Glossary and Vocabulary for Southern Qi 佛說身毛喜豎經
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 170 | 於 | yú | to go; to | 然於晝夜未甞念言 |
2 | 170 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 然於晝夜未甞念言 |
3 | 170 | 於 | yú | Yu | 然於晝夜未甞念言 |
4 | 170 | 於 | wū | a crow | 然於晝夜未甞念言 |
5 | 165 | 所 | suǒ | a few; various; some | 垢所合 |
6 | 165 | 所 | suǒ | a place; a location | 垢所合 |
7 | 165 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 垢所合 |
8 | 165 | 所 | suǒ | an ordinal number | 垢所合 |
9 | 165 | 所 | suǒ | meaning | 垢所合 |
10 | 165 | 所 | suǒ | garrison | 垢所合 |
11 | 165 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 垢所合 |
12 | 146 | 我 | wǒ | self | 謂我 |
13 | 146 | 我 | wǒ | [my] dear | 謂我 |
14 | 146 | 我 | wǒ | Wo | 謂我 |
15 | 146 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 謂我 |
16 | 146 | 我 | wǒ | ga | 謂我 |
17 | 143 | 舍利子 | shèlìzi | Sariputta | 復次舍利子 |
18 | 117 | 人 | rén | person; people; a human being | 或牧牛人 |
19 | 117 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 或牧牛人 |
20 | 117 | 人 | rén | a kind of person | 或牧牛人 |
21 | 117 | 人 | rén | everybody | 或牧牛人 |
22 | 117 | 人 | rén | adult | 或牧牛人 |
23 | 117 | 人 | rén | somebody; others | 或牧牛人 |
24 | 117 | 人 | rén | an upright person | 或牧牛人 |
25 | 117 | 人 | rén | person; manuṣya | 或牧牛人 |
26 | 114 | 之 | zhī | to go | 我之 |
27 | 114 | 之 | zhī | to arrive; to go | 我之 |
28 | 114 | 之 | zhī | is | 我之 |
29 | 114 | 之 | zhī | to use | 我之 |
30 | 114 | 之 | zhī | Zhi | 我之 |
31 | 114 | 之 | zhī | winding | 我之 |
32 | 110 | 其 | qí | Qi | 於其曠野孤逈 |
33 | 107 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而遠避之 |
34 | 107 | 而 | ér | as if; to seem like | 而遠避之 |
35 | 107 | 而 | néng | can; able | 而遠避之 |
36 | 107 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而遠避之 |
37 | 107 | 而 | ér | to arrive; up to | 而遠避之 |
38 | 107 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 身分亦復如是 |
39 | 93 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以艱苦而求 |
40 | 93 | 以 | yǐ | to rely on | 以艱苦而求 |
41 | 93 | 以 | yǐ | to regard | 以艱苦而求 |
42 | 93 | 以 | yǐ | to be able to | 以艱苦而求 |
43 | 93 | 以 | yǐ | to order; to command | 以艱苦而求 |
44 | 93 | 以 | yǐ | used after a verb | 以艱苦而求 |
45 | 93 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以艱苦而求 |
46 | 93 | 以 | yǐ | Israel | 以艱苦而求 |
47 | 93 | 以 | yǐ | Yi | 以艱苦而求 |
48 | 93 | 以 | yǐ | use; yogena | 以艱苦而求 |
49 | 83 | 不 | bù | infix potential marker | 不念熱 |
50 | 83 | 為 | wéi | to act as; to serve | 誰當為我之所拂除 |
51 | 83 | 為 | wéi | to change into; to become | 誰當為我之所拂除 |
52 | 83 | 為 | wéi | to be; is | 誰當為我之所拂除 |
53 | 83 | 為 | wéi | to do | 誰當為我之所拂除 |
54 | 83 | 為 | wèi | to support; to help | 誰當為我之所拂除 |
55 | 83 | 為 | wéi | to govern | 誰當為我之所拂除 |
56 | 83 | 為 | wèi | to be; bhū | 誰當為我之所拂除 |
57 | 80 | 食 | shí | food; food and drink | 難所得食 |
58 | 80 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 難所得食 |
59 | 80 | 食 | shí | to eat | 難所得食 |
60 | 80 | 食 | sì | to feed | 難所得食 |
61 | 80 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 難所得食 |
62 | 80 | 食 | sì | to raise; to nourish | 難所得食 |
63 | 80 | 食 | shí | to receive; to accept | 難所得食 |
64 | 80 | 食 | shí | to receive an official salary | 難所得食 |
65 | 80 | 食 | shí | an eclipse | 難所得食 |
66 | 80 | 食 | shí | food; bhakṣa | 難所得食 |
67 | 75 | 中 | zhōng | middle | 於深雪中 |
68 | 75 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於深雪中 |
69 | 75 | 中 | zhōng | China | 於深雪中 |
70 | 75 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於深雪中 |
71 | 75 | 中 | zhōng | midday | 於深雪中 |
72 | 75 | 中 | zhōng | inside | 於深雪中 |
73 | 75 | 中 | zhōng | during | 於深雪中 |
74 | 75 | 中 | zhōng | Zhong | 於深雪中 |
75 | 75 | 中 | zhōng | intermediary | 於深雪中 |
76 | 75 | 中 | zhōng | half | 於深雪中 |
77 | 75 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於深雪中 |
78 | 75 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於深雪中 |
79 | 75 | 中 | zhòng | to obtain | 於深雪中 |
80 | 75 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於深雪中 |
81 | 75 | 中 | zhōng | middle | 於深雪中 |
82 | 70 | 言 | yán | to speak; to say; said | 作如是言 |
83 | 70 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 作如是言 |
84 | 70 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 作如是言 |
85 | 70 | 言 | yán | phrase; sentence | 作如是言 |
86 | 70 | 言 | yán | a word; a syllable | 作如是言 |
87 | 70 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 作如是言 |
88 | 70 | 言 | yán | to regard as | 作如是言 |
89 | 70 | 言 | yán | to act as | 作如是言 |
90 | 70 | 言 | yán | word; vacana | 作如是言 |
91 | 70 | 言 | yán | speak; vad | 作如是言 |
92 | 70 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 咸悉奔詣接踵駢隘 |
93 | 70 | 悉 | xī | detailed | 咸悉奔詣接踵駢隘 |
94 | 70 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 咸悉奔詣接踵駢隘 |
95 | 70 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 咸悉奔詣接踵駢隘 |
96 | 70 | 悉 | xī | strongly | 咸悉奔詣接踵駢隘 |
97 | 70 | 悉 | xī | Xi | 咸悉奔詣接踵駢隘 |
98 | 70 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 咸悉奔詣接踵駢隘 |
99 | 69 | 復 | fù | to go back; to return | 勿復令見 |
100 | 69 | 復 | fù | to resume; to restart | 勿復令見 |
101 | 69 | 復 | fù | to do in detail | 勿復令見 |
102 | 69 | 復 | fù | to restore | 勿復令見 |
103 | 69 | 復 | fù | to respond; to reply to | 勿復令見 |
104 | 69 | 復 | fù | Fu; Return | 勿復令見 |
105 | 69 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 勿復令見 |
106 | 69 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 勿復令見 |
107 | 69 | 復 | fù | Fu | 勿復令見 |
108 | 69 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 勿復令見 |
109 | 69 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 勿復令見 |
110 | 67 | 見 | jiàn | to see | 是等見已 |
111 | 67 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 是等見已 |
112 | 67 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 是等見已 |
113 | 67 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 是等見已 |
114 | 67 | 見 | jiàn | to listen to | 是等見已 |
115 | 67 | 見 | jiàn | to meet | 是等見已 |
116 | 67 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 是等見已 |
117 | 67 | 見 | jiàn | let me; kindly | 是等見已 |
118 | 67 | 見 | jiàn | Jian | 是等見已 |
119 | 67 | 見 | xiàn | to appear | 是等見已 |
120 | 67 | 見 | xiàn | to introduce | 是等見已 |
121 | 67 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 是等見已 |
122 | 67 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 是等見已 |
123 | 67 | 知 | zhī | to know | 我知是事 |
124 | 67 | 知 | zhī | to comprehend | 我知是事 |
125 | 67 | 知 | zhī | to inform; to tell | 我知是事 |
126 | 67 | 知 | zhī | to administer | 我知是事 |
127 | 67 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 我知是事 |
128 | 67 | 知 | zhī | to be close friends | 我知是事 |
129 | 67 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 我知是事 |
130 | 67 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 我知是事 |
131 | 67 | 知 | zhī | knowledge | 我知是事 |
132 | 67 | 知 | zhī | consciousness; perception | 我知是事 |
133 | 67 | 知 | zhī | a close friend | 我知是事 |
134 | 67 | 知 | zhì | wisdom | 我知是事 |
135 | 67 | 知 | zhì | Zhi | 我知是事 |
136 | 67 | 知 | zhī | to appreciate | 我知是事 |
137 | 67 | 知 | zhī | to make known | 我知是事 |
138 | 67 | 知 | zhī | to have control over | 我知是事 |
139 | 67 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 我知是事 |
140 | 67 | 知 | zhī | Understanding | 我知是事 |
141 | 67 | 知 | zhī | know; jña | 我知是事 |
142 | 60 | 法 | fǎ | method; way | 分人中上法尚不能得 |
143 | 60 | 法 | fǎ | France | 分人中上法尚不能得 |
144 | 60 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 分人中上法尚不能得 |
145 | 60 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 分人中上法尚不能得 |
146 | 60 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 分人中上法尚不能得 |
147 | 60 | 法 | fǎ | an institution | 分人中上法尚不能得 |
148 | 60 | 法 | fǎ | to emulate | 分人中上法尚不能得 |
