Glossary and Vocabulary for Mahāparinirvāṇasūtra (Mahaparinirvana Sutra) 大般涅槃經, Scroll 12

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 77 to go; to 而於何處生此貪欲
2 77 to rely on; to depend on 而於何處生此貪欲
3 77 Yu 而於何處生此貪欲
4 77 a crow 而於何處生此貪欲
5 72 善男子 shàn nánzi good men 復次善男子
6 72 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 復次善男子
7 72 zhě ca 菩薩摩訶薩聖行者
8 70 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 菩薩如是專念觀時
9 70 迦葉 jiāshè Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 迦葉菩薩摩訶薩白佛言
10 70 迦葉 jiāyè Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 迦葉菩薩摩訶薩白佛言
11 60 suǒ a few; various; some 示現種種所作事業
12 60 suǒ a place; a location 示現種種所作事業
13 60 suǒ indicates a passive voice 示現種種所作事業
14 60 suǒ an ordinal number 示現種種所作事業
15 60 suǒ meaning 示現種種所作事業
16 60 suǒ garrison 示現種種所作事業
17 60 suǒ place; pradeśa 示現種種所作事業
18 57 zhī to go 聖行品第七之二
19 57 zhī to arrive; to go 聖行品第七之二
20 57 zhī is 聖行品第七之二
21 57 zhī to use 聖行品第七之二
22 57 zhī Zhi 聖行品第七之二
23 56 wéi to act as; to serve 我為屬誰
24 56 wéi to change into; to become 我為屬誰
25 56 wéi to be; is 我為屬誰
26 56 wéi to do 我為屬誰
27 56 wèi to support; to help 我為屬誰
28 56 wéi to govern 我為屬誰
29 56 wèi to be; bhū 我為屬誰
30 56 to go back; to return 復作是念
31 56 to resume; to restart 復作是念
32 56 to do in detail 復作是念
33 56 to restore 復作是念
34 56 to respond; to reply to 復作是念
35 56 Fu; Return 復作是念
36 56 to retaliate; to reciprocate 復作是念
37 56 to avoid forced labor or tax 復作是念
38 56 Fu 復作是念
39 56 doubled; to overlapping; folded 復作是念
40 56 a lined garment with doubled thickness 復作是念
41 55 néng can; able 出息入息或能是我
42 55 néng ability; capacity 出息入息或能是我
43 55 néng a mythical bear-like beast 出息入息或能是我
44 55 néng energy 出息入息或能是我
45 55 néng function; use 出息入息或能是我
46 55 néng talent 出息入息或能是我
47 55 néng expert at 出息入息或能是我
48 55 néng to be in harmony 出息入息或能是我
49 55 néng to tend to; to care for 出息入息或能是我
50 55 néng to reach; to arrive at 出息入息或能是我
51 55 néng to be able; śak 出息入息或能是我
52 55 néng skilful; pravīṇa 出息入息或能是我
53 54 self 誰有是我
54 54 [my] dear 誰有是我
55 54 Wo 誰有是我
56 54 self; atman; attan 誰有是我
57 54 ga 誰有是我
58 50 happy; glad; cheerful; joyful 甚可愛樂
59 50 to take joy in; to be happy; to be cheerful 甚可愛樂
60 50 Le 甚可愛樂
61 50 yuè music 甚可愛樂
62 50 yuè a musical instrument 甚可愛樂
63 50 yuè tone [of voice]; expression 甚可愛樂
64 50 yuè a musician 甚可愛樂
65 50 joy; pleasure 甚可愛樂
66 50 yuè the Book of Music 甚可愛樂
67 50 lào Lao 甚可愛樂
68 50 to laugh 甚可愛樂
69 50 Joy 甚可愛樂
70 50 joy; delight; sukhā 甚可愛樂
71 48 Yi 我者亦非青黃
72 44 zuò to do 復作是念
73 44 zuò to act as; to serve as 復作是念
74 44 zuò to start 復作是念
75 44 zuò a writing; a work 復作是念
76 44 zuò to dress as; to be disguised as 復作是念
77 44 zuō to create; to make 復作是念
78 44 zuō a workshop 復作是念
79 44 zuō to write; to compose 復作是念
80 44 zuò to rise 復作是念
81 44 zuò to be aroused 復作是念
82 44 zuò activity; action; undertaking 復作是念
83 44 zuò to regard as 復作是念
84 44 zuò action; kāraṇa 復作是念
85 44 to use; to grasp 赤白及以鴿色
86 44 to rely on 赤白及以鴿色
87 44 to regard 赤白及以鴿色
88 44 to be able to 赤白及以鴿色
89 44 to order; to command 赤白及以鴿色
90 44 used after a verb 赤白及以鴿色
91 44 a reason; a cause 赤白及以鴿色
92 44 Israel 赤白及以鴿色
93 44 Yi 赤白及以鴿色
94 44 use; yogena 赤白及以鴿色
95 43 shēng to be born; to give birth 生熟二藏
96 43 shēng to live 生熟二藏
97 43 shēng raw 生熟二藏
98 43 shēng a student 生熟二藏
99 43 shēng life 生熟二藏
100 43 shēng to produce; to give rise 生熟二藏
101 43 shēng alive 生熟二藏
102 43 shēng a lifetime 生熟二藏
103 43 shēng to initiate; to become 生熟二藏
104 43 shēng to grow 生熟二藏
105 43 shēng unfamiliar 生熟二藏
106 43 shēng not experienced 生熟二藏
107 43 shēng hard; stiff; strong 生熟二藏
108 43 shēng having academic or professional knowledge 生熟二藏
109 43 shēng a male role in traditional theatre 生熟二藏
110 43 shēng gender 生熟二藏
111 43 shēng to develop; to grow 生熟二藏
112 43 shēng to set up 生熟二藏
113 43 shēng a prostitute 生熟二藏
114 43 shēng a captive 生熟二藏
115 43 shēng a gentleman 生熟二藏
116 43 shēng Kangxi radical 100 生熟二藏
117 43 shēng unripe 生熟二藏
118 43 shēng nature 生熟二藏
119 43 shēng to inherit; to succeed 生熟二藏
120 43 shēng destiny 生熟二藏
121 43 shēng birth 生熟二藏
122 40 ér Kangxi radical 126 云何而得坐起
123 40 ér as if; to seem like 云何而得坐起
124 40 néng can; able 云何而得坐起
125 40 ér whiskers on the cheeks; sideburns 云何而得坐起
126 40 ér to arrive; up to 云何而得坐起
127 38 to die 何等為死
128 38 to sever; to break off 何等為死
129 38 dead 何等為死
130 38 death 何等為死
131 38 to sacrifice one's life 何等為死
132 38 lost; severed 何等為死
133 38 lifeless; not moving 何等為死
134 38 stiff; inflexible 何等為死
135 38 already fixed; set; established 何等為死
136 38 damned 何等為死
137 38 to die; maraṇa 何等為死
138 36 一切 yīqiè temporary 即得斷除一切色欲
139 36 一切 yīqiè the same 即得斷除一切色欲
140 36 yīn cause; reason 依因足骨以拄踝骨
141 36 yīn to accord with 依因足骨以拄踝骨
142 36 yīn to follow 依因足骨以拄踝骨
143 36 yīn to rely on 依因足骨以拄踝骨
144 36 yīn via; through 依因足骨以拄踝骨
145 36 yīn to continue 依因足骨以拄踝骨
146 36 yīn to receive 依因足骨以拄踝骨
147 36 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 依因足骨以拄踝骨
148 36 yīn to seize an opportunity 依因足骨以拄踝骨
149 36 yīn to be like 依因足骨以拄踝骨
150 36 yīn a standrd; a criterion 依因足骨以拄踝骨
151 36 yīn cause; hetu 依因足骨以拄踝骨
152 35 infix potential marker 光中諸佛忽然不現
153 35 Kangxi radical 49 得是觀已即斷三欲
154 35 to bring to an end; to stop 得是觀已即斷三欲
155 35 to complete 得是觀已即斷三欲
156 35 to demote; to dismiss 得是觀已即斷三欲
157 35 to recover from an illness 得是觀已即斷三欲
158 35 former; pūrvaka 得是觀已即斷三欲
159 34 bitterness; bitter flavor
160 34 hardship; suffering
161 34 to make things difficult for
162 34 to train; to practice
163 34 to suffer from a misfortune
