Glossary and Vocabulary for Ratnameghasūtra (Chu Gai Zhang Pusa Suo Wen Jing) 佛說除蓋障菩薩所問經, Scroll 4

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 69 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩若修十種法者
2 69 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩若修十種法者
3 69 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩若修十種法者
4 55 to go; to 具於多聞
5 55 to rely on; to depend on 具於多聞
6 55 Yu 具於多聞
7 55 a crow 具於多聞
8 51 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 善了止觀
9 51 shàn happy 善了止觀
10 51 shàn good 善了止觀
11 51 shàn kind-hearted 善了止觀
12 51 shàn to be skilled at something 善了止觀
13 51 shàn familiar 善了止觀
14 51 shàn to repair 善了止觀
15 51 shàn to admire 善了止觀
16 51 shàn to praise 善了止觀
17 51 shàn Shan 善了止觀
18 51 shàn wholesome; virtuous 善了止觀
19 49 to be near by; to be close to 即得禪定具足
20 49 at that time 即得禪定具足
21 49 to be exactly the same as; to be thus 即得禪定具足
22 49 supposed; so-called 即得禪定具足
23 49 to arrive at; to ascend 即得禪定具足
24 48 method; way 菩薩若修十種法者
25 48 France 菩薩若修十種法者
26 48 the law; rules; regulations 菩薩若修十種法者
27 48 the teachings of the Buddha; Dharma 菩薩若修十種法者
28 48 a standard; a norm 菩薩若修十種法者
29 48 an institution 菩薩若修十種法者
30 48 to emulate 菩薩若修十種法者
31 48 magic; a magic trick 菩薩若修十種法者
32 48 punishment 菩薩若修十種法者
33 48 Fa 菩薩若修十種法者
34 48 a precedent 菩薩若修十種法者
35 48 a classification of some kinds of Han texts 菩薩若修十種法者
36 48 relating to a ceremony or rite 菩薩若修十種法者
37 48 Dharma 菩薩若修十種法者
38 48 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 菩薩若修十種法者
39 48 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 菩薩若修十種法者
40 48 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 菩薩若修十種法者
41 48 quality; characteristic 菩薩若修十種法者
42 44 zhě ca 菩薩若修十種法者
43 42 wéi to act as; to serve 何等為十
44 42 wéi to change into; to become 何等為十
45 42 wéi to be; is 何等為十
46 42 wéi to do 何等為十
47 42 wèi to support; to help 何等為十
48 42 wéi to govern 何等為十
49 42 wèi to be; bhū 何等為十
50 35 to arise; to get up 乃起思惟
51 35 to rise; to raise 乃起思惟
52 35 to grow out of; to bring forth; to emerge 乃起思惟
53 35 to appoint (to an official post); to take up a post 乃起思惟
54 35 to start 乃起思惟
55 35 to establish; to build 乃起思惟
56 35 to draft; to draw up (a plan) 乃起思惟
57 35 opening sentence; opening verse 乃起思惟
58 35 to get out of bed 乃起思惟
59 35 to recover; to heal 乃起思惟
60 35 to take out; to extract 乃起思惟
61 35 marks the beginning of an action 乃起思惟
62 35 marks the sufficiency of an action 乃起思惟
63 35 to call back from mourning 乃起思惟
64 35 to take place; to occur 乃起思惟
65 35 to conjecture 乃起思惟
66 35 stand up; utthāna 乃起思惟
67 35 arising; utpāda 乃起思惟
68 30 wèi to call 謂若菩薩於大乘法中久積善根
69 30 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂若菩薩於大乘法中久積善根
70 30 wèi to speak to; to address 謂若菩薩於大乘法中久積善根
71 30 wèi to treat as; to regard as 謂若菩薩於大乘法中久積善根
72 30 wèi introducing a condition situation 謂若菩薩於大乘法中久積善根
73 30 wèi to speak to; to address 謂若菩薩於大乘法中久積善根
74 30 wèi to think 謂若菩薩於大乘法中久積善根
75 30 wèi for; is to be 謂若菩薩於大乘法中久積善根
76 30 wèi to make; to cause 謂若菩薩於大乘法中久積善根
77 30 wèi principle; reason 謂若菩薩於大乘法中久積善根
78 30 wèi Wei 謂若菩薩於大乘法中久積善根
79 29 xīn heart [organ] 如是欲境心生厭惡
80 29 xīn Kangxi radical 61 如是欲境心生厭惡
81 29 xīn mind; consciousness 如是欲境心生厭惡
82 29 xīn the center; the core; the middle 如是欲境心生厭惡
83 29 xīn one of the 28 star constellations 如是欲境心生厭惡
84 29 xīn heart 如是欲境心生厭惡
85 29 xīn emotion 如是欲境心生厭惡
86 29 xīn intention; consideration 如是欲境心生厭惡
87 29 xīn disposition; temperament 如是欲境心生厭惡
88 29 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 如是欲境心生厭惡
89 29 xīn heart; hṛdaya 如是欲境心生厭惡
90 29 xīn Rohiṇī; Jyesthā 如是欲境心生厭惡
91 28 ér Kangxi radical 126 而常不離於善知識
92 28 ér as if; to seem like 而常不離於善知識
93 28 néng can; able 而常不離於善知識
94 28 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而常不離於善知識
95 28 ér to arrive; up to 而常不離於善知識
96 25 zuò to do 作是思惟
97 25 zuò to act as; to serve as 作是思惟
98 25 zuò to start 作是思惟
99 25 zuò a writing; a work 作是思惟
100 25 zuò to dress as; to be disguised as 作是思惟
101 25 zuō to create; to make 作是思惟
102 25 zuō a workshop 作是思惟
103 25 zuō to write; to compose 作是思惟
104 25 zuò to rise 作是思惟
105 25 zuò to be aroused 作是思惟
106 25 zuò activity; action; undertaking 作是思惟
107 25 zuò to regard as 作是思惟
108 25 zuò action; kāraṇa 作是思惟
109 25 Kangxi radical 71 無顛倒教授勤行修習
110 25 to not have; without 無顛倒教授勤行修習
111 25 mo 無顛倒教授勤行修習
112 25 to not have 無顛倒教授勤行修習
113 25 Wu 無顛倒教授勤行修習
114 25 mo 無顛倒教授勤行修習
115 25 zhōng middle 謂若菩薩於大乘法中久積善根
116 25 zhōng medium; medium sized 謂若菩薩於大乘法中久積善根
117 25 zhōng China 謂若菩薩於大乘法中久積善根
118 25 zhòng to hit the mark 謂若菩薩於大乘法中久積善根
119 25 zhōng midday 謂若菩薩於大乘法中久積善根
120 25 zhōng inside 謂若菩薩於大乘法中久積善根
121 25 zhōng during 謂若菩薩於大乘法中久積善根
122 25 zhōng Zhong 謂若菩薩於大乘法中久積善根
123 25 zhōng intermediary 謂若菩薩於大乘法中久積善根
124 25 zhōng half 謂若菩薩於大乘法中久積善根
125 25 zhòng to reach; to attain 謂若菩薩於大乘法中久積善根
126 25 zhòng to suffer; to infect 謂若菩薩於大乘法中久積善根
127 25 zhòng to obtain 謂若菩薩於大乘法中久積善根
128 25 zhòng to pass an exam 謂若菩薩於大乘法中久積善根
129 25 zhōng middle 謂若菩薩於大乘法中久積善根
130 23 shí time; a point or period of time 謂若親近諸欲境時
131 23 shí a season; a quarter of a year 謂若親近諸欲境時
132 23 shí one of the 12 two-hour periods of the day 謂若親近諸欲境時
133 23 shí fashionable 謂若親近諸欲境時
134 23 shí fate; destiny; luck 謂若親近諸欲境時
135 23 shí occasion; opportunity; chance 謂若親近諸欲境時
136 23 shí tense 謂若親近諸欲境時
137 23 shí particular; special 謂若親近諸欲境時
138 23 shí to plant; to cultivate 謂若親近諸欲境時
139 23 shí an era; a dynasty 謂若親近諸欲境時
140 23 shí time [abstract] 謂若親近諸欲境時
141 23 shí seasonal 謂若親近諸欲境時
142 23 shí to wait upon 謂若親近諸欲境時
143 23 shí hour 謂若親近諸欲境時
144 23 shí appropriate; proper; timely 謂若親近諸欲境時
145 23 shí Shi 謂若親近諸欲境時
146 23 shí a present; currentlt 謂若親近諸欲境時
147 23 shí time; kāla 謂若親近諸欲境時
148 23 shí at that time; samaya 謂若親近諸欲境時
149 21 néng can; able 而能增長宿世善根
