Glossary and Vocabulary for Siṃhanādikasūtra (Dafangguang Shizi Hou Jing) 大方廣師子吼經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 28 菩薩 púsà bodhisattva 及無量菩薩
2 28 菩薩 púsà bodhisattva 及無量菩薩
3 28 菩薩 púsà bodhisattva 及無量菩薩
4 19 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 今欲說大方廣
5 19 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 今欲說大方廣
6 19 shuì to persuade 今欲說大方廣
7 19 shuō to teach; to recite; to explain 今欲說大方廣
8 19 shuō a doctrine; a theory 今欲說大方廣
9 19 shuō to claim; to assert 今欲說大方廣
10 19 shuō allocution 今欲說大方廣
11 19 shuō to criticize; to scold 今欲說大方廣
12 19 shuō to indicate; to refer to 今欲說大方廣
13 19 shuō speach; vāda 今欲說大方廣
14 19 shuō to speak; bhāṣate 今欲說大方廣
15 19 shuō to instruct 今欲說大方廣
16 18 yán to speak; to say; said 作如是言
17 18 yán language; talk; words; utterance; speech 作如是言
18 18 yán Kangxi radical 149 作如是言
19 18 yán phrase; sentence 作如是言
20 18 yán a word; a syllable 作如是言
21 18 yán a theory; a doctrine 作如是言
22 18 yán to regard as 作如是言
23 18 yán to act as 作如是言
24 18 yán word; vacana 作如是言
25 18 yán speak; vad 作如是言
26 18 Kangxi radical 71 我昔曾見無
27 18 to not have; without 我昔曾見無
28 18 mo 我昔曾見無
29 18 to not have 我昔曾見無
30 18 Wu 我昔曾見無
31 18 mo 我昔曾見無
32 15 suǒ a few; various; some 來詣佛所
33 15 suǒ a place; a location 來詣佛所
34 15 suǒ indicates a passive voice 來詣佛所
35 15 suǒ an ordinal number 來詣佛所
36 15 suǒ meaning 來詣佛所
37 15 suǒ garrison 來詣佛所
38 15 suǒ place; pradeśa 來詣佛所
39 15 method; way 佛號法起如來
40 15 France 佛號法起如來
41 15 the law; rules; regulations 佛號法起如來
42 15 the teachings of the Buddha; Dharma 佛號法起如來
43 15 a standard; a norm 佛號法起如來
44 15 an institution 佛號法起如來
45 15 to emulate 佛號法起如來
46 15 magic; a magic trick 佛號法起如來
47 15 punishment 佛號法起如來
48 15 Fa 佛號法起如來
49 15 a precedent 佛號法起如來
50 15 a classification of some kinds of Han texts 佛號法起如來
51 15 relating to a ceremony or rite 佛號法起如來
52 15 Dharma 佛號法起如來
53 15 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 佛號法起如來
54 15 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 佛號法起如來
55 15 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 佛號法起如來
56 15 quality; characteristic 佛號法起如來
57 15 善男子 shàn nánzi good men 善男子
58 15 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
59 14 ér Kangxi radical 126 知而故問
60 14 ér as if; to seem like 知而故問
61 14 néng can; able 知而故問
62 14 ér whiskers on the cheeks; sideburns 知而故問
63 14 ér to arrive; up to 知而故問
64 13 to use; to grasp 以立持安普利一切
65 13 to rely on 以立持安普利一切
66 13 to regard 以立持安普利一切
67 13 to be able to 以立持安普利一切
68 13 to order; to command 以立持安普利一切
69 13 used after a verb 以立持安普利一切
70 13 a reason; a cause 以立持安普利一切
71 13 Israel 以立持安普利一切
72 13 Yi 以立持安普利一切
73 13 use; yogena 以立持安普利一切
74 12 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
75 12 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
76 12 Ru River 汝可詣彼聽受法要
77 12 Ru 汝可詣彼聽受法要
78 12 爾時 ěr shí at that time 爾時佛告勝積菩薩
79 12 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時佛告勝積菩薩
80 12 shèng to beat; to win; to conquer 一時薄伽梵在日月宮中勝藏殿
81 12 shèng victory; success 一時薄伽梵在日月宮中勝藏殿
82 12 shèng wonderful; supurb; superior 一時薄伽梵在日月宮中勝藏殿
83 12 shèng to surpass 一時薄伽梵在日月宮中勝藏殿
84 12 shèng triumphant 一時薄伽梵在日月宮中勝藏殿
85 12 shèng a scenic view 一時薄伽梵在日月宮中勝藏殿
86 12 shèng a woman's hair decoration 一時薄伽梵在日月宮中勝藏殿
87 12 shèng Sheng 一時薄伽梵在日月宮中勝藏殿
88 12 shèng conquering; victorious; jaya 一時薄伽梵在日月宮中勝藏殿
89 12 shèng superior; agra 一時薄伽梵在日月宮中勝藏殿
90 12 to store 爾時佛告勝積菩薩
91 12 to amass; to accumulate; to collect 爾時佛告勝積菩薩
92 12 old; long-standing 爾時佛告勝積菩薩
93 12 to multiply in amount 爾時佛告勝積菩薩
94 12 frequent 爾時佛告勝積菩薩
95 12 accomplishment; achievement 爾時佛告勝積菩薩
96 12 to clog; to block 爾時佛告勝積菩薩
97 12 a product 爾時佛告勝積菩薩
98 12 accumulate; saṃcita 爾時佛告勝積菩薩
99 11 infix potential marker 如何默然不答居心而住
100 11 Buddha; Awakened One 爾時佛告勝積菩薩
101 11 relating to Buddhism 爾時佛告勝積菩薩
102 11 a statue or image of a Buddha 爾時佛告勝積菩薩
103 11 a Buddhist text 爾時佛告勝積菩薩
104 11 to touch; to stroke 爾時佛告勝積菩薩
105 11 Buddha 爾時佛告勝積菩薩
106 11 Buddha; Awakened One 爾時佛告勝積菩薩
107 10 zhě ca 真說者
108 10 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 作如是言
109 10 self 我昔曾見無
110 10 [my] dear 我昔曾見無
111 10 Wo 我昔曾見無
112 10 self; atman; attan 我昔曾見無
113 10 ga 我昔曾見無
114 10 zhī to know 知而故問
115 10 zhī to comprehend 知而故問
116 10 zhī to inform; to tell 知而故問
117 10 zhī to administer 知而故問