149 | 60 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 分人中上法尚不能得 |
150 | 60 | 法 | fǎ | punishment | 分人中上法尚不能得 |
151 | 60 | 法 | fǎ | Fa | 分人中上法尚不能得 |
152 | 60 | 法 | fǎ | a precedent | 分人中上法尚不能得 |
153 | 60 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 分人中上法尚不能得 |
154 | 60 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 分人中上法尚不能得 |
155 | 60 | 法 | fǎ | Dharma | 分人中上法尚不能得 |
156 | 60 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 分人中上法尚不能得 |
157 | 60 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 分人中上法尚不能得 |
158 | 60 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 分人中上法尚不能得 |
159 | 60 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 分人中上法尚不能得 |
160 | 58 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又舍利子 |
161 | 56 | 作 | zuò | to do | 作如是言 |
162 | 56 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作如是言 |
163 | 56 | 作 | zuò | to start | 作如是言 |
164 | 56 | 作 | zuò | a writing; a work | 作如是言 |
165 | 56 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作如是言 |
166 | 56 | 作 | zuō | to create; to make | 作如是言 |
167 | 56 | 作 | zuō | a workshop | 作如是言 |
168 | 56 | 作 | zuō | to write; to compose | 作如是言 |
169 | 56 | 作 | zuò | to rise | 作如是言 |
170 | 56 | 作 | zuò | to be aroused | 作如是言 |
171 | 56 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作如是言 |
172 | 56 | 作 | zuò | to regard as | 作如是言 |
173 | 56 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作如是言 |
174 | 54 | 亦 | yì | Yi | 亦同彼行 |
175 | 53 | 事 | shì | matter; thing; item | 我知是事 |
176 | 53 | 事 | shì | to serve | 我知是事 |
177 | 53 | 事 | shì | a government post | 我知是事 |
178 | 53 | 事 | shì | duty; post; work | 我知是事 |
179 | 53 | 事 | shì | occupation | 我知是事 |
180 | 53 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 我知是事 |
181 | 53 | 事 | shì | an accident | 我知是事 |
182 | 53 | 事 | shì | to attend | 我知是事 |
183 | 53 | 事 | shì | an allusion | 我知是事 |
184 | 53 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 我知是事 |
185 | 53 | 事 | shì | to engage in | 我知是事 |
186 | 53 | 事 | shì | to enslave | 我知是事 |
187 | 53 | 事 | shì | to pursue | 我知是事 |
188 | 53 | 事 | shì | to administer | 我知是事 |
189 | 53 | 事 | shì | to appoint | 我知是事 |
190 | 53 | 事 | shì | thing; phenomena | 我知是事 |
191 | 53 | 事 | shì | actions; karma | 我知是事 |
192 | 53 | 者 | zhě | ca | 世有一類婆羅門者 |
193 | 53 | 能 | néng | can; able | 何能出要 |
194 | 53 | 能 | néng | ability; capacity | 何能出要 |
195 | 53 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 何能出要 |
196 | 53 | 能 | néng | energy | 何能出要 |
197 | 53 | 能 | néng | function; use | 何能出要 |
198 | 53 | 能 | néng | talent | 何能出要 |
199 | 53 | 能 | néng | expert at | 何能出要 |
200 | 53 | 能 | néng | to be in harmony | 何能出要 |
201 | 53 | 能 | néng | to tend to; to care for | 何能出要 |
202 | 53 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 何能出要 |
203 | 53 | 能 | néng | to be able; śak | 何能出要 |
204 | 53 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 何能出要 |
205 | 52 | 時 | shí | time; a point or period of time | 我時如是同其所行 |
206 | 52 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 我時如是同其所行 |
207 | 52 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 我時如是同其所行 |
208 | 52 | 時 | shí | fashionable | 我時如是同其所行 |
209 | 52 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 我時如是同其所行 |
210 | 52 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 我時如是同其所行 |
211 | 52 | 時 | shí | tense | 我時如是同其所行 |
212 | 52 | 時 | shí | particular; special | 我時如是同其所行 |
213 | 52 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 我時如是同其所行 |
214 | 52 | 時 | shí | an era; a dynasty | 我時如是同其所行 |
215 | 52 | 時 | shí | time [abstract] | 我時如是同其所行 |
216 | 52 | 時 | shí | seasonal | 我時如是同其所行 |
217 | 52 | 時 | shí | to wait upon | 我時如是同其所行 |
218 | 52 | 時 | shí | hour | 我時如是同其所行 |
219 | 52 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 我時如是同其所行 |
220 | 52 | 時 | shí | Shi | 我時如是同其所行 |
221 | 52 | 時 | shí | a present; currentlt | 我時如是同其所行 |
222 | 52 | 時 | shí | time; kāla | 我時如是同其所行 |
223 | 52 | 時 | shí | at that time; samaya | 我時如是同其所行 |
224 | 52 | 及 | jí | to reach | 羅迦鳥及阿娑多鳥 |
225 | 52 | 及 | jí | to attain | 羅迦鳥及阿娑多鳥 |
226 | 52 | 及 | jí | to understand | 羅迦鳥及阿娑多鳥 |
227 | 52 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 羅迦鳥及阿娑多鳥 |
228 | 52 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 羅迦鳥及阿娑多鳥 |
229 | 52 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 羅迦鳥及阿娑多鳥 |
230 | 52 | 及 | jí | and; ca; api | 羅迦鳥及阿娑多鳥 |
231 | 49 | 證 | zhèng | proof | 證 |
232 | 49 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 證 |
233 | 49 | 證 | zhèng | to advise against | 證 |
234 | 49 | 證 | zhèng | certificate | 證 |
235 | 49 | 證 | zhèng | an illness | 證 |
236 | 49 | 證 | zhèng | to accuse | 證 |
237 | 49 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 證 |
238 | 49 | 證 | zhèng | obtaining; prāpti | 證 |
239 | 49 | 來 | lái | to come | 來作是言 |
240 | 49 | 來 | lái | please | 來作是言 |
241 | 49 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 來作是言 |
242 | 49 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 來作是言 |
243 | 49 | 來 | lái | wheat | 來作是言 |
244 | 49 | 來 | lái | next; future | 來作是言 |
245 | 49 | 來 | lái | a simple complement of direction | 來作是言 |
246 | 49 | 來 | lái | to occur; to arise | 來作是言 |
247 | 49 | 來 | lái | to earn | 來作是言 |
248 | 49 | 來 | lái | to come; āgata | 來作是言 |
249 | 48 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 後不復生 |
250 | 48 | 生 | shēng | to live | 後不復生 |
251 | 48 | 生 | shēng | raw | 後不復生 |
252 | 48 | 生 | shēng | a student | 後不復生 |
253 | 48 | 生 | shēng | life | 後不復生 |
254 | 48 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 後不復生 |
255 | 48 | 生 | shēng | alive | 後不復生 |
256 | 48 | 生 | shēng | a lifetime | 後不復生 |
257 | 48 | 生 | shēng | to initiate; to become | 後不復生 |
258 | 48 | 生 | shēng | to grow | 後不復生 |
259 | 48 | 生 | shēng | unfamiliar | 後不復生 |
260 | 48 | 生 | shēng | not experienced | 後不復生 |
261 | 48 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 後不復生 |
262 | 48 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 後不復生 |
263 | 48 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 後不復生 |
264 | 48 | 生 | shēng | gender | 後不復生 |
265 | 48 | 生 | shēng | to develop; to grow | 後不復生 |
266 | 48 | 生 | shēng | to set up | 後不復生 |
267 | 48 | 生 | shēng | a prostitute | 後不復生 |
268 | 48 | 生 | shēng | a captive | 後不復生 |
269 | 48 | 生 | shēng | a gentleman | 後不復生 |
270 | 48 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 後不復生 |
271 | 48 | 生 | shēng | unripe | 後不復生 |
272 | 48 | 生 | shēng | nature | 後不復生 |
273 | 48 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 後不復生 |
274 | 48 | 生 | shēng | destiny | 後不復生 |
275 | 48 | 生 | shēng | birth | 後不復生 |
276 | 48 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 後不復生 |
277 | 45 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 云何同彼最上苦切逼身 |
278 | 45 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 云何同彼最上苦切逼身 |
279 | 45 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 云何同彼最上苦切逼身 |
280 | 45 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 云何同彼最上苦切逼身 |
281 | 45 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 云何同彼最上苦切逼身 |
282 | 45 | 苦 | kǔ | bitter | 云何同彼最上苦切逼身 |
283 | 45 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 云何同彼最上苦切逼身 |
284 | 45 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 云何同彼最上苦切逼身 |
285 | 45 | 苦 | kǔ | painful | 云何同彼最上苦切逼身 |
286 | 45 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 云何同彼最上苦切逼身 |
287 | 43 | 長者子 | zhǎngzhě zǐ | the son of an elder | 彼長者子 |
288 | 43 | 身 | shēn | human body; torso | 云何同彼最上苦切逼身 |