150 21 néng ability; capacity 而能增長宿世善根
151 21 néng a mythical bear-like beast 而能增長宿世善根
152 21 néng energy 而能增長宿世善根
153 21 néng function; use 而能增長宿世善根
154 21 néng talent 而能增長宿世善根
155 21 néng expert at 而能增長宿世善根
156 21 néng to be in harmony 而能增長宿世善根
157 21 néng to tend to; to care for 而能增長宿世善根
158 21 néng to reach; to arrive at 而能增長宿世善根
159 21 néng to be able; śak 而能增長宿世善根
160 21 néng skilful; pravīṇa 而能增長宿世善根
161 20 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 即得禪定具足
162 20 děi to want to; to need to 即得禪定具足
163 20 děi must; ought to 即得禪定具足
164 20 de 即得禪定具足
165 20 de infix potential marker 即得禪定具足
166 20 to result in 即得禪定具足
167 20 to be proper; to fit; to suit 即得禪定具足
168 20 to be satisfied 即得禪定具足
169 20 to be finished 即得禪定具足
170 20 děi satisfying 即得禪定具足
171 20 to contract 即得禪定具足
172 20 to hear 即得禪定具足
173 20 to have; there is 即得禪定具足
174 20 marks time passed 即得禪定具足
175 20 obtain; attain; prāpta 即得禪定具足
176 19 děng et cetera; and so on 譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿光梵大師賜紫沙門臣惟淨等奉
177 19 děng to wait 譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿光梵大師賜紫沙門臣惟淨等奉
178 19 děng to be equal 譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿光梵大師賜紫沙門臣惟淨等奉
179 19 děng degree; level 譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿光梵大師賜紫沙門臣惟淨等奉
180 19 děng to compare 譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿光梵大師賜紫沙門臣惟淨等奉
181 19 děng same; equal; sama 譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿光梵大師賜紫沙門臣惟淨等奉
182 19 一切有情 yīqiè yǒuqíng all living beings 我攝受一切有情作師子吼
183 19 一切有情 yīqiè yǒuqíng all sentient beings 我攝受一切有情作師子吼
184 18 shēng to be born; to give birth 彼彼生中善修戒行
185 18 shēng to live 彼彼生中善修戒行
186 18 shēng raw 彼彼生中善修戒行
187 18 shēng a student 彼彼生中善修戒行
188 18 shēng life 彼彼生中善修戒行
189 18 shēng to produce; to give rise 彼彼生中善修戒行
190 18 shēng alive 彼彼生中善修戒行
191 18 shēng a lifetime 彼彼生中善修戒行
192 18 shēng to initiate; to become 彼彼生中善修戒行
193 18 shēng to grow 彼彼生中善修戒行
194 18 shēng unfamiliar 彼彼生中善修戒行
195 18 shēng not experienced 彼彼生中善修戒行
196 18 shēng hard; stiff; strong 彼彼生中善修戒行
197 18 shēng having academic or professional knowledge 彼彼生中善修戒行
198 18 shēng a male role in traditional theatre 彼彼生中善修戒行
199 18 shēng gender 彼彼生中善修戒行
200 18 shēng to develop; to grow 彼彼生中善修戒行
201 18 shēng to set up 彼彼生中善修戒行
202 18 shēng a prostitute 彼彼生中善修戒行
203 18 shēng a captive 彼彼生中善修戒行
204 18 shēng a gentleman 彼彼生中善修戒行
205 18 shēng Kangxi radical 100 彼彼生中善修戒行
206 18 shēng unripe 彼彼生中善修戒行
207 18 shēng nature 彼彼生中善修戒行
208 18 shēng to inherit; to succeed 彼彼生中善修戒行
209 18 shēng destiny 彼彼生中善修戒行
210 18 shēng birth 彼彼生中善修戒行
211 18 shēng arise; produce; utpad 彼彼生中善修戒行
212 18 yuàn to hope; to wish; to desire 當願一切有情蠲除破戒穢惡之香
213 18 yuàn hope 當願一切有情蠲除破戒穢惡之香
214 18 yuàn to be ready; to be willing 當願一切有情蠲除破戒穢惡之香
215 18 yuàn to ask for; to solicit 當願一切有情蠲除破戒穢惡之香
216 18 yuàn a vow 當願一切有情蠲除破戒穢惡之香
217 18 yuàn diligent; attentive 當願一切有情蠲除破戒穢惡之香
218 18 yuàn to prefer; to select 當願一切有情蠲除破戒穢惡之香
219 18 yuàn to admire 當願一切有情蠲除破戒穢惡之香
220 18 yuàn a vow; pranidhana 當願一切有情蠲除破戒穢惡之香
221 18 to use; to grasp 於彼生中以其因緣
222 18 to rely on 於彼生中以其因緣
223 18 to regard 於彼生中以其因緣
224 18 to be able to 於彼生中以其因緣
225 18 to order; to command 於彼生中以其因緣
226 18 used after a verb 於彼生中以其因緣
227 18 a reason; a cause 於彼生中以其因緣
228 18 Israel 於彼生中以其因緣
229 18 Yi 於彼生中以其因緣
230 18 use; yogena 於彼生中以其因緣
231 18 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是欲境心生厭惡
232 17 niàn to read aloud 即得捨行捨念行成
233 17 niàn to remember; to expect 即得捨行捨念行成
234 17 niàn to miss 即得捨行捨念行成
235 17 niàn to consider 即得捨行捨念行成
236 17 niàn to recite; to chant 即得捨行捨念行成
237 17 niàn to show affection for 即得捨行捨念行成
238 17 niàn a thought; an idea 即得捨行捨念行成
239 17 niàn twenty 即得捨行捨念行成
240 17 niàn memory 即得捨行捨念行成
241 17 niàn an instant 即得捨行捨念行成
242 17 niàn Nian 即得捨行捨念行成
243 17 niàn mindfulness; smrti 即得捨行捨念行成
244 17 niàn a thought; citta 即得捨行捨念行成
245 16 jiě to loosen; to unfasten; to untie 善解無我
246 16 jiě to explain 善解無我
247 16 jiě to divide; to separate 善解無我
248 16 jiě to understand 善解無我
249 16 jiě to solve a math problem 善解無我
250 16 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 善解無我
251 16 jiě to cut; to disect 善解無我
252 16 jiě to relieve oneself 善解無我
253 16 jiě a solution 善解無我
254 16 jiè to escort 善解無我
255 16 xiè to understand; to be clear 善解無我
256 16 xiè acrobatic skills 善解無我
257 16 jiě can; able to 善解無我
258 16 jiě a stanza 善解無我
259 16 jiè to send off 善解無我
260 16 xiè Xie 善解無我
261 16 jiě exegesis 善解無我
262 16 xiè laziness 善解無我
263 16 jiè a government office 善解無我
264 16 jiè to pawn 善解無我
265 16 jiè to rent; to lease 善解無我
266 16 jiě understanding 善解無我
267 16 jiě to liberate 善解無我
268 16 tool; device; utensil; equipment; instrument 具於多聞
269 16 to possess; to have 具於多聞
270 16 to prepare 具於多聞
271 16 to write; to describe; to state 具於多聞
272 16 Ju 具於多聞
273 16 talent; ability 具於多聞
274 16 a feast; food 具於多聞
275 16 to arrange; to provide 具於多聞
276 16 furnishings 具於多聞
277 16 to understand 具於多聞
278 16 a mat for sitting and sleeping on 具於多聞
279 16 to know; to learn about; to comprehend 及世雜語欲覺瞋覺害滅等覺皆悉遠離
280 16 detailed 及世雜語欲覺瞋覺害滅等覺皆悉遠離
281 16 to elaborate; to expound 及世雜語欲覺瞋覺害滅等覺皆悉遠離
282 16 to exhaust; to use up 及世雜語欲覺瞋覺害滅等覺皆悉遠離
283 16 strongly 及世雜語欲覺瞋覺害滅等覺皆悉遠離
284 16 Xi 及世雜語欲覺瞋覺害滅等覺皆悉遠離
285 16 all; kṛtsna 及世雜語欲覺瞋覺害滅等覺皆悉遠離
286 16 Yi 於餘師尊之所亦無恥忸
287 16 to leave; to depart; to go away; to part 而常不離於善知識
288 16 a mythical bird 而常不離於善知識
289 16 li; one of the eight divinatory trigrams 而常不離於善知識
290 16 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 而常不離於善知識
291 16 chī a dragon with horns not yet grown 而常不離於善知識
292 16 a mountain ash 而常不離於善知識
293 16 vanilla; a vanilla-like herb 而常不離於善知識
294 16 to be scattered; to be separated 而常不離於善知識
295 16 to cut off 而常不離於善知識
296 16 to violate; to be contrary to 而常不離於善知識
