Glossary and Vocabulary for Saddharmasmṛtyupasthānasūtra (Sutra of the Right Mindfulness of Dharma) 正法念處經, Scroll 62
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 165 | 於 | yú | to go; to | 生於 |
| 2 | 165 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 生於 |
| 3 | 165 | 於 | yú | Yu | 生於 |
| 4 | 165 | 於 | wū | a crow | 生於 |
| 5 | 88 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以善業故 |
| 6 | 88 | 以 | yǐ | to rely on | 以善業故 |
| 7 | 88 | 以 | yǐ | to regard | 以善業故 |
| 8 | 88 | 以 | yǐ | to be able to | 以善業故 |
| 9 | 88 | 以 | yǐ | to order; to command | 以善業故 |
| 10 | 88 | 以 | yǐ | used after a verb | 以善業故 |
| 11 | 88 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以善業故 |
| 12 | 88 | 以 | yǐ | Israel | 以善業故 |
| 13 | 88 | 以 | yǐ | Yi | 以善業故 |
| 14 | 88 | 以 | yǐ | use; yogena | 以善業故 |
| 15 | 79 | 不 | bù | infix potential marker | 則不 |
| 16 | 75 | 所 | suǒ | a few; various; some | 自業所 |
| 17 | 75 | 所 | suǒ | a place; a location | 自業所 |
| 18 | 75 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 自業所 |
| 19 | 75 | 所 | suǒ | an ordinal number | 自業所 |
| 20 | 75 | 所 | suǒ | meaning | 自業所 |
| 21 | 75 | 所 | suǒ | garrison | 自業所 |
| 22 | 75 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 自業所 |
| 23 | 73 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 若能如是修行念死 |
| 24 | 73 | 為 | wéi | to act as; to serve | 復為宣說第十六 |
| 25 | 73 | 為 | wéi | to change into; to become | 復為宣說第十六 |
| 26 | 73 | 為 | wéi | to be; is | 復為宣說第十六 |
| 27 | 73 | 為 | wéi | to do | 復為宣說第十六 |
| 28 | 73 | 為 | wèi | to support; to help | 復為宣說第十六 |
| 29 | 73 | 為 | wéi | to govern | 復為宣說第十六 |
| 30 | 73 | 為 | wèi | to be; bhū | 復為宣說第十六 |
| 31 | 70 | 之 | zhī | to go | 觀天品之四十一 |
| 32 | 70 | 之 | zhī | to arrive; to go | 觀天品之四十一 |
| 33 | 70 | 之 | zhī | is | 觀天品之四十一 |
| 34 | 70 | 之 | zhī | to use | 觀天品之四十一 |
| 35 | 70 | 之 | zhī | Zhi | 觀天品之四十一 |
| 36 | 70 | 之 | zhī | winding | 觀天品之四十一 |
| 37 | 68 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 有生 |
| 38 | 68 | 生 | shēng | to live | 有生 |
| 39 | 68 | 生 | shēng | raw | 有生 |
| 40 | 68 | 生 | shēng | a student | 有生 |
| 41 | 68 | 生 | shēng | life | 有生 |
| 42 | 68 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 有生 |
| 43 | 68 | 生 | shēng | alive | 有生 |
| 44 | 68 | 生 | shēng | a lifetime | 有生 |
| 45 | 68 | 生 | shēng | to initiate; to become | 有生 |
| 46 | 68 | 生 | shēng | to grow | 有生 |
| 47 | 68 | 生 | shēng | unfamiliar | 有生 |
| 48 | 68 | 生 | shēng | not experienced | 有生 |
| 49 | 68 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 有生 |
| 50 | 68 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 有生 |
| 51 | 68 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 有生 |
| 52 | 68 | 生 | shēng | gender | 有生 |
| 53 | 68 | 生 | shēng | to develop; to grow | 有生 |
| 54 | 68 | 生 | shēng | to set up | 有生 |
| 55 | 68 | 生 | shēng | a prostitute | 有生 |
| 56 | 68 | 生 | shēng | a captive | 有生 |
| 57 | 68 | 生 | shēng | a gentleman | 有生 |
| 58 | 68 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 有生 |
| 59 | 68 | 生 | shēng | unripe | 有生 |
| 60 | 68 | 生 | shēng | nature | 有生 |
| 61 | 68 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 有生 |
| 62 | 68 | 生 | shēng | destiny | 有生 |
| 63 | 68 | 生 | shēng | birth | 有生 |
| 64 | 68 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 有生 |
| 65 | 67 | 心 | xīn | heart [organ] | 孔雀王菩薩知天眾心 |
| 66 | 67 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 孔雀王菩薩知天眾心 |
| 67 | 67 | 心 | xīn | mind; consciousness | 孔雀王菩薩知天眾心 |
| 68 | 67 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 孔雀王菩薩知天眾心 |
| 69 | 67 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 孔雀王菩薩知天眾心 |
| 70 | 67 | 心 | xīn | heart | 孔雀王菩薩知天眾心 |
| 71 | 67 | 心 | xīn | emotion | 孔雀王菩薩知天眾心 |
| 72 | 67 | 心 | xīn | intention; consideration | 孔雀王菩薩知天眾心 |
| 73 | 67 | 心 | xīn | disposition; temperament | 孔雀王菩薩知天眾心 |
| 74 | 67 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 孔雀王菩薩知天眾心 |
| 75 | 67 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 孔雀王菩薩知天眾心 |
| 76 | 67 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 孔雀王菩薩知天眾心 |
| 77 | 64 | 念 | niàn | to read aloud | 應念修行 |
| 78 | 64 | 念 | niàn | to remember; to expect | 應念修行 |
| 79 | 64 | 念 | niàn | to miss | 應念修行 |
| 80 | 64 | 念 | niàn | to consider | 應念修行 |
| 81 | 64 | 念 | niàn | to recite; to chant | 應念修行 |
| 82 | 64 | 念 | niàn | to show affection for | 應念修行 |
| 83 | 64 | 念 | niàn | a thought; an idea | 應念修行 |
| 84 | 64 | 念 | niàn | twenty | 應念修行 |
| 85 | 64 | 念 | niàn | memory | 應念修行 |
| 86 | 64 | 念 | niàn | an instant | 應念修行 |
| 87 | 64 | 念 | niàn | Nian | 應念修行 |
| 88 | 64 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 應念修行 |
| 89 | 64 | 念 | niàn | a thought; citta | 應念修行 |
| 90 | 58 | 一切 | yīqiè | temporary | 亂一切諸眾生等 |
| 91 | 58 | 一切 | yīqiè | the same | 亂一切諸眾生等 |
| 92 | 57 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得寂靜 |
| 93 | 57 | 得 | děi | to want to; to need to | 得寂靜 |
| 94 | 57 | 得 | děi | must; ought to | 得寂靜 |
| 95 | 57 | 得 | dé | de | 得寂靜 |
| 96 | 57 | 得 | de | infix potential marker | 得寂靜 |
| 97 | 57 | 得 | dé | to result in | 得寂靜 |
| 98 | 57 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得寂靜 |
| 99 | 57 | 得 | dé | to be satisfied | 得寂靜 |
| 100 | 57 | 得 | dé | to be finished | 得寂靜 |
| 101 | 57 | 得 | děi | satisfying | 得寂靜 |
| 102 | 57 | 得 | dé | to contract | 得寂靜 |
| 103 | 57 | 得 | dé | to hear | 得寂靜 |
| 104 | 57 | 得 | dé | to have; there is | 得寂靜 |
| 105 | 57 | 得 | dé | marks time passed | 得寂靜 |
| 106 | 57 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得寂靜 |
| 107 | 53 | 死 | sǐ | to die | 所謂念死 |
| 108 | 53 | 死 | sǐ | to sever; to break off | 所謂念死 |
| 109 | 53 | 死 | sǐ | dead | 所謂念死 |
| 110 | 53 | 死 | sǐ | death | 所謂念死 |
| 111 | 53 | 死 | sǐ | to sacrifice one's life | 所謂念死 |
| 112 | 53 | 死 | sǐ | lost; severed | 所謂念死 |
| 113 | 53 | 死 | sǐ | lifeless; not moving | 所謂念死 |
| 114 | 53 | 死 | sǐ | stiff; inflexible | 所謂念死 |
| 115 | 53 | 死 | sǐ | already fixed; set; established | 所謂念死 |
| 116 | 53 | 死 | sǐ | damned | 所謂念死 |
| 117 | 53 | 死 | sǐ | to die; maraṇa | 所謂念死 |
| 118 | 52 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 觀天品之四十一 |
| 119 | 52 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 觀天品之四十一 |
| 120 | 52 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 觀天品之四十一 |
| 121 | 52 | 觀 | guān | Guan | 觀天品之四十一 |
| 122 | 52 | 觀 | guān | appearance; looks | 觀天品之四十一 |
| 123 | 52 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 觀天品之四十一 |
| 124 | 52 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 觀天品之四十一 |
| 125 | 52 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 觀天品之四十一 |
| 126 | 52 | 觀 | guàn | an announcement | 觀天品之四十一 |
| 127 | 52 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 觀天品之四十一 |
| 128 | 52 | 觀 | guān | Surview | 觀天品之四十一 |
| 129 | 52 | 觀 | guān | Observe | 觀天品之四十一 |
| 130 | 52 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 觀天品之四十一 |
| 131 | 52 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 觀天品之四十一 |
| 132 | 52 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 觀天品之四十一 |
| 133 | 52 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 觀天品之四十一 |
| 134 | 50 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 或有從樂生於苦處 |
| 135 | 50 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 或有從樂生於苦處 |
| 136 | 50 | 樂 | lè | Le | 或有從樂生於苦處 |
| 137 | 50 | 樂 | yuè | music | 或有從樂生於苦處 |
| 138 | 50 | 樂 | yuè | a musical instrument | 或有從樂生於苦處 |
| 139 | 50 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 或有從樂生於苦處 |
| 140 | 50 | 樂 | yuè | a musician | 或有從樂生於苦處 |
| 141 | 50 | 樂 | lè | joy; pleasure | 或有從樂生於苦處 |
| 142 | 50 | 樂 | yuè | the Book of Music | 或有從樂生於苦處 |
| 143 | 50 | 樂 | lào | Lao | 或有從樂生於苦處 |
| 144 | 50 | 樂 | lè | to laugh | 或有從樂生於苦處 |
| 145 | 50 | 樂 | lè | Joy | 或有從樂生於苦處 |
| 146 | 50 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 或有從樂生於苦處 |
| 147 | 49 | 眾 | zhòng | many; numerous | 告諸天眾 |
| 148 | 49 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 告諸天眾 |
| 149 | 49 | 眾 | zhòng | general; common; public | 告諸天眾 |
| 150 | 47 | 能 | néng | can; able | 能制放逸 |