164 34 bitter
165 34 grieved; facing hardship
166 34 in low spirits; depressed
167 34 painful
168 34 suffering; duḥkha; dukkha
169 32 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 譬如因的則有箭中
170 32 a grade; a level 譬如因的則有箭中
171 32 an example; a model 譬如因的則有箭中
172 32 a weighing device 譬如因的則有箭中
173 32 to grade; to rank 譬如因的則有箭中
174 32 to copy; to imitate; to follow 譬如因的則有箭中
175 32 to do 譬如因的則有箭中
176 32 koan; kōan; gong'an 譬如因的則有箭中
177 32 Qi 若聞其罵
178 32 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 即得斷除一切色欲
179 32 děi to want to; to need to 即得斷除一切色欲
180 32 děi must; ought to 即得斷除一切色欲
181 32 de 即得斷除一切色欲
182 32 de infix potential marker 即得斷除一切色欲
183 32 to result in 即得斷除一切色欲
184 32 to be proper; to fit; to suit 即得斷除一切色欲
185 32 to be satisfied 即得斷除一切色欲
186 32 to be finished 即得斷除一切色欲
187 32 děi satisfying 即得斷除一切色欲
188 32 to contract 即得斷除一切色欲
189 32 to hear 即得斷除一切色欲
190 32 to have; there is 即得斷除一切色欲
191 32 marks time passed 即得斷除一切色欲
192 32 obtain; attain; prāpta 即得斷除一切色欲
193 32 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 菩薩摩訶薩聖行者
194 31 zhù to dwell; to live; to reside 住在何處
195 31 zhù to stop; to halt 住在何處
196 31 zhù to retain; to remain 住在何處
197 31 zhù to lodge at [temporarily] 住在何處
198 31 zhù verb complement 住在何處
199 31 zhù attaching; abiding; dwelling on 住在何處
200 31 rén person; people; a human being 要必當令如是之人
201 31 rén Kangxi radical 9 要必當令如是之人
202 31 rén a kind of person 要必當令如是之人
203 31 rén everybody 要必當令如是之人
204 31 rén adult 要必當令如是之人
205 31 rén somebody; others 要必當令如是之人
206 31 rén an upright person 要必當令如是之人
207 31 rén person; manuṣya 要必當令如是之人
208 30 yán to speak; to say; said 迦葉菩薩摩訶薩白佛言
209 30 yán language; talk; words; utterance; speech 迦葉菩薩摩訶薩白佛言
210 30 yán Kangxi radical 149 迦葉菩薩摩訶薩白佛言
211 30 yán phrase; sentence 迦葉菩薩摩訶薩白佛言
212 30 yán a word; a syllable 迦葉菩薩摩訶薩白佛言
213 30 yán a theory; a doctrine 迦葉菩薩摩訶薩白佛言
214 30 yán to regard as 迦葉菩薩摩訶薩白佛言
215 30 yán to act as 迦葉菩薩摩訶薩白佛言
216 30 yán word; vacana 迦葉菩薩摩訶薩白佛言
217 30 yán speak; vad 迦葉菩薩摩訶薩白佛言
218 29 wáng Wang 於此閻浮提作大國王
219 29 wáng a king 於此閻浮提作大國王
220 29 wáng Kangxi radical 96 於此閻浮提作大國王
221 29 wàng to be king; to rule 於此閻浮提作大國王
222 29 wáng a prince; a duke 於此閻浮提作大國王
223 29 wáng grand; great 於此閻浮提作大國王
224 29 wáng to treat with the ceremony due to a king 於此閻浮提作大國王
225 29 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 於此閻浮提作大國王
226 29 wáng the head of a group or gang 於此閻浮提作大國王
227 29 wáng the biggest or best of a group 於此閻浮提作大國王
228 29 wáng king; best of a kind; rāja 於此閻浮提作大國王
229 29 爾時 ěr shí at that time 菩薩爾時除去皮肉
230 29 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 菩薩爾時除去皮肉
231 28 shòu to suffer; to be subjected to 何處當有受罵辱者
232 28 shòu to transfer; to confer 何處當有受罵辱者
233 28 shòu to receive; to accept 何處當有受罵辱者
234 28 shòu to tolerate 何處當有受罵辱者
235 28 shòu feelings; sensations 何處當有受罵辱者
236 28 to be near by; to be close to 即得斷除一切色欲
237 28 at that time 即得斷除一切色欲
238 28 to be exactly the same as; to be thus 即得斷除一切色欲
239 28 supposed; so-called 即得斷除一切色欲
240 28 to arrive at; to ascend 即得斷除一切色欲
241 28 bone 骨是我耶
242 28 Kangxi radical 188 骨是我耶
243 28 skeleton 骨是我耶
244 28 frame; framework 骨是我耶
245 28 basic character; spirit; mettle 骨是我耶
246 28 structure of an argument or written composition 骨是我耶
247 28 Gu 骨是我耶
248 27 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩如是專念觀時
249 27 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩如是專念觀時
250 27 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩如是專念觀時
251 27 大乘 dàshèng Mahayana 我於爾時愛樂大乘方等經典
252 27 大乘 dàshèng Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism 我於爾時愛樂大乘方等經典
253 27 大乘 dàshèng Mahayana; Great Vehicle 我於爾時愛樂大乘方等經典
254 27 guān to look at; to watch; to observe 菩薩如是專念觀時
255 27 guàn Taoist monastery; monastery 菩薩如是專念觀時
256 27 guān to display; to show; to make visible 菩薩如是專念觀時
257 27 guān Guan 菩薩如是專念觀時
258 27 guān appearance; looks 菩薩如是專念觀時
259 27 guān a sight; a view; a vista 菩薩如是專念觀時
260 27 guān a concept; a viewpoint; a perspective 菩薩如是專念觀時
261 27 guān to appreciate; to enjoy; to admire 菩薩如是專念觀時
262 27 guàn an announcement 菩薩如是專念觀時
263 27 guàn a high tower; a watchtower 菩薩如是專念觀時
264 27 guān Surview 菩薩如是專念觀時
265 27 guān Observe 菩薩如是專念觀時
266 27 guàn insight; vipasyana; vipassana 菩薩如是專念觀時
267 27 guān mindfulness; contemplation; smrti 菩薩如是專念觀時
268 27 guān recollection; anusmrti 菩薩如是專念觀時
269 27 guān viewing; avaloka 菩薩如是專念觀時
270 26 譬如 pìrú for examlpe 譬如呪力
271 26 譬如 pìrú better than; surpassing 譬如呪力
272 26 譬如 pìrú example; dṛṣṭānta 譬如呪力
273 25 Kangxi radical 71 此中無主
274 25 to not have; without 此中無主
275 25 mo 此中無主
276 25 to not have 此中無主
277 25 Wu 此中無主
278 25 mo 此中無主
279 24 名為 míngwèi to be called 是故名為住堪忍地
280 24 niàn to read aloud 復作是念
281 24 niàn to remember; to expect 復作是念
282 24 niàn to miss 復作是念
283 24 niàn to consider 復作是念
284 24 niàn to recite; to chant 復作是念
285 24 niàn to show affection for 復作是念
286 24 niàn a thought; an idea 復作是念
287 24 niàn twenty 復作是念
288 24 niàn memory 復作是念
289 24 niàn an instant 復作是念
290 24 niàn Nian 復作是念
291 24 niàn mindfulness; smrti 復作是念
292 24 niàn a thought; citta 復作是念
293 24 jiàn to see 見此大地
294 24 jiàn opinion; view; understanding 見此大地
295 24 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見此大地
296 24 jiàn refer to; for details see 見此大地
297 24 jiàn to listen to 見此大地
298 24 jiàn to meet 見此大地
299 24 jiàn to receive (a guest) 見此大地
300 24 jiàn let me; kindly 見此大地
301 24 jiàn Jian 見此大地
302 24 xiàn to appear 見此大地
303 24 xiàn to introduce 見此大地