118 10 zhī to distinguish; to discern; to recognize 知而故問
119 10 zhī to be close friends 知而故問
120 10 zhī to feel; to sense; to perceive 知而故問
121 10 zhī to receive; to entertain 知而故問
122 10 zhī knowledge 知而故問
123 10 zhī consciousness; perception 知而故問
124 10 zhī a close friend 知而故問
125 10 zhì wisdom 知而故問
126 10 zhì Zhi 知而故問
127 10 zhī to appreciate 知而故問
128 10 zhī to make known 知而故問
129 10 zhī to have control over 知而故問
130 10 zhī to expect; to foresee 知而故問
131 10 zhī Understanding 知而故問
132 10 zhī know; jña 知而故問
133 9 zhī to go 善思念之
134 9 zhī to arrive; to go 善思念之
135 9 zhī is 善思念之
136 9 zhī to use 善思念之
137 9 zhī Zhi 善思念之
138 9 zhī winding 善思念之
139 9 to arise; to get up 佛號法起如來
140 9 to rise; to raise 佛號法起如來
141 9 to grow out of; to bring forth; to emerge 佛號法起如來
142 9 to appoint (to an official post); to take up a post 佛號法起如來
143 9 to start 佛號法起如來
144 9 to establish; to build 佛號法起如來
145 9 to draft; to draw up (a plan) 佛號法起如來
146 9 opening sentence; opening verse 佛號法起如來
147 9 to get out of bed 佛號法起如來
148 9 to recover; to heal 佛號法起如來
149 9 to take out; to extract 佛號法起如來
150 9 marks the beginning of an action 佛號法起如來
151 9 marks the sufficiency of an action 佛號法起如來
152 9 to call back from mourning 佛號法起如來
153 9 to take place; to occur 佛號法起如來
154 9 to conjecture 佛號法起如來
155 9 stand up; utthāna 佛號法起如來
156 9 arising; utpāda 佛號法起如來
157 9 děng et cetera; and so on 俱胝那由他百千微塵等剎
158 9 děng to wait 俱胝那由他百千微塵等剎
159 9 děng to be equal 俱胝那由他百千微塵等剎
160 9 děng degree; level 俱胝那由他百千微塵等剎
161 9 děng to compare 俱胝那由他百千微塵等剎
162 9 děng same; equal; sama 俱胝那由他百千微塵等剎
163 9 如來 rúlái Tathagata 佛號法起如來
164 9 如來 Rúlái Tathagata 佛號法起如來
165 9 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 佛號法起如來
166 9 wéi to act as; to serve 當為汝說
167 9 wéi to change into; to become 當為汝說
168 9 wéi to be; is 當為汝說
169 9 wéi to do 當為汝說
170 9 wèi to support; to help 當為汝說
171 9 wéi to govern 當為汝說
172 9 wèi to be; bhū 當為汝說
173 8 to split; to tear 斯入法無礙智
174 8 to depart; to leave 斯入法無礙智
175 8 Si 斯入法無礙智
176 8 jīng to go through; to experience 於五濁中信受此經
177 8 jīng a sutra; a scripture 於五濁中信受此經
178 8 jīng warp 於五濁中信受此經
179 8 jīng longitude 於五濁中信受此經
180 8 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 於五濁中信受此經
181 8 jīng a woman's period 於五濁中信受此經
182 8 jīng to bear; to endure 於五濁中信受此經
183 8 jīng to hang; to die by hanging 於五濁中信受此經
184 8 jīng classics 於五濁中信受此經
185 8 jīng to be frugal; to save 於五濁中信受此經
186 8 jīng a classic; a scripture; canon 於五濁中信受此經
187 8 jīng a standard; a norm 於五濁中信受此經
188 8 jīng a section of a Confucian work 於五濁中信受此經
189 8 jīng to measure 於五濁中信受此經
190 8 jīng human pulse 於五濁中信受此經
191 8 jīng menstruation; a woman's period 於五濁中信受此經
192 8 jīng sutra; discourse 於五濁中信受此經
193 8 rén person; people; a human being 安諸天人
194 8 rén Kangxi radical 9 安諸天人
195 8 rén a kind of person 安諸天人
196 8 rén everybody 安諸天人
197 8 rén adult 安諸天人
198 8 rén somebody; others 安諸天人
199 8 rén an upright person 安諸天人
200 8 rén person; manuṣya 安諸天人
201 8 一切 yīqiè temporary 以立持安普利一切
202 8 一切 yīqiè the same 以立持安普利一切
203 8 bǎi one hundred 與大比丘眾九十百千俱胝
204 8 bǎi many 與大比丘眾九十百千俱胝
205 8 bǎi Bai 與大比丘眾九十百千俱胝
206 8 bǎi all 與大比丘眾九十百千俱胝
207 8 bǎi hundred; śata 與大比丘眾九十百千俱胝
208 8 letter; symbol; character 無字無說
209 8 Zi 無字無說
210 8 to love 無字無說
211 8 to teach; to educate 無字無說
212 8 to be allowed to marry 無字無說
213 8 courtesy name; style name; scholarly or literary name 無字無說
214 8 diction; wording 無字無說
215 8 handwriting 無字無說
216 8 calligraphy; a work of calligraphy 無字無說
217 8 a written pledge; a letter; a contract 無字無說
218 8 a font; a calligraphic style 無字無說
219 8 the phonetic value of a character; the pronunciation of a character 無字無說
220 8 qiān one thousand 與大比丘眾九十百千俱胝
221 8 qiān many; numerous; countless 與大比丘眾九十百千俱胝
222 8 qiān a cheat; swindler 與大比丘眾九十百千俱胝
223 8 qiān Qian 與大比丘眾九十百千俱胝
224 8 zuò to do 作如是言
225 8 zuò to act as; to serve as 作如是言
226 8 zuò to start 作如是言
227 8 zuò a writing; a work 作如是言
228 8 zuò to dress as; to be disguised as 作如是言
229 8 zuō to create; to make 作如是言
230 8 zuō a workshop 作如是言
231 8 zuō to write; to compose 作如是言
232 8 zuò to rise 作如是言
233 8 zuò to be aroused 作如是言
234 8 zuò activity; action; undertaking 作如是言
235 8 zuò to regard as 作如是言
236 8 zuò action; kāraṇa 作如是言
237 8 to go; to 勝積菩薩於一
238 8 to rely on; to depend on 勝積菩薩於一
239 8 Yu 勝積菩薩於一
240 8 a crow 勝積菩薩於一
241 7 to enter 當知皆入四無