| 151 | 47 | 能 | néng | ability; capacity | 能制放逸 |
| 152 | 47 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能制放逸 |
| 153 | 47 | 能 | néng | energy | 能制放逸 |
| 154 | 47 | 能 | néng | function; use | 能制放逸 |
| 155 | 47 | 能 | néng | talent | 能制放逸 |
| 156 | 47 | 能 | néng | expert at | 能制放逸 |
| 157 | 47 | 能 | néng | to be in harmony | 能制放逸 |
| 158 | 47 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能制放逸 |
| 159 | 47 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能制放逸 |
| 160 | 47 | 能 | néng | to be able; śak | 能制放逸 |
| 161 | 47 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能制放逸 |
| 162 | 47 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 其心則不著於境 |
| 163 | 47 | 則 | zé | a grade; a level | 其心則不著於境 |
| 164 | 47 | 則 | zé | an example; a model | 其心則不著於境 |
| 165 | 47 | 則 | zé | a weighing device | 其心則不著於境 |
| 166 | 47 | 則 | zé | to grade; to rank | 其心則不著於境 |
| 167 | 47 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 其心則不著於境 |
| 168 | 47 | 則 | zé | to do | 其心則不著於境 |
| 169 | 47 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 其心則不著於境 |
| 170 | 44 | 法 | fǎ | method; way | 法 |
| 171 | 44 | 法 | fǎ | France | 法 |
| 172 | 44 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法 |
| 173 | 44 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法 |
| 174 | 44 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法 |
| 175 | 44 | 法 | fǎ | an institution | 法 |
| 176 | 44 | 法 | fǎ | to emulate | 法 |
| 177 | 44 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法 |
| 178 | 44 | 法 | fǎ | punishment | 法 |
| 179 | 44 | 法 | fǎ | Fa | 法 |
| 180 | 44 | 法 | fǎ | a precedent | 法 |
| 181 | 44 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法 |
| 182 | 44 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法 |
| 183 | 44 | 法 | fǎ | Dharma | 法 |
| 184 | 44 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法 |
| 185 | 44 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法 |
| 186 | 44 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法 |
| 187 | 44 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法 |
| 188 | 43 | 境界 | jìngjiè | border area; frontier | 不樂境界 |
| 189 | 43 | 境界 | jìngjiè | place; area | 不樂境界 |
| 190 | 43 | 境界 | jìngjiè | circumstances; situation | 不樂境界 |
| 191 | 43 | 境界 | jìngjiè | field; domain; genre | 不樂境界 |
| 192 | 43 | 境界 | jìngjiè | visaya; object; sphere; region; realm of objects; state | 不樂境界 |
| 193 | 43 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
| 194 | 43 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
| 195 | 43 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
| 196 | 43 | 時 | shí | fashionable | 時 |
| 197 | 43 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
| 198 | 43 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
| 199 | 43 | 時 | shí | tense | 時 |
| 200 | 43 | 時 | shí | particular; special | 時 |
| 201 | 43 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
| 202 | 43 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
| 203 | 43 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
| 204 | 43 | 時 | shí | seasonal | 時 |
| 205 | 43 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
| 206 | 43 | 時 | shí | hour | 時 |
| 207 | 43 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
| 208 | 43 | 時 | shí | Shi | 時 |
| 209 | 43 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
| 210 | 43 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
| 211 | 43 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
| 212 | 43 | 中 | zhōng | middle | 中 |
| 213 | 43 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中 |
| 214 | 43 | 中 | zhōng | China | 中 |
| 215 | 43 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中 |
| 216 | 43 | 中 | zhōng | midday | 中 |
| 217 | 43 | 中 | zhōng | inside | 中 |
| 218 | 43 | 中 | zhōng | during | 中 |
| 219 | 43 | 中 | zhōng | Zhong | 中 |
| 220 | 43 | 中 | zhōng | intermediary | 中 |
| 221 | 43 | 中 | zhōng | half | 中 |
| 222 | 43 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中 |
| 223 | 43 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中 |
| 224 | 43 | 中 | zhòng | to obtain | 中 |
| 225 | 43 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中 |
| 226 | 43 | 中 | zhōng | middle | 中 |
| 227 | 42 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 若有沙門修於念死 |
| 228 | 42 | 沙門 | shāmén | sramana | 若有沙門修於念死 |
| 229 | 42 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 若有沙門修於念死 |
| 230 | 42 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; | 元魏婆羅門瞿曇般若流支譯 |
| 231 | 42 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; Brahman | 元魏婆羅門瞿曇般若流支譯 |
| 232 | 40 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 無有常處而不破壞 |
| 233 | 40 | 而 | ér | as if; to seem like | 無有常處而不破壞 |
| 234 | 40 | 而 | néng | can; able | 無有常處而不破壞 |
| 235 | 40 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 無有常處而不破壞 |
| 236 | 40 | 而 | ér | to arrive; up to | 無有常處而不破壞 |
| 237 | 40 | 諸天 | zhū tiān | devas | 告諸天眾 |
| 238 | 39 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受人天樂 |
| 239 | 39 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受人天樂 |
| 240 | 39 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受人天樂 |
| 241 | 39 | 受 | shòu | to tolerate | 受人天樂 |
| 242 | 39 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受人天樂 |
| 243 | 39 | 人 | rén | person; people; a human being | 人念死 |
| 244 | 39 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人念死 |
| 245 | 39 | 人 | rén | a kind of person | 人念死 |
| 246 | 39 | 人 | rén | everybody | 人念死 |
| 247 | 39 | 人 | rén | adult | 人念死 |
| 248 | 39 | 人 | rén | somebody; others | 人念死 |
| 249 | 39 | 人 | rén | an upright person | 人念死 |
| 250 | 39 | 人 | rén | person; manuṣya | 人念死 |
| 251 | 39 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無等大惡惱 |
| 252 | 39 | 無 | wú | to not have; without | 無等大惡惱 |
| 253 | 39 | 無 | mó | mo | 無等大惡惱 |
| 254 | 39 | 無 | wú | to not have | 無等大惡惱 |
| 255 | 39 | 無 | wú | Wu | 無等大惡惱 |
| 256 | 39 | 無 | mó | mo | 無等大惡惱 |
| 257 | 36 | 復 | fù | to go back; to return | 復為宣說第十六 |
| 258 | 36 | 復 | fù | to resume; to restart | 復為宣說第十六 |
| 259 | 36 | 復 | fù | to do in detail | 復為宣說第十六 |
| 260 | 36 | 復 | fù | to restore | 復為宣說第十六 |
| 261 | 36 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復為宣說第十六 |
| 262 | 36 | 復 | fù | Fu; Return | 復為宣說第十六 |
| 263 | 36 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復為宣說第十六 |
| 264 | 36 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復為宣說第十六 |
| 265 | 36 | 復 | fù | Fu | 復為宣說第十六 |
| 266 | 36 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復為宣說第十六 |
| 267 | 36 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復為宣說第十六 |
| 268 | 36 | 及 | jí | to reach | 唯有善業及不善業以為同伴 |
| 269 | 36 | 及 | jí | to attain | 唯有善業及不善業以為同伴 |
| 270 | 36 | 及 | jí | to understand | 唯有善業及不善業以為同伴 |
| 271 | 36 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 唯有善業及不善業以為同伴 |
| 272 | 36 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 唯有善業及不善業以為同伴 |
| 273 | 36 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 唯有善業及不善業以為同伴 |
| 274 | 36 | 及 | jí | and; ca; api | 唯有善業及不善業以為同伴 |
| 275 | 35 | 色 | sè | color | 所謂離於色慢 |
| 276 | 35 | 色 | sè | form; matter | 所謂離於色慢 |
| 277 | 35 | 色 | shǎi | dice | 所謂離於色慢 |
| 278 | 35 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 所謂離於色慢 |
| 279 | 35 | 色 | sè | countenance | 所謂離於色慢 |
| 280 | 35 | 色 | sè | scene; sight | 所謂離於色慢 |
| 281 | 35 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 所謂離於色慢 |
| 282 | 35 | 色 | sè | kind; type | 所謂離於色慢 |
| 283 | 35 | 色 | sè | quality | 所謂離於色慢 |
| 284 | 35 | 色 | sè | to be angry | 所謂離於色慢 |
| 285 | 35 | 色 | sè | to seek; to search for | 所謂離於色慢 |
| 286 | 35 | 色 | sè | lust; sexual desire | 所謂離於色慢 |
| 287 | 35 | 色 | sè | form; rupa | 所謂離於色慢 |
| 288 | 35 | 作 | zuò | to do | 眷屬因緣作不善業 |
| 289 | 35 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 眷屬因緣作不善業 |
| 290 | 35 | 作 | zuò | to start | 眷屬因緣作不善業 |
| 291 | 35 | 作 | zuò | a writing; a work | 眷屬因緣作不善業 |
| 292 | 35 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 眷屬因緣作不善業 |
| 293 | 35 | 作 | zuō | to create; to make | 眷屬因緣作不善業 |