304 24 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見此大地
305 24 jiàn seeing; observing; darśana 見此大地
306 23 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 故使諸佛不為我說
307 23 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 故使諸佛不為我說
308 23 shuì to persuade 故使諸佛不為我說
309 23 shuō to teach; to recite; to explain 故使諸佛不為我說
310 23 shuō a doctrine; a theory 故使諸佛不為我說
311 23 shuō to claim; to assert 故使諸佛不為我說
312 23 shuō allocution 故使諸佛不為我說
313 23 shuō to criticize; to scold 故使諸佛不為我說
314 23 shuō to indicate; to refer to 故使諸佛不為我說
315 23 shuō speach; vāda 故使諸佛不為我說
316 23 shuō to speak; bhāṣate 故使諸佛不為我說
317 23 shuō to instruct 故使諸佛不為我說
318 23 不能 bù néng cannot; must not; should not 一一音聲不能見罵
319 23 shí time; a point or period of time 菩薩如是專念觀時
320 23 shí a season; a quarter of a year 菩薩如是專念觀時
321 23 shí one of the 12 two-hour periods of the day 菩薩如是專念觀時
322 23 shí fashionable 菩薩如是專念觀時
323 23 shí fate; destiny; luck 菩薩如是專念觀時
324 23 shí occasion; opportunity; chance 菩薩如是專念觀時
325 23 shí tense 菩薩如是專念觀時
326 23 shí particular; special 菩薩如是專念觀時
327 23 shí to plant; to cultivate 菩薩如是專念觀時
328 23 shí an era; a dynasty 菩薩如是專念觀時
329 23 shí time [abstract] 菩薩如是專念觀時
330 23 shí seasonal 菩薩如是專念觀時
331 23 shí to wait upon 菩薩如是專念觀時
332 23 shí hour 菩薩如是專念觀時
333 23 shí appropriate; proper; timely 菩薩如是專念觀時
334 23 shí Shi 菩薩如是專念觀時
335 23 shí a present; currentlt 菩薩如是專念觀時
336 23 shí time; kāla 菩薩如是專念觀時
337 23 shí at that time; samaya 菩薩如是專念觀時
338 22 jīn today; present; now 我今何緣橫瞋於他
339 22 jīn Jin 我今何緣橫瞋於他
340 22 jīn modern 我今何緣橫瞋於他
341 22 jīn now; adhunā 我今何緣橫瞋於他
342 22 xiàng to observe; to assess 如是骨相亦復非我
343 22 xiàng appearance; portrait; picture 如是骨相亦復非我
344 22 xiàng countenance; personage; character; disposition 如是骨相亦復非我
345 22 xiàng to aid; to help 如是骨相亦復非我
346 22 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 如是骨相亦復非我
347 22 xiàng a sign; a mark; appearance 如是骨相亦復非我
348 22 xiāng alternately; in turn 如是骨相亦復非我
349 22 xiāng Xiang 如是骨相亦復非我
350 22 xiāng form substance 如是骨相亦復非我
351 22 xiāng to express 如是骨相亦復非我
352 22 xiàng to choose 如是骨相亦復非我
353 22 xiāng Xiang 如是骨相亦復非我
354 22 xiāng an ancient musical instrument 如是骨相亦復非我
355 22 xiāng the seventh lunar month 如是骨相亦復非我
356 22 xiāng to compare 如是骨相亦復非我
357 22 xiàng to divine 如是骨相亦復非我
358 22 xiàng to administer 如是骨相亦復非我
359 22 xiàng helper for a blind person 如是骨相亦復非我
360 22 xiāng rhythm [music] 如是骨相亦復非我
361 22 xiāng the upper frets of a pipa 如是骨相亦復非我
362 22 xiāng coralwood 如是骨相亦復非我
363 22 xiàng ministry 如是骨相亦復非我
364 22 xiàng to supplement; to enhance 如是骨相亦復非我
365 22 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 如是骨相亦復非我
366 22 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 如是骨相亦復非我
367 22 xiàng sign; mark; liṅga 如是骨相亦復非我
368 22 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 如是骨相亦復非我
369 21 zhōng middle 是菩薩於是一一諸光明中見有佛像
370 21 zhōng medium; medium sized 是菩薩於是一一諸光明中見有佛像
371 21 zhōng China 是菩薩於是一一諸光明中見有佛像
372 21 zhòng to hit the mark 是菩薩於是一一諸光明中見有佛像
373 21 zhōng midday 是菩薩於是一一諸光明中見有佛像
374 21 zhōng inside 是菩薩於是一一諸光明中見有佛像
375 21 zhōng during 是菩薩於是一一諸光明中見有佛像
376 21 zhōng Zhong 是菩薩於是一一諸光明中見有佛像
377 21 zhōng intermediary 是菩薩於是一一諸光明中見有佛像
378 21 zhōng half 是菩薩於是一一諸光明中見有佛像
379 21 zhòng to reach; to attain 是菩薩於是一一諸光明中見有佛像
380 21 zhòng to suffer; to infect 是菩薩於是一一諸光明中見有佛像
381 21 zhòng to obtain 是菩薩於是一一諸光明中見有佛像
382 21 zhòng to pass an exam 是菩薩於是一一諸光明中見有佛像
383 21 zhōng middle 是菩薩於是一一諸光明中見有佛像
384 21 lǎo old; aged; elderly; aging 何等為老
385 21 lǎo Kangxi radical 125 何等為老
386 21 lǎo vegetables that have become old and tough 何等為老
387 21 lǎo experienced 何等為老
388 21 lǎo humble self-reference 何等為老
389 21 lǎo of long standing 何等為老
390 21 lǎo dark 何等為老
391 21 lǎo outdated 何等為老
392 21 lǎo old people; the elderly 何等為老
393 21 lǎo parents 何等為老
394 21 lǎo old; jarā 何等為老
395 20 zhī to know 若有菩薩知以破戒因緣
396 20 zhī to comprehend 若有菩薩知以破戒因緣
397 20 zhī to inform; to tell 若有菩薩知以破戒因緣
398 20 zhī to administer 若有菩薩知以破戒因緣
399 20 zhī to distinguish; to discern 若有菩薩知以破戒因緣
400 20 zhī to be close friends 若有菩薩知以破戒因緣
401 20 zhī to feel; to sense; to perceive 若有菩薩知以破戒因緣
402 20 zhī to receive; to entertain 若有菩薩知以破戒因緣
403 20 zhī knowledge 若有菩薩知以破戒因緣
404 20 zhī consciousness; perception 若有菩薩知以破戒因緣
405 20 zhī a close friend 若有菩薩知以破戒因緣
406 20 zhì wisdom 若有菩薩知以破戒因緣
407 20 zhì Zhi 若有菩薩知以破戒因緣
408 20 zhī Understanding 若有菩薩知以破戒因緣
409 20 zhī know; jña 若有菩薩知以破戒因緣
410 20 shēn human body; torso 觀察是身
411 20 shēn Kangxi radical 158 觀察是身
412 20 shēn self 觀察是身
413 20 shēn life 觀察是身
414 20 shēn an object 觀察是身
415 20 shēn a lifetime 觀察是身
416 20 shēn moral character 觀察是身
417 20 shēn status; identity; position 觀察是身
418 20 shēn pregnancy 觀察是身
419 20 juān India 觀察是身
420 20 shēn body; kāya 觀察是身
421 20 Ru River 如汝所說
422 20 Ru 如汝所說
423 19 xīn heart [organ] 脾腎心肺
424 19 xīn Kangxi radical 61 脾腎心肺
425 19 xīn mind; consciousness 脾腎心肺
426 19 xīn the center; the core; the middle 脾腎心肺
427 19 xīn one of the 28 star constellations 脾腎心肺
428 19 xīn heart 脾腎心肺
429 19 xīn emotion 脾腎心肺
430 19 xīn intention; consideration 脾腎心肺
431 19 xīn disposition; temperament 脾腎心肺
432 19 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 脾腎心肺
433 19 xià bottom 心驚下痢
434 19 xià to fall; to drop; to go down; to descend 心驚下痢
435 19 xià to announce 心驚下痢
436 19 xià to do 心驚下痢
437 19 xià to withdraw; to leave; to exit 心驚下痢
438 19 xià the lower class; a member of the lower class 心驚下痢
439 19 xià inside 心驚下痢
440 19 xià an aspect 心驚下痢
441 19 xià a certain time 心驚下痢
442 19 xià to capture; to take 心驚下痢
443 19 xià to put in 心驚下痢
