attan 我今於此而說頌曰
66 23 ga 我今於此而說頌曰
67 22 Qi 其馬性惡難以制伏
68 22 Buddha; Awakened One 佛告迦葉
69 22 relating to Buddhism 佛告迦葉
70 22 a statue or image of a Buddha 佛告迦葉
71 22 a Buddhist text 佛告迦葉
72 22 to touch; to stroke 佛告迦葉
73 22 Buddha 佛告迦葉
74 22 Buddha; Awakened One 佛告迦葉
75 22 gào to tell; to say; said; told 佛告迦葉
76 22 gào to request 佛告迦葉
77 22 gào to report; to inform 佛告迦葉
78 22 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告迦葉
79 22 gào to accuse; to sue 佛告迦葉
80 22 gào to reach 佛告迦葉
81 22 gào an announcement 佛告迦葉
82 22 gào a party 佛告迦葉
83 22 gào a vacation 佛告迦葉
84 22 gào Gao 佛告迦葉
85 22 gào to tell; jalp 佛告迦葉
86 22 譬如 pìrú for examlpe 譬如有人善解習馬
87 22 譬如 pìrú better than; surpassing 譬如有人善解習馬
88 22 譬如 pìrú example; dṛṣṭānta 譬如有人善解習馬
89 22 yuē to speak; to say 我今於此而說頌曰
90 22 yuē Kangxi radical 73 我今於此而說頌曰
91 22 yuē to be called 我今於此而說頌曰
92 22 yuē said; ukta 我今於此而說頌曰
93 21 fēi Kangxi radical 175 此二非律儀
94 21 fēi wrong; bad; untruthful 此二非律儀
95 21 fēi different 此二非律儀
96 21 fēi to not be; to not have 此二非律儀
97 21 fēi to violate; to be contrary to 此二非律儀
98 21 fēi Africa 此二非律儀
99 21 fēi to slander 此二非律儀
100 21 fěi to avoid 此二非律儀
101 21 fēi must 此二非律儀
102 21 fēi an error 此二非律儀
103 21 fēi a problem; a question 此二非律儀
104 21 fēi evil 此二非律儀
105 21 sòng to praise; to laud; to acclaim 我今於此而說頌曰
106 21 sòng Song; Hymns 我今於此而說頌曰
107 21 sòng a hymn; an ode; a eulogy 我今於此而說頌曰
108 21 sòng a speech in praise of somebody 我今於此而說頌曰
109 21 sòng a divination 我今於此而說頌曰
110 21 sòng to recite 我今於此而說頌曰
111 21 sòng 1. ode; 2. praise 我今於此而說頌曰
112 21 sòng verse; gāthā 我今於此而說頌曰
113 21 jīn today; present; now 我今於此而說頌曰
114 21 jīn Jin 我今於此而說頌曰
115 21 jīn modern 我今於此而說頌曰
116 21 jīn now; adhunā 我今於此而說頌曰
117 19 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是相應比丘能守禁律
118 19 jiè to quit 二恃己戒德訶責非行
119 19 jiè to warn against 二恃己戒德訶責非行
120 19 jiè to be purified before a religious ceremony 二恃己戒德訶責非行
121 19 jiè vow 二恃己戒德訶責非行
122 19 jiè to instruct; to command 二恃己戒德訶責非行
123 19 jiè to ordain 二恃己戒德訶責非行
124 19 jiè a genre of writing containing maxims 二恃己戒德訶責非行
125 19 jiè to be cautious; to be prudent 二恃己戒德訶責非行
126 19 jiè to prohibit; to proscribe 二恃己戒德訶責非行
127 19 jiè boundary; realm 二恃己戒德訶責非行
128 19 jiè third finger 二恃己戒德訶責非行
129 19 jiè a precept; a vow; sila 二恃己戒德訶責非行
130 19 jiè morality 二恃己戒德訶責非行
131 18 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 如是相應比丘能守禁律
132 18 比丘 bǐqiū bhiksu 如是相應比丘能守禁律
133 18 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 如是相應比丘能守禁律
134 17 wéi to act as; to serve 此為覆障
135 17 wéi to change into; to become 此為覆障
136 17 wéi to be; is 此為覆障
137 17 wéi to do 此為覆障
138 17 wèi to support; to help 此為覆障
139 17 wéi to govern 此為覆障
140 17 wèi to be; bhū 此為覆障
141 16 èr two 彼有二物可以蓋覆
142 16 èr Kangxi radical 7 彼有二物可以蓋覆
143 16 èr second 彼有二物可以蓋覆
144 16 èr twice; double; di- 彼有二物可以蓋覆
145 16 èr more than one kind 彼有二物可以蓋覆
146 16 èr two; dvā; dvi 彼有二物可以蓋覆
147 16 èr both; dvaya 彼有二物可以蓋覆
148 15 rén person; people; a human being 此人調習自然良善
149 15 rén Kangxi radical 9 此人調習自然良善
150 15 rén a kind of person 此人調習自然良善
151 15 rén everybody 此人調習自然良善
152 15 rén adult 此人調習自然良善
153 15 rén somebody; others 此人調習自然良善
154 15 rén an upright person 此人調習自然良善
155 15 rén person; manuṣya 此人調習自然良善
156 13 infix potential marker 不自調伏麁惡不善
157 13 one 一為利養纏縛
158 13 Kangxi radical 1 一為利養纏縛
159 13 pure; concentrated 一為利養纏縛
160 13 first 一為利養纏縛
161 13 the same 一為利養纏縛
162 13 sole; single 一為利養纏縛
163 13 a very small amount 一為利養纏縛
164 13 Yi 一為利養纏縛
165 13 other 一為利養纏縛
166 13 to unify 一為利養纏縛
167 13 accidentally; coincidentally 一為利養纏縛
168 13 abruptly; suddenly 一為利養纏縛
169 13 one; eka 一為利養纏縛
170 13 二種 èr zhǒng two kinds 此出家人有二種纏縛
171 13 xīn heart [organ] 制止心猿令得離縛
172 13 xīn Kangxi radical 61 制止心猿令得離縛
173 13 xīn mind; consciousness 制止心猿令得離縛
174 13 xīn the center; the core; the middle 制止心猿令得離縛
175 13 xīn one of the 28 star constellations 制止心猿令得離縛
176 13 xīn heart 制止心猿令得離縛
177 13 xīn emotion 制止心猿令得離縛
178 13 xīn intention; consideration 制止心猿令得離縛
179 13 xīn disposition; temperament 制止心猿令得離縛
180 13 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 制止心猿令得離縛
181 12 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 如是出家之人
182 12 出家 chūjiā to renounce 如是出家之人
183 12 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 如是出家之人
184 12 Kangxi radical 132 譬如虛空本自廓然
185 12 Zi 譬如虛空本自廓然
186 12 a nose 譬如虛空本自廓然
187 12 the beginning; the start 譬如虛空本自廓然
188 12 origin 譬如虛空本自廓然
189 12 to employ; to use 譬如虛空本自廓然
190 12 to be 譬如虛空本自廓然
191 12 self; soul; ātman 譬如虛空本自廓然
192 12 遠離 yuǎnlí to be removed from; to be far away from 菩薩須遠離
193 12 遠離 yuǎnlí to be detached; to be aloof 菩薩須遠離
194 12 遠離 yuǎnlí to far off 菩薩須遠離
195 12 遠離 yuǎnlí to avoid; to abstain from; viramaṇa 菩薩須遠離
196 12 遠離 yuǎnlí detached; vivikta 菩薩須遠離
197 11 míng fame; renown; reputation 佛說名無病
198 11 míng a name; personal name; designation 佛說名無病
199 11 míng rank; position 佛說名無病
200 11 míng an excuse 佛說名無病
201 11 míng life 佛說名無病
202 11 míng to name; to call 佛說名無病
203 11 míng to express; to describe 佛說名無病