| 294 | 35 | 作 | zuō | a workshop | 眷屬因緣作不善業 |
| 295 | 35 | 作 | zuō | to write; to compose | 眷屬因緣作不善業 |
| 296 | 35 | 作 | zuò | to rise | 眷屬因緣作不善業 |
| 297 | 35 | 作 | zuò | to be aroused | 眷屬因緣作不善業 |
| 298 | 35 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 眷屬因緣作不善業 |
| 299 | 35 | 作 | zuò | to regard as | 眷屬因緣作不善業 |
| 300 | 35 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 眷屬因緣作不善業 |
| 301 | 34 | 其 | qí | Qi | 其心則不著於境 |
| 302 | 32 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 不可稱說 |
| 303 | 32 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 不可稱說 |
| 304 | 32 | 說 | shuì | to persuade | 不可稱說 |
| 305 | 32 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 不可稱說 |
| 306 | 32 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 不可稱說 |
| 307 | 32 | 說 | shuō | to claim; to assert | 不可稱說 |
| 308 | 32 | 說 | shuō | allocution | 不可稱說 |
| 309 | 32 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 不可稱說 |
| 310 | 32 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 不可稱說 |
| 311 | 32 | 說 | shuō | speach; vāda | 不可稱說 |
| 312 | 32 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 不可稱說 |
| 313 | 32 | 說 | shuō | to instruct | 不可稱說 |
| 314 | 32 | 大 | dà | big; huge; large | 無等大惡惱 |
| 315 | 32 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 無等大惡惱 |
| 316 | 32 | 大 | dà | great; major; important | 無等大惡惱 |
| 317 | 32 | 大 | dà | size | 無等大惡惱 |
| 318 | 32 | 大 | dà | old | 無等大惡惱 |
| 319 | 32 | 大 | dà | oldest; earliest | 無等大惡惱 |
| 320 | 32 | 大 | dà | adult | 無等大惡惱 |
| 321 | 32 | 大 | dài | an important person | 無等大惡惱 |
| 322 | 32 | 大 | dà | senior | 無等大惡惱 |
| 323 | 32 | 大 | dà | an element | 無等大惡惱 |
| 324 | 32 | 大 | dà | great; mahā | 無等大惡惱 |
| 325 | 32 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 處 |
| 326 | 32 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 處 |
| 327 | 32 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 處 |
| 328 | 32 | 處 | chù | a part; an aspect | 處 |
| 329 | 32 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 處 |
| 330 | 32 | 處 | chǔ | to get along with | 處 |
| 331 | 32 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 處 |
| 332 | 32 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 處 |
| 333 | 32 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 處 |
| 334 | 32 | 處 | chǔ | to be associated with | 處 |
| 335 | 32 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 處 |
| 336 | 32 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 處 |
| 337 | 32 | 處 | chù | circumstances; situation | 處 |
| 338 | 32 | 處 | chù | an occasion; a time | 處 |
| 339 | 32 | 處 | chù | position; sthāna | 處 |
| 340 | 31 | 天 | tiān | day | 觀天品之四十一 |
| 341 | 31 | 天 | tiān | heaven | 觀天品之四十一 |
| 342 | 31 | 天 | tiān | nature | 觀天品之四十一 |
| 343 | 31 | 天 | tiān | sky | 觀天品之四十一 |
| 344 | 31 | 天 | tiān | weather | 觀天品之四十一 |
| 345 | 31 | 天 | tiān | father; husband | 觀天品之四十一 |
| 346 | 31 | 天 | tiān | a necessity | 觀天品之四十一 |
| 347 | 31 | 天 | tiān | season | 觀天品之四十一 |
| 348 | 31 | 天 | tiān | destiny | 觀天品之四十一 |
| 349 | 31 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 觀天品之四十一 |
| 350 | 31 | 天 | tiān | a deva; a god | 觀天品之四十一 |
| 351 | 31 | 天 | tiān | Heaven | 觀天品之四十一 |
| 352 | 30 | 愛 | ài | to love | 愛山峯百千萬億乃至須彌山王 |
| 353 | 30 | 愛 | ài | favor; grace; kindness | 愛山峯百千萬億乃至須彌山王 |
| 354 | 30 | 愛 | ài | somebody who is loved | 愛山峯百千萬億乃至須彌山王 |
| 355 | 30 | 愛 | ài | love; affection | 愛山峯百千萬億乃至須彌山王 |
| 356 | 30 | 愛 | ài | to like | 愛山峯百千萬億乃至須彌山王 |
| 357 | 30 | 愛 | ài | to sympathize with; to pity | 愛山峯百千萬億乃至須彌山王 |
| 358 | 30 | 愛 | ài | to begrudge | 愛山峯百千萬億乃至須彌山王 |
| 359 | 30 | 愛 | ài | to do regularly; to have the habit of | 愛山峯百千萬億乃至須彌山王 |
| 360 | 30 | 愛 | ài | my dear | 愛山峯百千萬億乃至須彌山王 |
| 361 | 30 | 愛 | ài | Ai | 愛山峯百千萬億乃至須彌山王 |
| 362 | 30 | 愛 | ài | loved; beloved | 愛山峯百千萬億乃至須彌山王 |
| 363 | 30 | 愛 | ài | Love | 愛山峯百千萬億乃至須彌山王 |
| 364 | 30 | 愛 | ài | desire; craving; trsna | 愛山峯百千萬億乃至須彌山王 |
| 365 | 29 | 如實 | rúshí | according to reality | 若有能如實 |
| 366 | 29 | 如實 | rúshí | in accordance with fact; truly; yathābhūtam | 若有能如實 |
| 367 | 29 | 如實 | rúshí | suchness; inherent nature; true nature; tathata | 若有能如實 |
| 368 | 29 | 慢 | màn | slow | 離慢及懈怠 |
| 369 | 29 | 慢 | màn | indifferent; idle | 離慢及懈怠 |
| 370 | 29 | 慢 | màn | to neglect | 離慢及懈怠 |
| 371 | 29 | 慢 | màn | arrogant; boastful | 離慢及懈怠 |
| 372 | 29 | 慢 | màn | to coat; to plaster | 離慢及懈怠 |
| 373 | 29 | 慢 | màn | mana; pride; arrogance; conceit | 離慢及懈怠 |
| 374 | 29 | 慢 | màn | conceit; abhimāna | 離慢及懈怠 |
| 375 | 29 | 業 | yè | business; industry | 自業所 |
| 376 | 29 | 業 | yè | activity; actions | 自業所 |
| 377 | 29 | 業 | yè | order; sequence | 自業所 |
| 378 | 29 | 業 | yè | to continue | 自業所 |
| 379 | 29 | 業 | yè | to start; to create | 自業所 |
| 380 | 29 | 業 | yè | karma | 自業所 |
| 381 | 29 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 自業所 |
| 382 | 29 | 業 | yè | a course of study; training | 自業所 |
| 383 | 29 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 自業所 |
| 384 | 29 | 業 | yè | an estate; a property | 自業所 |
| 385 | 29 | 業 | yè | an achievement | 自業所 |
| 386 | 29 | 業 | yè | to engage in | 自業所 |
| 387 | 29 | 業 | yè | Ye | 自業所 |
| 388 | 29 | 業 | yè | a horizontal board | 自業所 |
| 389 | 29 | 業 | yè | an occupation | 自業所 |
| 390 | 29 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 自業所 |
| 391 | 29 | 業 | yè | a book | 自業所 |
| 392 | 29 | 業 | yè | actions; karma; karman | 自業所 |
| 393 | 29 | 業 | yè | activity; kriyā | 自業所 |
| 394 | 29 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離 |
| 395 | 29 | 離 | lí | a mythical bird | 離 |
| 396 | 29 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離 |
| 397 | 29 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離 |
| 398 | 29 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離 |
| 399 | 29 | 離 | lí | a mountain ash | 離 |
| 400 | 29 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離 |
| 401 | 29 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離 |
| 402 | 29 | 離 | lí | to cut off | 離 |
| 403 | 29 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離 |
| 404 | 29 | 離 | lí | to be distant from | 離 |
| 405 | 29 | 離 | lí | two | 離 |
| 406 | 29 | 離 | lí | to array; to align | 離 |
| 407 | 29 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離 |
| 408 | 29 | 離 | lí | transcendence | 離 |
| 409 | 29 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 離 |
| 410 | 28 | 知 | zhī | to know | 孔雀王菩薩知天眾心 |
| 411 | 28 | 知 | zhī | to comprehend | 孔雀王菩薩知天眾心 |
| 412 | 28 | 知 | zhī | to inform; to tell | 孔雀王菩薩知天眾心 |
| 413 | 28 | 知 | zhī | to administer | 孔雀王菩薩知天眾心 |
| 414 | 28 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 孔雀王菩薩知天眾心 |
| 415 | 28 | 知 | zhī | to be close friends | 孔雀王菩薩知天眾心 |
| 416 | 28 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 孔雀王菩薩知天眾心 |
| 417 | 28 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 孔雀王菩薩知天眾心 |
| 418 | 28 | 知 | zhī | knowledge | 孔雀王菩薩知天眾心 |
| 419 | 28 | 知 | zhī | consciousness; perception | 孔雀王菩薩知天眾心 |
| 420 | 28 | 知 | zhī | a close friend | 孔雀王菩薩知天眾心 |
| 421 | 28 | 知 | zhì | wisdom | 孔雀王菩薩知天眾心 |
| 422 | 28 | 知 | zhì | Zhi | 孔雀王菩薩知天眾心 |
| 423 | 28 | 知 | zhī | to appreciate | 孔雀王菩薩知天眾心 |
| 424 | 28 | 知 | zhī | to make known | 孔雀王菩薩知天眾心 |
| 425 | 28 | 知 | zhī | to have control over | 孔雀王菩薩知天眾心 |
| 426 | 28 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 孔雀王菩薩知天眾心 |
| 427 | 28 | 知 | zhī | Understanding | 孔雀王菩薩知天眾心 |
| 428 | 28 | 知 | zhī | know; jña | 孔雀王菩薩知天眾心 |
| 429 | 28 | 我 | wǒ | self | 我 |
| 430 | 28 | 我 | wǒ | [my] dear | 我 |
| 431 | 28 | 我 | wǒ | Wo | 我 |
| 432 | 28 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我 |
| 433 | 28 | 我 | wǒ | ga | 我 |
| 434 | 27 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 心得清淨 |
| 435 | 27 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 心得清淨 |
| 436 | 27 | 清淨 | qīngjìng | concise | 心得清淨 |
| 437 | 27 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 心得清淨 |
| 438 | 27 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 心得清淨 |
| 439 | 27 | 清淨 | qīngjìng | purity | 心得清淨 |
| 440 | 27 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 心得清淨 |