289 | 43 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 云何同彼最上苦切逼身 |
290 | 43 | 身 | shēn | self | 云何同彼最上苦切逼身 |
291 | 43 | 身 | shēn | life | 云何同彼最上苦切逼身 |
292 | 43 | 身 | shēn | an object | 云何同彼最上苦切逼身 |
293 | 43 | 身 | shēn | a lifetime | 云何同彼最上苦切逼身 |
294 | 43 | 身 | shēn | moral character | 云何同彼最上苦切逼身 |
295 | 43 | 身 | shēn | status; identity; position | 云何同彼最上苦切逼身 |
296 | 43 | 身 | shēn | pregnancy | 云何同彼最上苦切逼身 |
297 | 43 | 身 | juān | India | 云何同彼最上苦切逼身 |
298 | 43 | 身 | shēn | body; kāya | 云何同彼最上苦切逼身 |
299 | 41 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 分人中上法尚不能得 |
300 | 41 | 得 | děi | to want to; to need to | 分人中上法尚不能得 |
301 | 41 | 得 | děi | must; ought to | 分人中上法尚不能得 |
302 | 41 | 得 | dé | de | 分人中上法尚不能得 |
303 | 41 | 得 | de | infix potential marker | 分人中上法尚不能得 |
304 | 41 | 得 | dé | to result in | 分人中上法尚不能得 |
305 | 41 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 分人中上法尚不能得 |
306 | 41 | 得 | dé | to be satisfied | 分人中上法尚不能得 |
307 | 41 | 得 | dé | to be finished | 分人中上法尚不能得 |
308 | 41 | 得 | děi | satisfying | 分人中上法尚不能得 |
309 | 41 | 得 | dé | to contract | 分人中上法尚不能得 |
310 | 41 | 得 | dé | to hear | 分人中上法尚不能得 |
311 | 41 | 得 | dé | to have; there is | 分人中上法尚不能得 |
312 | 41 | 得 | dé | marks time passed | 分人中上法尚不能得 |
313 | 41 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 分人中上法尚不能得 |
314 | 40 | 聖 | shèng | sacred | 彼於聖慧 |
315 | 40 | 聖 | shèng | clever; wise; shrewd | 彼於聖慧 |
316 | 40 | 聖 | shèng | a master; an expert | 彼於聖慧 |
317 | 40 | 聖 | shèng | a sage; a wise man; a saint | 彼於聖慧 |
318 | 40 | 聖 | shèng | noble; sovereign; without peer | 彼於聖慧 |
319 | 40 | 聖 | shèng | agile | 彼於聖慧 |
320 | 40 | 聖 | shèng | noble; sacred; ārya | 彼於聖慧 |
321 | 39 | 道 | dào | way; road; path | 生死道 |
322 | 39 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 生死道 |
323 | 39 | 道 | dào | Tao; the Way | 生死道 |
324 | 39 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 生死道 |
325 | 39 | 道 | dào | to think | 生死道 |
326 | 39 | 道 | dào | circuit; a province | 生死道 |
327 | 39 | 道 | dào | a course; a channel | 生死道 |
328 | 39 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 生死道 |
329 | 39 | 道 | dào | a doctrine | 生死道 |
330 | 39 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 生死道 |
331 | 39 | 道 | dào | a skill | 生死道 |
332 | 39 | 道 | dào | a sect | 生死道 |
333 | 39 | 道 | dào | a line | 生死道 |
334 | 39 | 道 | dào | Way | 生死道 |
335 | 39 | 道 | dào | way; path; marga | 生死道 |
336 | 38 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 計為清淨 |
337 | 38 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 計為清淨 |
338 | 38 | 清淨 | qīngjìng | concise | 計為清淨 |
339 | 38 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 計為清淨 |
340 | 38 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 計為清淨 |
341 | 38 | 清淨 | qīngjìng | purity | 計為清淨 |
342 | 38 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 計為清淨 |
343 | 38 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 分人中上法尚不能得 |
344 | 37 | 念 | niàn | to read aloud | 不念熱 |
345 | 37 | 念 | niàn | to remember; to expect | 不念熱 |
346 | 37 | 念 | niàn | to miss | 不念熱 |
347 | 37 | 念 | niàn | to consider | 不念熱 |
348 | 37 | 念 | niàn | to recite; to chant | 不念熱 |
349 | 37 | 念 | niàn | to show affection for | 不念熱 |
350 | 37 | 念 | niàn | a thought; an idea | 不念熱 |
351 | 37 | 念 | niàn | twenty | 不念熱 |
352 | 37 | 念 | niàn | memory | 不念熱 |
353 | 37 | 念 | niàn | an instant | 不念熱 |
354 | 37 | 念 | niàn | Nian | 不念熱 |
355 | 37 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 不念熱 |
356 | 37 | 念 | niàn | a thought; citta | 不念熱 |
357 | 36 | 心 | xīn | heart [organ] | 我心自調 |
358 | 36 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 我心自調 |
359 | 36 | 心 | xīn | mind; consciousness | 我心自調 |
360 | 36 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 我心自調 |
361 | 36 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 我心自調 |
362 | 36 | 心 | xīn | heart | 我心自調 |
363 | 36 | 心 | xīn | emotion | 我心自調 |
364 | 36 | 心 | xīn | intention; consideration | 我心自調 |
365 | 36 | 心 | xīn | disposition; temperament | 我心自調 |
366 | 36 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 我心自調 |
367 | 36 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 我心自調 |
368 | 36 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 我心自調 |
369 | 36 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 隨業所受皆如實知 |
370 | 36 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 隨業所受皆如實知 |
371 | 36 | 受 | shòu | to receive; to accept | 隨業所受皆如實知 |
372 | 36 | 受 | shòu | to tolerate | 隨業所受皆如實知 |
373 | 36 | 受 | shòu | feelings; sensations | 隨業所受皆如實知 |
374 | 35 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由食麥 |
375 | 35 | 由 | yóu | to follow along | 由食麥 |
376 | 35 | 由 | yóu | cause; reason | 由食麥 |
377 | 35 | 由 | yóu | You | 由食麥 |
378 | 34 | 乃 | nǎi | to be | 乃於冬分月初八夜 |
379 | 33 | 慧 | huì | intelligent; clever | 彼於聖慧 |
380 | 33 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 彼於聖慧 |
381 | 33 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 彼於聖慧 |
382 | 33 | 慧 | huì | Wisdom | 彼於聖慧 |
383 | 33 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 彼於聖慧 |
384 | 33 | 慧 | huì | intellect; mati | 彼於聖慧 |
385 | 33 | 隨 | suí | to follow | 獨處閑寂隨所應住 |
386 | 33 | 隨 | suí | to listen to | 獨處閑寂隨所應住 |
387 | 33 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 獨處閑寂隨所應住 |
388 | 33 | 隨 | suí | to be obsequious | 獨處閑寂隨所應住 |
389 | 33 | 隨 | suí | 17th hexagram | 獨處閑寂隨所應住 |
390 | 33 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 獨處閑寂隨所應住 |
391 | 33 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 獨處閑寂隨所應住 |
392 | 33 | 隨 | suí | follow; anugama | 獨處閑寂隨所應住 |
393 | 32 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 盡苦邊際 |
394 | 32 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 盡苦邊際 |
395 | 32 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 盡苦邊際 |
396 | 32 | 盡 | jìn | to vanish | 盡苦邊際 |
397 | 32 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 盡苦邊際 |
398 | 32 | 盡 | jìn | to die | 盡苦邊際 |
399 | 32 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 盡苦邊際 |
400 | 32 | 如來 | rúlái | Tathagata | 雖遇如來大師出世 |
401 | 32 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 雖遇如來大師出世 |
402 | 32 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 雖遇如來大師出世 |
403 | 32 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; | 世有一類婆羅門者 |
404 | 32 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; Brahman | 世有一類婆羅門者 |
405 | 31 | 墮 | duò | to fall; to sink | 墮地獄者 |
406 | 31 | 墮 | duò | apathetic; lazy | 墮地獄者 |
407 | 31 | 墮 | huī | to damage; to destroy | 墮地獄者 |
408 | 31 | 墮 | duò | to degenerate | 墮地獄者 |
409 | 31 | 墮 | duò | fallen; patita | 墮地獄者 |
410 | 31 | 眾 | zhòng | many; numerous | 眾所評議 |
411 | 31 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 眾所評議 |
412 | 31 | 眾 | zhòng | general; common; public | 眾所評議 |
413 | 30 | 同 | tóng | like; same; similar | 云何同彼最上苦切逼身 |
414 | 30 | 同 | tóng | to be the same | 云何同彼最上苦切逼身 |
415 | 30 | 同 | tòng | an alley; a lane | 云何同彼最上苦切逼身 |
416 | 30 | 同 | tóng | to do something for somebody | 云何同彼最上苦切逼身 |
417 | 30 | 同 | tóng | Tong | 云何同彼最上苦切逼身 |
418 | 30 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 云何同彼最上苦切逼身 |
419 | 30 | 同 | tóng | to be unified | 云何同彼最上苦切逼身 |
420 | 30 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 云何同彼最上苦切逼身 |
421 | 30 | 同 | tóng | peace; harmony | 云何同彼最上苦切逼身 |
422 | 30 | 同 | tóng | an agreement | 云何同彼最上苦切逼身 |
423 | 30 | 同 | tóng | same; sama | 云何同彼最上苦切逼身 |
424 | 30 | 同 | tóng | together; saha | 云何同彼最上苦切逼身 |
425 | 29 | 所行 | suǒxíng | actions; practice | 彼所行最上寂靜 |
426 | 29 | 求 | qiú | to request | 求之少 |