297 16 to be distant from 而常不離於善知識
298 16 two 而常不離於善知識
299 16 to array; to align 而常不離於善知識
300 16 to pass through; to experience 而常不離於善知識
301 16 transcendence 而常不離於善知識
302 16 to avoid; to abstain from; viramaṇa 而常不離於善知識
303 16 suǒ a few; various; some 為善知識之所攝受
304 16 suǒ a place; a location 為善知識之所攝受
305 16 suǒ indicates a passive voice 為善知識之所攝受
306 16 suǒ an ordinal number 為善知識之所攝受
307 16 suǒ meaning 為善知識之所攝受
308 16 suǒ garrison 為善知識之所攝受
309 16 suǒ place; pradeśa 為善知識之所攝受
310 15 infix potential marker 而常不離於善知識
311 15 liǎo to know; to understand 善了止觀
312 15 liǎo to understand; to know 善了止觀
313 15 liào to look afar from a high place 善了止觀
314 15 liǎo to complete 善了止觀
315 15 liǎo clever; intelligent 善了止觀
316 15 liǎo to know; jñāta 善了止觀
317 15 zhī to go 為善知識之所攝受
318 15 zhī to arrive; to go 為善知識之所攝受
319 15 zhī is 為善知識之所攝受
320 15 zhī to use 為善知識之所攝受
321 15 zhī Zhi 為善知識之所攝受
322 15 zhī winding 為善知識之所攝受
323 15 huì intelligent; clever 辯慧明了利根轉勝
324 15 huì mental ability; intellect 辯慧明了利根轉勝
325 15 huì wisdom; understanding 辯慧明了利根轉勝
326 15 huì Wisdom 辯慧明了利根轉勝
327 15 huì wisdom; prajna 辯慧明了利根轉勝
328 15 huì intellect; mati 辯慧明了利根轉勝
329 14 to reach 所謂佛及菩薩
330 14 to attain 所謂佛及菩薩
331 14 to understand 所謂佛及菩薩
332 14 able to be compared to; to catch up with 所謂佛及菩薩
333 14 to be involved with; to associate with 所謂佛及菩薩
334 14 passing of a feudal title from elder to younger brother 所謂佛及菩薩
335 14 and; ca; api 所謂佛及菩薩
336 14 desire 而諸欲者虛妄分別
337 14 to desire; to wish 而諸欲者虛妄分別
338 14 to desire; to intend 而諸欲者虛妄分別
339 14 lust 而諸欲者虛妄分別
340 14 desire; intention; wish; kāma 而諸欲者虛妄分別
341 14 yóu Kangxi radical 102 由慣習力故
342 14 yóu to follow along 由慣習力故
343 14 yóu cause; reason 由慣習力故
344 14 yóu You 由慣習力故
345 13 Qi 於彼生中以其因緣
346 13 方便 fāngbiàn convenient 即得方便具足
347 13 方便 fāngbiàn to to the toilet 即得方便具足
348 13 方便 fāngbiàn to have money to lend 即得方便具足
349 13 方便 fāngbiàn to make something convenient for others 即得方便具足
350 13 方便 fāngbiàn to do somebody a favor 即得方便具足
351 13 方便 fāngbiàn appropriate 即得方便具足
352 13 方便 fāngbiàn Convenience 即得方便具足
353 13 方便 fāngbiàn expedient means 即得方便具足
354 13 方便 fāngbiàn Skillful Means 即得方便具足
355 13 方便 fāngbiàn upāya; skillful means; expedient means 即得方便具足
356 12 xíng to walk 菩薩如是行即覺了正道
357 12 xíng capable; competent 菩薩如是行即覺了正道
358 12 háng profession 菩薩如是行即覺了正道
359 12 xíng Kangxi radical 144 菩薩如是行即覺了正道
360 12 xíng to travel 菩薩如是行即覺了正道
361 12 xìng actions; conduct 菩薩如是行即覺了正道
362 12 xíng to do; to act; to practice 菩薩如是行即覺了正道
363 12 xíng all right; OK; okay 菩薩如是行即覺了正道
364 12 háng horizontal line 菩薩如是行即覺了正道
365 12 héng virtuous deeds 菩薩如是行即覺了正道
366 12 hàng a line of trees 菩薩如是行即覺了正道
367 12 hàng bold; steadfast 菩薩如是行即覺了正道
368 12 xíng to move 菩薩如是行即覺了正道
369 12 xíng to put into effect; to implement 菩薩如是行即覺了正道
370 12 xíng travel 菩薩如是行即覺了正道
371 12 xíng to circulate 菩薩如是行即覺了正道
372 12 xíng running script; running script 菩薩如是行即覺了正道
373 12 xíng temporary 菩薩如是行即覺了正道
374 12 háng rank; order 菩薩如是行即覺了正道
375 12 háng a business; a shop 菩薩如是行即覺了正道
376 12 xíng to depart; to leave 菩薩如是行即覺了正道
377 12 xíng to experience 菩薩如是行即覺了正道
378 12 xíng path; way 菩薩如是行即覺了正道
379 12 xíng xing; ballad 菩薩如是行即覺了正道
380 12 xíng Xing 菩薩如是行即覺了正道
381 12 xíng Practice 菩薩如是行即覺了正道
382 12 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 菩薩如是行即覺了正道
383 12 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 菩薩如是行即覺了正道
384 12 不善 bù shàn akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious 若不善
385 11 chēn to glare at in anger 及世雜語欲覺瞋覺害滅等覺皆悉遠離
386 11 chēn to be angry 及世雜語欲覺瞋覺害滅等覺皆悉遠離
387 11 chēn aversion; hatred; hostility; anger; dveṣa 及世雜語欲覺瞋覺害滅等覺皆悉遠離
388 11 chēn malice; vyāpāda 及世雜語欲覺瞋覺害滅等覺皆悉遠離
389 11 chēn wroth; krodha 及世雜語欲覺瞋覺害滅等覺皆悉遠離
390 11 因緣 yīnyuán chance 於彼生中以其因緣
391 11 因緣 yīnyuán destiny 於彼生中以其因緣
392 11 因緣 yīnyuán according to this 於彼生中以其因緣
393 11 因緣 yīnyuán causes and conditions 於彼生中以其因緣
394 11 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 於彼生中以其因緣
395 11 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 於彼生中以其因緣
396 11 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 於彼生中以其因緣
397 11 shí ten 菩薩若修十種法者
398 11 shí Kangxi radical 24 菩薩若修十種法者
399 11 shí tenth 菩薩若修十種法者
400 11 shí complete; perfect 菩薩若修十種法者
401 11 shí ten; daśa 菩薩若修十種法者
402 10 tān to be greedy; to lust after 貪有三種上
403 10 tān to embezzle; to graft 貪有三種上
404 10 tān to prefer 貪有三種上
405 10 tān to search for; to seek 貪有三種上
406 10 tān corrupt 貪有三種上
407 10 tān greed; desire; craving; rāga 貪有三種上
408 10 suí to follow 隨正法行
409 10 suí to listen to 隨正法行
410 10 suí to submit to; to comply with 隨正法行
411 10 suí to be obsequious 隨正法行
412 10 suí 17th hexagram 隨正法行
413 10 suí let somebody do what they like 隨正法行
414 10 suí to resemble; to look like 隨正法行
415 10 suí follow; anugama 隨正法行
416 10 有情 yǒuqíng having feelings for 為諸有情成利益事
417 10 有情 yǒuqíng friends with 為諸有情成利益事
418 10 有情 yǒuqíng having emotional appeal 為諸有情成利益事
419 10 有情 yǒuqíng sentient being 為諸有情成利益事
420 10 有情 yǒuqíng sentient beings 為諸有情成利益事
421 10 yuán fate; predestined affinity 貪欲為緣
422 10 yuán hem 貪欲為緣
423 10 yuán to revolve around 貪欲為緣
424 10 yuán to climb up 貪欲為緣
425 10 yuán cause; origin; reason 貪欲為緣
426 10 yuán along; to follow 貪欲為緣
427 10 yuán to depend on 貪欲為緣
428 10 yuán margin; edge; rim 貪欲為緣
429 10 yuán Condition 貪欲為緣
430 10 yuán conditions; pratyaya; paccaya 貪欲為緣
431 10 zhī to know 善知業報
432 10 zhī to comprehend 善知業報
433 10 zhī to inform; to tell 善知業報
434 10 zhī to administer 善知業報
435 10 zhī to distinguish; to discern; to recognize 善知業報
436 10 zhī to be close friends 善知業報
437 10 zhī to feel; to sense; to perceive 善知業報
438 10 zhī to receive; to entertain 善知業報
439 10 zhī knowledge 善知業報
440 10 zhī consciousness; perception 善知業報
441 10 zhī a close friend 善知業報
442 10 zhì wisdom 善知業報