| 441 | 27 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 既知過已 |
| 442 | 27 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 既知過已 |
| 443 | 27 | 已 | yǐ | to complete | 既知過已 |
| 444 | 27 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 既知過已 |
| 445 | 27 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 既知過已 |
| 446 | 27 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 既知過已 |
| 447 | 25 | 欲 | yù | desire | 常遠離諸欲 |
| 448 | 25 | 欲 | yù | to desire; to wish | 常遠離諸欲 |
| 449 | 25 | 欲 | yù | to desire; to intend | 常遠離諸欲 |
| 450 | 25 | 欲 | yù | lust | 常遠離諸欲 |
| 451 | 25 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 常遠離諸欲 |
| 452 | 25 | 放逸 | fàngyì | Laxity | 能制放逸 |
| 453 | 25 | 放逸 | fàngyì | heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada | 能制放逸 |
| 454 | 25 | 見 | jiàn | to see | 多見女人 |
| 455 | 25 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 多見女人 |
| 456 | 25 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 多見女人 |
| 457 | 25 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 多見女人 |
| 458 | 25 | 見 | jiàn | to listen to | 多見女人 |
| 459 | 25 | 見 | jiàn | to meet | 多見女人 |
| 460 | 25 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 多見女人 |
| 461 | 25 | 見 | jiàn | let me; kindly | 多見女人 |
| 462 | 25 | 見 | jiàn | Jian | 多見女人 |
| 463 | 25 | 見 | xiàn | to appear | 多見女人 |
| 464 | 25 | 見 | xiàn | to introduce | 多見女人 |
| 465 | 25 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 多見女人 |
| 466 | 25 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 多見女人 |
| 467 | 25 | 不善 | bù shàn | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | 唯有善業及不善業以為同伴 |
| 468 | 25 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非父母兄弟妻子眷屬所能 |
| 469 | 25 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非父母兄弟妻子眷屬所能 |
| 470 | 25 | 非 | fēi | different | 非父母兄弟妻子眷屬所能 |
| 471 | 25 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非父母兄弟妻子眷屬所能 |
| 472 | 25 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非父母兄弟妻子眷屬所能 |
| 473 | 25 | 非 | fēi | Africa | 非父母兄弟妻子眷屬所能 |
| 474 | 25 | 非 | fēi | to slander | 非父母兄弟妻子眷屬所能 |
| 475 | 25 | 非 | fěi | to avoid | 非父母兄弟妻子眷屬所能 |
| 476 | 25 | 非 | fēi | must | 非父母兄弟妻子眷屬所能 |
| 477 | 25 | 非 | fēi | an error | 非父母兄弟妻子眷屬所能 |
| 478 | 25 | 非 | fēi | a problem; a question | 非父母兄弟妻子眷屬所能 |
| 479 | 25 | 非 | fēi | evil | 非父母兄弟妻子眷屬所能 |
| 480 | 24 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all sentient beings | 一切眾生皆當歸死 |
| 481 | 24 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all beings | 一切眾生皆當歸死 |
| 482 | 24 | 味 | wèi | taste; flavor | 婆羅門及以餘人於舌味中 |
| 483 | 24 | 味 | wèi | significance | 婆羅門及以餘人於舌味中 |
| 484 | 24 | 味 | wèi | to taste | 婆羅門及以餘人於舌味中 |
| 485 | 24 | 味 | wèi | to ruminate; to mull over | 婆羅門及以餘人於舌味中 |
| 486 | 24 | 味 | wèi | smell; odor | 婆羅門及以餘人於舌味中 |
| 487 | 24 | 味 | wèi | a delicacy | 婆羅門及以餘人於舌味中 |
| 488 | 24 | 味 | wèi | taste; rasa | 婆羅門及以餘人於舌味中 |
| 489 | 24 | 池 | chí | a pool; a pond | 大池名曰樂行 |
| 490 | 24 | 池 | chí | Chi | 大池名曰樂行 |
| 491 | 24 | 池 | chí | a moat | 大池名曰樂行 |
| 492 | 24 | 池 | chí | a shallow lad depression | 大池名曰樂行 |
| 493 | 24 | 池 | chí | a pond; vāpī | 大池名曰樂行 |
| 494 | 23 | 種姓 | zhǒngxìng | Buddhist lineage; gotra | 種姓之慢及財富慢 |
| 495 | 23 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 則不起心惡 |
| 496 | 23 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 則不起心惡 |
| 497 | 23 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 則不起心惡 |
| 498 | 23 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 則不起心惡 |
| 499 | 23 | 起 | qǐ | to start | 則不起心惡 |
| 500 | 23 | 起 | qǐ | to establish; to build | 則不起心惡 |
Frequencies of all Words
Top 1022
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 165 | 於 | yú | in; at | 生於 |
| 2 | 165 | 於 | yú | in; at | 生於 |
| 3 | 165 | 於 | yú | in; at; to; from | 生於 |
| 4 | 165 | 於 | yú | to go; to | 生於 |
| 5 | 165 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 生於 |
| 6 | 165 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 生於 |
| 7 | 165 | 於 | yú | from | 生於 |
| 8 | 165 | 於 | yú | give | 生於 |
| 9 | 165 | 於 | yú | oppposing | 生於 |
| 10 | 165 | 於 | yú | and | 生於 |
| 11 | 165 | 於 | yú | compared to | 生於 |
| 12 | 165 | 於 | yú | by | 生於 |
| 13 | 165 | 於 | yú | and; as well as | 生於 |
| 14 | 165 | 於 | yú | for | 生於 |
| 15 | 165 | 於 | yú | Yu | 生於 |
| 16 | 165 | 於 | wū | a crow | 生於 |
| 17 | 165 | 於 | wū | whew; wow | 生於 |
| 18 | 165 | 於 | yú | near to; antike | 生於 |
| 19 | 119 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若 |
| 20 | 119 | 若 | ruò | seemingly | 若 |
| 21 | 119 | 若 | ruò | if | 若 |
| 22 | 119 | 若 | ruò | you | 若 |
| 23 | 119 | 若 | ruò | this; that | 若 |
| 24 | 119 | 若 | ruò | and; or | 若 |
| 25 | 119 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若 |
| 26 | 119 | 若 | rě | pomegranite | 若 |
| 27 | 119 | 若 | ruò | to choose | 若 |
| 28 | 119 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若 |
| 29 | 119 | 若 | ruò | thus | 若 |
| 30 | 119 | 若 | ruò | pollia | 若 |
| 31 | 119 | 若 | ruò | Ruo | 若 |
| 32 | 119 | 若 | ruò | only then | 若 |
| 33 | 119 | 若 | rě | ja | 若 |
| 34 | 119 | 若 | rě | jñā | 若 |
| 35 | 119 | 若 | ruò | if; yadi | 若 |
| 36 | 88 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以善業故 |
| 37 | 88 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以善業故 |
| 38 | 88 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以善業故 |
| 39 | 88 | 以 | yǐ | according to | 以善業故 |
| 40 | 88 | 以 | yǐ | because of | 以善業故 |
| 41 | 88 | 以 | yǐ | on a certain date | 以善業故 |
| 42 | 88 | 以 | yǐ | and; as well as | 以善業故 |
| 43 | 88 | 以 | yǐ | to rely on | 以善業故 |
| 44 | 88 | 以 | yǐ | to regard | 以善業故 |
| 45 | 88 | 以 | yǐ | to be able to | 以善業故 |
| 46 | 88 | 以 | yǐ | to order; to command | 以善業故 |
| 47 | 88 | 以 | yǐ | further; moreover | 以善業故 |
| 48 | 88 | 以 | yǐ | used after a verb | 以善業故 |
| 49 | 88 | 以 | yǐ | very | 以善業故 |
| 50 | 88 | 以 | yǐ | already | 以善業故 |
| 51 | 88 | 以 | yǐ | increasingly | 以善業故 |
| 52 | 88 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以善業故 |
| 53 | 88 | 以 | yǐ | Israel | 以善業故 |
| 54 | 88 | 以 | yǐ | Yi | 以善業故 |
| 55 | 88 | 以 | yǐ | use; yogena | 以善業故 |
| 56 | 81 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 以是義故 |
| 57 | 81 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 以是義故 |
| 58 | 81 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 以是義故 |
| 59 | 81 | 故 | gù | to die | 以是義故 |
| 60 | 81 | 故 | gù | so; therefore; hence | 以是義故 |
| 61 | 81 | 故 | gù | original | 以是義故 |
| 62 | 81 | 故 | gù | accident; happening; instance | 以是義故 |
| 63 | 81 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 以是義故 |
| 64 | 81 | 故 | gù | something in the past | 以是義故 |
| 65 | 81 | 故 | gù | deceased; dead | 以是義故 |
| 66 | 81 | 故 | gù | still; yet | 以是義故 |
| 67 | 81 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 以是義故 |
| 68 | 79 | 不 | bù | not; no | 則不 |
| 69 | 79 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 則不 |
| 70 | 79 | 不 | bù | as a correlative | 則不 |
| 71 | 79 | 不 | bù | no (answering a question) | 則不 |
| 72 | 79 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 則不 |
| 73 | 79 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 則不 |
| 74 | 79 | 不 | bù | to form a yes or no question | 則不 |
| 75 | 79 | 不 | bù | infix potential marker | 則不 |
| 76 | 79 | 不 | bù | no; na | 則不 |
| 77 | 75 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 自業所 |
| 78 | 75 | 所 | suǒ | an office; an institute | 自業所 |
| 79 | 75 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 自業所 |
| 80 | 75 | 所 | suǒ | it | 自業所 |
| 81 | 75 | 所 | suǒ | if; supposing | 自業所 |
| 82 | 75 | 所 | suǒ | a few; various; some | 自業所 |
| 83 | 75 | 所 | suǒ | a place; a location | 自業所 |
| 84 | 75 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 自業所 |
| 85 | 75 | 所 | suǒ | that which | 自業所 |
| 86 | 75 | 所 | suǒ | an ordinal number | 自業所 |
| 87 | 75 | 所 | suǒ | meaning | 自業所 |
| 88 | 75 | 所 | suǒ | garrison | 自業所 |
| 89 | 75 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 自業所 |
| 90 | 75 | 所 | suǒ | that which; yad | 自業所 |
| 91 | 73 | 如是 | rúshì | thus; so | 若能如是修行念死 |