242 7 Kangxi radical 11 當知皆入四無
243 7 radical 當知皆入四無
244 7 income 當知皆入四無
245 7 to conform with 當知皆入四無
246 7 to descend 當知皆入四無
247 7 the entering tone 當知皆入四無
248 7 to pay 當知皆入四無
249 7 to join 當知皆入四無
250 7 entering; praveśa 當知皆入四無
251 7 entered; attained; āpanna 當知皆入四無
252 7 大會 dàhuì general assembly; convention 人非人等普大會眾
253 7 zhòng many; numerous 人非人等普大會眾
254 7 zhòng masses; people; multitude; crowd 人非人等普大會眾
255 7 zhòng general; common; public 人非人等普大會眾
256 7 mán beautiful 電鬘菩薩從
257 7 mán a garland 電鬘菩薩從
258 7 mán garland; mālā 電鬘菩薩從
259 7 to leave; to depart; to go away; to part 字性離故
260 7 a mythical bird 字性離故
261 7 li; one of the eight divinatory trigrams 字性離故
262 7 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 字性離故
263 7 chī a dragon with horns not yet grown 字性離故
264 7 a mountain ash 字性離故
265 7 vanilla; a vanilla-like herb 字性離故
266 7 to be scattered; to be separated 字性離故
267 7 to cut off 字性離故
268 7 to violate; to be contrary to 字性離故
269 7 to be distant from 字性離故
270 7 two 字性離故
271 7 to array; to align 字性離故
272 7 to pass through; to experience 字性離故
273 7 transcendence 字性離故
274 7 to avoid; to abstain from; viramaṇa 字性離故
275 7 diàn electricity 電鬘菩薩從
276 7 diàn to give an electric shock 電鬘菩薩從
277 7 diàn to send a telegraph 電鬘菩薩從
278 7 diàn lightning 電鬘菩薩從
279 7 diàn a telephone call; a telegraph; a telegram 電鬘菩薩從
280 7 diàn electricity (emotion) 電鬘菩薩從
281 7 diàn lightning; vidyut 電鬘菩薩從
282 7 真實 zhēnshí true; real; authentic; actual 真實信
283 7 真實 zhēnshí true reality 真實信
284 6 shí time; a point or period of time 時法起佛見
285 6 shí a season; a quarter of a year 時法起佛見
286 6 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時法起佛見
287 6 shí fashionable 時法起佛見
288 6 shí fate; destiny; luck 時法起佛見
289 6 shí occasion; opportunity; chance 時法起佛見
290 6 shí tense 時法起佛見
291 6 shí particular; special 時法起佛見
292 6 shí to plant; to cultivate 時法起佛見
293 6 shí an era; a dynasty 時法起佛見
294 6 shí time [abstract] 時法起佛見
295 6 shí seasonal 時法起佛見
296 6 shí to wait upon 時法起佛見
297 6 shí hour 時法起佛見
298 6 shí appropriate; proper; timely 時法起佛見
299 6 shí Shi 時法起佛見
300 6 shí a present; currentlt 時法起佛見
301 6 shí time; kāla 時法起佛見
302 6 shí at that time; samaya 時法起佛見
303 6 common; general; popular; everywhere; universal; extensive 以立持安普利一切
304 6 Prussia 以立持安普利一切
305 6 Pu 以立持安普利一切
306 6 equally; impartially; universal; samanta 以立持安普利一切
307 6 wéi thought 惟垂悲愍決此眾疑
308 6 wéi to think; to consider 惟垂悲愍決此眾疑
309 6 wéi is 惟垂悲愍決此眾疑
310 6 wéi has 惟垂悲愍決此眾疑
311 6 wéi to understand 惟垂悲愍決此眾疑
312 6 言說 yánshuō to speak and then discuss 言說
313 6 言說 yán shuō to teach through speaking 言說
314 6 言說 yánshuō to speak and then discuss 言說
315 6 因緣 yīnyuán chance 願說因緣
316 6 因緣 yīnyuán destiny 願說因緣
317 6 因緣 yīnyuán according to this 願說因緣
318 6 因緣 yīnyuán causes and conditions 願說因緣
319 6 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 願說因緣
320 6 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 願說因緣
321 6 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 願說因緣
322 6 白佛 bái fó to address the Buddha 白佛言
323 6 俱胝 jūzhī koti; one hundred million; a very large number 與大比丘眾九十百千俱胝
324 6 俱胝 jūzhī Judi 與大比丘眾九十百千俱胝
325 6 說法 shuō fǎ a statement; wording 現在說法
326 6 說法 shuō fǎ a opinion; view; understanding 現在說法
327 6 說法 shuō fǎ words from the heart 現在說法
328 6 說法 shuō fǎ Expounding the Dharma 現在說法
329 6 說法 shuō fǎ to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana 現在說法
330 6 shēng to be born; to give birth 生疑惑
331 6 shēng to live 生疑惑
332 6 shēng raw 生疑惑
333 6 shēng a student 生疑惑
334 6 shēng life 生疑惑
335 6 shēng to produce; to give rise 生疑惑
336 6 shēng alive 生疑惑
337 6 shēng a lifetime 生疑惑
338 6 shēng to initiate; to become 生疑惑
339 6 shēng to grow 生疑惑
340 6 shēng unfamiliar 生疑惑
341 6 shēng not experienced 生疑惑
342 6 shēng hard; stiff; strong 生疑惑
343 6 shēng having academic or professional knowledge 生疑惑
344 6 shēng a male role in traditional theatre 生疑惑
345 6 shēng gender 生疑惑
346 6 shēng to develop; to grow 生疑惑
347 6 shēng to set up 生疑惑
348 6 shēng a prostitute 生疑惑
349 6 shēng a captive 生疑惑
350 6 shēng a gentleman 生疑惑
351 6 shēng Kangxi radical 100 生疑惑
352 6 shēng unripe 生疑惑
353 6 shēng nature 生疑惑
354 6 shēng to inherit; to succeed 生疑惑
355 6 shēng destiny 生疑惑
356 6 shēng birth 生疑惑
357 6 shēng arise; produce; utpad 生疑惑
358 6 lái to come 從何來
359 6 lái please 從何來