443 10 zhì Zhi 善知業報
444 10 zhī to appreciate 善知業報
445 10 zhī to make known 善知業報
446 10 zhī to have control over 善知業報
447 10 zhī to expect; to foresee 善知業報
448 10 zhī Understanding 善知業報
449 10 zhī know; jña 善知業報
450 9 zhǐ to stop; to halt 謂獨止一處作是思惟
451 9 zhǐ to arrive; until; to end 謂獨止一處作是思惟
452 9 zhǐ Kangxi radical 77 謂獨止一處作是思惟
453 9 zhǐ to prohibit; to prevent; to refrain; to detain 謂獨止一處作是思惟
454 9 zhǐ to remain in one place; to stay; to dwell 謂獨止一處作是思惟
455 9 zhǐ to rest; to settle; to be still 謂獨止一處作是思惟
456 9 zhǐ deportment; bearing; demeanor; manner 謂獨止一處作是思惟
457 9 zhǐ foot 謂獨止一處作是思惟
458 9 zhǐ percussion mallet; drumstick 謂獨止一處作是思惟
459 9 zhǐ calm abiding; cessation; samatha; śamatha 謂獨止一處作是思惟
460 9 不可得 bù kě dé cannot be obtained 觀彼色時色生不可得
461 9 不可得 bù kě dé unobtainable 觀彼色時色生不可得
462 9 不可得 bù kě dé unattainable 觀彼色時色生不可得
463 9 yòu Kangxi radical 29
464 9 xiàng to observe; to assess 不著禪相
465 9 xiàng appearance; portrait; picture 不著禪相
466 9 xiàng countenance; personage; character; disposition 不著禪相
467 9 xiàng to aid; to help 不著禪相
468 9 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 不著禪相
469 9 xiàng a sign; a mark; appearance 不著禪相
470 9 xiāng alternately; in turn 不著禪相
471 9 xiāng Xiang 不著禪相
472 9 xiāng form substance 不著禪相
473 9 xiāng to express 不著禪相
474 9 xiàng to choose 不著禪相
475 9 xiāng Xiang 不著禪相
476 9 xiāng an ancient musical instrument 不著禪相
477 9 xiāng the seventh lunar month 不著禪相
478 9 xiāng to compare 不著禪相
479 9 xiàng to divine 不著禪相
480 9 xiàng to administer 不著禪相
481 9 xiàng helper for a blind person 不著禪相
482 9 xiāng rhythm [music] 不著禪相
483 9 xiāng the upper frets of a pipa 不著禪相
484 9 xiāng coralwood 不著禪相
485 9 xiàng ministry 不著禪相
486 9 xiàng to supplement; to enhance 不著禪相
487 9 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 不著禪相
488 9 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 不著禪相
489 9 xiàng sign; mark; liṅga 不著禪相
490 9 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 不著禪相
491 9 to go back; to return 轉復廣大增長善根
492 9 to resume; to restart 轉復廣大增長善根
493 9 to do in detail 轉復廣大增長善根
494 9 to restore 轉復廣大增長善根
495 9 to respond; to reply to 轉復廣大增長善根
496 9 Fu; Return 轉復廣大增長善根
497 9 to retaliate; to reciprocate 轉復廣大增長善根
498 9 to avoid forced labor or tax 轉復廣大增長善根
499 9 Fu 轉復廣大增長善根
500 9 doubled; to overlapping; folded 轉復廣大增長善根

Frequencies of all Words

Top 1081

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 77 shì is; are; am; to be 云何是廣集福德
2 77 shì is exactly 云何是廣集福德
3 77 shì is suitable; is in contrast 云何是廣集福德
4 77 shì this; that; those 云何是廣集福德
5 77 shì really; certainly 云何是廣集福德
6 77 shì correct; yes; affirmative 云何是廣集福德
7 77 shì true 云何是廣集福德
8 77 shì is; has; exists 云何是廣集福德
9 77 shì used between repetitions of a word 云何是廣集福德
10 77 shì a matter; an affair 云何是廣集福德
11 77 shì Shi 云何是廣集福德
12 77 shì is; bhū 云何是廣集福德
13 77 shì this; idam 云何是廣集福德
14 73 ruò to seem; to be like; as 菩薩若修十種法者
15 73 ruò seemingly 菩薩若修十種法者
16 73 ruò if 菩薩若修十種法者
17 73 ruò you 菩薩若修十種法者
18 73 ruò this; that 菩薩若修十種法者
19 73 ruò and; or 菩薩若修十種法者
20 73 ruò as for; pertaining to 菩薩若修十種法者
21 73 pomegranite 菩薩若修十種法者
22 73 ruò to choose 菩薩若修十種法者
23 73 ruò to agree; to accord with; to conform to 菩薩若修十種法者
24 73 ruò thus 菩薩若修十種法者
25 73 ruò pollia 菩薩若修十種法者
26 73 ruò Ruo 菩薩若修十種法者
27 73 ruò only then 菩薩若修十種法者
28 73 ja 菩薩若修十種法者
29 73 jñā 菩薩若修十種法者
30 73 ruò if; yadi 菩薩若修十種法者
31 69 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩若修十種法者
32 69 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩若修十種法者
33 69 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩若修十種法者
34 55 in; at 具於多聞
35 55 in; at 具於多聞
36 55 in; at; to; from 具於多聞
37 55 to go; to 具於多聞
38 55 to rely on; to depend on 具於多聞
39 55 to go to; to arrive at 具於多聞
40 55 from 具於多聞
41 55 give 具於多聞
42 55 oppposing 具於多聞
43 55 and 具於多聞
44 55 compared to 具於多聞
45 55 by 具於多聞
46 55 and; as well as 具於多聞
47 55 for 具於多聞
48 55 Yu 具於多聞
49 55 a crow 具於多聞
50 55 whew; wow 具於多聞
51 55 near to; antike 具於多聞
52 51 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 善了止觀
53 51 shàn happy 善了止觀
54 51 shàn good 善了止觀
55 51 shàn kind-hearted 善了止觀
56 51 shàn to be skilled at something 善了止觀
57 51 shàn familiar 善了止觀
58 51 shàn to repair 善了止觀
59 51 shàn to admire 善了止觀
60 51 shàn to praise 善了止觀
61 51 shàn numerous; frequent; easy 善了止觀
62 51 shàn Shan 善了止觀
63 51 shàn wholesome; virtuous 善了止觀
64 49 promptly; right away; immediately 即得禪定具足
65 49 to be near by; to be close to 即得禪定具足
66 49 at that time 即得禪定具足
67 49 to be exactly the same as; to be thus 即得禪定具足
68 49 supposed; so-called 即得禪定具足
69 49 if; but 即得禪定具足
70 49 to arrive at; to ascend 即得禪定具足
71 49 then; following 即得禪定具足
72 49 so; just so; eva 即得禪定具足
73 48 method; way 菩薩若修十種法者
74 48 France 菩薩若修十種法者
75 48 the law; rules; regulations 菩薩若修十種法者
76 48 the teachings of the Buddha; Dharma 菩薩若修十種法者
77 48 a standard; a norm 菩薩若修十種法者
78 48 an institution 菩薩若修十種法者
79 48 to emulate 菩薩若修十種法者
80 48 magic; a magic trick 菩薩若修十種法者
81 48 punishment 菩薩若修十種法者
82 48 Fa 菩薩若修十種法者
83 48 a precedent 菩薩若修十種法者
84 48 a classification of some kinds of Han texts 菩薩若修十種法者
85 48 relating to a ceremony or rite 菩薩若修十種法者
86 48 Dharma 菩薩若修十種法者
87 48 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 菩薩若修十種法者
88 48 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 菩薩若修十種法者
89 48 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 菩薩若修十種法者
90 48 quality; characteristic 菩薩若修十種法者
91 44 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 菩薩若修十種法者
92 44 zhě that 菩薩若修十種法者
93 44 zhě nominalizing function word 菩薩若修十種法者
94 44 zhě used to mark a definition 菩薩若修十種法者
95 44 zhě used to mark a pause 菩薩若修十種法者
96 44 zhě topic marker; that; it 菩薩若修十種法者
97 44 zhuó according to 菩薩若修十種法者
98 44 zhě ca 菩薩若修十種法者
99 42 wèi for; to 何等為十
100 42 wèi because of 何等為十