| 92 | 73 | 如是 | rúshì | thus, so | 若能如是修行念死 |
| 93 | 73 | 如是 | rúshì | thus; evam | 若能如是修行念死 |
| 94 | 73 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 若能如是修行念死 |
| 95 | 73 | 為 | wèi | for; to | 復為宣說第十六 |
| 96 | 73 | 為 | wèi | because of | 復為宣說第十六 |
| 97 | 73 | 為 | wéi | to act as; to serve | 復為宣說第十六 |
| 98 | 73 | 為 | wéi | to change into; to become | 復為宣說第十六 |
| 99 | 73 | 為 | wéi | to be; is | 復為宣說第十六 |
| 100 | 73 | 為 | wéi | to do | 復為宣說第十六 |
| 101 | 73 | 為 | wèi | for | 復為宣說第十六 |
| 102 | 73 | 為 | wèi | because of; for; to | 復為宣說第十六 |
| 103 | 73 | 為 | wèi | to | 復為宣說第十六 |
| 104 | 73 | 為 | wéi | in a passive construction | 復為宣說第十六 |
| 105 | 73 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 復為宣說第十六 |
| 106 | 73 | 為 | wéi | forming an adverb | 復為宣說第十六 |
| 107 | 73 | 為 | wéi | to add emphasis | 復為宣說第十六 |
| 108 | 73 | 為 | wèi | to support; to help | 復為宣說第十六 |
| 109 | 73 | 為 | wéi | to govern | 復為宣說第十六 |
| 110 | 73 | 為 | wèi | to be; bhū | 復為宣說第十六 |
| 111 | 70 | 之 | zhī | him; her; them; that | 觀天品之四十一 |
| 112 | 70 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 觀天品之四十一 |
| 113 | 70 | 之 | zhī | to go | 觀天品之四十一 |
| 114 | 70 | 之 | zhī | this; that | 觀天品之四十一 |
| 115 | 70 | 之 | zhī | genetive marker | 觀天品之四十一 |
| 116 | 70 | 之 | zhī | it | 觀天品之四十一 |
| 117 | 70 | 之 | zhī | in; in regards to | 觀天品之四十一 |
| 118 | 70 | 之 | zhī | all | 觀天品之四十一 |
| 119 | 70 | 之 | zhī | and | 觀天品之四十一 |
| 120 | 70 | 之 | zhī | however | 觀天品之四十一 |
| 121 | 70 | 之 | zhī | if | 觀天品之四十一 |
| 122 | 70 | 之 | zhī | then | 觀天品之四十一 |
| 123 | 70 | 之 | zhī | to arrive; to go | 觀天品之四十一 |
| 124 | 70 | 之 | zhī | is | 觀天品之四十一 |
| 125 | 70 | 之 | zhī | to use | 觀天品之四十一 |
| 126 | 70 | 之 | zhī | Zhi | 觀天品之四十一 |
| 127 | 70 | 之 | zhī | winding | 觀天品之四十一 |
| 128 | 68 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 有生 |
| 129 | 68 | 生 | shēng | to live | 有生 |
| 130 | 68 | 生 | shēng | raw | 有生 |
| 131 | 68 | 生 | shēng | a student | 有生 |
| 132 | 68 | 生 | shēng | life | 有生 |
| 133 | 68 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 有生 |
| 134 | 68 | 生 | shēng | alive | 有生 |
| 135 | 68 | 生 | shēng | a lifetime | 有生 |
| 136 | 68 | 生 | shēng | to initiate; to become | 有生 |
| 137 | 68 | 生 | shēng | to grow | 有生 |
| 138 | 68 | 生 | shēng | unfamiliar | 有生 |
| 139 | 68 | 生 | shēng | not experienced | 有生 |
| 140 | 68 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 有生 |
| 141 | 68 | 生 | shēng | very; extremely | 有生 |
| 142 | 68 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 有生 |
| 143 | 68 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 有生 |
| 144 | 68 | 生 | shēng | gender | 有生 |
| 145 | 68 | 生 | shēng | to develop; to grow | 有生 |
| 146 | 68 | 生 | shēng | to set up | 有生 |
| 147 | 68 | 生 | shēng | a prostitute | 有生 |
| 148 | 68 | 生 | shēng | a captive | 有生 |
| 149 | 68 | 生 | shēng | a gentleman | 有生 |
| 150 | 68 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 有生 |
| 151 | 68 | 生 | shēng | unripe | 有生 |
| 152 | 68 | 生 | shēng | nature | 有生 |
| 153 | 68 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 有生 |
| 154 | 68 | 生 | shēng | destiny | 有生 |
| 155 | 68 | 生 | shēng | birth | 有生 |
| 156 | 68 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 有生 |
| 157 | 68 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 復有善法 |
| 158 | 68 | 有 | yǒu | to have; to possess | 復有善法 |
| 159 | 68 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 復有善法 |
| 160 | 68 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 復有善法 |
| 161 | 68 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 復有善法 |
| 162 | 68 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 復有善法 |
| 163 | 68 | 有 | yǒu | used to compare two things | 復有善法 |
| 164 | 68 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 復有善法 |
| 165 | 68 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 復有善法 |
| 166 | 68 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 復有善法 |
| 167 | 68 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 復有善法 |
| 168 | 68 | 有 | yǒu | abundant | 復有善法 |
| 169 | 68 | 有 | yǒu | purposeful | 復有善法 |
| 170 | 68 | 有 | yǒu | You | 復有善法 |
| 171 | 68 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 復有善法 |
| 172 | 68 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 復有善法 |
| 173 | 67 | 心 | xīn | heart [organ] | 孔雀王菩薩知天眾心 |
| 174 | 67 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 孔雀王菩薩知天眾心 |
| 175 | 67 | 心 | xīn | mind; consciousness | 孔雀王菩薩知天眾心 |
| 176 | 67 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 孔雀王菩薩知天眾心 |
| 177 | 67 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 孔雀王菩薩知天眾心 |
| 178 | 67 | 心 | xīn | heart | 孔雀王菩薩知天眾心 |
| 179 | 67 | 心 | xīn | emotion | 孔雀王菩薩知天眾心 |
| 180 | 67 | 心 | xīn | intention; consideration | 孔雀王菩薩知天眾心 |
| 181 | 67 | 心 | xīn | disposition; temperament | 孔雀王菩薩知天眾心 |
| 182 | 67 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 孔雀王菩薩知天眾心 |
| 183 | 67 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 孔雀王菩薩知天眾心 |
| 184 | 67 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 孔雀王菩薩知天眾心 |
| 185 | 64 | 念 | niàn | to read aloud | 應念修行 |
| 186 | 64 | 念 | niàn | to remember; to expect | 應念修行 |
| 187 | 64 | 念 | niàn | to miss | 應念修行 |
| 188 | 64 | 念 | niàn | to consider | 應念修行 |
| 189 | 64 | 念 | niàn | to recite; to chant | 應念修行 |
| 190 | 64 | 念 | niàn | to show affection for | 應念修行 |
| 191 | 64 | 念 | niàn | a thought; an idea | 應念修行 |
| 192 | 64 | 念 | niàn | twenty | 應念修行 |
| 193 | 64 | 念 | niàn | memory | 應念修行 |
| 194 | 64 | 念 | niàn | an instant | 應念修行 |
| 195 | 64 | 念 | niàn | Nian | 應念修行 |
| 196 | 64 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 應念修行 |
| 197 | 64 | 念 | niàn | a thought; citta | 應念修行 |
| 198 | 58 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 亂一切諸眾生等 |
| 199 | 58 | 一切 | yīqiè | temporary | 亂一切諸眾生等 |
| 200 | 58 | 一切 | yīqiè | the same | 亂一切諸眾生等 |
| 201 | 58 | 一切 | yīqiè | generally | 亂一切諸眾生等 |
| 202 | 58 | 一切 | yīqiè | all, everything | 亂一切諸眾生等 |
| 203 | 58 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 亂一切諸眾生等 |
| 204 | 57 | 得 | de | potential marker | 得寂靜 |
| 205 | 57 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得寂靜 |
| 206 | 57 | 得 | děi | must; ought to | 得寂靜 |
| 207 | 57 | 得 | děi | to want to; to need to | 得寂靜 |
| 208 | 57 | 得 | děi | must; ought to | 得寂靜 |
| 209 | 57 | 得 | dé | de | 得寂靜 |
| 210 | 57 | 得 | de | infix potential marker | 得寂靜 |
| 211 | 57 | 得 | dé | to result in | 得寂靜 |
| 212 | 57 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得寂靜 |
| 213 | 57 | 得 | dé | to be satisfied | 得寂靜 |
| 214 | 57 | 得 | dé | to be finished | 得寂靜 |
| 215 | 57 | 得 | de | result of degree | 得寂靜 |
| 216 | 57 | 得 | de | marks completion of an action | 得寂靜 |
| 217 | 57 | 得 | děi | satisfying | 得寂靜 |
| 218 | 57 | 得 | dé | to contract | 得寂靜 |
| 219 | 57 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得寂靜 |
| 220 | 57 | 得 | dé | expressing frustration | 得寂靜 |
| 221 | 57 | 得 | dé | to hear | 得寂靜 |
| 222 | 57 | 得 | dé | to have; there is | 得寂靜 |
| 223 | 57 | 得 | dé | marks time passed | 得寂靜 |
| 224 | 57 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得寂靜 |
| 225 | 55 | 或 | huò | or; either; else | 或有從樂生於苦處 |
| 226 | 55 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或有從樂生於苦處 |
| 227 | 55 | 或 | huò | some; someone | 或有從樂生於苦處 |
| 228 | 55 | 或 | míngnián | suddenly | 或有從樂生於苦處 |
| 229 | 55 | 或 | huò | or; vā | 或有從樂生於苦處 |
| 230 | 53 | 死 | sǐ | to die | 所謂念死 |
| 231 | 53 | 死 | sǐ | to sever; to break off | 所謂念死 |
| 232 | 53 | 死 | sǐ | extremely; very | 所謂念死 |
| 233 | 53 | 死 | sǐ | to do one's utmost | 所謂念死 |
| 234 | 53 | 死 | sǐ | dead | 所謂念死 |
| 235 | 53 | 死 | sǐ | death | 所謂念死 |
| 236 | 53 | 死 | sǐ | to sacrifice one's life | 所謂念死 |
| 237 | 53 | 死 | sǐ | lost; severed | 所謂念死 |
| 238 | 53 | 死 | sǐ | lifeless; not moving | 所謂念死 |
| 239 | 53 | 死 | sǐ | stiff; inflexible | 所謂念死 |
| 240 | 53 | 死 | sǐ | already fixed; set; established | 所謂念死 |
| 241 | 53 | 死 | sǐ | damned | 所謂念死 |
| 242 | 53 | 死 | sǐ | to die; maraṇa | 所謂念死 |
| 243 | 52 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 觀天品之四十一 |