427 | 29 | 求 | qiú | to seek; to look for | 求之少 |
428 | 29 | 求 | qiú | to implore | 求之少 |
429 | 29 | 求 | qiú | to aspire to | 求之少 |
430 | 29 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 求之少 |
431 | 29 | 求 | qiú | to attract | 求之少 |
432 | 29 | 求 | qiú | to bribe | 求之少 |
433 | 29 | 求 | qiú | Qiu | 求之少 |
434 | 29 | 求 | qiú | to demand | 求之少 |
435 | 29 | 求 | qiú | to end | 求之少 |
436 | 29 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 求之少 |
437 | 29 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 分人中上法尚不能得 |
438 | 29 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 分人中上法尚不能得 |
439 | 29 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 分人中上法尚不能得 |
440 | 29 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 分人中上法尚不能得 |
441 | 29 | 分 | fēn | a fraction | 分人中上法尚不能得 |
442 | 29 | 分 | fēn | to express as a fraction | 分人中上法尚不能得 |
443 | 29 | 分 | fēn | one tenth | 分人中上法尚不能得 |
444 | 29 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 分人中上法尚不能得 |
445 | 29 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 分人中上法尚不能得 |
446 | 29 | 分 | fèn | affection; goodwill | 分人中上法尚不能得 |
447 | 29 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 分人中上法尚不能得 |
448 | 29 | 分 | fēn | equinox | 分人中上法尚不能得 |
449 | 29 | 分 | fèn | a characteristic | 分人中上法尚不能得 |
450 | 29 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 分人中上法尚不能得 |
451 | 29 | 分 | fēn | to share | 分人中上法尚不能得 |
452 | 29 | 分 | fēn | branch [office] | 分人中上法尚不能得 |
453 | 29 | 分 | fēn | clear; distinct | 分人中上法尚不能得 |
454 | 29 | 分 | fēn | a difference | 分人中上法尚不能得 |
455 | 29 | 分 | fēn | a score | 分人中上法尚不能得 |
456 | 29 | 分 | fèn | identity | 分人中上法尚不能得 |
457 | 29 | 分 | fèn | a part; a portion | 分人中上法尚不能得 |
458 | 29 | 分 | fēn | part; avayava | 分人中上法尚不能得 |
459 | 28 | 行 | xíng | to walk | 我時如是同其所行 |
460 | 28 | 行 | xíng | capable; competent | 我時如是同其所行 |
461 | 28 | 行 | háng | profession | 我時如是同其所行 |
462 | 28 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 我時如是同其所行 |
463 | 28 | 行 | xíng | to travel | 我時如是同其所行 |
464 | 28 | 行 | xìng | actions; conduct | 我時如是同其所行 |
465 | 28 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 我時如是同其所行 |
466 | 28 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 我時如是同其所行 |
467 | 28 | 行 | háng | horizontal line | 我時如是同其所行 |
468 | 28 | 行 | héng | virtuous deeds | 我時如是同其所行 |
469 | 28 | 行 | hàng | a line of trees | 我時如是同其所行 |
470 | 28 | 行 | hàng | bold; steadfast | 我時如是同其所行 |
471 | 28 | 行 | xíng | to move | 我時如是同其所行 |
472 | 28 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 我時如是同其所行 |
473 | 28 | 行 | xíng | travel | 我時如是同其所行 |
474 | 28 | 行 | xíng | to circulate | 我時如是同其所行 |
475 | 28 | 行 | xíng | running script; running script | 我時如是同其所行 |
476 | 28 | 行 | xíng | temporary | 我時如是同其所行 |
477 | 28 | 行 | háng | rank; order | 我時如是同其所行 |
478 | 28 | 行 | háng | a business; a shop | 我時如是同其所行 |
479 | 28 | 行 | xíng | to depart; to leave | 我時如是同其所行 |
480 | 28 | 行 | xíng | to experience | 我時如是同其所行 |
481 | 28 | 行 | xíng | path; way | 我時如是同其所行 |
482 | 28 | 行 | xíng | xing; ballad | 我時如是同其所行 |
483 | 28 | 行 | xíng | 我時如是同其所行 | |
484 | 28 | 行 | xíng | Practice | 我時如是同其所行 |
485 | 28 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 我時如是同其所行 |
486 | 28 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 我時如是同其所行 |
487 | 28 | 如實 | rúshí | according to reality | 如實覺了 |
488 | 28 | 如實 | rúshí | in accordance with fact; truly; yathābhūtam | 如實覺了 |
489 | 28 | 如實 | rúshí | suchness; inherent nature; true nature; tathata | 如實覺了 |
490 | 28 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 若諸有情 |
491 | 28 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 若諸有情 |
492 | 28 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 若諸有情 |
493 | 28 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 若諸有情 |
494 | 28 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 若諸有情 |
495 | 27 | 最勝 | zuìshèng | jina; conqueror | 況聖知見最勝所 |
496 | 27 | 最勝 | zuìshèng | supreme; uttara | 況聖知見最勝所 |
497 | 27 | 最勝 | zuìshèng | Uttara | 況聖知見最勝所 |
498 | 27 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 又復一聞我說 |
499 | 27 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 又復一聞我說 |
500 | 27 | 說 | shuì | to persuade | 又復一聞我說 |
Frequencies of all Words
Top 1126
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 249 | 彼 | bǐ | that; those | 云何同彼最上苦切逼身 |
2 | 249 | 彼 | bǐ | another; the other | 云何同彼最上苦切逼身 |
3 | 249 | 彼 | bǐ | that; tad | 云何同彼最上苦切逼身 |
4 | 170 | 於 | yú | in; at | 然於晝夜未甞念言 |
5 | 170 | 於 | yú | in; at | 然於晝夜未甞念言 |
6 | 170 | 於 | yú | in; at; to; from | 然於晝夜未甞念言 |
7 | 170 | 於 | yú | to go; to | 然於晝夜未甞念言 |
8 | 170 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 然於晝夜未甞念言 |
9 | 170 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 然於晝夜未甞念言 |
10 | 170 | 於 | yú | from | 然於晝夜未甞念言 |
11 | 170 | 於 | yú | give | 然於晝夜未甞念言 |
12 | 170 | 於 | yú | oppposing | 然於晝夜未甞念言 |
13 | 170 | 於 | yú | and | 然於晝夜未甞念言 |
14 | 170 | 於 | yú | compared to | 然於晝夜未甞念言 |
15 | 170 | 於 | yú | by | 然於晝夜未甞念言 |
16 | 170 | 於 | yú | and; as well as | 然於晝夜未甞念言 |
17 | 170 | 於 | yú | for | 然於晝夜未甞念言 |
18 | 170 | 於 | yú | Yu | 然於晝夜未甞念言 |
19 | 170 | 於 | wū | a crow | 然於晝夜未甞念言 |
20 | 170 | 於 | wū | whew; wow | 然於晝夜未甞念言 |
21 | 170 | 於 | yú | near to; antike | 然於晝夜未甞念言 |
22 | 165 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 垢所合 |
23 | 165 | 所 | suǒ | an office; an institute | 垢所合 |
24 | 165 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 垢所合 |
25 | 165 | 所 | suǒ | it | 垢所合 |
26 | 165 | 所 | suǒ | if; supposing | 垢所合 |
27 | 165 | 所 | suǒ | a few; various; some | 垢所合 |
28 | 165 | 所 | suǒ | a place; a location | 垢所合 |
29 | 165 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 垢所合 |
30 | 165 | 所 | suǒ | that which | 垢所合 |
31 | 165 | 所 | suǒ | an ordinal number | 垢所合 |
32 | 165 | 所 | suǒ | meaning | 垢所合 |
33 | 165 | 所 | suǒ | garrison | 垢所合 |
34 | 165 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 垢所合 |
35 | 165 | 所 | suǒ | that which; yad | 垢所合 |
36 | 146 | 我 | wǒ | I; me; my | 謂我 |
37 | 146 | 我 | wǒ | self | 謂我 |
38 | 146 | 我 | wǒ | we; our | 謂我 |
39 | 146 | 我 | wǒ | [my] dear | 謂我 |
40 | 146 | 我 | wǒ | Wo | 謂我 |
41 | 146 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 謂我 |
42 | 146 | 我 | wǒ | ga | 謂我 |
43 | 146 | 我 | wǒ | I; aham | 謂我 |
44 | 143 | 舍利子 | shèlìzi | Sariputta | 復次舍利子 |
45 | 117 | 人 | rén | person; people; a human being | 或牧牛人 |
46 | 117 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 或牧牛人 |
47 | 117 | 人 | rén | a kind of person | 或牧牛人 |
48 | 117 | 人 | rén | everybody | 或牧牛人 |
49 | 117 | 人 | rén | adult | 或牧牛人 |
50 | 117 | 人 | rén | somebody; others | 或牧牛人 |
51 | 117 | 人 | rén | an upright person | 或牧牛人 |
52 | 117 | 人 | rén | person; manuṣya | 或牧牛人 |
53 | 114 | 之 | zhī | him; her; them; that | 我之 |
54 | 114 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 我之 |
55 | 114 | 之 | zhī | to go | 我之 |
56 | 114 | 之 | zhī | this; that | 我之 |
57 | 114 | 之 | zhī | genetive marker | 我之 |
58 | 114 | 之 | zhī | it | 我之 |
59 | 114 | 之 | zhī | in; in regards to | 我之 |
60 | 114 | 之 | zhī | all | 我之 |
61 | 114 | 之 | zhī | and | 我之 |
62 | 114 | 之 | zhī | however | 我之 |
63 | 114 | 之 | zhī | if | 我之 |
64 | 114 | 之 | zhī | then | 我之 |
65 | 114 | 之 | zhī | to arrive; to go | 我之 |
66 | 114 | 之 | zhī | is | 我之 |
67 | 114 | 之 | zhī | to use | 我之 |
68 | 114 | 之 | zhī | Zhi | 我之 |
69 | 114 | 之 | zhī | winding | 我之 |
70 | 110 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 於其曠野孤逈 |
71 | 110 | 其 | qí | to add emphasis | 於其曠野孤逈 |
72 | 110 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 於其曠野孤逈 |
73 | 110 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 於其曠野孤逈 |