101 42 wéi to act as; to serve 何等為十
102 42 wéi to change into; to become 何等為十
103 42 wéi to be; is 何等為十
104 42 wéi to do 何等為十
105 42 wèi for 何等為十
106 42 wèi because of; for; to 何等為十
107 42 wèi to 何等為十
108 42 wéi in a passive construction 何等為十
109 42 wéi forming a rehetorical question 何等為十
110 42 wéi forming an adverb 何等為十
111 42 wéi to add emphasis 何等為十
112 42 wèi to support; to help 何等為十
113 42 wéi to govern 何等為十
114 42 wèi to be; bhū 何等為十
115 35 to arise; to get up 乃起思惟
116 35 case; instance; batch; group 乃起思惟
117 35 to rise; to raise 乃起思惟
118 35 to grow out of; to bring forth; to emerge 乃起思惟
119 35 to appoint (to an official post); to take up a post 乃起思惟
120 35 to start 乃起思惟
121 35 to establish; to build 乃起思惟
122 35 to draft; to draw up (a plan) 乃起思惟
123 35 opening sentence; opening verse 乃起思惟
124 35 to get out of bed 乃起思惟
125 35 to recover; to heal 乃起思惟
126 35 to take out; to extract 乃起思惟
127 35 marks the beginning of an action 乃起思惟
128 35 marks the sufficiency of an action 乃起思惟
129 35 to call back from mourning 乃起思惟
130 35 to take place; to occur 乃起思惟
131 35 from 乃起思惟
132 35 to conjecture 乃起思惟
133 35 stand up; utthāna 乃起思惟
134 35 arising; utpāda 乃起思惟
135 30 wèi to call 謂若菩薩於大乘法中久積善根
136 30 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂若菩薩於大乘法中久積善根
137 30 wèi to speak to; to address 謂若菩薩於大乘法中久積善根
138 30 wèi to treat as; to regard as 謂若菩薩於大乘法中久積善根
139 30 wèi introducing a condition situation 謂若菩薩於大乘法中久積善根
140 30 wèi to speak to; to address 謂若菩薩於大乘法中久積善根
141 30 wèi to think 謂若菩薩於大乘法中久積善根
142 30 wèi for; is to be 謂若菩薩於大乘法中久積善根
143 30 wèi to make; to cause 謂若菩薩於大乘法中久積善根
144 30 wèi and 謂若菩薩於大乘法中久積善根
145 30 wèi principle; reason 謂若菩薩於大乘法中久積善根
146 30 wèi Wei 謂若菩薩於大乘法中久積善根
147 30 wèi which; what; yad 謂若菩薩於大乘法中久積善根
148 30 wèi to say; iti 謂若菩薩於大乘法中久積善根
149 29 xīn heart [organ] 如是欲境心生厭惡
150 29 xīn Kangxi radical 61 如是欲境心生厭惡
151 29 xīn mind; consciousness 如是欲境心生厭惡
152 29 xīn the center; the core; the middle 如是欲境心生厭惡
153 29 xīn one of the 28 star constellations 如是欲境心生厭惡
154 29 xīn heart 如是欲境心生厭惡
155 29 xīn emotion 如是欲境心生厭惡
156 29 xīn intention; consideration 如是欲境心生厭惡
157 29 xīn disposition; temperament 如是欲境心生厭惡
158 29 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 如是欲境心生厭惡
159 29 xīn heart; hṛdaya 如是欲境心生厭惡
160 29 xīn Rohiṇī; Jyesthā 如是欲境心生厭惡
161 29 zhū all; many; various 染著親近諸欲境界
162 29 zhū Zhu 染著親近諸欲境界
163 29 zhū all; members of the class 染著親近諸欲境界
164 29 zhū interrogative particle 染著親近諸欲境界
165 29 zhū him; her; them; it 染著親近諸欲境界
166 29 zhū of; in 染著親近諸欲境界
167 29 zhū all; many; sarva 染著親近諸欲境界
168 29 this; these 了此因緣
169 29 in this way 了此因緣
170 29 otherwise; but; however; so 了此因緣
171 29 at this time; now; here 了此因緣
172 29 this; here; etad 了此因緣
173 28 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而常不離於善知識
174 28 ér Kangxi radical 126 而常不離於善知識
175 28 ér you 而常不離於善知識
176 28 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而常不離於善知識
177 28 ér right away; then 而常不離於善知識
178 28 ér but; yet; however; while; nevertheless 而常不離於善知識
179 28 ér if; in case; in the event that 而常不離於善知識
180 28 ér therefore; as a result; thus 而常不離於善知識
181 28 ér how can it be that? 而常不離於善知識
182 28 ér so as to 而常不離於善知識
183 28 ér only then 而常不離於善知識
184 28 ér as if; to seem like 而常不離於善知識
185 28 néng can; able 而常不離於善知識
186 28 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而常不離於善知識
187 28 ér me 而常不離於善知識
188 28 ér to arrive; up to 而常不離於善知識
189 28 ér possessive 而常不離於善知識
190 28 ér and; ca 而常不離於善知識
191 28 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 由慣習力故
192 28 old; ancient; former; past 由慣習力故
193 28 reason; cause; purpose 由慣習力故
194 28 to die 由慣習力故
195 28 so; therefore; hence 由慣習力故
196 28 original 由慣習力故
197 28 accident; happening; instance 由慣習力故
198 28 a friend; an acquaintance; friendship 由慣習力故
199 28 something in the past 由慣習力故
200 28 deceased; dead 由慣習力故
201 28 still; yet 由慣習力故
202 28 therefore; tasmāt 由慣習力故
203 25 zuò to do 作是思惟
204 25 zuò to act as; to serve as 作是思惟
205 25 zuò to start 作是思惟
206 25 zuò a writing; a work 作是思惟
207 25 zuò to dress as; to be disguised as 作是思惟
208 25 zuō to create; to make 作是思惟
209 25 zuō a workshop 作是思惟
210 25 zuō to write; to compose 作是思惟
211 25 zuò to rise 作是思惟
212 25 zuò to be aroused 作是思惟
213 25 zuò activity; action; undertaking 作是思惟
214 25 zuò to regard as 作是思惟
215 25 zuò action; kāraṇa 作是思惟
216 25 no 無顛倒教授勤行修習
217 25 Kangxi radical 71 無顛倒教授勤行修習
218 25 to not have; without 無顛倒教授勤行修習
219 25 has not yet 無顛倒教授勤行修習
220 25 mo 無顛倒教授勤行修習
221 25 do not 無顛倒教授勤行修習
222 25 not; -less; un- 無顛倒教授勤行修習
223 25 regardless of 無顛倒教授勤行修習
224 25 to not have 無顛倒教授勤行修習
225 25 um 無顛倒教授勤行修習
226 25 Wu 無顛倒教授勤行修習
227 25 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無顛倒教授勤行修習
228 25 not; non- 無顛倒教授勤行修習
229 25 mo 無顛倒教授勤行修習
230 25 zhōng middle 謂若菩薩於大乘法中久積善根
231 25 zhōng medium; medium sized 謂若菩薩於大乘法中久積善根
232 25 zhōng China 謂若菩薩於大乘法中久積善根
233 25 zhòng to hit the mark 謂若菩薩於大乘法中久積善根
234 25 zhōng in; amongst 謂若菩薩於大乘法中久積善根
235 25 zhōng midday 謂若菩薩於大乘法中久積善根
236 25 zhōng inside 謂若菩薩於大乘法中久積善根
237 25 zhōng during 謂若菩薩於大乘法中久積善根
238 25 zhōng Zhong 謂若菩薩於大乘法中久積善根
239 25 zhōng intermediary 謂若菩薩於大乘法中久積善根
240 25 zhōng half 謂若菩薩於大乘法中久積善根
241 25 zhōng just right; suitably 謂若菩薩於大乘法中久積善根
242 25 zhōng while 謂若菩薩於大乘法中久積善根
243 25 zhòng to reach; to attain 謂若菩薩於大乘法中久積善根
244 25 zhòng to suffer; to infect 謂若菩薩於大乘法中久積善根
245 25 zhòng to obtain 謂若菩薩於大乘法中久積善根
246 25 zhòng to pass an exam 謂若菩薩於大乘法中久積善根
247 25 zhōng middle 謂若菩薩於大乘法中久積善根
248 23 shí time; a point or period of time 謂若親近諸欲境時
249 23 shí a season; a quarter of a year 謂若親近諸欲境時
250 23 shí one of the 12 two-hour periods of the day 謂若親近諸欲境時
251 23 shí at that time 謂若親近諸欲境時
252 23 shí fashionable 謂若親近諸欲境時
253 23 shí fate; destiny; luck 謂若親近諸欲境時
254 23 shí occasion; opportunity; chance 謂若親近諸欲境時