| 244 | 52 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 觀天品之四十一 |
| 245 | 52 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 觀天品之四十一 |
| 246 | 52 | 觀 | guān | Guan | 觀天品之四十一 |
| 247 | 52 | 觀 | guān | appearance; looks | 觀天品之四十一 |
| 248 | 52 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 觀天品之四十一 |
| 249 | 52 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 觀天品之四十一 |
| 250 | 52 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 觀天品之四十一 |
| 251 | 52 | 觀 | guàn | an announcement | 觀天品之四十一 |
| 252 | 52 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 觀天品之四十一 |
| 253 | 52 | 觀 | guān | Surview | 觀天品之四十一 |
| 254 | 52 | 觀 | guān | Observe | 觀天品之四十一 |
| 255 | 52 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 觀天品之四十一 |
| 256 | 52 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 觀天品之四十一 |
| 257 | 52 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 觀天品之四十一 |
| 258 | 52 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 觀天品之四十一 |
| 259 | 51 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是人則樂持戒智 |
| 260 | 51 | 是 | shì | is exactly | 是人則樂持戒智 |
| 261 | 51 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是人則樂持戒智 |
| 262 | 51 | 是 | shì | this; that; those | 是人則樂持戒智 |
| 263 | 51 | 是 | shì | really; certainly | 是人則樂持戒智 |
| 264 | 51 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是人則樂持戒智 |
| 265 | 51 | 是 | shì | true | 是人則樂持戒智 |
| 266 | 51 | 是 | shì | is; has; exists | 是人則樂持戒智 |
| 267 | 51 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是人則樂持戒智 |
| 268 | 51 | 是 | shì | a matter; an affair | 是人則樂持戒智 |
| 269 | 51 | 是 | shì | Shi | 是人則樂持戒智 |
| 270 | 51 | 是 | shì | is; bhū | 是人則樂持戒智 |
| 271 | 51 | 是 | shì | this; idam | 是人則樂持戒智 |
| 272 | 50 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 或有從樂生於苦處 |
| 273 | 50 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 或有從樂生於苦處 |
| 274 | 50 | 樂 | lè | Le | 或有從樂生於苦處 |
| 275 | 50 | 樂 | yuè | music | 或有從樂生於苦處 |
| 276 | 50 | 樂 | yuè | a musical instrument | 或有從樂生於苦處 |
| 277 | 50 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 或有從樂生於苦處 |
| 278 | 50 | 樂 | yuè | a musician | 或有從樂生於苦處 |
| 279 | 50 | 樂 | lè | joy; pleasure | 或有從樂生於苦處 |
| 280 | 50 | 樂 | yuè | the Book of Music | 或有從樂生於苦處 |
| 281 | 50 | 樂 | lào | Lao | 或有從樂生於苦處 |
| 282 | 50 | 樂 | lè | to laugh | 或有從樂生於苦處 |
| 283 | 50 | 樂 | lè | Joy | 或有從樂生於苦處 |
| 284 | 50 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 或有從樂生於苦處 |
| 285 | 49 | 眾 | zhòng | many; numerous | 告諸天眾 |
| 286 | 49 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 告諸天眾 |
| 287 | 49 | 眾 | zhòng | general; common; public | 告諸天眾 |
| 288 | 49 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 告諸天眾 |
| 289 | 47 | 能 | néng | can; able | 能制放逸 |
| 290 | 47 | 能 | néng | ability; capacity | 能制放逸 |
| 291 | 47 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能制放逸 |
| 292 | 47 | 能 | néng | energy | 能制放逸 |
| 293 | 47 | 能 | néng | function; use | 能制放逸 |
| 294 | 47 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能制放逸 |
| 295 | 47 | 能 | néng | talent | 能制放逸 |
| 296 | 47 | 能 | néng | expert at | 能制放逸 |
| 297 | 47 | 能 | néng | to be in harmony | 能制放逸 |
| 298 | 47 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能制放逸 |
| 299 | 47 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能制放逸 |
| 300 | 47 | 能 | néng | as long as; only | 能制放逸 |
| 301 | 47 | 能 | néng | even if | 能制放逸 |
| 302 | 47 | 能 | néng | but | 能制放逸 |
| 303 | 47 | 能 | néng | in this way | 能制放逸 |
| 304 | 47 | 能 | néng | to be able; śak | 能制放逸 |
| 305 | 47 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能制放逸 |
| 306 | 47 | 則 | zé | otherwise; but; however | 其心則不著於境 |
| 307 | 47 | 則 | zé | then | 其心則不著於境 |
| 308 | 47 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 其心則不著於境 |
| 309 | 47 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 其心則不著於境 |
| 310 | 47 | 則 | zé | a grade; a level | 其心則不著於境 |
| 311 | 47 | 則 | zé | an example; a model | 其心則不著於境 |
| 312 | 47 | 則 | zé | a weighing device | 其心則不著於境 |
| 313 | 47 | 則 | zé | to grade; to rank | 其心則不著於境 |
| 314 | 47 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 其心則不著於境 |
| 315 | 47 | 則 | zé | to do | 其心則不著於境 |
| 316 | 47 | 則 | zé | only | 其心則不著於境 |
| 317 | 47 | 則 | zé | immediately | 其心則不著於境 |
| 318 | 47 | 則 | zé | then; moreover; atha | 其心則不著於境 |
| 319 | 47 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 其心則不著於境 |
| 320 | 47 | 此 | cǐ | this; these | 一切在家若修此念 |
| 321 | 47 | 此 | cǐ | in this way | 一切在家若修此念 |
| 322 | 47 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 一切在家若修此念 |
| 323 | 47 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 一切在家若修此念 |
| 324 | 47 | 此 | cǐ | this; here; etad | 一切在家若修此念 |
| 325 | 44 | 法 | fǎ | method; way | 法 |
| 326 | 44 | 法 | fǎ | France | 法 |
| 327 | 44 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法 |
| 328 | 44 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法 |
| 329 | 44 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法 |
| 330 | 44 | 法 | fǎ | an institution | 法 |
| 331 | 44 | 法 | fǎ | to emulate | 法 |
| 332 | 44 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法 |
| 333 | 44 | 法 | fǎ | punishment | 法 |
| 334 | 44 | 法 | fǎ | Fa | 法 |
| 335 | 44 | 法 | fǎ | a precedent | 法 |
| 336 | 44 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法 |
| 337 | 44 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法 |
| 338 | 44 | 法 | fǎ | Dharma | 法 |
| 339 | 44 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法 |
| 340 | 44 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法 |
| 341 | 44 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法 |
| 342 | 44 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法 |
| 343 | 43 | 境界 | jìngjiè | border area; frontier | 不樂境界 |
| 344 | 43 | 境界 | jìngjiè | place; area | 不樂境界 |
| 345 | 43 | 境界 | jìngjiè | circumstances; situation | 不樂境界 |
| 346 | 43 | 境界 | jìngjiè | field; domain; genre | 不樂境界 |
| 347 | 43 | 境界 | jìngjiè | visaya; object; sphere; region; realm of objects; state | 不樂境界 |
| 348 | 43 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
| 349 | 43 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
| 350 | 43 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
| 351 | 43 | 時 | shí | at that time | 時 |
| 352 | 43 | 時 | shí | fashionable | 時 |
| 353 | 43 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
| 354 | 43 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
| 355 | 43 | 時 | shí | tense | 時 |
| 356 | 43 | 時 | shí | particular; special | 時 |
| 357 | 43 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
| 358 | 43 | 時 | shí | hour (measure word) | 時 |
| 359 | 43 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
| 360 | 43 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
| 361 | 43 | 時 | shí | seasonal | 時 |
| 362 | 43 | 時 | shí | frequently; often | 時 |
| 363 | 43 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時 |
| 364 | 43 | 時 | shí | on time | 時 |
| 365 | 43 | 時 | shí | this; that | 時 |
| 366 | 43 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
| 367 | 43 | 時 | shí | hour | 時 |
| 368 | 43 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
| 369 | 43 | 時 | shí | Shi | 時 |
| 370 | 43 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
| 371 | 43 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
| 372 | 43 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
| 373 | 43 | 時 | shí | then; atha | 時 |
| 374 | 43 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸惡 |
| 375 | 43 | 諸 | zhū | Zhu | 諸惡 |
| 376 | 43 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸惡 |
| 377 | 43 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸惡 |
| 378 | 43 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸惡 |
| 379 | 43 | 諸 | zhū | of; in | 諸惡 |
| 380 | 43 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸惡 |
| 381 | 43 | 中 | zhōng | middle | 中 |
| 382 | 43 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中 |
| 383 | 43 | 中 | zhōng | China | 中 |
| 384 | 43 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中 |
| 385 | 43 | 中 | zhōng | in; amongst | 中 |