444 19 xià to enter 心驚下痢
445 19 xià to eliminate; to remove; to get off 心驚下痢
446 19 xià to finish work or school 心驚下痢
447 19 xià to go 心驚下痢
448 19 xià to scorn; to look down on 心驚下痢
449 19 xià to modestly decline 心驚下痢
450 19 xià to produce 心驚下痢
451 19 xià to stay at; to lodge at 心驚下痢
452 19 xià to decide 心驚下痢
453 19 xià to be less than 心驚下痢
454 19 xià humble; lowly 心驚下痢
455 19 xià below; adhara 心驚下痢
456 19 xià lower; inferior; hina 心驚下痢
457 19 cháng Chang 口常宣說愛語
458 19 cháng common; general; ordinary 口常宣說愛語
459 19 cháng a principle; a rule 口常宣說愛語
460 19 cháng eternal; nitya 口常宣說愛語
461 19 sān three 三念處
462 19 sān third 三念處
463 19 sān more than two 三念處
464 19 sān very few 三念處
465 19 sān San 三念處
466 19 sān three; tri 三念處
467 19 sān sa 三念處
468 19 sān three kinds; trividha 三念處
469 19 chú to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of 滅者除相
470 19 chú to divide 滅者除相
471 19 chú to put in order 滅者除相
472 19 chú to appoint to an official position 滅者除相
473 19 chú door steps; stairs 滅者除相
474 19 chú to replace an official 滅者除相
475 19 chú to change; to replace 滅者除相
476 19 chú to renovate; to restore 滅者除相
477 19 chú division 滅者除相
478 19 chú except; without; anyatra 滅者除相
479 19 color 赤白及以鴿色
480 19 form; matter 赤白及以鴿色
481 19 shǎi dice 赤白及以鴿色
482 19 Kangxi radical 139 赤白及以鴿色
483 19 countenance 赤白及以鴿色
484 19 scene; sight 赤白及以鴿色
485 19 feminine charm; female beauty 赤白及以鴿色
486 19 kind; type 赤白及以鴿色
487 19 quality 赤白及以鴿色
488 19 to be angry 赤白及以鴿色
489 19 to seek; to search for 赤白及以鴿色
490 19 lust; sexual desire 赤白及以鴿色
491 19 form; rupa 赤白及以鴿色
492 18 所謂 suǒwèi so-called 所謂青黃
493 18 zhǔ to lean on 依因足骨以拄踝骨
494 18 zhǔ a post 依因足骨以拄踝骨
495 18 zhǔ to prod 依因足骨以拄踝骨
496 18 zhǔ to ridicule 依因足骨以拄踝骨
497 17 頂生 dǐng shēng Mūrdhaga 字之頂生
498 17 děng et cetera; and so on 鴿等色光
499 17 děng to wait 鴿等色光
500 17 děng to be equal 鴿等色光

Frequencies of all Words

Top 1071

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 134 shì is; are; am; to be 觀察是身
2 134 shì is exactly 觀察是身
3 134 shì is suitable; is in contrast 觀察是身
4 134 shì this; that; those 觀察是身
5 134 shì really; certainly 觀察是身
6 134 shì correct; yes; affirmative 觀察是身
7 134 shì true 觀察是身
8 134 shì is; has; exists 觀察是身
9 134 shì used between repetitions of a word 觀察是身
10 134 shì a matter; an affair 觀察是身
11 134 shì Shi 觀察是身
12 134 shì is; bhū 觀察是身
13 134 shì this; idam 觀察是身
14 79 yǒu is; are; to exist 誰有是我
15 79 yǒu to have; to possess 誰有是我
16 79 yǒu indicates an estimate 誰有是我
17 79 yǒu indicates a large quantity 誰有是我
18 79 yǒu indicates an affirmative response 誰有是我
19 79 yǒu a certain; used before a person, time, or place 誰有是我
20 79 yǒu used to compare two things 誰有是我
21 79 yǒu used in a polite formula before certain verbs 誰有是我
22 79 yǒu used before the names of dynasties 誰有是我
23 79 yǒu a certain thing; what exists 誰有是我
24 79 yǒu multiple of ten and ... 誰有是我
25 79 yǒu abundant 誰有是我
26 79 yǒu purposeful 誰有是我
27 79 yǒu You 誰有是我
28 79 yǒu 1. existence; 2. becoming 誰有是我
29 79 yǒu becoming; bhava 誰有是我
30 77 in; at 而於何處生此貪欲
31 77 in; at 而於何處生此貪欲
32 77 in; at; to; from 而於何處生此貪欲
33 77 to go; to 而於何處生此貪欲
34 77 to rely on; to depend on 而於何處生此貪欲
35 77 to go to; to arrive at 而於何處生此貪欲
36 77 from 而於何處生此貪欲
37 77 give 而於何處生此貪欲
38 77 oppposing 而於何處生此貪欲
39 77 and 而於何處生此貪欲
40 77 compared to 而於何處生此貪欲
41 77 by 而於何處生此貪欲
42 77 and; as well as 而於何處生此貪欲
43 77 for 而於何處生此貪欲
44 77 Yu 而於何處生此貪欲
45 77 a crow 而於何處生此貪欲
46 77 whew; wow 而於何處生此貪欲
47 77 near to; antike 而於何處生此貪欲
48 72 善男子 shàn nánzi good men 復次善男子
49 72 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 復次善男子
50 72 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 菩薩摩訶薩聖行者
51 72 zhě that 菩薩摩訶薩聖行者
52 72 zhě nominalizing function word 菩薩摩訶薩聖行者
53 72 zhě used to mark a definition 菩薩摩訶薩聖行者
54 72 zhě used to mark a pause 菩薩摩訶薩聖行者
55 72 zhě topic marker; that; it 菩薩摩訶薩聖行者
56 72 zhuó according to 菩薩摩訶薩聖行者
57 72 zhě ca 菩薩摩訶薩聖行者
58 70 如是 rúshì thus; so 菩薩如是專念觀時
59 70 如是 rúshì thus, so 菩薩如是專念觀時
60 70 如是 rúshì thus; evam 菩薩如是專念觀時
61 70 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 菩薩如是專念觀時
62 70 迦葉 jiāshè Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 迦葉菩薩摩訶薩白佛言
63 70 迦葉 jiāyè Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 迦葉菩薩摩訶薩白佛言
64 60 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 示現種種所作事業
65 60 suǒ an office; an institute 示現種種所作事業
66 60 suǒ introduces a relative clause 示現種種所作事業
67 60 suǒ it 示現種種所作事業
68 60 suǒ if; supposing 示現種種所作事業
69 60 suǒ a few; various; some 示現種種所作事業
70 60 suǒ a place; a location 示現種種所作事業
71 60 suǒ indicates a passive voice 示現種種所作事業
72 60 suǒ that which 示現種種所作事業
73 60 suǒ an ordinal number 示現種種所作事業
74 60 suǒ meaning 示現種種所作事業
75 60 suǒ garrison 示現種種所作事業
76 60 suǒ place; pradeśa 示現種種所作事業
77 60 suǒ that which; yad 示現種種所作事業
78 57 zhī him; her; them; that 聖行品第七之二
79 57 zhī used between a modifier and a word to form a word group 聖行品第七之二
80 57 zhī to go 聖行品第七之二
81 57 zhī this; that 聖行品第七之二
82 57 zhī genetive marker 聖行品第七之二
83 57 zhī it 聖行品第七之二
84 57 zhī in 聖行品第七之二
85 57 zhī all 聖行品第七之二
86 57 zhī and 聖行品第七之二
87 57 zhī however 聖行品第七之二
88 57 zhī if 聖行品第七之二
89 57 zhī then 聖行品第七之二
90 57 zhī to arrive; to go 聖行品第七之二
91 57 zhī is 聖行品第七之二
92 57 zhī to use 聖行品第七之二
93 57 zhī Zhi 聖行品第七之二
94 56 wèi for; to 我為屬誰
95 56 wèi because of 我為屬誰
96 56 wéi to act as; to serve 我為屬誰
97 56 wéi to change into; to become 我為屬誰
98 56 wéi to be; is 我為屬誰
99 56 wéi to do 我為屬誰
100 56 wèi for 我為屬誰
101 56 wèi because of; for; to 我為屬誰
102 56 wèi to 我為屬誰