255 23 shí tense 謂若親近諸欲境時
256 23 shí particular; special 謂若親近諸欲境時
257 23 shí to plant; to cultivate 謂若親近諸欲境時
258 23 shí hour (measure word) 謂若親近諸欲境時
259 23 shí an era; a dynasty 謂若親近諸欲境時
260 23 shí time [abstract] 謂若親近諸欲境時
261 23 shí seasonal 謂若親近諸欲境時
262 23 shí frequently; often 謂若親近諸欲境時
263 23 shí occasionally; sometimes 謂若親近諸欲境時
264 23 shí on time 謂若親近諸欲境時
265 23 shí this; that 謂若親近諸欲境時
266 23 shí to wait upon 謂若親近諸欲境時
267 23 shí hour 謂若親近諸欲境時
268 23 shí appropriate; proper; timely 謂若親近諸欲境時
269 23 shí Shi 謂若親近諸欲境時
270 23 shí a present; currentlt 謂若親近諸欲境時
271 23 shí time; kāla 謂若親近諸欲境時
272 23 shí at that time; samaya 謂若親近諸欲境時
273 23 shí then; atha 謂若親近諸欲境時
274 22 that; those 彼彼生中善修戒行
275 22 another; the other 彼彼生中善修戒行
276 22 that; tad 彼彼生中善修戒行
277 21 néng can; able 而能增長宿世善根
278 21 néng ability; capacity 而能增長宿世善根
279 21 néng a mythical bear-like beast 而能增長宿世善根
280 21 néng energy 而能增長宿世善根
281 21 néng function; use 而能增長宿世善根
282 21 néng may; should; permitted to 而能增長宿世善根
283 21 néng talent 而能增長宿世善根
284 21 néng expert at 而能增長宿世善根
285 21 néng to be in harmony 而能增長宿世善根
286 21 néng to tend to; to care for 而能增長宿世善根
287 21 néng to reach; to arrive at 而能增長宿世善根
288 21 néng as long as; only 而能增長宿世善根
289 21 néng even if 而能增長宿世善根
290 21 néng but 而能增長宿世善根
291 21 néng in this way 而能增長宿世善根
292 21 néng to be able; śak 而能增長宿世善根
293 21 néng skilful; pravīṇa 而能增長宿世善根
294 21 云何 yúnhé why; how 云何是廣集福德
295 21 云何 yúnhé how; katham 云何是廣集福德
296 20 de potential marker 即得禪定具足
297 20 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 即得禪定具足
298 20 děi must; ought to 即得禪定具足
299 20 děi to want to; to need to 即得禪定具足
300 20 děi must; ought to 即得禪定具足
301 20 de 即得禪定具足
302 20 de infix potential marker 即得禪定具足
303 20 to result in 即得禪定具足
304 20 to be proper; to fit; to suit 即得禪定具足
305 20 to be satisfied 即得禪定具足
306 20 to be finished 即得禪定具足
307 20 de result of degree 即得禪定具足
308 20 de marks completion of an action 即得禪定具足
309 20 děi satisfying 即得禪定具足
310 20 to contract 即得禪定具足
311 20 marks permission or possibility 即得禪定具足
312 20 expressing frustration 即得禪定具足
313 20 to hear 即得禪定具足
314 20 to have; there is 即得禪定具足
315 20 marks time passed 即得禪定具足
316 20 obtain; attain; prāpta 即得禪定具足
317 19 děng et cetera; and so on 譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿光梵大師賜紫沙門臣惟淨等奉
318 19 děng to wait 譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿光梵大師賜紫沙門臣惟淨等奉
319 19 děng degree; kind 譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿光梵大師賜紫沙門臣惟淨等奉
320 19 děng plural 譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿光梵大師賜紫沙門臣惟淨等奉
321 19 děng to be equal 譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿光梵大師賜紫沙門臣惟淨等奉
322 19 děng degree; level 譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿光梵大師賜紫沙門臣惟淨等奉
323 19 děng to compare 譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿光梵大師賜紫沙門臣惟淨等奉
324 19 děng same; equal; sama 譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿光梵大師賜紫沙門臣惟淨等奉
325 19 dāng to be; to act as; to serve as 當起厭患多種觀察
326 19 dāng at or in the very same; be apposite 當起厭患多種觀察
327 19 dāng dang (sound of a bell) 當起厭患多種觀察
328 19 dāng to face 當起厭患多種觀察
329 19 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當起厭患多種觀察
330 19 dāng to manage; to host 當起厭患多種觀察
331 19 dāng should 當起厭患多種觀察
332 19 dāng to treat; to regard as 當起厭患多種觀察
333 19 dǎng to think 當起厭患多種觀察
334 19 dàng suitable; correspond to 當起厭患多種觀察
335 19 dǎng to be equal 當起厭患多種觀察
336 19 dàng that 當起厭患多種觀察
337 19 dāng an end; top 當起厭患多種觀察
338 19 dàng clang; jingle 當起厭患多種觀察
339 19 dāng to judge 當起厭患多種觀察
340 19 dǎng to bear on one's shoulder 當起厭患多種觀察
341 19 dàng the same 當起厭患多種觀察
342 19 dàng to pawn 當起厭患多種觀察
343 19 dàng to fail [an exam] 當起厭患多種觀察
344 19 dàng a trap 當起厭患多種觀察
345 19 dàng a pawned item 當起厭患多種觀察
346 19 dāng will be; bhaviṣyati 當起厭患多種觀察
347 19 一切有情 yīqiè yǒuqíng all living beings 我攝受一切有情作師子吼
348 19 一切有情 yīqiè yǒuqíng all sentient beings 我攝受一切有情作師子吼
349 18 shēng to be born; to give birth 彼彼生中善修戒行
350 18 shēng to live 彼彼生中善修戒行
351 18 shēng raw 彼彼生中善修戒行
352 18 shēng a student 彼彼生中善修戒行
353 18 shēng life 彼彼生中善修戒行
354 18 shēng to produce; to give rise 彼彼生中善修戒行
355 18 shēng alive 彼彼生中善修戒行
356 18 shēng a lifetime 彼彼生中善修戒行
357 18 shēng to initiate; to become 彼彼生中善修戒行
358 18 shēng to grow 彼彼生中善修戒行
359 18 shēng unfamiliar 彼彼生中善修戒行
360 18 shēng not experienced 彼彼生中善修戒行
361 18 shēng hard; stiff; strong 彼彼生中善修戒行
362 18 shēng very; extremely 彼彼生中善修戒行
363 18 shēng having academic or professional knowledge 彼彼生中善修戒行
364 18 shēng a male role in traditional theatre 彼彼生中善修戒行
365 18 shēng gender 彼彼生中善修戒行
366 18 shēng to develop; to grow 彼彼生中善修戒行
367 18 shēng to set up 彼彼生中善修戒行
368 18 shēng a prostitute 彼彼生中善修戒行
369 18 shēng a captive 彼彼生中善修戒行
370 18 shēng a gentleman 彼彼生中善修戒行
371 18 shēng Kangxi radical 100 彼彼生中善修戒行
372 18 shēng unripe 彼彼生中善修戒行
373 18 shēng nature 彼彼生中善修戒行
374 18 shēng to inherit; to succeed 彼彼生中善修戒行
375 18 shēng destiny 彼彼生中善修戒行
376 18 shēng birth 彼彼生中善修戒行
377 18 shēng arise; produce; utpad 彼彼生中善修戒行
378 18 yuàn to hope; to wish; to desire 當願一切有情蠲除破戒穢惡之香
379 18 yuàn hope 當願一切有情蠲除破戒穢惡之香
380 18 yuàn to be ready; to be willing 當願一切有情蠲除破戒穢惡之香
381 18 yuàn to ask for; to solicit 當願一切有情蠲除破戒穢惡之香
382 18 yuàn a vow 當願一切有情蠲除破戒穢惡之香
383 18 yuàn diligent; attentive 當願一切有情蠲除破戒穢惡之香
384 18 yuàn to prefer; to select 當願一切有情蠲除破戒穢惡之香
385 18 yuàn to admire 當願一切有情蠲除破戒穢惡之香
386 18 yuàn a vow; pranidhana 當願一切有情蠲除破戒穢惡之香
387 18 so as to; in order to 於彼生中以其因緣
388 18 to use; to regard as 於彼生中以其因緣
389 18 to use; to grasp 於彼生中以其因緣
390 18 according to 於彼生中以其因緣
391 18 because of 於彼生中以其因緣
392 18 on a certain date 於彼生中以其因緣
393 18 and; as well as 於彼生中以其因緣
394 18 to rely on 於彼生中以其因緣
395 18 to regard 於彼生中以其因緣
396 18 to be able to 於彼生中以其因緣