360 6 lái used to substitute for another verb 從何來
361 6 lái used between two word groups to express purpose and effect 從何來
362 6 lái wheat 從何來
363 6 lái next; future 從何來
364 6 lái a simple complement of direction 從何來
365 6 lái to occur; to arise 從何來
366 6 lái to earn 從何來
367 6 lái to come; āgata 從何來
368 6 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 無量百千種種異色
369 6 種種 zhǒng zhǒng short hair 無量百千種種異色
370 6 種種 zhǒng zhǒng simple and kind 無量百千種種異色
371 6 種種 zhǒng zhǒng various forms; manifold 無量百千種種異色
372 5 fēi Kangxi radical 175 微笑非無因
373 5 fēi wrong; bad; untruthful 微笑非無因
374 5 fēi different 微笑非無因
375 5 fēi to not be; to not have 微笑非無因
376 5 fēi to violate; to be contrary to 微笑非無因
377 5 fēi Africa 微笑非無因
378 5 fēi to slander 微笑非無因
379 5 fěi to avoid 微笑非無因
380 5 fēi must 微笑非無因
381 5 fēi an error 微笑非無因
382 5 fēi a problem; a question 微笑非無因
383 5 fēi evil 微笑非無因
384 5 yuàn to hope; to wish; to desire 願說因緣
385 5 yuàn hope 願說因緣
386 5 yuàn to be ready; to be willing 願說因緣
387 5 yuàn to ask for; to solicit 願說因緣
388 5 yuàn a vow 願說因緣
389 5 yuàn diligent; attentive 願說因緣
390 5 yuàn to prefer; to select 願說因緣
391 5 yuàn to admire 願說因緣
392 5 yuàn a vow; pranidhana 願說因緣
393 5 微笑 wēixiào to smile 便現微笑放大金光
394 5 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 彼知諸法無有
395 5 gào to tell; to say; said; told 爾時佛告勝積菩薩
396 5 gào to request 爾時佛告勝積菩薩
397 5 gào to report; to inform 爾時佛告勝積菩薩
398 5 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 爾時佛告勝積菩薩
399 5 gào to accuse; to sue 爾時佛告勝積菩薩
400 5 gào to reach 爾時佛告勝積菩薩
401 5 gào an announcement 爾時佛告勝積菩薩
402 5 gào a party 爾時佛告勝積菩薩
403 5 gào a vacation 爾時佛告勝積菩薩
404 5 gào Gao 爾時佛告勝積菩薩
405 5 gào to tell; jalp 爾時佛告勝積菩薩
406 5 shēng sound 以他聲故乃知有日
407 5 shēng sheng 以他聲故乃知有日
408 5 shēng voice 以他聲故乃知有日
409 5 shēng music 以他聲故乃知有日
410 5 shēng language 以他聲故乃知有日
411 5 shēng fame; reputation; honor 以他聲故乃知有日
412 5 shēng a message 以他聲故乃知有日
413 5 shēng a consonant 以他聲故乃知有日
414 5 shēng a tone 以他聲故乃知有日
415 5 shēng to announce 以他聲故乃知有日
416 5 shēng sound 以他聲故乃知有日
417 5 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 奇特得未曾有
418 5 děi to want to; to need to 奇特得未曾有
419 5 děi must; ought to 奇特得未曾有
420 5 de 奇特得未曾有
421 5 de infix potential marker 奇特得未曾有
422 5 to result in 奇特得未曾有
423 5 to be proper; to fit; to suit 奇特得未曾有
424 5 to be satisfied 奇特得未曾有
425 5 to be finished 奇特得未曾有
426 5 děi satisfying 奇特得未曾有
427 5 to contract 奇特得未曾有
428 5 to hear 奇特得未曾有
429 5 to have; there is 奇特得未曾有
430 5 marks time passed 奇特得未曾有
431 5 obtain; attain; prāpta 奇特得未曾有
432 5 wèn to ask 知而故問
433 5 wèn to inquire after 知而故問
434 5 wèn to interrogate 知而故問
435 5 wèn to hold responsible 知而故問
436 5 wèn to request something 知而故問
437 5 wèn to rebuke 知而故問
438 5 wèn to send an official mission bearing gifts 知而故問
439 5 wèn news 知而故問
440 5 wèn to propose marriage 知而故問
441 5 wén to inform 知而故問
442 5 wèn to research 知而故問
443 5 wèn Wen 知而故問
444 5 wèn a question 知而故問
445 5 wèn ask; prccha 知而故問
446 5 眾生 zhòngshēng all living things 眾生所能宣辯
447 5 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生所能宣辯
448 5 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生所能宣辯
449 5 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生所能宣辯
450 5 jiàn to see 是時十方諸菩薩眾見此神變
451 5 jiàn opinion; view; understanding 是時十方諸菩薩眾見此神變
452 5 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 是時十方諸菩薩眾見此神變
453 5 jiàn refer to; for details see 是時十方諸菩薩眾見此神變
454 5 jiàn to listen to 是時十方諸菩薩眾見此神變
455 5 jiàn to meet 是時十方諸菩薩眾見此神變
456 5 jiàn to receive (a guest) 是時十方諸菩薩眾見此神變
457 5 jiàn let me; kindly 是時十方諸菩薩眾見此神變
458 5 jiàn Jian 是時十方諸菩薩眾見此神變
459 5 xiàn to appear 是時十方諸菩薩眾見此神變
460 5 xiàn to introduce 是時十方諸菩薩眾見此神變
461 5 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 是時十方諸菩薩眾見此神變
462 5 jiàn seeing; observing; darśana 是時十方諸菩薩眾見此神變
463 5 yìng to answer; to respond
464 5 yìng to confirm; to verify
465 5 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable
466 5 yìng to accept
467 5 yìng to permit; to allow
468 5 yìng to echo
469 5 yìng to handle; to deal with
470 5 yìng Ying
471 5 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 及無量菩薩
472 5 無量 wúliàng immeasurable 及無量菩薩
473 5 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 及無量菩薩
474 5 無量 wúliàng Atula 及無量菩薩
475 4 那由他 nàyóutā a nayuta 俱胝那由他百千微塵等剎
476 4 光明 guāngmíng bright 未有光明地震如今所覩