204 11 míng to be called; to have the name 佛說名無病
205 11 míng to own; to possess 佛說名無病
206 11 míng famous; renowned 佛說名無病
207 11 míng moral 佛說名無病
208 11 míng name; naman 佛說名無病
209 11 míng fame; renown; yasas 佛說名無病
210 11 破戒 pòjiè to break a vow 二信樂破戒
211 11 破戒 pòjiè to break a precept 二信樂破戒
212 11 héng constant; regular 恒見他人過
213 11 héng permanent; lasting; perpetual 恒見他人過
214 11 héng perseverance 恒見他人過
215 11 héng ordinary; common 恒見他人過
216 11 héng Constancy [hexagram] 恒見他人過
217 11 gèng crescent moon 恒見他人過
218 11 gèng to spread; to expand 恒見他人過
219 11 héng Heng 恒見他人過
220 11 héng Eternity 恒見他人過
221 11 héng eternal 恒見他人過
222 11 gèng Ganges 恒見他人過
223 11 shēn human body; torso 見倒壞其身
224 11 shēn Kangxi radical 158 見倒壞其身
225 11 shēn self 見倒壞其身
226 11 shēn life 見倒壞其身
227 11 shēn an object 見倒壞其身
228 11 shēn a lifetime 見倒壞其身
229 11 shēn moral character 見倒壞其身
230 11 shēn status; identity; position 見倒壞其身
231 11 shēn pregnancy 見倒壞其身
232 11 juān India 見倒壞其身
233 11 shēn body; kāya 見倒壞其身
234 10 名聞 míngwèn fame; good reputation 及愛好名聞
235 10 名聞 míngwèn fame; yasas 及愛好名聞
236 10 method; way 本自寂靜而求世間呪術之法
237 10 France 本自寂靜而求世間呪術之法
238 10 the law; rules; regulations 本自寂靜而求世間呪術之法
239 10 the teachings of the Buddha; Dharma 本自寂靜而求世間呪術之法
240 10 a standard; a norm 本自寂靜而求世間呪術之法
241 10 an institution 本自寂靜而求世間呪術之法
242 10 to emulate 本自寂靜而求世間呪術之法
243 10 magic; a magic trick 本自寂靜而求世間呪術之法
244 10 punishment 本自寂靜而求世間呪術之法
245 10 Fa 本自寂靜而求世間呪術之法
246 10 a precedent 本自寂靜而求世間呪術之法
247 10 a classification of some kinds of Han texts 本自寂靜而求世間呪術之法
248 10 relating to a ceremony or rite 本自寂靜而求世間呪術之法
249 10 Dharma 本自寂靜而求世間呪術之法
250 10 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 本自寂靜而求世間呪術之法
251 10 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 本自寂靜而求世間呪術之法
252 10 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 本自寂靜而求世間呪術之法
253 10 quality; characteristic 本自寂靜而求世間呪術之法
254 10 qiú to request 本自寂靜而求世間呪術之法
255 10 qiú to seek; to look for 本自寂靜而求世間呪術之法
256 10 qiú to implore 本自寂靜而求世間呪術之法
257 10 qiú to aspire to 本自寂靜而求世間呪術之法
258 10 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 本自寂靜而求世間呪術之法
259 10 qiú to attract 本自寂靜而求世間呪術之法
260 10 qiú to bribe 本自寂靜而求世間呪術之法
261 10 qiú Qiu 本自寂靜而求世間呪術之法
262 10 qiú to demand 本自寂靜而求世間呪術之法
263 10 qiú to end 本自寂靜而求世間呪術之法
264 10 qiú to seek; kāṅkṣ 本自寂靜而求世間呪術之法
265 10 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 譬如有人善解習馬
266 10 shàn happy 譬如有人善解習馬
267 10 shàn good 譬如有人善解習馬
268 10 shàn kind-hearted 譬如有人善解習馬
269 10 shàn to be skilled at something 譬如有人善解習馬
270 10 shàn familiar 譬如有人善解習馬
271 10 shàn to repair 譬如有人善解習馬
272 10 shàn to admire 譬如有人善解習馬
273 10 shàn to praise 譬如有人善解習馬
274 10 shàn Shan 譬如有人善解習馬
275 10 shàn wholesome; virtuous 譬如有人善解習馬
276 9 多聞 duō wén learned 惑亂他人恃衒多聞要他稱讚
277 9 多聞 duō wén one who has studied widely 惑亂他人恃衒多聞要他稱讚
278 9 多聞 duō wén Vaisravana; Vessavana; Jambhala 惑亂他人恃衒多聞要他稱讚
279 9 出家人 chūjiā rén a Buddhist monk or nun 此出家人有二種纏縛
280 9 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 心無清淨亦無調伏
281 9 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 心無清淨亦無調伏
282 9 清淨 qīngjìng concise 心無清淨亦無調伏
283 9 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 心無清淨亦無調伏
284 9 清淨 qīngjìng pure and clean 心無清淨亦無調伏
285 9 清淨 qīngjìng purity 心無清淨亦無調伏
286 9 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 心無清淨亦無調伏
287 9 bìng ailment; sickness; illness; disease 譬如有人於其喉咽而患癭病
288 9 bìng to be sick 譬如有人於其喉咽而患癭病
289 9 bìng a defect; a fault; a shortcoming 譬如有人於其喉咽而患癭病
290 9 bìng to be disturbed about 譬如有人於其喉咽而患癭病
291 9 bìng to suffer for 譬如有人於其喉咽而患癭病
292 9 bìng to harm 譬如有人於其喉咽而患癭病
293 9 bìng to worry 譬如有人於其喉咽而患癭病
294 9 bìng to hate; to resent 譬如有人於其喉咽而患癭病
295 9 bìng to criticize; to find fault with 譬如有人於其喉咽而患癭病
296 9 bìng withered 譬如有人於其喉咽而患癭病
297 9 bìng exhausted 譬如有人於其喉咽而患癭病
298 9 bìng sickness; vyādhi 譬如有人於其喉咽而患癭病
299 9 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 致壞命根得其苦惱
300 9 děi to want to; to need to 致壞命根得其苦惱
301 9 děi must; ought to 致壞命根得其苦惱
302 9 de 致壞命根得其苦惱
303 9 de infix potential marker 致壞命根得其苦惱
304 9 to result in 致壞命根得其苦惱
305 9 to be proper; to fit; to suit 致壞命根得其苦惱
306 9 to be satisfied 致壞命根得其苦惱
307 9 to be finished 致壞命根得其苦惱
308 9 děi satisfying 致壞命根得其苦惱
309 9 to contract 致壞命根得其苦惱
310 9 to hear 致壞命根得其苦惱
311 9 to have; there is 致壞命根得其苦惱
312 9 marks time passed 致壞命根得其苦惱
313 9 obtain; attain; prāpta 致壞命根得其苦惱
314 8 持戒 chí jiè to uphold precepts 喻持戒影像
315 8 持戒 chí jiè morality; to uphold precepts 喻持戒影像
316 8 佛說 fó shuō buddhavacana; as spoken by the Buddha 佛說大迦葉問大寶積正法經卷第四
317 8 bèi a quilt 被此比丘調伏制御
318 8 bèi to cover 被此比丘調伏制御
319 8 bèi a cape 被此比丘調伏制御
320 8 bèi to put over the top of 被此比丘調伏制御
321 8 bèi to reach 被此比丘調伏制御
322 8 bèi to encounter; to be subject to; to incur 被此比丘調伏制御
323 8 bèi Bei 被此比丘調伏制御
324 8 to drape over 被此比丘調伏制御
325 8 to scatter 被此比丘調伏制御
326 8 bèi to cover; prāvṛta 被此比丘調伏制御
327 8 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 一心多煩惱
328 8 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 一心多煩惱
329 8 煩惱 fánnǎo defilement 一心多煩惱