74 | 110 | 其 | qí | he; her; it; them | 於其曠野孤逈 |
75 | 110 | 其 | qí | probably; likely | 於其曠野孤逈 |
76 | 110 | 其 | qí | will | 於其曠野孤逈 |
77 | 110 | 其 | qí | may | 於其曠野孤逈 |
78 | 110 | 其 | qí | if | 於其曠野孤逈 |
79 | 110 | 其 | qí | or | 於其曠野孤逈 |
80 | 110 | 其 | qí | Qi | 於其曠野孤逈 |
81 | 110 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 於其曠野孤逈 |
82 | 107 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而遠避之 |
83 | 107 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而遠避之 |
84 | 107 | 而 | ér | you | 而遠避之 |
85 | 107 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而遠避之 |
86 | 107 | 而 | ér | right away; then | 而遠避之 |
87 | 107 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而遠避之 |
88 | 107 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而遠避之 |
89 | 107 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而遠避之 |
90 | 107 | 而 | ér | how can it be that? | 而遠避之 |
91 | 107 | 而 | ér | so as to | 而遠避之 |
92 | 107 | 而 | ér | only then | 而遠避之 |
93 | 107 | 而 | ér | as if; to seem like | 而遠避之 |
94 | 107 | 而 | néng | can; able | 而遠避之 |
95 | 107 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而遠避之 |
96 | 107 | 而 | ér | me | 而遠避之 |
97 | 107 | 而 | ér | to arrive; up to | 而遠避之 |
98 | 107 | 而 | ér | possessive | 而遠避之 |
99 | 107 | 而 | ér | and; ca | 而遠避之 |
100 | 107 | 如是 | rúshì | thus; so | 身分亦復如是 |
101 | 107 | 如是 | rúshì | thus, so | 身分亦復如是 |
102 | 107 | 如是 | rúshì | thus; evam | 身分亦復如是 |
103 | 107 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 身分亦復如是 |
104 | 98 | 或 | huò | or; either; else | 或牧牛人 |
105 | 98 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或牧牛人 |
106 | 98 | 或 | huò | some; someone | 或牧牛人 |
107 | 98 | 或 | míngnián | suddenly | 或牧牛人 |
108 | 98 | 或 | huò | or; vā | 或牧牛人 |
109 | 93 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以艱苦而求 |
110 | 93 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以艱苦而求 |
111 | 93 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以艱苦而求 |
112 | 93 | 以 | yǐ | according to | 以艱苦而求 |
113 | 93 | 以 | yǐ | because of | 以艱苦而求 |
114 | 93 | 以 | yǐ | on a certain date | 以艱苦而求 |
115 | 93 | 以 | yǐ | and; as well as | 以艱苦而求 |
116 | 93 | 以 | yǐ | to rely on | 以艱苦而求 |
117 | 93 | 以 | yǐ | to regard | 以艱苦而求 |
118 | 93 | 以 | yǐ | to be able to | 以艱苦而求 |
119 | 93 | 以 | yǐ | to order; to command | 以艱苦而求 |
120 | 93 | 以 | yǐ | further; moreover | 以艱苦而求 |
121 | 93 | 以 | yǐ | used after a verb | 以艱苦而求 |
122 | 93 | 以 | yǐ | very | 以艱苦而求 |
123 | 93 | 以 | yǐ | already | 以艱苦而求 |
124 | 93 | 以 | yǐ | increasingly | 以艱苦而求 |
125 | 93 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以艱苦而求 |
126 | 93 | 以 | yǐ | Israel | 以艱苦而求 |
127 | 93 | 以 | yǐ | Yi | 以艱苦而求 |
128 | 93 | 以 | yǐ | use; yogena | 以艱苦而求 |
129 | 92 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是等見已 |
130 | 92 | 是 | shì | is exactly | 是等見已 |
131 | 92 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是等見已 |
132 | 92 | 是 | shì | this; that; those | 是等見已 |
133 | 92 | 是 | shì | really; certainly | 是等見已 |
134 | 92 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是等見已 |
135 | 92 | 是 | shì | true | 是等見已 |
136 | 92 | 是 | shì | is; has; exists | 是等見已 |
137 | 92 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是等見已 |
138 | 92 | 是 | shì | a matter; an affair | 是等見已 |
139 | 92 | 是 | shì | Shi | 是等見已 |
140 | 92 | 是 | shì | is; bhū | 是等見已 |
141 | 92 | 是 | shì | this; idam | 是等見已 |
142 | 83 | 不 | bù | not; no | 不念熱 |
143 | 83 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不念熱 |
144 | 83 | 不 | bù | as a correlative | 不念熱 |
145 | 83 | 不 | bù | no (answering a question) | 不念熱 |
146 | 83 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不念熱 |
147 | 83 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不念熱 |
148 | 83 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不念熱 |
149 | 83 | 不 | bù | infix potential marker | 不念熱 |
150 | 83 | 不 | bù | no; na | 不念熱 |
151 | 83 | 為 | wèi | for; to | 誰當為我之所拂除 |
152 | 83 | 為 | wèi | because of | 誰當為我之所拂除 |
153 | 83 | 為 | wéi | to act as; to serve | 誰當為我之所拂除 |
154 | 83 | 為 | wéi | to change into; to become | 誰當為我之所拂除 |
155 | 83 | 為 | wéi | to be; is | 誰當為我之所拂除 |
156 | 83 | 為 | wéi | to do | 誰當為我之所拂除 |
157 | 83 | 為 | wèi | for | 誰當為我之所拂除 |
158 | 83 | 為 | wèi | because of; for; to | 誰當為我之所拂除 |
159 | 83 | 為 | wèi | to | 誰當為我之所拂除 |
160 | 83 | 為 | wéi | in a passive construction | 誰當為我之所拂除 |
161 | 83 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 誰當為我之所拂除 |
162 | 83 | 為 | wéi | forming an adverb | 誰當為我之所拂除 |
163 | 83 | 為 | wéi | to add emphasis | 誰當為我之所拂除 |
164 | 83 | 為 | wèi | to support; to help | 誰當為我之所拂除 |
165 | 83 | 為 | wéi | to govern | 誰當為我之所拂除 |
166 | 83 | 為 | wèi | to be; bhū | 誰當為我之所拂除 |
167 | 80 | 食 | shí | food; food and drink | 難所得食 |
168 | 80 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 難所得食 |
169 | 80 | 食 | shí | to eat | 難所得食 |
170 | 80 | 食 | sì | to feed | 難所得食 |
171 | 80 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 難所得食 |
172 | 80 | 食 | sì | to raise; to nourish | 難所得食 |
173 | 80 | 食 | shí | to receive; to accept | 難所得食 |
174 | 80 | 食 | shí | to receive an official salary | 難所得食 |
175 | 80 | 食 | shí | an eclipse | 難所得食 |
176 | 80 | 食 | shí | food; bhakṣa | 難所得食 |
177 | 77 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 何以故 |
178 | 77 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 何以故 |
179 | 77 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 何以故 |
180 | 77 | 故 | gù | to die | 何以故 |
181 | 77 | 故 | gù | so; therefore; hence | 何以故 |
182 | 77 | 故 | gù | original | 何以故 |
183 | 77 | 故 | gù | accident; happening; instance | 何以故 |
184 | 77 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 何以故 |
185 | 77 | 故 | gù | something in the past | 何以故 |
186 | 77 | 故 | gù | deceased; dead | 何以故 |
187 | 77 | 故 | gù | still; yet | 何以故 |
188 | 77 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 何以故 |
189 | 75 | 中 | zhōng | middle | 於深雪中 |
190 | 75 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於深雪中 |
191 | 75 | 中 | zhōng | China | 於深雪中 |
192 | 75 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於深雪中 |
193 | 75 | 中 | zhōng | in; amongst | 於深雪中 |
194 | 75 | 中 | zhōng | midday | 於深雪中 |
195 | 75 | 中 | zhōng | inside | 於深雪中 |
196 | 75 | 中 | zhōng | during | 於深雪中 |
197 | 75 | 中 | zhōng | Zhong | 於深雪中 |
198 | 75 | 中 | zhōng | intermediary | 於深雪中 |
199 | 75 | 中 | zhōng | half | 於深雪中 |
200 | 75 | 中 | zhōng | just right; suitably | 於深雪中 |
201 | 75 | 中 | zhōng | while | 於深雪中 |
202 | 75 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於深雪中 |
203 | 75 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於深雪中 |
204 | 75 | 中 | zhòng | to obtain | 於深雪中 |
205 | 75 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於深雪中 |
206 | 75 | 中 | zhōng | middle | 於深雪中 |
207 | 75 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 世有一類婆羅門者 |
208 | 75 | 有 | yǒu | to have; to possess | 世有一類婆羅門者 |
209 | 75 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 世有一類婆羅門者 |
210 | 75 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 世有一類婆羅門者 |
211 | 75 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 世有一類婆羅門者 |
212 | 75 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 世有一類婆羅門者 |
213 | 75 | 有 | yǒu | used to compare two things | 世有一類婆羅門者 |
214 | 75 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 世有一類婆羅門者 |
215 | 75 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 世有一類婆羅門者 |
216 | 75 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 世有一類婆羅門者 |
217 | 75 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 世有一類婆羅門者 |