103 56 wéi in a passive construction 我為屬誰
104 56 wéi forming a rehetorical question 我為屬誰
105 56 wéi forming an adverb 我為屬誰
106 56 wéi to add emphasis 我為屬誰
107 56 wèi to support; to help 我為屬誰
108 56 wéi to govern 我為屬誰
109 56 wèi to be; bhū 我為屬誰
110 56 again; more; repeatedly 復作是念
111 56 to go back; to return 復作是念
112 56 to resume; to restart 復作是念
113 56 to do in detail 復作是念
114 56 to restore 復作是念
115 56 to respond; to reply to 復作是念
116 56 after all; and then 復作是念
117 56 even if; although 復作是念
118 56 Fu; Return 復作是念
119 56 to retaliate; to reciprocate 復作是念
120 56 to avoid forced labor or tax 復作是念
121 56 particle without meaing 復作是念
122 56 Fu 復作是念
123 56 repeated; again 復作是念
124 56 doubled; to overlapping; folded 復作是念
125 56 a lined garment with doubled thickness 復作是念
126 56 again; punar 復作是念
127 55 néng can; able 出息入息或能是我
128 55 néng ability; capacity 出息入息或能是我
129 55 néng a mythical bear-like beast 出息入息或能是我
130 55 néng energy 出息入息或能是我
131 55 néng function; use 出息入息或能是我
132 55 néng may; should; permitted to 出息入息或能是我
133 55 néng talent 出息入息或能是我
134 55 néng expert at 出息入息或能是我
135 55 néng to be in harmony 出息入息或能是我
136 55 néng to tend to; to care for 出息入息或能是我
137 55 néng to reach; to arrive at 出息入息或能是我
138 55 néng as long as; only 出息入息或能是我
139 55 néng even if 出息入息或能是我
140 55 néng but 出息入息或能是我
141 55 néng in this way 出息入息或能是我
142 55 néng to be able; śak 出息入息或能是我
143 55 néng skilful; pravīṇa 出息入息或能是我
144 54 I; me; my 誰有是我
145 54 self 誰有是我
146 54 we; our 誰有是我
147 54 [my] dear 誰有是我
148 54 Wo 誰有是我
149 54 self; atman; attan 誰有是我
150 54 ga 誰有是我
151 54 I; aham 誰有是我
152 51 ruò to seem; to be like; as 若識非我
153 51 ruò seemingly 若識非我
154 51 ruò if 若識非我
155 51 ruò you 若識非我
156 51 ruò this; that 若識非我
157 51 ruò and; or 若識非我
158 51 ruò as for; pertaining to 若識非我
159 51 pomegranite 若識非我
160 51 ruò to choose 若識非我
161 51 ruò to agree; to accord with; to conform to 若識非我
162 51 ruò thus 若識非我
163 51 ruò pollia 若識非我
164 51 ruò Ruo 若識非我
165 51 ruò only then 若識非我
166 51 ja 若識非我
167 51 jñā 若識非我
168 51 ruò if; yadi 若識非我
169 50 happy; glad; cheerful; joyful 甚可愛樂
170 50 to take joy in; to be happy; to be cheerful 甚可愛樂
171 50 Le 甚可愛樂
172 50 yuè music 甚可愛樂
173 50 yuè a musical instrument 甚可愛樂
174 50 yuè tone [of voice]; expression 甚可愛樂
175 50 yuè a musician 甚可愛樂
176 50 joy; pleasure 甚可愛樂
177 50 yuè the Book of Music 甚可愛樂
178 50 lào Lao 甚可愛樂
179 50 to laugh 甚可愛樂
180 50 Joy 甚可愛樂
181 50 joy; delight; sukhā 甚可愛樂
182 48 also; too 我者亦非青黃
183 48 but 我者亦非青黃
184 48 this; he; she 我者亦非青黃
185 48 although; even though 我者亦非青黃
186 48 already 我者亦非青黃
187 48 particle with no meaning 我者亦非青黃
188 48 Yi 我者亦非青黃
189 45 such as; for example; for instance 如青色觀
190 45 if 如青色觀
191 45 in accordance with 如青色觀
192 45 to be appropriate; should; with regard to 如青色觀
193 45 this 如青色觀
194 45 it is so; it is thus; can be compared with 如青色觀
195 45 to go to 如青色觀
196 45 to meet 如青色觀
197 45 to appear; to seem; to be like 如青色觀
198 45 at least as good as 如青色觀
199 45 and 如青色觀
200 45 or 如青色觀
201 45 but 如青色觀
202 45 then 如青色觀
203 45 naturally 如青色觀
204 45 expresses a question or doubt 如青色觀
205 45 you 如青色觀
206 45 the second lunar month 如青色觀
207 45 in; at 如青色觀
208 45 Ru 如青色觀
209 45 Thus 如青色觀
210 45 thus; tathā 如青色觀
211 45 like; iva 如青色觀
212 45 suchness; tathatā 如青色觀
213 44 zuò to do 復作是念
214 44 zuò to act as; to serve as 復作是念
215 44 zuò to start 復作是念
216 44 zuò a writing; a work 復作是念
217 44 zuò to dress as; to be disguised as 復作是念
218 44 zuō to create; to make 復作是念
219 44 zuō a workshop 復作是念
220 44 zuō to write; to compose 復作是念
221 44 zuò to rise 復作是念
222 44 zuò to be aroused 復作是念
223 44 zuò activity; action; undertaking 復作是念
224 44 zuò to regard as 復作是念
225 44 zuò action; kāraṇa 復作是念
226 44 so as to; in order to 赤白及以鴿色
227 44 to use; to regard as 赤白及以鴿色
228 44 to use; to grasp 赤白及以鴿色
229 44 according to 赤白及以鴿色
230 44 because of 赤白及以鴿色
231 44 on a certain date 赤白及以鴿色
232 44 and; as well as 赤白及以鴿色
233 44 to rely on 赤白及以鴿色
234 44 to regard 赤白及以鴿色
235 44 to be able to 赤白及以鴿色
236 44 to order; to command 赤白及以鴿色
237 44 further; moreover 赤白及以鴿色
238 44 used after a verb 赤白及以鴿色
239 44 very 赤白及以鴿色
240 44 already 赤白及以鴿色
241 44 increasingly 赤白及以鴿色
242 44 a reason; a cause 赤白及以鴿色
243 44 Israel 赤白及以鴿色
244 44 Yi 赤白及以鴿色
245 44 use; yogena 赤白及以鴿色
246 43 shēng to be born; to give birth 生熟二藏
247 43 shēng to live 生熟二藏
248 43 shēng raw 生熟二藏
249 43 shēng a student 生熟二藏
250 43 shēng life 生熟二藏
251 43 shēng to produce; to give rise 生熟二藏
252 43 shēng alive 生熟二藏
253 43 shēng a lifetime 生熟二藏
254 43 shēng to initiate; to become 生熟二藏
255 43 shēng to grow 生熟二藏
256 43 shēng unfamiliar 生熟二藏
257 43 shēng not experienced 生熟二藏
258 43 shēng hard; stiff; strong 生熟二藏
259 43 shēng very; extremely 生熟二藏
260 43 shēng having academic or professional knowledge 生熟二藏
261 43 shēng a male role in traditional theatre 生熟二藏
262 43 shēng gender 生熟二藏
263 43 shēng to develop; to grow 生熟二藏
264 43 shēng to set up 生熟二藏
265 43 shēng a prostitute 生熟二藏
266 43 shēng a captive 生熟二藏
267 43 shēng a gentleman 生熟二藏
268 43 shēng Kangxi radical 100 生熟二藏
269 43 shēng unripe 生熟二藏
270 43 shēng nature 生熟二藏
271 43 shēng to inherit; to succeed 生熟二藏
272 43 shēng destiny 生熟二藏
273 43 shēng birth 生熟二藏
274 41 復次 fùcì furthermore; moreover 復次善男子
275 41 復次 fùcì furthermore; moreover 復次善男子
276 40 ér and; as well as; but (not); yet (not) 云何而得坐起
277 40 ér Kangxi radical 126 云何而得坐起
278 40 ér you 云何而得坐起
279 40 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 云何而得坐起
280 40 ér right away; then 云何而得坐起