330 8 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 一心多煩惱
331 8 jìng clean 令彼淨安住
332 8 jìng no surplus; net 令彼淨安住
333 8 jìng pure 令彼淨安住
334 8 jìng tranquil 令彼淨安住
335 8 jìng cold 令彼淨安住
336 8 jìng to wash; to clense 令彼淨安住
337 8 jìng role of hero 令彼淨安住
338 8 jìng to remove sexual desire 令彼淨安住
339 8 jìng bright and clean; luminous 令彼淨安住
340 8 jìng clean; pure 令彼淨安住
341 8 jìng cleanse 令彼淨安住
342 8 jìng cleanse 令彼淨安住
343 8 jìng Pure 令彼淨安住
344 8 jìng vyavadāna; purification; cleansing 令彼淨安住
345 8 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 令彼淨安住
346 8 jìng viśuddhi; purity 令彼淨安住
347 8 xiàng to observe; to assess 住著我人之相
348 8 xiàng appearance; portrait; picture 住著我人之相
349 8 xiàng countenance; personage; character; disposition 住著我人之相
350 8 xiàng to aid; to help 住著我人之相
351 8 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 住著我人之相
352 8 xiàng a sign; a mark; appearance 住著我人之相
353 8 xiāng alternately; in turn 住著我人之相
354 8 xiāng Xiang 住著我人之相
355 8 xiāng form substance 住著我人之相
356 8 xiāng to express 住著我人之相
357 8 xiàng to choose 住著我人之相
358 8 xiāng Xiang 住著我人之相
359 8 xiāng an ancient musical instrument 住著我人之相
360 8 xiāng the seventh lunar month 住著我人之相
361 8 xiāng to compare 住著我人之相
362 8 xiàng to divine 住著我人之相
363 8 xiàng to administer 住著我人之相
364 8 xiàng helper for a blind person 住著我人之相
365 8 xiāng rhythm [music] 住著我人之相
366 8 xiāng the upper frets of a pipa 住著我人之相
367 8 xiāng coralwood 住著我人之相
368 8 xiàng ministry 住著我人之相
369 8 xiàng to supplement; to enhance 住著我人之相
370 8 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 住著我人之相
371 8 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 住著我人之相
372 8 xiàng sign; mark; liṅga 住著我人之相
373 8 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 住著我人之相
374 8 zhī to go 著我之眾生
375 8 zhī to arrive; to go 著我之眾生
376 8 zhī is 著我之眾生
377 8 zhī to use 著我之眾生
378 8 zhī Zhi 著我之眾生
379 8 four 此有四種沙門
380 8 note a musical scale 此有四種沙門
381 8 fourth 此有四種沙門
382 8 Si 此有四種沙門
383 8 four; catur 此有四種沙門
384 7 纏縛 chánfú to entrap; to bind 譬如有人身被纏縛
385 7 纏縛 chánfú to bind 譬如有人身被纏縛
386 7 纏縛 chánfú to bind; to bond 譬如有人身被纏縛
387 7 to leave; to depart; to go away; to part 離瞋恚等如如不動
388 7 a mythical bird 離瞋恚等如如不動
389 7 li; one of the eight divinatory trigrams 離瞋恚等如如不動
390 7 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離瞋恚等如如不動
391 7 chī a dragon with horns not yet grown 離瞋恚等如如不動
392 7 a mountain ash 離瞋恚等如如不動
393 7 vanilla; a vanilla-like herb 離瞋恚等如如不動
394 7 to be scattered; to be separated 離瞋恚等如如不動
395 7 to cut off 離瞋恚等如如不動
396 7 to violate; to be contrary to 離瞋恚等如如不動
397 7 to be distant from 離瞋恚等如如不動
398 7 two 離瞋恚等如如不動
399 7 to array; to align 離瞋恚等如如不動
400 7 to pass through; to experience 離瞋恚等如如不動
401 7 transcendence 離瞋恚等如如不動
402 7 to avoid; to abstain from; viramaṇa 離瞋恚等如如不動
403 7 不能 bù néng cannot; must not; should not 二不能發露懺悔
404 7 to use; to grasp 以其金冠花鬘莊嚴頭面
405 7 to rely on 以其金冠花鬘莊嚴頭面
406 7 to regard 以其金冠花鬘莊嚴頭面
407 7 to be able to 以其金冠花鬘莊嚴頭面
408 7 to order; to command 以其金冠花鬘莊嚴頭面
409 7 used after a verb 以其金冠花鬘莊嚴頭面
410 7 a reason; a cause 以其金冠花鬘莊嚴頭面
411 7 Israel 以其金冠花鬘莊嚴頭面
412 7 Yi 以其金冠花鬘莊嚴頭面
413 7 use; yogena 以其金冠花鬘莊嚴頭面
414 7 zhě ca 信重破戒者
415 7 稱讚 chēngzàn to praise; to acclaim; to commend 三求名聞稱讚沙門
416 7 具足 jùzú Completeness 雖復剃除鬚髮著佛袈裟受持鉢器色相具足
417 7 具足 jùzú complete; accomplished 雖復剃除鬚髮著佛袈裟受持鉢器色相具足
418 7 具足 jùzú Purāṇa 雖復剃除鬚髮著佛袈裟受持鉢器色相具足
419 7 Germany 有二種法滅出家德
420 7 virtue; morality; ethics; character 有二種法滅出家德
421 7 kindness; favor 有二種法滅出家德
422 7 conduct; behavior 有二種法滅出家德
423 7 to be grateful 有二種法滅出家德
424 7 heart; intention 有二種法滅出家德
425 7 De 有二種法滅出家德
426 7 potency; natural power 有二種法滅出家德
427 7 wholesome; good 有二種法滅出家德
428 7 Virtue 有二種法滅出家德
429 7 merit; puṇya; puñña 有二種法滅出家德
430 7 guṇa 有二種法滅出家德
431 7 白言 bái yán to say 迦葉白言
432 6 色相 sèxiāng coloration; hue 一行色相沙門
433 6 色相 sèxiāng material appearance 一行色相沙門
434 6 色相 sèxiāng physical manifestation 一行色相沙門
435 6 色相 sèxiāng facial complexion 一行色相沙門
436 6 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 如是相應比丘能守禁律
437 6 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 如是相應比丘能守禁律
438 6 相應 xiāngying cheap; inexpensive 如是相應比丘能守禁律
439 6 相應 xiāngyìng response, correspond 如是相應比丘能守禁律
440 6 相應 xiāngyìng concomitant 如是相應比丘能守禁律
441 6 相應 xiāngyìng Sō-ō 如是相應比丘能守禁律
442 6 tool; device; utensil; equipment; instrument 雖知行業亦具威儀
443 6 to possess; to have 雖知行業亦具威儀
444 6 to prepare 雖知行業亦具威儀
445 6 to write; to describe; to state 雖知行業亦具威儀
446 6 Ju 雖知行業亦具威儀
447 6 talent; ability 雖知行業亦具威儀
448 6 a feast; food 雖知行業亦具威儀
449 6 to arrange; to provide 雖知行業亦具威儀
450 6 furnishings 雖知行業亦具威儀
451 6 to understand 雖知行業亦具威儀
452 6 a mat for sitting and sleeping on 雖知行業亦具威儀
453 6 調伏 tiáofú to subdue 被此比丘調伏制御
454 6 調伏 tiáofú tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil 被此比丘調伏制御
455 6 影像 yǐngxiàng an image 喻持戒影像
456 6 影像 yǐngxiàng a shadow 喻持戒影像
457 6 影像 yǐngxiàng a shape 喻持戒影像
458 6 影像 yǐngxiàng an impression 喻持戒影像
459 6 影像 yǐngxiàng shadow; chaya 喻持戒影像
460 6 jiàn to see 見倒壞其身
461 6 jiàn opinion; view; understanding 見倒壞其身