397 18 to order; to command 於彼生中以其因緣
398 18 further; moreover 於彼生中以其因緣
399 18 used after a verb 於彼生中以其因緣
400 18 very 於彼生中以其因緣
401 18 already 於彼生中以其因緣
402 18 increasingly 於彼生中以其因緣
403 18 a reason; a cause 於彼生中以其因緣
404 18 Israel 於彼生中以其因緣
405 18 Yi 於彼生中以其因緣
406 18 use; yogena 於彼生中以其因緣
407 18 如是 rúshì thus; so 如是欲境心生厭惡
408 18 如是 rúshì thus, so 如是欲境心生厭惡
409 18 如是 rúshì thus; evam 如是欲境心生厭惡
410 18 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是欲境心生厭惡
411 17 niàn to read aloud 即得捨行捨念行成
412 17 niàn to remember; to expect 即得捨行捨念行成
413 17 niàn to miss 即得捨行捨念行成
414 17 niàn to consider 即得捨行捨念行成
415 17 niàn to recite; to chant 即得捨行捨念行成
416 17 niàn to show affection for 即得捨行捨念行成
417 17 niàn a thought; an idea 即得捨行捨念行成
418 17 niàn twenty 即得捨行捨念行成
419 17 niàn memory 即得捨行捨念行成
420 17 niàn an instant 即得捨行捨念行成
421 17 niàn Nian 即得捨行捨念行成
422 17 niàn mindfulness; smrti 即得捨行捨念行成
423 17 niàn a thought; citta 即得捨行捨念行成
424 17 such as; for example; for instance 如世尊言
425 17 if 如世尊言
426 17 in accordance with 如世尊言
427 17 to be appropriate; should; with regard to 如世尊言
428 17 this 如世尊言
429 17 it is so; it is thus; can be compared with 如世尊言
430 17 to go to 如世尊言
431 17 to meet 如世尊言
432 17 to appear; to seem; to be like 如世尊言
433 17 at least as good as 如世尊言
434 17 and 如世尊言
435 17 or 如世尊言
436 17 but 如世尊言
437 17 then 如世尊言
438 17 naturally 如世尊言
439 17 expresses a question or doubt 如世尊言
440 17 you 如世尊言
441 17 the second lunar month 如世尊言
442 17 in; at 如世尊言
443 17 Ru 如世尊言
444 17 Thus 如世尊言
445 17 thus; tathā 如世尊言
446 17 like; iva 如世尊言
447 17 suchness; tathatā 如世尊言
448 16 jiě to loosen; to unfasten; to untie 善解無我
449 16 jiě to explain 善解無我
450 16 jiě to divide; to separate 善解無我
451 16 jiě to understand 善解無我
452 16 jiě to solve a math problem 善解無我
453 16 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 善解無我
454 16 jiě to cut; to disect 善解無我
455 16 jiě to relieve oneself 善解無我
456 16 jiě a solution 善解無我
457 16 jiè to escort 善解無我
458 16 xiè to understand; to be clear 善解無我
459 16 xiè acrobatic skills 善解無我
460 16 jiě can; able to 善解無我
461 16 jiě a stanza 善解無我
462 16 jiè to send off 善解無我
463 16 xiè Xie 善解無我
464 16 jiě exegesis 善解無我
465 16 xiè laziness 善解無我
466 16 jiè a government office 善解無我
467 16 jiè to pawn 善解無我
468 16 jiè to rent; to lease 善解無我
469 16 jiě understanding 善解無我
470 16 jiě to liberate 善解無我
471 16 tool; device; utensil; equipment; instrument 具於多聞
472 16 to possess; to have 具於多聞
473 16 measure word for devices, coffins, dead bodies, etc 具於多聞
474 16 to prepare 具於多聞
475 16 to write; to describe; to state 具於多聞
476 16 Ju 具於多聞
477 16 talent; ability 具於多聞
478 16 a feast; food 具於多聞
479 16 all; entirely; completely; in detail 具於多聞
480 16 to arrange; to provide 具於多聞
481 16 furnishings 具於多聞
482 16 pleased; contentedly 具於多聞
483 16 to understand 具於多聞
484 16 together; saha 具於多聞
485 16 a mat for sitting and sleeping on 具於多聞
486 16 to know; to learn about; to comprehend 及世雜語欲覺瞋覺害滅等覺皆悉遠離
487 16 all; entire 及世雜語欲覺瞋覺害滅等覺皆悉遠離
488 16 detailed 及世雜語欲覺瞋覺害滅等覺皆悉遠離
489 16 to elaborate; to expound 及世雜語欲覺瞋覺害滅等覺皆悉遠離
490 16 to exhaust; to use up 及世雜語欲覺瞋覺害滅等覺皆悉遠離
491 16 strongly 及世雜語欲覺瞋覺害滅等覺皆悉遠離
492 16 Xi 及世雜語欲覺瞋覺害滅等覺皆悉遠離
493 16 all; kṛtsna 及世雜語欲覺瞋覺害滅等覺皆悉遠離
494 16 also; too 於餘師尊之所亦無恥忸
495 16 but 於餘師尊之所亦無恥忸
496 16 this; he; she 於餘師尊之所亦無恥忸
497 16 although; even though 於餘師尊之所亦無恥忸
498 16 already 於餘師尊之所亦無恥忸
499 16 particle with no meaning 於餘師尊之所亦無恥忸
500 16 Yi 於餘師尊之所亦無恥忸

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
near to; antike
shàn wholesome; virtuous
so; just so; eva
  1. Dharma
  2. the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
  3. a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
  4. a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
  5. quality; characteristic
zhě ca
wèi to be; bhū
  1. stand up; utthāna
  2. arising; utpāda

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
波尼 98 Panini
除盖障菩萨所问经 除蓋障菩薩所問經 99 Ratnameghasūtra; Chu Gai Zhang Pusa Suo Wen Jing
赐紫沙门 賜紫沙門 99 Master Ci Zi
大威德 100 Yamantaka
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
典籍 100 canonical text
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵众 梵眾 102 brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma
慧观 慧觀 104
  1. Hyegwan
  2. Hui Guan
慧能 104 Huineng
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
普愿 普願 112 Nanquan; Puyuan
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三禅定 三禪定 115 third dhyāna
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
刹帝利 剎帝利 115 Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善寂 115 Shan Ji
善觉 善覺 115 Well-Awakened; Buddhija
识无边处 識無邊處 115 Vijnananantyayatana Heaven; Heaven of Limitless Consciousness
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
惟净 惟淨 119 Wei Jing
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
西北方 120 northwest; northwestern
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 194.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
阿那含果 97
  1. realization of non-returner
  2. the fruit of Anāgāmin; the fruit of a non-returning
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
宝树 寶樹 98
  1. jeweled trees; forest of treasues
  2. a kalpa tree
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常生 99 immortality
尘坌 塵坌 99 dust
承事 99 to entrust with duty
臭秽 臭穢 99 foul
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出离生死 出離生死 99 to leave Samsara
除疑 99 to eliminate doubt
此等 99 they; eṣā
次复 次復 99 afterwards; then
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大地狱 大地獄 100 great hell; Avici Hell
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
多生 100 many births; many rebirths
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二乘 195 the two vehicles
二种 二種 195 two kinds
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法如 102 dharma nature