281 40 ér but; yet; however; while; nevertheless 云何而得坐起
282 40 ér if; in case; in the event that 云何而得坐起
283 40 ér therefore; as a result; thus 云何而得坐起
284 40 ér how can it be that? 云何而得坐起
285 40 ér so as to 云何而得坐起
286 40 ér only then 云何而得坐起
287 40 ér as if; to seem like 云何而得坐起
288 40 néng can; able 云何而得坐起
289 40 ér whiskers on the cheeks; sideburns 云何而得坐起
290 40 ér me 云何而得坐起
291 40 ér to arrive; up to 云何而得坐起
292 40 ér possessive 云何而得坐起
293 40 ér and; ca 云何而得坐起
294 38 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故
295 38 old; ancient; former; past 何以故
296 38 reason; cause; purpose 何以故
297 38 to die 何以故
298 38 so; therefore; hence 何以故
299 38 original 何以故
300 38 accident; happening; instance 何以故
301 38 a friend; an acquaintance; friendship 何以故
302 38 something in the past 何以故
303 38 deceased; dead 何以故
304 38 still; yet 何以故
305 38 therefore; tasmāt 何以故
306 38 to die 何等為死
307 38 to sever; to break off 何等為死
308 38 extremely; very 何等為死
309 38 to do one's utmost 何等為死
310 38 dead 何等為死
311 38 death 何等為死
312 38 to sacrifice one's life 何等為死
313 38 lost; severed 何等為死
314 38 lifeless; not moving 何等為死
315 38 stiff; inflexible 何等為死
316 38 already fixed; set; established 何等為死
317 38 damned 何等為死
318 38 to die; maraṇa 何等為死
319 36 一切 yīqiè all; every; everything 即得斷除一切色欲
320 36 一切 yīqiè temporary 即得斷除一切色欲
321 36 一切 yīqiè the same 即得斷除一切色欲
322 36 一切 yīqiè generally 即得斷除一切色欲
323 36 一切 yīqiè all, everything 即得斷除一切色欲
324 36 一切 yīqiè all; sarva 即得斷除一切色欲
325 36 yīn because 依因足骨以拄踝骨
326 36 yīn cause; reason 依因足骨以拄踝骨
327 36 yīn to accord with 依因足骨以拄踝骨
328 36 yīn to follow 依因足骨以拄踝骨
329 36 yīn to rely on 依因足骨以拄踝骨
330 36 yīn via; through 依因足骨以拄踝骨
331 36 yīn to continue 依因足骨以拄踝骨
332 36 yīn to receive 依因足骨以拄踝骨
333 36 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 依因足骨以拄踝骨
334 36 yīn to seize an opportunity 依因足骨以拄踝骨
335 36 yīn to be like 依因足骨以拄踝骨
336 36 yīn from; because of 依因足骨以拄踝骨
337 36 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 依因足骨以拄踝骨
338 36 yīn a standrd; a criterion 依因足骨以拄踝骨
339 36 yīn Cause 依因足骨以拄踝骨
340 36 yīn cause; hetu 依因足骨以拄踝骨
341 35 not; no 光中諸佛忽然不現
342 35 expresses that a certain condition cannot be acheived 光中諸佛忽然不現
343 35 as a correlative 光中諸佛忽然不現
344 35 no (answering a question) 光中諸佛忽然不現
345 35 forms a negative adjective from a noun 光中諸佛忽然不現
346 35 at the end of a sentence to form a question 光中諸佛忽然不現
347 35 to form a yes or no question 光中諸佛忽然不現
348 35 infix potential marker 光中諸佛忽然不現
349 35 no; na 光中諸佛忽然不現
350 35 already 得是觀已即斷三欲
351 35 Kangxi radical 49 得是觀已即斷三欲
352 35 from 得是觀已即斷三欲
353 35 to bring to an end; to stop 得是觀已即斷三欲
354 35 final aspectual particle 得是觀已即斷三欲
355 35 afterwards; thereafter 得是觀已即斷三欲
356 35 too; very; excessively 得是觀已即斷三欲
357 35 to complete 得是觀已即斷三欲
358 35 to demote; to dismiss 得是觀已即斷三欲
359 35 to recover from an illness 得是觀已即斷三欲
360 35 certainly 得是觀已即斷三欲
361 35 an interjection of surprise 得是觀已即斷三欲
362 35 this 得是觀已即斷三欲
363 35 former; pūrvaka 得是觀已即斷三欲
364 35 former; pūrvaka 得是觀已即斷三欲
365 34 bitterness; bitter flavor
366 34 hardship; suffering
367 34 to make things difficult for
368 34 to train; to practice
369 34 to suffer from a misfortune
370 34 bitter
371 34 grieved; facing hardship
372 34 in low spirits; depressed
373 34 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible
374 34 painful
375 34 suffering; duḥkha; dukkha
376 32 otherwise; but; however 譬如因的則有箭中
377 32 then 譬如因的則有箭中
378 32 measure word for short sections of text 譬如因的則有箭中
379 32 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 譬如因的則有箭中
380 32 a grade; a level 譬如因的則有箭中
381 32 an example; a model 譬如因的則有箭中
382 32 a weighing device 譬如因的則有箭中
383 32 to grade; to rank 譬如因的則有箭中
384 32 to copy; to imitate; to follow 譬如因的則有箭中
385 32 to do 譬如因的則有箭中
386 32 only 譬如因的則有箭中
387 32 immediately 譬如因的則有箭中
388 32 then; moreover; atha 譬如因的則有箭中
389 32 koan; kōan; gong'an 譬如因的則有箭中
390 32 his; hers; its; theirs 若聞其罵
391 32 to add emphasis 若聞其罵
392 32 used when asking a question in reply to a question 若聞其罵
393 32 used when making a request or giving an order 若聞其罵
394 32 he; her; it; them 若聞其罵
395 32 probably; likely 若聞其罵
396 32 will 若聞其罵
397 32 may 若聞其罵
398 32 if 若聞其罵
399 32 or 若聞其罵
400 32 Qi 若聞其罵
401 32 he; her; it; saḥ; sā; tad 若聞其罵
402 32 de potential marker 即得斷除一切色欲
403 32 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 即得斷除一切色欲
404 32 děi must; ought to 即得斷除一切色欲
405 32 děi to want to; to need to 即得斷除一切色欲
406 32 děi must; ought to 即得斷除一切色欲
407 32 de 即得斷除一切色欲
408 32 de infix potential marker 即得斷除一切色欲
409 32 to result in 即得斷除一切色欲
410 32 to be proper; to fit; to suit 即得斷除一切色欲
411 32 to be satisfied 即得斷除一切色欲
412 32 to be finished 即得斷除一切色欲
413 32 de result of degree 即得斷除一切色欲
414 32 de marks completion of an action 即得斷除一切色欲
415 32 děi satisfying 即得斷除一切色欲
416 32 to contract 即得斷除一切色欲
417 32 marks permission or possibility 即得斷除一切色欲
418 32 expressing frustration 即得斷除一切色欲
419 32 to hear 即得斷除一切色欲
420 32 to have; there is 即得斷除一切色欲
421 32 marks time passed 即得斷除一切色欲
422 32 obtain; attain; prāpta 即得斷除一切色欲
423 32 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 菩薩摩訶薩聖行者
424 31 zhù to dwell; to live; to reside 住在何處
425 31 zhù to stop; to halt 住在何處
426 31 zhù to retain; to remain 住在何處
427 31 zhù to lodge at [temporarily] 住在何處
428 31 zhù firmly; securely 住在何處
429 31 zhù verb complement 住在何處
430 31 zhù attaching; abiding; dwelling on 住在何處
431 31 rén person; people; a human being 要必當令如是之人
432 31 rén Kangxi radical 9 要必當令如是之人
433 31 rén a kind of person 要必當令如是之人