462 6 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見倒壞其身
463 6 jiàn refer to; for details see 見倒壞其身
464 6 jiàn to listen to 見倒壞其身
465 6 jiàn to meet 見倒壞其身
466 6 jiàn to receive (a guest) 見倒壞其身
467 6 jiàn let me; kindly 見倒壞其身
468 6 jiàn Jian 見倒壞其身
469 6 xiàn to appear 見倒壞其身
470 6 xiàn to introduce 見倒壞其身
471 6 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見倒壞其身
472 6 jiàn seeing; observing; darśana 見倒壞其身
473 6 不淨 bù jìng Impurity; dirty; filthy 一受持袈裟心懷不淨
474 6 an analogy; a simile; a metaphor; an allegory 喻持戒影像
475 6 Yu 喻持戒影像
476 6 to explain 喻持戒影像
477 6 to understand 喻持戒影像
478 6 allegory; dṛṣṭānta 喻持戒影像
479 6 有情 yǒuqíng having feelings for 若彼有情作善相應
480 6 有情 yǒuqíng friends with 若彼有情作善相應
481 6 有情 yǒuqíng having emotional appeal 若彼有情作善相應
482 6 有情 yǒuqíng sentient being 若彼有情作善相應
483 6 有情 yǒuqíng sentient beings 若彼有情作善相應
484 6 虛誑 xūkuáng to deceive; to cheat 二密行虛誑沙門
485 6 虛誑 xūkuáng in vain; mṛṣā 二密行虛誑沙門
486 6 zhà to cheat; to swindle 詐歡詐喜
487 6 zhà fraudulent; false 詐歡詐喜
488 6 zhà to pretend; to feign; to bluff 詐歡詐喜
489 6 zhà to deceive; kuhaka 詐歡詐喜
490 6 zhǒng kind; type 此有四種沙門
491 6 zhòng to plant; to grow; to cultivate 此有四種沙門
492 6 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 此有四種沙門
493 6 zhǒng seed; strain 此有四種沙門
494 6 zhǒng offspring 此有四種沙門
495 6 zhǒng breed 此有四種沙門
496 6 zhǒng race 此有四種沙門
497 6 zhǒng species 此有四種沙門
498 6 zhǒng root; source; origin 此有四種沙門
499 6 zhǒng grit; guts 此有四種沙門
500 6 zhǒng seed; bīja 此有四種沙門

Frequencies of all Words

Top 892

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 85 in; at 我今於此而說頌曰
2 85 in; at 我今於此而說頌曰
3 85 in; at; to; from 我今於此而說頌曰
4 85 to go; to 我今於此而說頌曰
5 85 to rely on; to depend on 我今於此而說頌曰
6 85 to go to; to arrive at 我今於此而說頌曰
7 85 from 我今於此而說頌曰
8 85 give 我今於此而說頌曰
9 85 oppposing 我今於此而說頌曰
10 85 and 我今於此而說頌曰
11 85 compared to 我今於此而說頌曰
12 85 by 我今於此而說頌曰
13 85 and; as well as 我今於此而說頌曰
14 85 for 我今於此而說頌曰
15 85 Yu 我今於此而說頌曰
16 85 a crow 我今於此而說頌曰
17 85 whew; wow 我今於此而說頌曰
18 85 near to; antike 我今於此而說頌曰
19 65 迦葉 jiāshè Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 佛告迦葉
20 65 迦葉 jiāyè Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 佛告迦葉
21 65 this; these 此人調習自然良善
22 65 in this way 此人調習自然良善
23 65 otherwise; but; however; so 此人調習自然良善
24 65 at this time; now; here 此人調習自然良善
25 65 this; here; etad 此人調習自然良善
26 50 no 無暫得安樂
27 50 Kangxi radical 71 無暫得安樂
28 50 to not have; without 無暫得安樂
29 50 has not yet 無暫得安樂
30 50 mo 無暫得安樂
31 50 do not 無暫得安樂
32 50 not; -less; un- 無暫得安樂
33 50 regardless of 無暫得安樂
34 50 to not have 無暫得安樂
35 50 um 無暫得安樂
36 50 Wu 無暫得安樂
37 50 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無暫得安樂
38 50 not; non- 無暫得安樂
39 50 mo 無暫得安樂
40 48 ér and; as well as; but (not); yet (not) 我今於此而說頌曰
41 48 ér Kangxi radical 126 我今於此而說頌曰
42 48 ér you 我今於此而說頌曰
43 48 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 我今於此而說頌曰
44 48 ér right away; then 我今於此而說頌曰
45 48 ér but; yet; however; while; nevertheless 我今於此而說頌曰
46 48 ér if; in case; in the event that 我今於此而說頌曰
47 48 ér therefore; as a result; thus 我今於此而說頌曰
48 48 ér how can it be that? 我今於此而說頌曰
49 48 ér so as to 我今於此而說頌曰
50 48 ér only then 我今於此而說頌曰
51 48 ér as if; to seem like 我今於此而說頌曰
52 48 néng can; able 我今於此而說頌曰
53 48 ér whiskers on the cheeks; sideburns 我今於此而說頌曰
54 48 ér me 我今於此而說頌曰
55 48 ér to arrive; up to 我今於此而說頌曰
56 48 ér possessive 我今於此而說頌曰
57 48 ér and; ca 我今於此而說頌曰
58 39 that; those 遇彼調習人
59 39 another; the other 遇彼調習人
60 39 that; tad 遇彼調習人
61 38 also; too 其義亦如是
62 38 but 其義亦如是
63 38 this; he; she 其義亦如是
64 38 although; even though 其義亦如是
65 38 already 其義亦如是
66 38 particle with no meaning 其義亦如是
67 38 Yi 其義亦如是
68 29 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 此有沙門為沙門名
69 29 沙門 shāmén sramana 此有沙門為沙門名
70 29 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 此有沙門為沙門名
71 28 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 我今於此而說頌曰
72 28 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 我今於此而說頌曰
73 28 shuì to persuade 我今於此而說頌曰
74 28 shuō to teach; to recite; to explain 我今於此而說頌曰
75 28 shuō a doctrine; a theory 我今於此而說頌曰
76 28 shuō to claim; to assert 我今於此而說頌曰
77 28 shuō allocution 我今於此而說頌曰
78 28 shuō to criticize; to scold 我今於此而說頌曰
79 28 shuō to indicate; to refer to 我今於此而說頌曰
80 28 shuō speach; vāda 我今於此而說頌曰
81 28 shuō to speak; bhāṣate 我今於此而說頌曰
82 28 shuō to instruct 我今於此而說頌曰
83 27 xíng to walk 相應行比丘
84 27 xíng capable; competent 相應行比丘
85 27 háng profession 相應行比丘
86 27 háng line; row 相應行比丘
87 27 xíng Kangxi radical 144 相應行比丘
88 27 xíng to travel 相應行比丘
89 27 xìng actions; conduct 相應行比丘
90 27 xíng to do; to act; to practice 相應行比丘
91 27 xíng all right; OK; okay 相應行比丘
92 27 háng horizontal line 相應行比丘
93 27 héng virtuous deeds 相應行比丘
94 27 hàng a line of trees 相應行比丘
95 27 hàng bold; steadfast 相應行比丘
96 27 xíng to move 相應行比丘
97 27 xíng to put into effect; to implement 相應行比丘
98 27 xíng travel 相應行比丘
99 27 xíng to circulate 相應行比丘
100 27 xíng running script; running script 相應行比丘
101 27 xíng temporary 相應行比丘
102 27 xíng soon 相應行比丘
103 27 háng rank; order 相應行比丘