477 4 光明 guāngmíng glorious; magnificent 未有光明地震如今所覩
478 4 光明 guāngmíng light 未有光明地震如今所覩
479 4 光明 guāngmíng having hope 未有光明地震如今所覩
480 4 光明 guāngmíng unselfish 未有光明地震如今所覩
481 4 光明 guāngmíng frank; open and honest 未有光明地震如今所覩
482 4 光明 guāngmíng to shine; to illuminate; to reflect 未有光明地震如今所覩
483 4 光明 guāngmíng Kōmyō 未有光明地震如今所覩
484 4 光明 guāngmíng Brightness 未有光明地震如今所覩
485 4 光明 guāngmíng brightness; flame 未有光明地震如今所覩
486 4 silent 默無言說
487 4 quiet; still 默無言說
488 4 dark 默無言說
489 4 Mo 默無言說
490 4 silent; tūṣṇībhāva 默無言說
491 4 hǒu to roar; to howl
492 4 hǒu to shout
493 4 hǒu to emit a loud sound
494 4 hǒu roaring; nāda
495 4 hǒu humming; raṇita
496 4 無礙智 wúàizhì omniscience 斯入法無礙智
497 4 zhōng middle 切法中
498 4 zhōng medium; medium sized 切法中
499 4 zhōng China 切法中
500 4 zhòng to hit the mark 切法中

Frequencies of all Words

Top 956

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 28 菩薩 púsà bodhisattva 及無量菩薩
2 28 菩薩 púsà bodhisattva 及無量菩薩
3 28 菩薩 púsà bodhisattva 及無量菩薩
4 22 this; these 北方去此六十恒河沙
5 22 in this way 北方去此六十恒河沙
6 22 otherwise; but; however; so 北方去此六十恒河沙
7 22 at this time; now; here 北方去此六十恒河沙
8 22 this; here; etad 北方去此六十恒河沙
9 19 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 今欲說大方廣
10 19 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 今欲說大方廣
11 19 shuì to persuade 今欲說大方廣
12 19 shuō to teach; to recite; to explain 今欲說大方廣
13 19 shuō a doctrine; a theory 今欲說大方廣
14 19 shuō to claim; to assert 今欲說大方廣
15 19 shuō allocution 今欲說大方廣
16 19 shuō to criticize; to scold 今欲說大方廣
17 19 shuō to indicate; to refer to 今欲說大方廣
18 19 shuō speach; vāda 今欲說大方廣
19 19 shuō to speak; bhāṣate 今欲說大方廣
20 19 shuō to instruct 今欲說大方廣
21 18 yán to speak; to say; said 作如是言
22 18 yán language; talk; words; utterance; speech 作如是言
23 18 yán Kangxi radical 149 作如是言
24 18 yán a particle with no meaning 作如是言
25 18 yán phrase; sentence 作如是言
26 18 yán a word; a syllable 作如是言
27 18 yán a theory; a doctrine 作如是言
28 18 yán to regard as 作如是言
29 18 yán to act as 作如是言
30 18 yán word; vacana 作如是言
31 18 yán speak; vad 作如是言
32 18 no 我昔曾見無
33 18 Kangxi radical 71 我昔曾見無
34 18 to not have; without 我昔曾見無
35 18 has not yet 我昔曾見無
36 18 mo 我昔曾見無
37 18 do not 我昔曾見無
38 18 not; -less; un- 我昔曾見無
39 18 regardless of 我昔曾見無
40 18 to not have 我昔曾見無
41 18 um 我昔曾見無
42 18 Wu 我昔曾見無
43 18 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 我昔曾見無
44 18 not; non- 我昔曾見無
45 18 mo 我昔曾見無
46 15 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 來詣佛所
47 15 suǒ an office; an institute 來詣佛所
48 15 suǒ introduces a relative clause 來詣佛所
49 15 suǒ it 來詣佛所
50 15 suǒ if; supposing 來詣佛所
51 15 suǒ a few; various; some 來詣佛所
52 15 suǒ a place; a location 來詣佛所
53 15 suǒ indicates a passive voice 來詣佛所
54 15 suǒ that which 來詣佛所
55 15 suǒ an ordinal number 來詣佛所
56 15 suǒ meaning 來詣佛所
57 15 suǒ garrison 來詣佛所
58 15 suǒ place; pradeśa 來詣佛所
59 15 suǒ that which; yad 來詣佛所
60 15 method; way 佛號法起如來
61 15 France 佛號法起如來
62 15 the law; rules; regulations 佛號法起如來
63 15 the teachings of the Buddha; Dharma 佛號法起如來
64 15 a standard; a norm 佛號法起如來
65 15 an institution 佛號法起如來
66 15 to emulate 佛號法起如來
67 15 magic; a magic trick 佛號法起如來
68 15 punishment 佛號法起如來
69 15 Fa 佛號法起如來
70 15 a precedent 佛號法起如來
71 15 a classification of some kinds of Han texts 佛號法起如來
72 15 relating to a ceremony or rite 佛號法起如來
73 15 Dharma 佛號法起如來
74 15 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 佛號法起如來
75 15 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 佛號法起如來
76 15 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 佛號法起如來
77 15 quality; characteristic 佛號法起如來
78 15 善男子 shàn nánzi good men 善男子
79 15 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
80 14 ér and; as well as; but (not); yet (not) 知而故問
81 14 ér Kangxi radical 126 知而故問
82 14 ér you 知而故問
83 14 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 知而故問
84 14 ér right away; then 知而故問
85 14 ér but; yet; however; while; nevertheless 知而故問
86 14 ér if; in case; in the event that 知而故問
87 14 ér therefore; as a result; thus 知而故問
88 14 ér how can it be that? 知而故問
89 14 ér so as to 知而故問
90 14 ér only then 知而故問
91 14 ér as if; to seem like 知而故問
92 14 néng can; able 知而故問
93 14 ér whiskers on the cheeks; sideburns 知而故問
94 14 ér me 知而故問
95 14 ér to arrive; up to 知而故問
96 14 ér possessive 知而故問
97 14 ér and; ca 知而故問
98 13 so as to; in order to 以立持安普利一切