| 386 | 43 | 中 | zhōng | midday | 中 |
| 387 | 43 | 中 | zhōng | inside | 中 |
| 388 | 43 | 中 | zhōng | during | 中 |
| 389 | 43 | 中 | zhōng | Zhong | 中 |
| 390 | 43 | 中 | zhōng | intermediary | 中 |
| 391 | 43 | 中 | zhōng | half | 中 |
| 392 | 43 | 中 | zhōng | just right; suitably | 中 |
| 393 | 43 | 中 | zhōng | while | 中 |
| 394 | 43 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中 |
| 395 | 43 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中 |
| 396 | 43 | 中 | zhòng | to obtain | 中 |
| 397 | 43 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中 |
| 398 | 43 | 中 | zhōng | middle | 中 |
| 399 | 42 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 若有沙門修於念死 |
| 400 | 42 | 沙門 | shāmén | sramana | 若有沙門修於念死 |
| 401 | 42 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 若有沙門修於念死 |
| 402 | 42 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; | 元魏婆羅門瞿曇般若流支譯 |
| 403 | 42 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; Brahman | 元魏婆羅門瞿曇般若流支譯 |
| 404 | 40 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 無有常處而不破壞 |
| 405 | 40 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 無有常處而不破壞 |
| 406 | 40 | 而 | ér | you | 無有常處而不破壞 |
| 407 | 40 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 無有常處而不破壞 |
| 408 | 40 | 而 | ér | right away; then | 無有常處而不破壞 |
| 409 | 40 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 無有常處而不破壞 |
| 410 | 40 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 無有常處而不破壞 |
| 411 | 40 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 無有常處而不破壞 |
| 412 | 40 | 而 | ér | how can it be that? | 無有常處而不破壞 |
| 413 | 40 | 而 | ér | so as to | 無有常處而不破壞 |
| 414 | 40 | 而 | ér | only then | 無有常處而不破壞 |
| 415 | 40 | 而 | ér | as if; to seem like | 無有常處而不破壞 |
| 416 | 40 | 而 | néng | can; able | 無有常處而不破壞 |
| 417 | 40 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 無有常處而不破壞 |
| 418 | 40 | 而 | ér | me | 無有常處而不破壞 |
| 419 | 40 | 而 | ér | to arrive; up to | 無有常處而不破壞 |
| 420 | 40 | 而 | ér | possessive | 無有常處而不破壞 |
| 421 | 40 | 而 | ér | and; ca | 無有常處而不破壞 |
| 422 | 40 | 諸天 | zhū tiān | devas | 告諸天眾 |
| 423 | 39 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受人天樂 |
| 424 | 39 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受人天樂 |
| 425 | 39 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受人天樂 |
| 426 | 39 | 受 | shòu | to tolerate | 受人天樂 |
| 427 | 39 | 受 | shòu | suitably | 受人天樂 |
| 428 | 39 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受人天樂 |
| 429 | 39 | 人 | rén | person; people; a human being | 人念死 |
| 430 | 39 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人念死 |
| 431 | 39 | 人 | rén | a kind of person | 人念死 |
| 432 | 39 | 人 | rén | everybody | 人念死 |
| 433 | 39 | 人 | rén | adult | 人念死 |
| 434 | 39 | 人 | rén | somebody; others | 人念死 |
| 435 | 39 | 人 | rén | an upright person | 人念死 |
| 436 | 39 | 人 | rén | person; manuṣya | 人念死 |
| 437 | 39 | 無 | wú | no | 無等大惡惱 |
| 438 | 39 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無等大惡惱 |
| 439 | 39 | 無 | wú | to not have; without | 無等大惡惱 |
| 440 | 39 | 無 | wú | has not yet | 無等大惡惱 |
| 441 | 39 | 無 | mó | mo | 無等大惡惱 |
| 442 | 39 | 無 | wú | do not | 無等大惡惱 |
| 443 | 39 | 無 | wú | not; -less; un- | 無等大惡惱 |
| 444 | 39 | 無 | wú | regardless of | 無等大惡惱 |
| 445 | 39 | 無 | wú | to not have | 無等大惡惱 |
| 446 | 39 | 無 | wú | um | 無等大惡惱 |
| 447 | 39 | 無 | wú | Wu | 無等大惡惱 |
| 448 | 39 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無等大惡惱 |
| 449 | 39 | 無 | wú | not; non- | 無等大惡惱 |
| 450 | 39 | 無 | mó | mo | 無等大惡惱 |
| 451 | 38 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 一切眾生皆當歸死 |
| 452 | 38 | 皆 | jiē | same; equally | 一切眾生皆當歸死 |
| 453 | 38 | 皆 | jiē | all; sarva | 一切眾生皆當歸死 |
| 454 | 37 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 若能如 |
| 455 | 37 | 如 | rú | if | 若能如 |
| 456 | 37 | 如 | rú | in accordance with | 若能如 |
| 457 | 37 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 若能如 |
| 458 | 37 | 如 | rú | this | 若能如 |
| 459 | 37 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 若能如 |
| 460 | 37 | 如 | rú | to go to | 若能如 |
| 461 | 37 | 如 | rú | to meet | 若能如 |
| 462 | 37 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 若能如 |
| 463 | 37 | 如 | rú | at least as good as | 若能如 |
| 464 | 37 | 如 | rú | and | 若能如 |
| 465 | 37 | 如 | rú | or | 若能如 |
| 466 | 37 | 如 | rú | but | 若能如 |
| 467 | 37 | 如 | rú | then | 若能如 |
| 468 | 37 | 如 | rú | naturally | 若能如 |
| 469 | 37 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 若能如 |
| 470 | 37 | 如 | rú | you | 若能如 |
| 471 | 37 | 如 | rú | the second lunar month | 若能如 |
| 472 | 37 | 如 | rú | in; at | 若能如 |
| 473 | 37 | 如 | rú | Ru | 若能如 |
| 474 | 37 | 如 | rú | Thus | 若能如 |
| 475 | 37 | 如 | rú | thus; tathā | 若能如 |
| 476 | 37 | 如 | rú | like; iva | 若能如 |
| 477 | 37 | 如 | rú | suchness; tathatā | 若能如 |
| 478 | 36 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復為宣說第十六 |
| 479 | 36 | 復 | fù | to go back; to return | 復為宣說第十六 |
| 480 | 36 | 復 | fù | to resume; to restart | 復為宣說第十六 |
| 481 | 36 | 復 | fù | to do in detail | 復為宣說第十六 |
| 482 | 36 | 復 | fù | to restore | 復為宣說第十六 |
| 483 | 36 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復為宣說第十六 |
| 484 | 36 | 復 | fù | after all; and then | 復為宣說第十六 |
| 485 | 36 | 復 | fù | even if; although | 復為宣說第十六 |
| 486 | 36 | 復 | fù | Fu; Return | 復為宣說第十六 |
| 487 | 36 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復為宣說第十六 |
| 488 | 36 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復為宣說第十六 |
| 489 | 36 | 復 | fù | particle without meaing | 復為宣說第十六 |
| 490 | 36 | 復 | fù | Fu | 復為宣說第十六 |
| 491 | 36 | 復 | fù | repeated; again | 復為宣說第十六 |
| 492 | 36 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復為宣說第十六 |
| 493 | 36 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復為宣說第十六 |
| 494 | 36 | 復 | fù | again; punar | 復為宣說第十六 |
| 495 | 36 | 及 | jí | to reach | 唯有善業及不善業以為同伴 |
| 496 | 36 | 及 | jí | and | 唯有善業及不善業以為同伴 |
| 497 | 36 | 及 | jí | coming to; when | 唯有善業及不善業以為同伴 |
| 498 | 36 | 及 | jí | to attain | 唯有善業及不善業以為同伴 |
| 499 | 36 | 及 | jí | to understand | 唯有善業及不善業以為同伴 |
| 500 | 36 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 唯有善業及不善業以為同伴 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 若 |
|
|
|
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 不 | bù | no; na | |
| 所 |
|
|
|
| 如是 |
|
|
|
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 生 |
|
|
|
| 有 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 宝光 | 寶光 | 98 | Ratnaprabha; Jewel Light |
| 常平 | 99 | Changping | |
| 大威德 | 100 | Yamantaka | |
| 达多 | 達多 | 100 | Devadatta |
| 大林 | 100 | Dalin; Talin | |
| 当归 | 當歸 | 100 | Angelica sinensis |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 兜率天 | 100 | Tusita Heaven; Tusita gods | |
| 兜率陀天 | 100 | Tusita | |
| 多利 | 100 | Dolly | |
| 鹅王 | 鵝王 | 195 | king of geese; haṃsarāja; rājahaṃsa |
| 法成 | 102 |
|
|
| 给事 | 給事 | 103 | official (imperial) position |
| 光山 | 103 |
|
|
| 河中 | 104 | Hezhong | |
| 花林 | 104 | Flower Copse | |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 明山 | 109 | Mingshan | |
| 能夺 | 能奪 | 110 | Māra |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 清凉池 | 清涼池 | 113 | Lake Anavatapta |
| 瞿昙般若流支 | 瞿曇般若流支 | 113 | Gautama Prajñāruci |
| 人大 | 114 | National Peoples Congress (in China); Great Hall of the People | |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
| 善财 | 善財 | 83 |
|
| 善观 | 善觀 | 115 | Sudrsa; Sudassa |
| 山上 | 115 | Shanshang | |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四天王天 | 115 | Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings | |
| 死王 | 115 | Lord of Death; Mrtyu | |
| 天宝 | 天寶 | 116 | Tianbao |
| 天命 | 116 | tianming; Mandate of Heaven | |
| 文中 | 119 | Bunchū | |
| 五境 | 119 | the objects of the five senses | |
| 无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
| 须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 夜摩天 | 121 | Yama Heaven; Yamadeva | |
| 耶舍 | 121 |
|
|
| 应断 | 應斷 | 121 | Krakucchanda |
| 元魏 | 121 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties | |
| 余善 | 餘善 | 121 | Yu Shan |