218 | 75 | 有 | yǒu | abundant | 世有一類婆羅門者 |
219 | 75 | 有 | yǒu | purposeful | 世有一類婆羅門者 |
220 | 75 | 有 | yǒu | You | 世有一類婆羅門者 |
221 | 75 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 世有一類婆羅門者 |
222 | 75 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 世有一類婆羅門者 |
223 | 70 | 言 | yán | to speak; to say; said | 作如是言 |
224 | 70 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 作如是言 |
225 | 70 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 作如是言 |
226 | 70 | 言 | yán | a particle with no meaning | 作如是言 |
227 | 70 | 言 | yán | phrase; sentence | 作如是言 |
228 | 70 | 言 | yán | a word; a syllable | 作如是言 |
229 | 70 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 作如是言 |
230 | 70 | 言 | yán | to regard as | 作如是言 |
231 | 70 | 言 | yán | to act as | 作如是言 |
232 | 70 | 言 | yán | word; vacana | 作如是言 |
233 | 70 | 言 | yán | speak; vad | 作如是言 |
234 | 70 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 咸悉奔詣接踵駢隘 |
235 | 70 | 悉 | xī | all; entire | 咸悉奔詣接踵駢隘 |
236 | 70 | 悉 | xī | detailed | 咸悉奔詣接踵駢隘 |
237 | 70 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 咸悉奔詣接踵駢隘 |
238 | 70 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 咸悉奔詣接踵駢隘 |
239 | 70 | 悉 | xī | strongly | 咸悉奔詣接踵駢隘 |
240 | 70 | 悉 | xī | Xi | 咸悉奔詣接踵駢隘 |
241 | 70 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 咸悉奔詣接踵駢隘 |
242 | 69 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 勿復令見 |
243 | 69 | 復 | fù | to go back; to return | 勿復令見 |
244 | 69 | 復 | fù | to resume; to restart | 勿復令見 |
245 | 69 | 復 | fù | to do in detail | 勿復令見 |
246 | 69 | 復 | fù | to restore | 勿復令見 |
247 | 69 | 復 | fù | to respond; to reply to | 勿復令見 |
248 | 69 | 復 | fù | after all; and then | 勿復令見 |
249 | 69 | 復 | fù | even if; although | 勿復令見 |
250 | 69 | 復 | fù | Fu; Return | 勿復令見 |
251 | 69 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 勿復令見 |
252 | 69 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 勿復令見 |
253 | 69 | 復 | fù | particle without meaing | 勿復令見 |
254 | 69 | 復 | fù | Fu | 勿復令見 |
255 | 69 | 復 | fù | repeated; again | 勿復令見 |
256 | 69 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 勿復令見 |
257 | 69 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 勿復令見 |
258 | 69 | 復 | fù | again; punar | 勿復令見 |
259 | 67 | 見 | jiàn | to see | 是等見已 |
260 | 67 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 是等見已 |
261 | 67 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 是等見已 |
262 | 67 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 是等見已 |
263 | 67 | 見 | jiàn | passive marker | 是等見已 |
264 | 67 | 見 | jiàn | to listen to | 是等見已 |
265 | 67 | 見 | jiàn | to meet | 是等見已 |
266 | 67 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 是等見已 |
267 | 67 | 見 | jiàn | let me; kindly | 是等見已 |
268 | 67 | 見 | jiàn | Jian | 是等見已 |
269 | 67 | 見 | xiàn | to appear | 是等見已 |
270 | 67 | 見 | xiàn | to introduce | 是等見已 |
271 | 67 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 是等見已 |
272 | 67 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 是等見已 |
273 | 67 | 知 | zhī | to know | 我知是事 |
274 | 67 | 知 | zhī | to comprehend | 我知是事 |
275 | 67 | 知 | zhī | to inform; to tell | 我知是事 |
276 | 67 | 知 | zhī | to administer | 我知是事 |
277 | 67 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 我知是事 |
278 | 67 | 知 | zhī | to be close friends | 我知是事 |
279 | 67 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 我知是事 |
280 | 67 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 我知是事 |
281 | 67 | 知 | zhī | knowledge | 我知是事 |
282 | 67 | 知 | zhī | consciousness; perception | 我知是事 |
283 | 67 | 知 | zhī | a close friend | 我知是事 |
284 | 67 | 知 | zhì | wisdom | 我知是事 |
285 | 67 | 知 | zhì | Zhi | 我知是事 |
286 | 67 | 知 | zhī | to appreciate | 我知是事 |
287 | 67 | 知 | zhī | to make known | 我知是事 |
288 | 67 | 知 | zhī | to have control over | 我知是事 |
289 | 67 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 我知是事 |
290 | 67 | 知 | zhī | Understanding | 我知是事 |
291 | 67 | 知 | zhī | know; jña | 我知是事 |
292 | 66 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若於聖慧 |
293 | 66 | 若 | ruò | seemingly | 若於聖慧 |
294 | 66 | 若 | ruò | if | 若於聖慧 |
295 | 66 | 若 | ruò | you | 若於聖慧 |
296 | 66 | 若 | ruò | this; that | 若於聖慧 |
297 | 66 | 若 | ruò | and; or | 若於聖慧 |
298 | 66 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若於聖慧 |
299 | 66 | 若 | rě | pomegranite | 若於聖慧 |
300 | 66 | 若 | ruò | to choose | 若於聖慧 |
301 | 66 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若於聖慧 |
302 | 66 | 若 | ruò | thus | 若於聖慧 |
303 | 66 | 若 | ruò | pollia | 若於聖慧 |
304 | 66 | 若 | ruò | Ruo | 若於聖慧 |
305 | 66 | 若 | ruò | only then | 若於聖慧 |
306 | 66 | 若 | rě | ja | 若於聖慧 |
307 | 66 | 若 | rě | jñā | 若於聖慧 |
308 | 66 | 若 | ruò | if; yadi | 若於聖慧 |
309 | 62 | 雖 | suī | although; even though | 我雖塵垢坌污增積 |
310 | 62 | 雖 | suī | only | 我雖塵垢坌污增積 |
311 | 62 | 雖 | suī | although; api | 我雖塵垢坌污增積 |
312 | 60 | 法 | fǎ | method; way | 分人中上法尚不能得 |
313 | 60 | 法 | fǎ | France | 分人中上法尚不能得 |
314 | 60 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 分人中上法尚不能得 |
315 | 60 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 分人中上法尚不能得 |
316 | 60 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 分人中上法尚不能得 |
317 | 60 | 法 | fǎ | an institution | 分人中上法尚不能得 |
318 | 60 | 法 | fǎ | to emulate | 分人中上法尚不能得 |
319 | 60 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 分人中上法尚不能得 |
320 | 60 | 法 | fǎ | punishment | 分人中上法尚不能得 |
321 | 60 | 法 | fǎ | Fa | 分人中上法尚不能得 |
322 | 60 | 法 | fǎ | a precedent | 分人中上法尚不能得 |
323 | 60 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 分人中上法尚不能得 |
324 | 60 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 分人中上法尚不能得 |
325 | 60 | 法 | fǎ | Dharma | 分人中上法尚不能得 |
326 | 60 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 分人中上法尚不能得 |
327 | 60 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 分人中上法尚不能得 |
328 | 60 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 分人中上法尚不能得 |
329 | 60 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 分人中上法尚不能得 |
330 | 58 | 又 | yòu | again; also | 又舍利子 |
331 | 58 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又舍利子 |
332 | 58 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又舍利子 |
333 | 58 | 又 | yòu | and | 又舍利子 |
334 | 58 | 又 | yòu | furthermore | 又舍利子 |
335 | 58 | 又 | yòu | in addition | 又舍利子 |
336 | 58 | 又 | yòu | but | 又舍利子 |
337 | 58 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又舍利子 |
338 | 56 | 作 | zuò | to do | 作如是言 |
339 | 56 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作如是言 |
340 | 56 | 作 | zuò | to start | 作如是言 |
341 | 56 | 作 | zuò | a writing; a work | 作如是言 |
342 | 56 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作如是言 |
343 | 56 | 作 | zuō | to create; to make | 作如是言 |
344 | 56 | 作 | zuō | a workshop | 作如是言 |
345 | 56 | 作 | zuō | to write; to compose | 作如是言 |
346 | 56 | 作 | zuò | to rise | 作如是言 |
347 | 56 | 作 | zuò | to be aroused | 作如是言 |
348 | 56 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作如是言 |
349 | 56 | 作 | zuò | to regard as | 作如是言 |
350 | 56 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作如是言 |
351 | 54 | 亦 | yì | also; too | 亦同彼行 |
352 | 54 | 亦 | yì | but | 亦同彼行 |
353 | 54 | 亦 | yì | this; he; she | 亦同彼行 |
354 | 54 | 亦 | yì | although; even though | 亦同彼行 |
355 | 54 | 亦 | yì | already | 亦同彼行 |
356 | 54 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦同彼行 |
357 | 54 | 亦 | yì | Yi | 亦同彼行 |
358 | 53 | 事 | shì | matter; thing; item | 我知是事 |
359 | 53 | 事 | shì | to serve | 我知是事 |
360 | 53 | 事 | shì | a government post | 我知是事 |
361 | 53 | 事 | shì | duty; post; work | 我知是事 |
362 | 53 | 事 | shì | occupation | 我知是事 |
363 | 53 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 我知是事 |