104 27 háng a business; a shop 相應行比丘
105 27 xíng to depart; to leave 相應行比丘
106 27 xíng to experience 相應行比丘
107 27 xíng path; way 相應行比丘
108 27 xíng xing; ballad 相應行比丘
109 27 xíng a round [of drinks] 相應行比丘
110 27 xíng Xing 相應行比丘
111 27 xíng moreover; also 相應行比丘
112 27 xíng Practice 相應行比丘
113 27 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 相應行比丘
114 27 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 相應行比丘
115 25 yǒu is; are; to exist 彼有二物可以蓋覆
116 25 yǒu to have; to possess 彼有二物可以蓋覆
117 25 yǒu indicates an estimate 彼有二物可以蓋覆
118 25 yǒu indicates a large quantity 彼有二物可以蓋覆
119 25 yǒu indicates an affirmative response 彼有二物可以蓋覆
120 25 yǒu a certain; used before a person, time, or place 彼有二物可以蓋覆
121 25 yǒu used to compare two things 彼有二物可以蓋覆
122 25 yǒu used in a polite formula before certain verbs 彼有二物可以蓋覆
123 25 yǒu used before the names of dynasties 彼有二物可以蓋覆
124 25 yǒu a certain thing; what exists 彼有二物可以蓋覆
125 25 yǒu multiple of ten and ... 彼有二物可以蓋覆
126 25 yǒu abundant 彼有二物可以蓋覆
127 25 yǒu purposeful 彼有二物可以蓋覆
128 25 yǒu You 彼有二物可以蓋覆
129 25 yǒu 1. existence; 2. becoming 彼有二物可以蓋覆
130 25 yǒu becoming; bhava 彼有二物可以蓋覆
131 23 I; me; my 我今於此而說頌曰
132 23 self 我今於此而說頌曰
133 23 we; our 我今於此而說頌曰
134 23 [my] dear 我今於此而說頌曰
135 23 Wo 我今於此而說頌曰
136 23 self; atman; attan 我今於此而說頌曰
137 23 ga 我今於此而說頌曰
138 23 I; aham 我今於此而說頌曰
139 22 his; hers; its; theirs 其馬性惡難以制伏
140 22 to add emphasis 其馬性惡難以制伏
141 22 used when asking a question in reply to a question 其馬性惡難以制伏
142 22 used when making a request or giving an order 其馬性惡難以制伏
143 22 he; her; it; them 其馬性惡難以制伏
144 22 probably; likely 其馬性惡難以制伏
145 22 will 其馬性惡難以制伏
146 22 may 其馬性惡難以制伏
147 22 if 其馬性惡難以制伏
148 22 or 其馬性惡難以制伏
149 22 Qi 其馬性惡難以制伏
150 22 he; her; it; saḥ; sā; tad 其馬性惡難以制伏
151 22 Buddha; Awakened One 佛告迦葉
152 22 relating to Buddhism 佛告迦葉
153 22 a statue or image of a Buddha 佛告迦葉
154 22 a Buddhist text 佛告迦葉
155 22 to touch; to stroke 佛告迦葉
156 22 Buddha 佛告迦葉
157 22 Buddha; Awakened One 佛告迦葉
158 22 gào to tell; to say; said; told 佛告迦葉
159 22 gào to request 佛告迦葉
160 22 gào to report; to inform 佛告迦葉
161 22 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告迦葉
162 22 gào to accuse; to sue 佛告迦葉
163 22 gào to reach 佛告迦葉
164 22 gào an announcement 佛告迦葉
165 22 gào a party 佛告迦葉
166 22 gào a vacation 佛告迦葉
167 22 gào Gao 佛告迦葉
168 22 gào to tell; jalp 佛告迦葉
169 22 譬如 pìrú for examlpe 譬如有人善解習馬
170 22 譬如 pìrú better than; surpassing 譬如有人善解習馬
171 22 譬如 pìrú example; dṛṣṭānta 譬如有人善解習馬
172 22 yuē to speak; to say 我今於此而說頌曰
173 22 yuē Kangxi radical 73 我今於此而說頌曰
174 22 yuē to be called 我今於此而說頌曰
175 22 yuē particle without meaning 我今於此而說頌曰
176 22 yuē said; ukta 我今於此而說頌曰
177 21 fēi not; non-; un- 此二非律儀
178 21 fēi Kangxi radical 175 此二非律儀
179 21 fēi wrong; bad; untruthful 此二非律儀
180 21 fēi different 此二非律儀
181 21 fēi to not be; to not have 此二非律儀
182 21 fēi to violate; to be contrary to 此二非律儀
183 21 fēi Africa 此二非律儀
184 21 fēi to slander 此二非律儀
185 21 fěi to avoid 此二非律儀
186 21 fēi must 此二非律儀
187 21 fēi an error 此二非律儀
188 21 fēi a problem; a question 此二非律儀
189 21 fēi evil 此二非律儀
190 21 fēi besides; except; unless 此二非律儀
191 21 sòng to praise; to laud; to acclaim 我今於此而說頌曰
192 21 sòng Song; Hymns 我今於此而說頌曰
193 21 sòng a hymn; an ode; a eulogy 我今於此而說頌曰
194 21 sòng a speech in praise of somebody 我今於此而說頌曰
195 21 sòng a divination 我今於此而說頌曰
196 21 sòng to recite 我今於此而說頌曰
197 21 sòng 1. ode; 2. praise 我今於此而說頌曰
198 21 sòng verse; gāthā 我今於此而說頌曰
199 21 jīn today; present; now 我今於此而說頌曰
200 21 jīn Jin 我今於此而說頌曰
201 21 jīn modern 我今於此而說頌曰
202 21 jīn now; adhunā 我今於此而說頌曰
203 19 如是 rúshì thus; so 如是相應比丘能守禁律
204 19 如是 rúshì thus, so 如是相應比丘能守禁律
205 19 如是 rúshì thus; evam 如是相應比丘能守禁律
206 19 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是相應比丘能守禁律
207 19 jiè to quit 二恃己戒德訶責非行
208 19 jiè to warn against 二恃己戒德訶責非行
209 19 jiè to be purified before a religious ceremony 二恃己戒德訶責非行
210 19 jiè vow 二恃己戒德訶責非行
211 19 jiè to instruct; to command 二恃己戒德訶責非行
212 19 jiè to ordain 二恃己戒德訶責非行
213 19 jiè a genre of writing containing maxims 二恃己戒德訶責非行
214 19 jiè to be cautious; to be prudent 二恃己戒德訶責非行
215 19 jiè to prohibit; to proscribe 二恃己戒德訶責非行
216 19 jiè boundary; realm 二恃己戒德訶責非行
217 19 jiè third finger 二恃己戒德訶責非行
218 19 jiè a precept; a vow; sila 二恃己戒德訶責非行
219 19 jiè morality 二恃己戒德訶責非行
220 18 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 如是相應比丘能守禁律
221 18 比丘 bǐqiū bhiksu 如是相應比丘能守禁律
222 18 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 如是相應比丘能守禁律
223 17 ruò to seem; to be like; as 如是若復有人深著我想
224 17 ruò seemingly 如是若復有人深著我想
225 17 ruò if 如是若復有人深著我想
226 17 ruò you 如是若復有人深著我想
227 17 ruò this; that 如是若復有人深著我想
228 17 ruò and; or 如是若復有人深著我想
229 17 ruò as for; pertaining to 如是若復有人深著我想
230 17 pomegranite 如是若復有人深著我想
231 17 ruò to choose 如是若復有人深著我想
232 17 ruò to agree; to accord with; to conform to 如是若復有人深著我想
233 17 ruò thus 如是若復有人深著我想
234 17 ruò pollia 如是若復有人深著我想
235 17 ruò Ruo 如是若復有人深著我想
236 17 ruò only then 如是若復有人深著我想
237 17 ja 如是若復有人深著我想
238 17 jñā 如是若復有人深著我想
239 17 ruò if; yadi 如是若復有人深著我想
240 17 wèi for; to 此為覆障