434 31 rén everybody 要必當令如是之人
435 31 rén adult 要必當令如是之人
436 31 rén somebody; others 要必當令如是之人
437 31 rén an upright person 要必當令如是之人
438 31 rén person; manuṣya 要必當令如是之人
439 30 yán to speak; to say; said 迦葉菩薩摩訶薩白佛言
440 30 yán language; talk; words; utterance; speech 迦葉菩薩摩訶薩白佛言
441 30 yán Kangxi radical 149 迦葉菩薩摩訶薩白佛言
442 30 yán a particle with no meaning 迦葉菩薩摩訶薩白佛言
443 30 yán phrase; sentence 迦葉菩薩摩訶薩白佛言
444 30 yán a word; a syllable 迦葉菩薩摩訶薩白佛言
445 30 yán a theory; a doctrine 迦葉菩薩摩訶薩白佛言
446 30 yán to regard as 迦葉菩薩摩訶薩白佛言
447 30 yán to act as 迦葉菩薩摩訶薩白佛言
448 30 yán word; vacana 迦葉菩薩摩訶薩白佛言
449 30 yán speak; vad 迦葉菩薩摩訶薩白佛言
450 29 wáng Wang 於此閻浮提作大國王
451 29 wáng a king 於此閻浮提作大國王
452 29 wáng Kangxi radical 96 於此閻浮提作大國王
453 29 wàng to be king; to rule 於此閻浮提作大國王
454 29 wáng a prince; a duke 於此閻浮提作大國王
455 29 wáng grand; great 於此閻浮提作大國王
456 29 wáng to treat with the ceremony due to a king 於此閻浮提作大國王
457 29 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 於此閻浮提作大國王
458 29 wáng the head of a group or gang 於此閻浮提作大國王
459 29 wáng the biggest or best of a group 於此閻浮提作大國王
460 29 wáng king; best of a kind; rāja 於此閻浮提作大國王
461 29 爾時 ěr shí at that time 菩薩爾時除去皮肉
462 29 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 菩薩爾時除去皮肉
463 28 shòu to suffer; to be subjected to 何處當有受罵辱者
464 28 shòu to transfer; to confer 何處當有受罵辱者
465 28 shòu to receive; to accept 何處當有受罵辱者
466 28 shòu to tolerate 何處當有受罵辱者
467 28 shòu suitably 何處當有受罵辱者
468 28 shòu feelings; sensations 何處當有受罵辱者
469 28 promptly; right away; immediately 即得斷除一切色欲
470 28 to be near by; to be close to 即得斷除一切色欲
471 28 at that time 即得斷除一切色欲
472 28 to be exactly the same as; to be thus 即得斷除一切色欲
473 28 supposed; so-called 即得斷除一切色欲
474 28 if; but 即得斷除一切色欲
475 28 to arrive at; to ascend 即得斷除一切色欲
476 28 then; following 即得斷除一切色欲
477 28 so; just so; eva 即得斷除一切色欲
478 28 bone 骨是我耶
479 28 Kangxi radical 188 骨是我耶
480 28 skeleton 骨是我耶
481 28 frame; framework 骨是我耶
482 28 basic character; spirit; mettle 骨是我耶
483 28 structure of an argument or written composition 骨是我耶
484 28 Gu 骨是我耶
485 28 亦復 yìfù also 如是骨相亦復非我
486 27 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩如是專念觀時
487 27 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩如是專念觀時
488 27 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩如是專念觀時
489 27 dāng to be; to act as; to serve as 何處當有受罵辱者
490 27 dāng at or in the very same; be apposite 何處當有受罵辱者
491 27 dāng dang (sound of a bell) 何處當有受罵辱者
492 27 dāng to face 何處當有受罵辱者
493 27 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 何處當有受罵辱者
494 27 dāng to manage; to host 何處當有受罵辱者
495 27 dāng should 何處當有受罵辱者
496 27 dāng to treat; to regard as 何處當有受罵辱者
497 27 dǎng to think 何處當有受罵辱者
498 27 dàng suitable; correspond to 何處當有受罵辱者
499 27 dǎng to be equal 何處當有受罵辱者
500 27 dàng that 何處當有受罵辱者

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
near to; antike
善男子
  1. shàn nánzi
  2. shàn nánzi
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
zhě ca
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa
迦叶 迦葉
  1. jiāshè
  2. jiāyè
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
wèi to be; bhū
again; punar

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻地狱 阿鼻地獄 196 Avīci Hell
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
北凉 北涼 66 Northern Liang
北欝单越 北欝單越 98 Uttarakuru
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
大般涅槃经 大般涅槃經 68
  1. Mahaparinirvana Sutra
  2. Mahāparinibbānasutta; Nirvāṇa Sutta
  3. Mahāparinirvāṇasūtra; The Mahayana Mahaparinirvana sutra
大涅槃经 大涅槃經 100 Mahaparinirvana Sutra
大威德 100 Yamantaka
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
顶生 頂生 100 Mūrdhaga
顶生王 頂生王 100 King Mūrdhaga
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
东弗婆提 東弗婆提 100 Pūrvavideha
功德天 103 Laksmi
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
金刚菩萨 金剛菩薩 106 Vajrasattva
瞿陀尼 106 Godānīya
摩罗 摩羅 109 Māra
那罗延 那羅延 110 Narayana
能忍 110 able to endure; sahā
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆提 112 Bhadrika; Bhaddiya
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
深坑 115 Shenkeng
释摩男 釋摩男 115 Mahānāma
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
十月 115
  1. October; the Tenth Month
  2. tenth lunar month; pauṣa
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
死王 115 Lord of Death; Mrtyu
昙无谶 曇無讖 116 Dharmaksema; Dharmakṣema
天竺 116 India; Indian subcontinent
天主 116
  1. Mahesvara
  2. Śakra
  3. Śaṃkarasvāmin
  4. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
王夫人 119 Lady Wang
文殊师利菩萨 文殊師利菩薩 119 Manjusri
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
120 Xin
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
有子 121 Master You
中说 中說 122 Zhong Shuo
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 209.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻 97 avīci
爱别离 愛別離 195 being apart from those we love
爱别离苦 愛別離苦 195 suffering due to separation from loved ones
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
爱念 愛念 195 to miss
菴罗 菴羅 196 mango
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八相 98 eight stages of buddha’s progress
白佛 98 to address the Buddha
八苦 98 eight kinds of suffering; the eight distresses
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍十方 98 pervading all directions
必当 必當 98 must
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
波利质多 波利質多 98 parijata tree; coral tree
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不苦不乐受 不苦不樂受 98 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不异 不異 98 not different