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非情 102 non-sentient object
非想 102 non-perection
分位 102 time and position
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
干闼婆城 乾闥婆城 103 city of the gandharvas
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
华香 華香 104 incense and flowers
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
毁呰 毀呰 104 to denigrate
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
戒学 戒學 106 training on morality
戒香 106
  1. fragrance of precepts
  2. the fragrance of discipline
戒行 106 to abide by precepts
卷第四 106 scroll 4
聚沫 106 foam; phena
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空观 空觀 107 to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon
空无边处 空無邊處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
愦閙 憒閙 107 clamour
苦乐 苦樂 107 joy and pain
乐求 樂求 108 seek pleasure
离生喜乐 離生喜樂 108 rapture and pleasure born from withdrawal
离欲 離欲 108 free of desire
了知 108 to understand clearly
利根 108 natural powers of intelligence
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
利养 利養 108 gain
轮相 輪相 108 stacked rings; wheel
妙香 109 fine incense
妙乐 妙樂 109
  1. sublime joy
  2. Miaole
灭尽定 滅盡定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
恼害 惱害 110 malicious feeling
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念清净 念清淨 110 Pure Mind
菩提场 菩提場 112 bodhimanda; place of enlightenment
勤行 113 diligent practice
清净心 清淨心 113 pure mind
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
取着 取著 113 grasping; attachment
染法 114 kleśa; mental affliction
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三十七菩提分法 115 Bodhipakkhiyadhamma
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩呬多 115 equipose; samāhita
色受想行识 色受想行識 115 five aggregates; five skandhas; five dharmas
色想 115 form-perceptions
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
烧然 燒然 115 to incinerate
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身坏命终 身壞命終 115 the break-up of the body, after death
生变 生變 115 to change; to transform
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
胜义谛 勝義諦 115 paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
胜行 勝行 115 distinguished actions
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
什深 甚深 115 very profound; what is deep
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
示教利喜 115 Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十方世界 115 the worlds in all ten directions
世间天 世間天 115 world-devas; earthly kings
世俗谛 世俗諦 115
  1. worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
  2. conventional truth
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
受想 115 sensation and perception
受者 115 recipient
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四禅定 四禪定 115 four dhyānas
斯陀含果 115 the fruit of a Sakṛdāgāmin
俗谛 俗諦 115 saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所行 115 actions; practice
塔庙 塔廟 116 stūpas; pagodas
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
剃除 116 to severe
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
涂香 塗香 116 to annoint
违顺 違順 119 resisting and complying; disobeying and obeying
味着 味著 119 attachment to the taste of food
我执 我執 119
  1. Self-Attachment
  2. clinging to self; atmagraha
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五神通 119 five supernatural powers; pañcabhijñā
无实 無實 119 not ultimately real
无寿 無壽 119 no life
无所有处 無所有處 119 the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana
无所有处定 無所有處定 119 akiñcanāyatana; contemplation of the state of nothingness
五无间罪 五無間罪 119 Avici Hell; offenses deserving Fivefold Relentless Retribution
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
五尘 五塵 119 objects of the five senses
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
险难 險難 120 difficulty
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
信乐 信樂 120 joy of believing
心一境性 120 mind with singled pointed focus
行相 120 to conceptualize about phenomena
行愿 行願 120
  1. Act on Your Vows
  2. cultivation and vows
行舍 行捨 120 equanimity
性罪 120 natural sin
寻伺 尋伺 120 awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
虚妄分别 虛妄分別 120
  1. a dilusion; a mistaken distinction
  2. a dilusion; a mistaken distinction
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
业行 業行 121
  1. actions; deeds
  2. kṛtya; ill usage or treatment
一解脱 一解脫 121 one liberation
译经 譯經 121 to translate the scriptures
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
意生 121
  1. arising from thoughts; produced mentally at will
  2. Manojava
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
有相 121 having form
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
欲境 121 object of desire
欲染 121 the poluting influence of desire
怨亲 怨親 121
  1. Foes and Kin
  2. hate and affection
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
圆满菩提 圓滿菩提 121
  1. Perfected Bodhi Wisdom
  2. attain enlightenment
运心 運心 121 setting the mind in motion; resolving indecision
正法行 122 Act in Accordance with the Right Dharma
正观 正觀 122 right observation
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正思惟 122 right intention; right thought
正业 正業 122
  1. Right Action
  2. right action
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
正等正觉 正等正覺 122 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正勤 122
  1. effort; right effort
  2. right effort
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
智门 智門 122
  1. gate of wisdom
  2. Zhimen
制戒 122 rules; vinaya
中品 122 middle rank
中善 122 admirable in the middle
众香 眾香 122
  1. scented; gandhavatī
  2. Gandhavati
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸事 諸事 122 all things; everything
住心 122 abiding in thoughts; abode of the mind
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
罪业 罪業 122 sin; karma