241 17 wèi because of 此為覆障
242 17 wéi to act as; to serve 此為覆障
243 17 wéi to change into; to become 此為覆障
244 17 wéi to be; is 此為覆障
245 17 wéi to do 此為覆障
246 17 wèi for 此為覆障
247 17 wèi because of; for; to 此為覆障
248 17 wèi to 此為覆障
249 17 wéi in a passive construction 此為覆障
250 17 wéi forming a rehetorical question 此為覆障
251 17 wéi forming an adverb 此為覆障
252 17 wéi to add emphasis 此為覆障
253 17 wèi to support; to help 此為覆障
254 17 wéi to govern 此為覆障
255 17 wèi to be; bhū 此為覆障
256 16 èr two 彼有二物可以蓋覆
257 16 èr Kangxi radical 7 彼有二物可以蓋覆
258 16 èr second 彼有二物可以蓋覆
259 16 èr twice; double; di- 彼有二物可以蓋覆
260 16 èr another; the other 彼有二物可以蓋覆
261 16 èr more than one kind 彼有二物可以蓋覆
262 16 èr two; dvā; dvi 彼有二物可以蓋覆
263 16 èr both; dvaya 彼有二物可以蓋覆
264 16 云何 yúnhé why; how 云何二種
265 16 云何 yúnhé how; katham 云何二種
266 15 rén person; people; a human being 此人調習自然良善
267 15 rén Kangxi radical 9 此人調習自然良善
268 15 rén a kind of person 此人調習自然良善
269 15 rén everybody 此人調習自然良善
270 15 rén adult 此人調習自然良善
271 15 rén somebody; others 此人調習自然良善
272 15 rén an upright person 此人調習自然良善
273 15 rén person; manuṣya 此人調習自然良善
274 13 not; no 不自調伏麁惡不善
275 13 expresses that a certain condition cannot be acheived 不自調伏麁惡不善
276 13 as a correlative 不自調伏麁惡不善
277 13 no (answering a question) 不自調伏麁惡不善
278 13 forms a negative adjective from a noun 不自調伏麁惡不善
279 13 at the end of a sentence to form a question 不自調伏麁惡不善
280 13 to form a yes or no question 不自調伏麁惡不善
281 13 infix potential marker 不自調伏麁惡不善
282 13 no; na 不自調伏麁惡不善
283 13 one 一為利養纏縛
284 13 Kangxi radical 1 一為利養纏縛
285 13 as soon as; all at once 一為利養纏縛
286 13 pure; concentrated 一為利養纏縛
287 13 whole; all 一為利養纏縛
288 13 first 一為利養纏縛
289 13 the same 一為利養纏縛
290 13 each 一為利養纏縛
291 13 certain 一為利養纏縛
292 13 throughout 一為利養纏縛
293 13 used in between a reduplicated verb 一為利養纏縛
294 13 sole; single 一為利養纏縛
295 13 a very small amount 一為利養纏縛
296 13 Yi 一為利養纏縛
297 13 other 一為利養纏縛
298 13 to unify 一為利養纏縛
299 13 accidentally; coincidentally 一為利養纏縛
300 13 abruptly; suddenly 一為利養纏縛
301 13 or 一為利養纏縛
302 13 one; eka 一為利養纏縛
303 13 二種 èr zhǒng two kinds 此出家人有二種纏縛
304 13 xīn heart [organ] 制止心猿令得離縛
305 13 xīn Kangxi radical 61 制止心猿令得離縛
306 13 xīn mind; consciousness 制止心猿令得離縛
307 13 xīn the center; the core; the middle 制止心猿令得離縛
308 13 xīn one of the 28 star constellations 制止心猿令得離縛
309 13 xīn heart 制止心猿令得離縛
310 13 xīn emotion 制止心猿令得離縛
311 13 xīn intention; consideration 制止心猿令得離縛
312 13 xīn disposition; temperament 制止心猿令得離縛
313 13 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 制止心猿令得離縛
314 12 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 如是出家之人
315 12 出家 chūjiā to renounce 如是出家之人
316 12 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 如是出家之人
317 12 naturally; of course; certainly 譬如虛空本自廓然
318 12 from; since 譬如虛空本自廓然
319 12 self; oneself; itself 譬如虛空本自廓然
320 12 Kangxi radical 132 譬如虛空本自廓然
321 12 Zi 譬如虛空本自廓然
322 12 a nose 譬如虛空本自廓然
323 12 the beginning; the start 譬如虛空本自廓然
324 12 origin 譬如虛空本自廓然
325 12 originally 譬如虛空本自廓然
326 12 still; to remain 譬如虛空本自廓然
327 12 in person; personally 譬如虛空本自廓然
328 12 in addition; besides 譬如虛空本自廓然
329 12 if; even if 譬如虛空本自廓然
330 12 but 譬如虛空本自廓然
331 12 because 譬如虛空本自廓然
332 12 to employ; to use 譬如虛空本自廓然
333 12 to be 譬如虛空本自廓然
334 12 own; one's own; oneself 譬如虛空本自廓然
335 12 self; soul; ātman 譬如虛空本自廓然
336 12 遠離 yuǎnlí to be removed from; to be far away from 菩薩須遠離
337 12 遠離 yuǎnlí to be detached; to be aloof 菩薩須遠離
338 12 遠離 yuǎnlí to far off 菩薩須遠離
339 12 遠離 yuǎnlí to avoid; to abstain from; viramaṇa 菩薩須遠離
340 12 遠離 yuǎnlí detached; vivikta 菩薩須遠離
341 11 míng measure word for people 佛說名無病
342 11 míng fame; renown; reputation 佛說名無病
343 11 míng a name; personal name; designation 佛說名無病
344 11 míng rank; position 佛說名無病
345 11 míng an excuse 佛說名無病
346 11 míng life 佛說名無病
347 11 míng to name; to call 佛說名無病
348 11 míng to express; to describe 佛說名無病
349 11 míng to be called; to have the name 佛說名無病
350 11 míng to own; to possess 佛說名無病
351 11 míng famous; renowned 佛說名無病
352 11 míng moral 佛說名無病
353 11 míng name; naman 佛說名無病
354 11 míng fame; renown; yasas 佛說名無病
355 11 破戒 pòjiè to break a vow 二信樂破戒
356 11 破戒 pòjiè to break a precept 二信樂破戒
357 11 héng constant; regular 恒見他人過
358 11 héng permanent; lasting; perpetual 恒見他人過
359 11 héng perseverance 恒見他人過
360 11 héng ordinary; common 恒見他人過
361 11 héng Constancy [hexagram] 恒見他人過
362 11 gèng crescent moon 恒見他人過
363 11 gèng to spread; to expand 恒見他人過
364 11 héng Heng 恒見他人過
365 11 héng frequently 恒見他人過
366 11 héng Eternity 恒見他人過
367 11 héng eternal 恒見他人過
368 11 gèng Ganges 恒見他人過
369 11 shēn human body; torso 見倒壞其身
370 11 shēn Kangxi radical 158 見倒壞其身
371 11 shēn measure word for clothes 見倒壞其身
372 11 shēn self 見倒壞其身
373 11 shēn life 見倒壞其身
374 11 shēn an object 見倒壞其身
375 11 shēn a lifetime 見倒壞其身
376 11 shēn personally 見倒壞其身
377 11 shēn moral character 見倒壞其身
378 11 shēn status; identity; position 見倒壞其身
379 11 shēn pregnancy 見倒壞其身
380 11 juān India 見倒壞其身
381 11 shēn body; kāya 見倒壞其身
382 10 名聞 míngwèn fame; good reputation 及愛好名聞
383 10 名聞 míngwèn fame; yasas 及愛好名聞