99 13 to use; to regard as 以立持安普利一切
100 13 to use; to grasp 以立持安普利一切
101 13 according to 以立持安普利一切
102 13 because of 以立持安普利一切
103 13 on a certain date 以立持安普利一切
104 13 and; as well as 以立持安普利一切
105 13 to rely on 以立持安普利一切
106 13 to regard 以立持安普利一切
107 13 to be able to 以立持安普利一切
108 13 to order; to command 以立持安普利一切
109 13 further; moreover 以立持安普利一切
110 13 used after a verb 以立持安普利一切
111 13 very 以立持安普利一切
112 13 already 以立持安普利一切
113 13 increasingly 以立持安普利一切
114 13 a reason; a cause 以立持安普利一切
115 13 Israel 以立持安普利一切
116 13 Yi 以立持安普利一切
117 13 use; yogena 以立持安普利一切
118 12 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
119 12 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
120 12 you; thou 汝可詣彼聽受法要
121 12 Ru River 汝可詣彼聽受法要
122 12 Ru 汝可詣彼聽受法要
123 12 you; tvam; bhavat 汝可詣彼聽受法要
124 12 爾時 ěr shí at that time 爾時佛告勝積菩薩
125 12 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時佛告勝積菩薩
126 12 shèng to beat; to win; to conquer 一時薄伽梵在日月宮中勝藏殿
127 12 shèng victory; success 一時薄伽梵在日月宮中勝藏殿
128 12 shèng wonderful; supurb; superior 一時薄伽梵在日月宮中勝藏殿
129 12 shèng to surpass 一時薄伽梵在日月宮中勝藏殿
130 12 shèng triumphant 一時薄伽梵在日月宮中勝藏殿
131 12 shèng a scenic view 一時薄伽梵在日月宮中勝藏殿
132 12 shèng a woman's hair decoration 一時薄伽梵在日月宮中勝藏殿
133 12 shèng Sheng 一時薄伽梵在日月宮中勝藏殿
134 12 shèng completely; fully 一時薄伽梵在日月宮中勝藏殿
135 12 shèng conquering; victorious; jaya 一時薄伽梵在日月宮中勝藏殿
136 12 shèng superior; agra 一時薄伽梵在日月宮中勝藏殿
137 12 to store 爾時佛告勝積菩薩
138 12 to amass; to accumulate; to collect 爾時佛告勝積菩薩
139 12 old; long-standing 爾時佛告勝積菩薩
140 12 to multiply in amount 爾時佛告勝積菩薩
141 12 frequent 爾時佛告勝積菩薩
142 12 accomplishment; achievement 爾時佛告勝積菩薩
143 12 to clog; to block 爾時佛告勝積菩薩
144 12 a product 爾時佛告勝積菩薩
145 12 accumulate; saṃcita 爾時佛告勝積菩薩
146 11 not; no 如何默然不答居心而住
147 11 expresses that a certain condition cannot be acheived 如何默然不答居心而住
148 11 as a correlative 如何默然不答居心而住
149 11 no (answering a question) 如何默然不答居心而住
150 11 forms a negative adjective from a noun 如何默然不答居心而住
151 11 at the end of a sentence to form a question 如何默然不答居心而住
152 11 to form a yes or no question 如何默然不答居心而住
153 11 infix potential marker 如何默然不答居心而住
154 11 no; na 如何默然不答居心而住
155 11 Buddha; Awakened One 爾時佛告勝積菩薩
156 11 relating to Buddhism 爾時佛告勝積菩薩
157 11 a statue or image of a Buddha 爾時佛告勝積菩薩
158 11 a Buddhist text 爾時佛告勝積菩薩
159 11 to touch; to stroke 爾時佛告勝積菩薩
160 11 Buddha 爾時佛告勝積菩薩
161 11 Buddha; Awakened One 爾時佛告勝積菩薩
162 10 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 真說者
163 10 zhě that 真說者
164 10 zhě nominalizing function word 真說者
165 10 zhě used to mark a definition 真說者
166 10 zhě used to mark a pause 真說者
167 10 zhě topic marker; that; it 真說者
168 10 zhuó according to 真說者
169 10 zhě ca 真說者
170 10 如是 rúshì thus; so 作如是言
171 10 如是 rúshì thus, so 作如是言
172 10 如是 rúshì thus; evam 作如是言
173 10 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 作如是言
174 10 ruò to seem; to be like; as 未若今日
175 10 ruò seemingly 未若今日
176 10 ruò if 未若今日
177 10 ruò you 未若今日
178 10 ruò this; that 未若今日
179 10 ruò and; or 未若今日
180 10 ruò as for; pertaining to 未若今日
181 10 pomegranite 未若今日
182 10 ruò to choose 未若今日
183 10 ruò to agree; to accord with; to conform to 未若今日
184 10 ruò thus 未若今日
185 10 ruò pollia 未若今日
186 10 ruò Ruo 未若今日
187 10 ruò only then 未若今日
188 10 ja 未若今日
189 10 jñā 未若今日
190 10 ruò if; yadi 未若今日
191 10 I; me; my 我昔曾見無
192 10 self 我昔曾見無
193 10 we; our 我昔曾見無
194 10 [my] dear 我昔曾見無
195 10 Wo 我昔曾見無
196 10 self; atman; attan 我昔曾見無
197 10 ga 我昔曾見無
198 10 I; aham 我昔曾見無
199 10 zhī to know 知而故問
200 10 zhī to comprehend 知而故問
201 10 zhī to inform; to tell 知而故問
202 10 zhī to administer 知而故問
203 10 zhī to distinguish; to discern; to recognize 知而故問
204 10 zhī to be close friends 知而故問
205 10 zhī to feel; to sense; to perceive 知而故問
206 10 zhī to receive; to entertain 知而故問
207 10 zhī knowledge 知而故問
208 10 zhī consciousness; perception 知而故問
209 10 zhī a close friend 知而故問
210 10 zhì wisdom 知而故問
211 10 zhì Zhi 知而故問
212 10 zhī to appreciate 知而故問
213 10 zhī to make known 知而故問
214 10 zhī to have control over 知而故問
215 10 zhī to expect; to foresee 知而故問
216 10 zhī Understanding 知而故問
217 10 zhī know; jña 知而故問
218 10 dāng to be; to act as; to serve as 當為汝說
219 10 dāng at or in the very same; be apposite 當為汝說
220 10 dāng dang (sound of a bell) 當為汝說
221 10 dāng to face 當為汝說
222 10 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當為汝說