| 正法念处经 | 正法念處經 | 122 | Saddharmasmṛtyupasthānasūtra; Sutra of the Right Mindfulness of Dharma |
| 至大 | 122 | Zhida reign | |
| 智人 | 122 | Homo sapiens |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 238.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱别离 | 愛別離 | 195 | being apart from those we love |
| 爱别离苦 | 愛別離苦 | 195 | suffering due to separation from loved ones |
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 爱语 | 愛語 | 195 |
|
| 爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿耨多罗三藐三菩提心 | 阿耨多羅三藐三菩提心 | 196 | aspiration for unsurpassed complete perfect enlightenment |
| 阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
| 宝树 | 寶樹 | 98 |
|
| 鼻识 | 鼻識 | 98 | sense of smell |
| 病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
| 不放逸 | 98 |
|
|
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity |
| 不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
| 不空 | 98 |
|
|
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不善心 | 98 | an unwholesome mind | |
| 不邪婬 | 98 | prohibition of debauchery | |
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 常生 | 99 | immortality | |
| 常勤 | 99 | practised; pratipanna | |
| 常住 | 99 |
|
|
| 谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
| 瞋心 | 99 |
|
|
| 持戒 | 99 |
|
|
| 赤莲华 | 赤蓮華 | 99 | red lotus; padma |
| 癡心 | 99 | a mind of ignorance | |
| 初中后 | 初中後 | 99 | the three divisions of a day |
| 慈悲心 | 99 | compassion | |
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
| 大种 | 大種 | 100 | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta |
| 大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 谛观 | 諦觀 | 100 |
|
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
| 多生 | 100 | many births; many rebirths | |
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 恶知识 | 惡知識 | 195 | a bad friend; an evil companion |
| 二法 | 195 |
|
|
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 耳识 | 耳識 | 196 | auditory consciousness; śrotravijñāna |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
| 法行 | 102 | to practice the Dharma | |
| 法云 | 法雲 | 102 |
|
| 犯戒 | 102 |
|
|
| 方便说法 | 方便說法 | 102 | expedient means |
| 放逸 | 102 |
|
|
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 分别心 | 分別心 | 102 | discriminating thought |
| 佛如来 | 佛如來 | 102 | Buddha Tathāgatas |
| 福德 | 102 |
|
|
| 干闼婆城 | 乾闥婆城 | 103 | city of the gandharvas |
| 根尘 | 根塵 | 103 | the six roots and the six dusts |
| 观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
| 劫火 | 106 | kalpa fire | |
| 境相 | 106 | world of objects | |
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 偈颂 | 偈頌 | 106 | a gatha; a chant |
| 偈言 | 106 | a verse; a gatha | |
| 伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
| 集智 | 106 | understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths | |
| 卷第六 | 106 | scroll 6 | |
| 觉观 | 覺觀 | 106 | awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception |
| 具足 | 106 |
|
|
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 苦海 | 107 |
|
|
| 愦閙 | 憒閙 | 107 | clamour |
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
| 来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
| 乐法 | 樂法 | 108 | joy in the Dharma |
| 乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
| 离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 离垢 | 離垢 | 108 |
|
| 令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
| 妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
| 内空 | 內空 | 110 | empty within |
| 念法 | 110 |
|
|
| 念佛 | 110 |
|
|
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 念处 | 念處 | 110 | smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness |
| 平等观 | 平等觀 | 112 |
|
| 平等心 | 112 | an impartial mind | |
| 婆城 | 112 | city of the gandharvas | |
| 頗梨 | 112 | crystal | |
| 普光 | 112 |
|
|
| 乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
| 清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
| 人天 | 114 |
|
|
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 柔软心 | 柔軟心 | 114 | gentle and soft mind |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
| 如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 如实知 | 如實知 | 114 |
|
| 三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
| 三法 | 115 |
|
|
| 色界 | 115 |
|
|
| 色境 | 115 | the visible realm | |
| 色身 | 115 |
|
|
| 色声香味触 | 色聲香味觸 | 115 | form, sound, taste, touch, smell, and tangibles |
| 善处 | 善處 | 115 | a happy state |
| 善念 | 115 | Virtuous Thoughts | |
| 善道 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 身坏命终 | 身壞命終 | 115 | the break-up of the body, after death |
| 身受 | 115 | the sense of touch; physical perception | |
| 生不善念 | 115 | evil, unskillful thoughts ... arise | |
| 胜果 | 勝果 | 115 | the wonderful fruit; the surpassing fruit |
| 生苦 | 115 | suffering due to birth | |
| 生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 生起 | 115 | cause; arising | |
| 胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
| 身命 | 115 | body and life | |
| 舌识 | 舌識 | 115 | sense of taste |
| 摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
| 十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
| 实智 | 實智 | 115 |
|
| 世间法 | 世間法 | 115 |
|
| 说法师 | 說法師 | 115 | expounder of the Dharma |
| 死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
| 贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
| 贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
| 天乐 | 天樂 | 116 | heavenly music |
| 天众 | 天眾 | 116 | devas |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 妄分别 | 妄分別 | 119 | mistaken discrimination |
| 妄念 | 119 |
|
|
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
| 围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
| 味着 | 味著 | 119 | attachment to the taste of food |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 我法 | 119 |
|
|
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
| 无漏智 | 無漏智 | 119 |
|
| 无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 无住 | 無住 | 119 |
|
| 邪婬 | 120 | to commit sexual misconduct | |
| 心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
| 心作 | 120 | karmic activity of the mind | |
| 行法 | 120 | cultivation method | |
| 修善 | 120 | to cultivate goodness | |
| 修法 | 120 | a ritual | |
| 修心 | 120 |
|
|
| 眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
| 业相 | 業相 | 121 | karma-lakṣaṇa |
| 业报 | 業報 | 121 |
|
| 夜叉 | 121 | yaksa | |
| 业烦恼 | 業煩惱 | 121 | karmic affliction |
| 业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
| 业绳 | 業繩 | 121 | karmic connections; karmic bonds |
| 一境 | 121 |
|
|
| 一念 | 121 |
|
|
| 依止 | 121 |
|
|
| 异法 | 異法 | 121 | a counter example |
| 义利 | 義利 | 121 | weal; benefit |
| 因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切处 | 一切處 | 121 |
|
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切苦 | 121 | all difficulty | |
| 一切有为 | 一切有為 | 121 | all conditioned phenomena |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 |
|
| 有果 | 121 | having a result; fruitful | |
| 有海 | 121 | sea of existence | |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 优钵罗 | 優鉢羅 | 121 | utpala; blue lotus |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 欲境 | 121 | object of desire | |
| 欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
| 欲生 | 121 | arising from desire | |
| 怨亲 | 怨親 | 121 |
|
| 怨家 | 121 | an enemy | |
| 愿力 | 願力 | 121 |
|
| 怨憎会苦 | 怨憎會苦 | 121 | suffering due to closeness to loathsome people |
| 欲心 | 121 | a lustful heart | |
| 在家出家 | 122 | observing monastic discipline without being ordained | |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
| 真谛 | 真諦 | 122 |
|
| 正观 | 正觀 | 122 | right observation |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 正念 | 122 |
|
|
| 正业 | 正業 | 122 |
|
| 诤论 | 諍論 | 122 | to debate |
| 正行 | 122 | right action | |
| 正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
| 知世间 | 知世間 | 122 | one who knows the world |
| 直心 | 122 |
|
|
| 知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
| 种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 住持 | 122 |
|
|
| 自心 | 122 | One's Mind | |
| 自性 | 122 |
|
|
| 自言 | 122 | to admit by oneself | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|
| 作善 | 122 | to do good deeds |