384 10 shì is; are; am; to be 是彼雲
385 10 shì is exactly 是彼雲
386 10 shì is suitable; is in contrast 是彼雲
387 10 shì this; that; those 是彼雲
388 10 shì really; certainly 是彼雲
389 10 shì correct; yes; affirmative 是彼雲
390 10 shì true 是彼雲
391 10 shì is; has; exists 是彼雲
392 10 shì used between repetitions of a word 是彼雲
393 10 shì a matter; an affair 是彼雲
394 10 shì Shi 是彼雲
395 10 shì is; bhū 是彼雲
396 10 shì this; idam 是彼雲
397 10 method; way 本自寂靜而求世間呪術之法
398 10 France 本自寂靜而求世間呪術之法
399 10 the law; rules; regulations 本自寂靜而求世間呪術之法
400 10 the teachings of the Buddha; Dharma 本自寂靜而求世間呪術之法
401 10 a standard; a norm 本自寂靜而求世間呪術之法
402 10 an institution 本自寂靜而求世間呪術之法
403 10 to emulate 本自寂靜而求世間呪術之法
404 10 magic; a magic trick 本自寂靜而求世間呪術之法
405 10 punishment 本自寂靜而求世間呪術之法
406 10 Fa 本自寂靜而求世間呪術之法
407 10 a precedent 本自寂靜而求世間呪術之法
408 10 a classification of some kinds of Han texts 本自寂靜而求世間呪術之法
409 10 relating to a ceremony or rite 本自寂靜而求世間呪術之法
410 10 Dharma 本自寂靜而求世間呪術之法
411 10 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 本自寂靜而求世間呪術之法
412 10 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 本自寂靜而求世間呪術之法
413 10 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 本自寂靜而求世間呪術之法
414 10 quality; characteristic 本自寂靜而求世間呪術之法
415 10 qiú to request 本自寂靜而求世間呪術之法
416 10 qiú to seek; to look for 本自寂靜而求世間呪術之法
417 10 qiú to implore 本自寂靜而求世間呪術之法
418 10 qiú to aspire to 本自寂靜而求世間呪術之法
419 10 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 本自寂靜而求世間呪術之法
420 10 qiú to attract 本自寂靜而求世間呪術之法
421 10 qiú to bribe 本自寂靜而求世間呪術之法
422 10 qiú Qiu 本自寂靜而求世間呪術之法
423 10 qiú to demand 本自寂靜而求世間呪術之法
424 10 qiú to end 本自寂靜而求世間呪術之法
425 10 qiú to seek; kāṅkṣ 本自寂靜而求世間呪術之法
426 10 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 譬如有人善解習馬
427 10 shàn happy 譬如有人善解習馬
428 10 shàn good 譬如有人善解習馬
429 10 shàn kind-hearted 譬如有人善解習馬
430 10 shàn to be skilled at something 譬如有人善解習馬
431 10 shàn familiar 譬如有人善解習馬
432 10 shàn to repair 譬如有人善解習馬
433 10 shàn to admire 譬如有人善解習馬
434 10 shàn to praise 譬如有人善解習馬
435 10 shàn numerous; frequent; easy 譬如有人善解習馬
436 10 shàn Shan 譬如有人善解習馬
437 10 shàn wholesome; virtuous 譬如有人善解習馬
438 9 多聞 duō wén learned 惑亂他人恃衒多聞要他稱讚
439 9 多聞 duō wén one who has studied widely 惑亂他人恃衒多聞要他稱讚
440 9 多聞 duō wén Vaisravana; Vessavana; Jambhala 惑亂他人恃衒多聞要他稱讚
441 9 出家人 chūjiā rén a Buddhist monk or nun 此出家人有二種纏縛
442 9 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 心無清淨亦無調伏
443 9 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 心無清淨亦無調伏
444 9 清淨 qīngjìng concise 心無清淨亦無調伏
445 9 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 心無清淨亦無調伏
446 9 清淨 qīngjìng pure and clean 心無清淨亦無調伏
447 9 清淨 qīngjìng purity 心無清淨亦無調伏
448 9 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 心無清淨亦無調伏
449 9 bìng ailment; sickness; illness; disease 譬如有人於其喉咽而患癭病
450 9 bìng to be sick 譬如有人於其喉咽而患癭病
451 9 bìng a defect; a fault; a shortcoming 譬如有人於其喉咽而患癭病
452 9 bìng to be disturbed about 譬如有人於其喉咽而患癭病
453 9 bìng to suffer for 譬如有人於其喉咽而患癭病
454 9 bìng to harm 譬如有人於其喉咽而患癭病
455 9 bìng to worry 譬如有人於其喉咽而患癭病
456 9 bìng to hate; to resent 譬如有人於其喉咽而患癭病
457 9 bìng to criticize; to find fault with 譬如有人於其喉咽而患癭病
458 9 bìng withered 譬如有人於其喉咽而患癭病
459 9 bìng exhausted 譬如有人於其喉咽而患癭病
460 9 bìng sickness; vyādhi 譬如有人於其喉咽而患癭病
461 9 de potential marker 致壞命根得其苦惱
462 9 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 致壞命根得其苦惱
463 9 děi must; ought to 致壞命根得其苦惱
464 9 děi to want to; to need to 致壞命根得其苦惱
465 9 děi must; ought to 致壞命根得其苦惱
466 9 de 致壞命根得其苦惱
467 9 de infix potential marker 致壞命根得其苦惱
468 9 to result in 致壞命根得其苦惱
469 9 to be proper; to fit; to suit 致壞命根得其苦惱
470 9 to be satisfied 致壞命根得其苦惱
471 9 to be finished 致壞命根得其苦惱
472 9 de result of degree 致壞命根得其苦惱
473 9 de marks completion of an action 致壞命根得其苦惱
474 9 děi satisfying 致壞命根得其苦惱
475 9 to contract 致壞命根得其苦惱
476 9 marks permission or possibility 致壞命根得其苦惱
477 9 expressing frustration 致壞命根得其苦惱
478 9 to hear 致壞命根得其苦惱
479 9 to have; there is 致壞命根得其苦惱
480 9 marks time passed 致壞命根得其苦惱
481 9 obtain; attain; prāpta 致壞命根得其苦惱
482 8 持戒 chí jiè to uphold precepts 喻持戒影像
483 8 持戒 chí jiè morality; to uphold precepts 喻持戒影像
484 8 佛說 fó shuō buddhavacana; as spoken by the Buddha 佛說大迦葉問大寶積正法經卷第四
485 8 bèi by 被此比丘調伏制御
486 8 bèi a quilt 被此比丘調伏制御
487 8 bèi to cover 被此比丘調伏制御
488 8 bèi a cape 被此比丘調伏制御
489 8 bèi to put over the top of 被此比丘調伏制御
490 8 bèi to reach 被此比丘調伏制御
491 8 bèi to encounter; to be subject to; to incur 被此比丘調伏制御
492 8 bèi because 被此比丘調伏制御
493 8 bèi Bei 被此比丘調伏制御
494 8 to drape over 被此比丘調伏制御
495 8 to scatter 被此比丘調伏制御
496 8 bèi to cover; prāvṛta 被此比丘調伏制御
497 8 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 一心多煩惱
498 8 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 一心多煩惱
499 8 煩惱 fánnǎo defilement 一心多煩惱
500 8 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 一心多煩惱

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
near to; antike
迦叶 迦葉
  1. jiāshè
  2. jiāyè
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
this; here; etad
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
ér and; ca
that; tad