223 10 dāng to manage; to host 當為汝說
224 10 dāng should 當為汝說
225 10 dāng to treat; to regard as 當為汝說
226 10 dǎng to think 當為汝說
227 10 dàng suitable; correspond to 當為汝說
228 10 dǎng to be equal 當為汝說
229 10 dàng that 當為汝說
230 10 dāng an end; top 當為汝說
231 10 dàng clang; jingle 當為汝說
232 10 dāng to judge 當為汝說
233 10 dǎng to bear on one's shoulder 當為汝說
234 10 dàng the same 當為汝說
235 10 dàng to pawn 當為汝說
236 10 dàng to fail [an exam] 當為汝說
237 10 dàng a trap 當為汝說
238 10 dàng a pawned item 當為汝說
239 10 dāng will be; bhaviṣyati 當為汝說
240 9 zhī him; her; them; that 善思念之
241 9 zhī used between a modifier and a word to form a word group 善思念之
242 9 zhī to go 善思念之
243 9 zhī this; that 善思念之
244 9 zhī genetive marker 善思念之
245 9 zhī it 善思念之
246 9 zhī in; in regards to 善思念之
247 9 zhī all 善思念之
248 9 zhī and 善思念之
249 9 zhī however 善思念之
250 9 zhī if 善思念之
251 9 zhī then 善思念之
252 9 zhī to arrive; to go 善思念之
253 9 zhī is 善思念之
254 9 zhī to use 善思念之
255 9 zhī Zhi 善思念之
256 9 zhī winding 善思念之
257 9 to arise; to get up 佛號法起如來
258 9 case; instance; batch; group 佛號法起如來
259 9 to rise; to raise 佛號法起如來
260 9 to grow out of; to bring forth; to emerge 佛號法起如來
261 9 to appoint (to an official post); to take up a post 佛號法起如來
262 9 to start 佛號法起如來
263 9 to establish; to build 佛號法起如來
264 9 to draft; to draw up (a plan) 佛號法起如來
265 9 opening sentence; opening verse 佛號法起如來
266 9 to get out of bed 佛號法起如來
267 9 to recover; to heal 佛號法起如來
268 9 to take out; to extract 佛號法起如來
269 9 marks the beginning of an action 佛號法起如來
270 9 marks the sufficiency of an action 佛號法起如來
271 9 to call back from mourning 佛號法起如來
272 9 to take place; to occur 佛號法起如來
273 9 from 佛號法起如來
274 9 to conjecture 佛號法起如來
275 9 stand up; utthāna 佛號法起如來
276 9 arising; utpāda 佛號法起如來
277 9 děng et cetera; and so on 俱胝那由他百千微塵等剎
278 9 děng to wait 俱胝那由他百千微塵等剎
279 9 děng degree; kind 俱胝那由他百千微塵等剎
280 9 děng plural 俱胝那由他百千微塵等剎
281 9 děng to be equal 俱胝那由他百千微塵等剎
282 9 děng degree; level 俱胝那由他百千微塵等剎
283 9 děng to compare 俱胝那由他百千微塵等剎
284 9 děng same; equal; sama 俱胝那由他百千微塵等剎
285 9 如來 rúlái Tathagata 佛號法起如來
286 9 如來 Rúlái Tathagata 佛號法起如來
287 9 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 佛號法起如來
288 9 wèi for; to 當為汝說
289 9 wèi because of 當為汝說
290 9 wéi to act as; to serve 當為汝說
291 9 wéi to change into; to become 當為汝說
292 9 wéi to be; is 當為汝說
293 9 wéi to do 當為汝說
294 9 wèi for 當為汝說
295 9 wèi because of; for; to 當為汝說
296 9 wèi to 當為汝說
297 9 wéi in a passive construction 當為汝說
298 9 wéi forming a rehetorical question 當為汝說
299 9 wéi forming an adverb 當為汝說
300 9 wéi to add emphasis 當為汝說
301 9 wèi to support; to help 當為汝說
302 9 wéi to govern 當為汝說
303 9 wèi to be; bhū 當為汝說
304 9 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 知而故問
305 9 old; ancient; former; past 知而故問
306 9 reason; cause; purpose 知而故問
307 9 to die 知而故問
308 9 so; therefore; hence 知而故問
309 9 original 知而故問
310 9 accident; happening; instance 知而故問
311 9 a friend; an acquaintance; friendship 知而故問
312 9 something in the past 知而故問
313 9 deceased; dead 知而故問
314 9 still; yet 知而故問
315 9 therefore; tasmāt 知而故問
316 8 this 斯入法無礙智
317 8 to split; to tear 斯入法無礙智
318 8 thus; such 斯入法無礙智
319 8 to depart; to leave 斯入法無礙智
320 8 otherwise; but; however 斯入法無礙智
321 8 possessive particle 斯入法無礙智
322 8 question particle 斯入法無礙智
323 8 sigh 斯入法無礙智
324 8 is; are 斯入法無礙智
325 8 all; every 斯入法無礙智
326 8 Si 斯入法無礙智
327 8 this; etad 斯入法無礙智
328 8 jīng to go through; to experience 於五濁中信受此經
329 8 jīng a sutra; a scripture 於五濁中信受此經
330 8 jīng warp 於五濁中信受此經
331 8 jīng longitude 於五濁中信受此經
332 8 jīng often; regularly; frequently 於五濁中信受此經
333 8 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 於五濁中信受此經
334 8 jīng a woman's period 於五濁中信受此經
335 8 jīng to bear; to endure 於五濁中信受此經
336 8 jīng to hang; to die by hanging 於五濁中信受此經
337 8 jīng classics 於五濁中信受此經
338 8 jīng to be frugal; to save 於五濁中信受此經
339 8 jīng a classic; a scripture; canon 於五濁中信受此經
340 8 jīng a standard; a norm 於五濁中信受此經
341 8 jīng a section of a Confucian work 於五濁中信受此經
342 8 jīng to measure 於五濁中信受此經
343 8 jīng human pulse 於五濁中信受此經
344 8 jīng menstruation; a woman's period 於五濁中信受此經
345 8 jīng sutra; discourse 於五濁中信受此經
346 8 rén person; people; a human being 安諸天人
347 8 rén Kangxi radical 9 安諸天人
348 8 rén a kind of person 安諸天人
349 8 rén everybody 安諸天人
350 8 rén adult 安諸天人
351 8 rén somebody; others 安諸天人