不动地 不動地 98 the ground of attaining calm
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
常乐 常樂 99 lasting joy
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
臭秽 臭穢 99 foul
杻械 99 handcuffs and shackles
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
出入息 99 breath out and in
除愈 99 to heal and recover completely
出胎 99 for a Buddha to be reborn
麁恶 麁惡 99 disgusting
大般涅槃 100 mahāparinirvāṇa
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
忉利诸天 忉利諸天 100 the gods of Paradise (Trâyastrimsas)
到彼岸 100
  1. To the Other Shore
  2. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二受 195 two kinds of perception
二种 二種 195 two kinds
二十五有 195 twenty-five forms of existence
发阿耨多罗三藐三菩提心 發阿耨多羅三藐三菩提心 102 aspiration to attain supreme perfect enlightenment
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
方等经典 方等經典 102 Vaipulya sutras
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
粪秽 糞穢 102 dirt; excrement and filth
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 fruition; the result of karma
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
坏苦 壞苦 104 suffering from impermanence
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
金翅鸟 金翅鳥 106
  1. suparna bird; suparni bird
  2. a garuda
金轮 金輪 106 golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra
金轮宝 金輪寶 106 cakra-ratna
净持 淨持 106 a young boy
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
卷第十二 106 scroll 12
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦苦 107 suffering from external circumstances
苦受 107 the sensation of pain
苦乐 苦樂 107 joy and pain
老苦 108 Old Age; suffering due to old age
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
离苦 離苦 108 to transcend suffering
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
轮宝 輪寶 108 cakra-ratna; wheel treasures
马宝 馬寶 109 the treasure of horses; aśvaratna
名曰 109 to be named; to be called
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
摩尼珠 109
  1. Mani Pearl
  2. mani jewel; a wish fulfilling jewel
能破 110 refutation
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
念言 110 words from memory
牛王 110 king of bulls
女宝 女寶 110 precious maiden
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
頗梨 112 crystal
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七支 113 seven branches
求不得苦 113 Not Getting What One Wants; suffering due to not getting what we want
秋月 113 Autumn Moon
取果 113 a producing seed; producing fruit
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入山学道 入山學道 114 to retire to the mountains to study the Way
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三定 115 three samādhis
三恶趣 三惡趣 115 the three evil rebirths; the three evil realms
三受 115 three sensations; three vedanās
三细 三細 115 three subtle aspects
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三欲 115 three desires
三归 三歸 115 to take refuge in the Triple Gem
散花 115 scatters flowers
三苦 115 three kinds of suffering
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
少欲知足 115 content with few desires
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
摄护 攝護 115 parigraha; to protect
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
深义 深義 115 deep meaning
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生苦 115 suffering due to birth
生天 115 highest rebirth
生相 115 attribute of arising
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四兵 115 four divisions of troups
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
死苦 115 death
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四天下 115 the four continents
随逐 隨逐 115 to attach and follow
所行 115 actions; practice
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
贪着 貪著 116 attachment to desire
通利 116 sharp intelligence
外缘 外緣 119
  1. External Conditions
  2. external causes
妄语 妄語 119 Lying
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我癡 119 self delusion
我身 119 I; myself
无门 無門 119 Non-Existing Gate
五盛阴 五盛陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
五盛阴苦 五盛陰苦 119 suffering due to the five aggregates
无所有 無所有 119 nothingness
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
五欲 五慾 119 the five desires
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
现相 現相 120 world of objects
象宝 象寶 120 the treasure of elephants; hastiratna
心大欢喜 心大歡喜 120 pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight
心作 120 karmic activity of the mind
行苦 120 suffering as a consequence of action
心所 120 a mental factor; caitta
眼根 121 the faculty of sight
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
以何因缘 以何因緣 121 What is the cause?
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一由旬 121 one yojana
一智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
营从 營從 121 a follower
应作 應作 121 a manifestation
音声 音聲 121 sound; noise
一切声 一切聲 121 every sound
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有果 121 having a result; fruitful
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
怨家 121 an enemy
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
怨憎会苦 怨憎會苦 121 suffering due to closeness to loathsome people
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
欲心 121 a lustful heart
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
众苦 眾苦 122 all suffering
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
专念 專念 122 to concentrate; to fix attention [on an object]
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
转轮圣帝 轉輪聖帝 122 a wheel turning king
资生 資生 122 the necessities of life