364 | 53 | 事 | shì | an accident | 我知是事 |
365 | 53 | 事 | shì | to attend | 我知是事 |
366 | 53 | 事 | shì | an allusion | 我知是事 |
367 | 53 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 我知是事 |
368 | 53 | 事 | shì | to engage in | 我知是事 |
369 | 53 | 事 | shì | to enslave | 我知是事 |
370 | 53 | 事 | shì | to pursue | 我知是事 |
371 | 53 | 事 | shì | to administer | 我知是事 |
372 | 53 | 事 | shì | to appoint | 我知是事 |
373 | 53 | 事 | shì | a piece | 我知是事 |
374 | 53 | 事 | shì | thing; phenomena | 我知是事 |
375 | 53 | 事 | shì | actions; karma | 我知是事 |
376 | 53 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 世有一類婆羅門者 |
377 | 53 | 者 | zhě | that | 世有一類婆羅門者 |
378 | 53 | 者 | zhě | nominalizing function word | 世有一類婆羅門者 |
379 | 53 | 者 | zhě | used to mark a definition | 世有一類婆羅門者 |
380 | 53 | 者 | zhě | used to mark a pause | 世有一類婆羅門者 |
381 | 53 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 世有一類婆羅門者 |
382 | 53 | 者 | zhuó | according to | 世有一類婆羅門者 |
383 | 53 | 者 | zhě | ca | 世有一類婆羅門者 |
384 | 53 | 能 | néng | can; able | 何能出要 |
385 | 53 | 能 | néng | ability; capacity | 何能出要 |
386 | 53 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 何能出要 |
387 | 53 | 能 | néng | energy | 何能出要 |
388 | 53 | 能 | néng | function; use | 何能出要 |
389 | 53 | 能 | néng | may; should; permitted to | 何能出要 |
390 | 53 | 能 | néng | talent | 何能出要 |
391 | 53 | 能 | néng | expert at | 何能出要 |
392 | 53 | 能 | néng | to be in harmony | 何能出要 |
393 | 53 | 能 | néng | to tend to; to care for | 何能出要 |
394 | 53 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 何能出要 |
395 | 53 | 能 | néng | as long as; only | 何能出要 |
396 | 53 | 能 | néng | even if | 何能出要 |
397 | 53 | 能 | néng | but | 何能出要 |
398 | 53 | 能 | néng | in this way | 何能出要 |
399 | 53 | 能 | néng | to be able; śak | 何能出要 |
400 | 53 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 何能出要 |
401 | 52 | 時 | shí | time; a point or period of time | 我時如是同其所行 |
402 | 52 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 我時如是同其所行 |
403 | 52 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 我時如是同其所行 |
404 | 52 | 時 | shí | at that time | 我時如是同其所行 |
405 | 52 | 時 | shí | fashionable | 我時如是同其所行 |
406 | 52 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 我時如是同其所行 |
407 | 52 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 我時如是同其所行 |
408 | 52 | 時 | shí | tense | 我時如是同其所行 |
409 | 52 | 時 | shí | particular; special | 我時如是同其所行 |
410 | 52 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 我時如是同其所行 |
411 | 52 | 時 | shí | hour (measure word) | 我時如是同其所行 |
412 | 52 | 時 | shí | an era; a dynasty | 我時如是同其所行 |
413 | 52 | 時 | shí | time [abstract] | 我時如是同其所行 |
414 | 52 | 時 | shí | seasonal | 我時如是同其所行 |
415 | 52 | 時 | shí | frequently; often | 我時如是同其所行 |
416 | 52 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 我時如是同其所行 |
417 | 52 | 時 | shí | on time | 我時如是同其所行 |
418 | 52 | 時 | shí | this; that | 我時如是同其所行 |
419 | 52 | 時 | shí | to wait upon | 我時如是同其所行 |
420 | 52 | 時 | shí | hour | 我時如是同其所行 |
421 | 52 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 我時如是同其所行 |
422 | 52 | 時 | shí | Shi | 我時如是同其所行 |
423 | 52 | 時 | shí | a present; currentlt | 我時如是同其所行 |
424 | 52 | 時 | shí | time; kāla | 我時如是同其所行 |
425 | 52 | 時 | shí | at that time; samaya | 我時如是同其所行 |
426 | 52 | 時 | shí | then; atha | 我時如是同其所行 |
427 | 52 | 及 | jí | to reach | 羅迦鳥及阿娑多鳥 |
428 | 52 | 及 | jí | and | 羅迦鳥及阿娑多鳥 |
429 | 52 | 及 | jí | coming to; when | 羅迦鳥及阿娑多鳥 |
430 | 52 | 及 | jí | to attain | 羅迦鳥及阿娑多鳥 |
431 | 52 | 及 | jí | to understand | 羅迦鳥及阿娑多鳥 |
432 | 52 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 羅迦鳥及阿娑多鳥 |
433 | 52 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 羅迦鳥及阿娑多鳥 |
434 | 52 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 羅迦鳥及阿娑多鳥 |
435 | 52 | 及 | jí | and; ca; api | 羅迦鳥及阿娑多鳥 |
436 | 49 | 證 | zhèng | proof | 證 |
437 | 49 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 證 |
438 | 49 | 證 | zhèng | to advise against | 證 |
439 | 49 | 證 | zhèng | certificate | 證 |
440 | 49 | 證 | zhèng | an illness | 證 |
441 | 49 | 證 | zhèng | to accuse | 證 |
442 | 49 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 證 |
443 | 49 | 證 | zhèng | obtaining; prāpti | 證 |
444 | 49 | 來 | lái | to come | 來作是言 |
445 | 49 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 來作是言 |
446 | 49 | 來 | lái | please | 來作是言 |
447 | 49 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 來作是言 |
448 | 49 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 來作是言 |
449 | 49 | 來 | lái | ever since | 來作是言 |
450 | 49 | 來 | lái | wheat | 來作是言 |
451 | 49 | 來 | lái | next; future | 來作是言 |
452 | 49 | 來 | lái | a simple complement of direction | 來作是言 |
453 | 49 | 來 | lái | to occur; to arise | 來作是言 |
454 | 49 | 來 | lái | to earn | 來作是言 |
455 | 49 | 來 | lái | to come; āgata | 來作是言 |
456 | 48 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 後不復生 |
457 | 48 | 生 | shēng | to live | 後不復生 |
458 | 48 | 生 | shēng | raw | 後不復生 |
459 | 48 | 生 | shēng | a student | 後不復生 |
460 | 48 | 生 | shēng | life | 後不復生 |
461 | 48 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 後不復生 |
462 | 48 | 生 | shēng | alive | 後不復生 |
463 | 48 | 生 | shēng | a lifetime | 後不復生 |
464 | 48 | 生 | shēng | to initiate; to become | 後不復生 |
465 | 48 | 生 | shēng | to grow | 後不復生 |
466 | 48 | 生 | shēng | unfamiliar | 後不復生 |
467 | 48 | 生 | shēng | not experienced | 後不復生 |
468 | 48 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 後不復生 |
469 | 48 | 生 | shēng | very; extremely | 後不復生 |
470 | 48 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 後不復生 |
471 | 48 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 後不復生 |
472 | 48 | 生 | shēng | gender | 後不復生 |
473 | 48 | 生 | shēng | to develop; to grow | 後不復生 |
474 | 48 | 生 | shēng | to set up | 後不復生 |
475 | 48 | 生 | shēng | a prostitute | 後不復生 |
476 | 48 | 生 | shēng | a captive | 後不復生 |
477 | 48 | 生 | shēng | a gentleman | 後不復生 |
478 | 48 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 後不復生 |
479 | 48 | 生 | shēng | unripe | 後不復生 |
480 | 48 | 生 | shēng | nature | 後不復生 |
481 | 48 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 後不復生 |
482 | 48 | 生 | shēng | destiny | 後不復生 |
483 | 48 | 生 | shēng | birth | 後不復生 |
484 | 48 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 後不復生 |
485 | 45 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 云何同彼最上苦切逼身 |
486 | 45 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 云何同彼最上苦切逼身 |
487 | 45 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 云何同彼最上苦切逼身 |
488 | 45 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 云何同彼最上苦切逼身 |
489 | 45 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 云何同彼最上苦切逼身 |
490 | 45 | 苦 | kǔ | bitter | 云何同彼最上苦切逼身 |
491 | 45 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 云何同彼最上苦切逼身 |
492 | 45 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 云何同彼最上苦切逼身 |
493 | 45 | 苦 | kǔ | assiduously; to do one's best; to strive as much as possible | 云何同彼最上苦切逼身 |
494 | 45 | 苦 | kǔ | painful | 云何同彼最上苦切逼身 |
495 | 45 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 云何同彼最上苦切逼身 |
496 | 43 | 長者子 | zhǎngzhě zǐ | the son of an elder | 彼長者子 |
497 | 43 | 身 | shēn | human body; torso | 云何同彼最上苦切逼身 |
498 | 43 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 云何同彼最上苦切逼身 |
499 | 43 | 身 | shēn | measure word for clothes | 云何同彼最上苦切逼身 |
500 | 43 | 身 | shēn | self | 云何同彼最上苦切逼身 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
彼 | bǐ | that; tad | |
于 | 於 | yú | near to; antike |
所 |
|
|
|
我 |
|
|
|
舍利子 | shèlìzi | Sariputta | |
人 | rén | person; manuṣya | |
其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