沙门 沙門
  1. shāmén
  2. shāmén
  1. sramana
  2. a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
  1. xíng
  2. xìng
  3. xíng
  1. Practice
  2. mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
  3. practice; carita; carya; conduct; behavior
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大迦叶问大宝积正法经 大迦葉問大寶積正法經 100 Kāśyapaparivarta; Dajiaye Wen Dabao Ji Zhengfa Jing
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
覆障 102 Rāhula
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
金宝 金寶 106
  1. Campbell
  2. Kampar
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
凝然 110 Gyōnen
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
身口意业 身口意業 115 the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
施护 施護 115 Danapala
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
西天 120 India; Indian continent
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 129.

Simplified Traditional Pinyin English
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
别解脱 別解脫 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
比丘众 比丘眾 98 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
此岸 99 this shore; this world; Saṃsāra
慈心 99 compassion; a compassionate mind
麁恶 麁惡 99 disgusting
等引 100 equipose; samāhita
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二障 195 two kinds of obstacles
二种 二種 195 two kinds
二密 195 the two esoteric aspects
恶友 惡友 195 a bad friend
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
发露 發露 102 to reveal; to manifest
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
非道 102 heterodox views
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
化导 化導 104 instruct and guide
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
见性 見性 106
  1. Seeing One's Nature
  2. to see one's true nature; to realize one's Buddha nature
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
戒取 106 attachment to heterodox teachings
戒相 106 different forms of precepts; characteristics of precepts
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
净妙 淨妙 106 pure and subtle
卷第四 106 scroll 4
具戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
空法 107 to regard all things as empty
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
乐法 樂法 108 joy in the Dharma
乐修 樂修 108 joyful cultivation
离欲 離欲 108 free of desire
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
利养 利養 108 gain
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
灭罪 滅罪 109 erase karma from sins
密行 109
  1. Secret Practice
  2. secret practice; private practice
摩尼宝 摩尼寶 109
  1. Mani Pearl
  2. mani-jewel
  3. mani jewel
摩尼宝珠 摩尼寶珠 109 mani jewel
难信 難信 110 hard to believe
群生 113 all living beings
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
如如不动 如如不動 114
  1. Be Unmovable Like the Absolute Truth
  2. in unmoving suchness
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三衣 115 the three robes of monk
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
少欲 115 few desires
深法 115 a profound truth
圣种 聖種 115
  1. holy seed; monastic community
  2. proper teaching
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十二头陀 十二頭陀 115 twelve ascetic practices
识心 識心 115 the controlling function of the mind
世间法 世間法 115
  1. Worldly Rules
  2. world law; lokadharma; lokadhamma
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四威仪 四威儀 115 Four Kinds of Comportment; four comportments
所以者何 115 Why is that?
所持 115 adhisthana; empowerment
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
贪着 貪著 116 attachment to desire
剃除 116 to severe
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
我有 119 the illusion of the existence of self
我身 119 I; myself
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无求 無求 119 No Desires
无寿 無壽 119 no life
无所有 無所有 119 nothingness
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无染 無染 119 undefiled
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
邪命 120 heterodox practices
信乐 信樂 120 joy of believing
信施 120 trust in charity
心识 心識 120 mind and cognition
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
心行 120 mental activity
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
译经 譯經 121 to translate the scriptures
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
有身见 有身見 121 the view or belief in a true self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi
见取 見取 121 clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna
在家出家 122 observing monastic discipline without being ordained
瞻蔔 122 campaka
真佛子 122 True Buddhist
证菩提 證菩提 122 to become a Buddha
正意 122 wholesome thought; thought without evil
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
知行 122 Understanding and Practice
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
诸天 諸天 122 devas
诸天人民 諸天人民 122 Gods and men
诸众生 諸眾生 122 all beings
住着 住著 122 to cling; to attach; to dwell
自清净 自清淨 122 oneself being purified
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自言 122 to admit by oneself
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
作善 122 to do good deeds