而 | ér | and; ca | |
如是 |
|
|
|
或 | huò | or; vā |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿修罗道 | 阿修羅道 | 196 | Asura Realm |
畜生道 | 99 | Animal Realm | |
赐紫沙门 | 賜紫沙門 | 99 | Master Ci Zi |
大梵 | 100 | Mahabrahma; Brahma | |
忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
地狱道 | 地獄道 | 100 | Hell; Hell Realm |
帝释天 | 帝釋天 | 68 |
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
犊子 | 犢子 | 100 | Vatsa |
饿鬼道 | 餓鬼道 | 195 | Hungry Ghost Realm |
梵 | 102 |
|
|
梵天 | 102 |
|
|
佛说身毛喜竖经 | 佛說身毛喜豎經 | 102 | Shen Mao Xi Shu Jing |
佛法 | 102 |
|
|
火方 | 104 | Agni; southeast | |
金宝 | 金寶 | 106 |
|
六趣 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
涅槃 | 110 |
|
|
泥连河 | 泥連河 | 110 | Nairañjanā; Nerañjarā; Nirañjarā; Nairanjana |
毘舍离 | 毘舍離 | 112 | Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
人趣 | 114 | Human Realm | |
如来 | 如來 | 114 |
|
三禅定 | 三禪定 | 115 | third dhyāna |
三藏 | 115 |
|
|
刹帝利 | 剎帝利 | 115 | Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
善生 | 115 | sīgāla | |
舍利子 | 115 | Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
世间解 | 世間解 | 83 |
|
世尊 | 115 |
|
|
说文 | 說文 | 83 | Shuo Wen Jie Zi |
四大王天 | 115 | Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings | |
天界 | 116 | heaven; devaloka | |
惟净 | 惟淨 | 119 | Wei Jing |
无上士 | 無上士 | 87 |
|
贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
仙人住处 | 仙人住處 | 120 | āśramapada |
修罗道 | 修羅道 | 120 | Asura Realm |
应供 | 應供 | 121 |
|
月天 | 121 | Candra | |
正使 | 122 | Chief Envoy | |
正知 | 122 | Zheng Zhi | |
诸生 | 諸生 | 122 | Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 181.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
阿兰若 | 阿蘭若 | 196 |
|
菴摩罗 | 菴摩羅 | 196 |
|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
白莲华 | 白蓮華 | 98 | white lotus flower; pundarika |
谤佛 | 謗佛 | 98 | persecution of Buddhism |
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
苾刍众 | 苾芻眾 | 98 | community of monastics; sangha |
不能转 | 不能轉 | 98 | cannot be diverted |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
尘坌 | 塵坌 | 99 | dust |
成坏 | 成壞 | 99 | arising and dissolution |
成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
出离 | 出離 | 99 |
|
次第乞食 | 99 | collecting alms in order | |
麁恶 | 麁惡 | 99 | disgusting |
道法 | 100 |
|
|
道后 | 道後 | 100 | having completed the path to enlightenment |
大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
谛观 | 諦觀 | 100 |
|
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
二禅 | 二禪 | 195 |
|
二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
法僧 | 102 | a monk who recites mantras | |
梵行 | 102 |
|
|
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
佛法僧 | 102 |
|
|
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
光相 | 103 |
|
|
果证 | 果證 | 103 | realized attainment |
慧善解脱 | 慧善解脫 | 104 | liberated by wisdom |
慧学 | 慧學 | 104 | Training on Wisdom |
火法 | 104 | a burnt offering; homa | |
吉祥草 | 106 | Auspicious Grass | |
戒定慧 | 106 |
|
|
结加趺坐 | 結加趺坐 | 106 | to sit cross-legged |
积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
净居天 | 淨居天 | 106 | suddhavasa; pure abodes |
净天眼 | 淨天眼 | 106 | pure deva eye |
净心 | 淨心 | 106 |
|
句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
具足 | 106 |
|
|
空无边处 | 空無邊處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
愦閙 | 憒閙 | 107 | clamour |
苦行 | 107 |
|
|
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
乐法 | 樂法 | 108 | joy in the Dharma |
离生喜乐 | 離生喜樂 | 108 | rapture and pleasure born from withdrawal |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
了知 | 108 | to understand clearly | |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
妙乐 | 妙樂 | 109 |
|
妙善 | 109 | wholesome; kuśala | |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
牧牛 | 109 | cowherd | |
念清净 | 念清淨 | 110 | Pure Mind |
念言 | 110 | words from memory | |
菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
人师 | 人師 | 114 | a teacher of humans |
热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
如其所应 | 如其所應 | 114 | in order; successively |
如来身 | 如來身 | 114 | Tathāgata-kāya; Buddha-body |
如实 | 如實 | 114 |
|
如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
如实知 | 如實知 | 114 |
|
三佛 | 115 | Trikāya; the three bodies of the Buddha | |
三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
三摩钵底 | 三摩鉢底 | 115 | samāpatti; meditative attainment |
三摩呬多 | 115 | equipose; samāhita | |
善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
身坏命终 | 身壞命終 | 115 | the break-up of the body, after death |
身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
身受 | 115 | the sense of touch; physical perception | |
生天 | 115 | celestial birth | |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
生灭 | 生滅 | 115 |
|
神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
十号 | 十號 | 115 | the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata |
示教利喜 | 115 | Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy | |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
食时 | 食時 | 115 |
|
实智 | 實智 | 115 |
|
释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
寿量 | 壽量 | 115 | Lifespan |
受持 | 115 |
|
|
受食 | 115 | one who receives food | |
四禅 | 四禪 | 115 |
|
四禅定 | 四禪定 | 115 | four dhyānas |
四等 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
四佛 | 115 | four Buddhas | |
四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
宿命智 | 115 | knowledge of past lives | |
随法行 | 隨法行 | 115 | Follow the Dharma |
随烦恼 | 隨煩惱 | 115 | secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa |
随转 | 隨轉 | 115 | teaching of adaptable philosophy |
所作已办 | 所作已辦 | 115 | their work done |
所行 | 115 | actions; practice | |
宿住 | 115 | former abidings; past lives | |
天眼 | 116 |
|
|
天众 | 天眾 | 116 | devas |
调息 | 調息 | 116 |
|
通力 | 116 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
退坐 | 116 | sit down | |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
我法 | 119 |
|
|
我所 | 119 |
|
|
五净居天 | 五淨居天 | 119 |
|
无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
无遮会 | 無遮會 | 119 |
|
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
相应心 | 相應心 | 120 | a mind associated with mental afflictions |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心善解脱 | 心善解脫 | 120 | liberated by wholesome thoughts |
信受 | 120 | to believe and accept | |
心一境性 | 120 | mind with singled pointed focus | |
行慧 | 行慧菩薩 | 120 | wise conduct; caritramati |
行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
寻伺 | 尋伺 | 120 | awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception |
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
一境 | 121 |
|
|
译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
一食 | 121 | one meal | |
一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切有情 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
有门 | 有門 | 121 | teaching of the phenomenal world |
右绕 | 右繞 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction |
欲染 | 121 | the poluting influence of desire | |
长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder |
正见 | 正見 | 122 |
|
正念 | 122 |
|
|
正语 | 正語 | 122 |
|
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
正等正觉 | 正等正覺 | 122 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
知世间 | 知世間 | 122 | one who knows the world |
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
知见 | 知見 | 122 |
|
重担 | 重擔 | 122 | a heavy load |
众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸漏已尽 | 諸漏已盡 | 122 | outflows already exhausted |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions |
着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
自摄 | 自攝 | 122 | to act for oneself |
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
坐床 | 122 | sitting mat; pitha |