352 8 rén an upright person 安諸天人
353 8 rén person; manuṣya 安諸天人
354 8 一切 yīqiè all; every; everything 以立持安普利一切
355 8 一切 yīqiè temporary 以立持安普利一切
356 8 一切 yīqiè the same 以立持安普利一切
357 8 一切 yīqiè generally 以立持安普利一切
358 8 一切 yīqiè all, everything 以立持安普利一切
359 8 一切 yīqiè all; sarva 以立持安普利一切
360 8 bǎi one hundred 與大比丘眾九十百千俱胝
361 8 bǎi many 與大比丘眾九十百千俱胝
362 8 bǎi Bai 與大比丘眾九十百千俱胝
363 8 bǎi all 與大比丘眾九十百千俱胝
364 8 bǎi hundred; śata 與大比丘眾九十百千俱胝
365 8 letter; symbol; character 無字無說
366 8 Zi 無字無說
367 8 to love 無字無說
368 8 to teach; to educate 無字無說
369 8 to be allowed to marry 無字無說
370 8 courtesy name; style name; scholarly or literary name 無字無說
371 8 diction; wording 無字無說
372 8 handwriting 無字無說
373 8 calligraphy; a work of calligraphy 無字無說
374 8 a written pledge; a letter; a contract 無字無說
375 8 a font; a calligraphic style 無字無說
376 8 the phonetic value of a character; the pronunciation of a character 無字無說
377 8 qiān one thousand 與大比丘眾九十百千俱胝
378 8 qiān many; numerous; countless 與大比丘眾九十百千俱胝
379 8 qiān very 與大比丘眾九十百千俱胝
380 8 qiān a cheat; swindler 與大比丘眾九十百千俱胝
381 8 qiān Qian 與大比丘眾九十百千俱胝
382 8 zuò to do 作如是言
383 8 zuò to act as; to serve as 作如是言
384 8 zuò to start 作如是言
385 8 zuò a writing; a work 作如是言
386 8 zuò to dress as; to be disguised as 作如是言
387 8 zuō to create; to make 作如是言
388 8 zuō a workshop 作如是言
389 8 zuō to write; to compose 作如是言
390 8 zuò to rise 作如是言
391 8 zuò to be aroused 作如是言
392 8 zuò activity; action; undertaking 作如是言
393 8 zuò to regard as 作如是言
394 8 zuò action; kāraṇa 作如是言
395 8 in; at 勝積菩薩於一
396 8 in; at 勝積菩薩於一
397 8 in; at; to; from 勝積菩薩於一
398 8 to go; to 勝積菩薩於一
399 8 to rely on; to depend on 勝積菩薩於一
400 8 to go to; to arrive at 勝積菩薩於一
401 8 from 勝積菩薩於一
402 8 give 勝積菩薩於一
403 8 oppposing 勝積菩薩於一
404 8 and 勝積菩薩於一
405 8 compared to 勝積菩薩於一
406 8 by 勝積菩薩於一
407 8 and; as well as 勝積菩薩於一
408 8 for 勝積菩薩於一
409 8 Yu 勝積菩薩於一
410 8 a crow 勝積菩薩於一
411 8 whew; wow 勝積菩薩於一
412 8 near to; antike 勝積菩薩於一
413 8 such as; for example; for instance 散注無量百千俱胝那由他微妙光明如
414 8 if 散注無量百千俱胝那由他微妙光明如
415 8 in accordance with 散注無量百千俱胝那由他微妙光明如
416 8 to be appropriate; should; with regard to 散注無量百千俱胝那由他微妙光明如
417 8 this 散注無量百千俱胝那由他微妙光明如
418 8 it is so; it is thus; can be compared with 散注無量百千俱胝那由他微妙光明如
419 8 to go to 散注無量百千俱胝那由他微妙光明如
420 8 to meet 散注無量百千俱胝那由他微妙光明如
421 8 to appear; to seem; to be like 散注無量百千俱胝那由他微妙光明如
422 8 at least as good as 散注無量百千俱胝那由他微妙光明如
423 8 and 散注無量百千俱胝那由他微妙光明如
424 8 or 散注無量百千俱胝那由他微妙光明如
425 8 but 散注無量百千俱胝那由他微妙光明如
426 8 then 散注無量百千俱胝那由他微妙光明如
427 8 naturally 散注無量百千俱胝那由他微妙光明如
428 8 expresses a question or doubt 散注無量百千俱胝那由他微妙光明如
429 8 you 散注無量百千俱胝那由他微妙光明如
430 8 the second lunar month 散注無量百千俱胝那由他微妙光明如
431 8 in; at 散注無量百千俱胝那由他微妙光明如
432 8 Ru 散注無量百千俱胝那由他微妙光明如
433 8 Thus 散注無量百千俱胝那由他微妙光明如
434 8 thus; tathā 散注無量百千俱胝那由他微妙光明如
435 8 like; iva 散注無量百千俱胝那由他微妙光明如
436 8 suchness; tathatā 散注無量百千俱胝那由他微妙光明如
437 7 to enter 當知皆入四無
438 7 Kangxi radical 11 當知皆入四無
439 7 radical 當知皆入四無
440 7 income 當知皆入四無
441 7 to conform with 當知皆入四無
442 7 to descend 當知皆入四無
443 7 the entering tone 當知皆入四無
444 7 to pay 當知皆入四無
445 7 to join 當知皆入四無
446 7 entering; praveśa 當知皆入四無
447 7 entered; attained; āpanna 當知皆入四無
448 7 大會 dàhuì general assembly; convention 人非人等普大會眾
449 7 zhòng many; numerous 人非人等普大會眾
450 7 zhòng masses; people; multitude; crowd 人非人等普大會眾
451 7 zhòng general; common; public 人非人等普大會眾
452 7 zhòng many; all; sarva 人非人等普大會眾
453 7 mán beautiful 電鬘菩薩從
454 7 mán a garland 電鬘菩薩從
455 7 mán garland; mālā 電鬘菩薩從
456 7 善哉 shànzāi Sadhu 善哉世尊
457 7 善哉 shànzāi excellent 善哉世尊
458 7 to leave; to depart; to go away; to part 字性離故
459 7 a mythical bird 字性離故
460 7 li; one of the eight divinatory trigrams 字性離故
461 7 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 字性離故
462 7 chī a dragon with horns not yet grown 字性離故
463 7 a mountain ash 字性離故
464 7 vanilla; a vanilla-like herb 字性離故
465 7 to be scattered; to be separated 字性離故
466 7 to cut off 字性離故
467 7 to violate; to be contrary to 字性離故
468 7 to be distant from 字性離故
469 7 two 字性離故
470 7 to array; to align 字性離故
471 7 to pass through; to experience 字性離故
472 7 transcendence 字性離故
473 7 to avoid; to abstain from; viramaṇa 字性離故
474 7 yǒu is; are; to exist 有世界名
475 7 yǒu to have; to possess 有世界名
476 7 yǒu indicates an estimate 有世界名
477 7 yǒu indicates a large quantity 有世界名
478 7 yǒu indicates an affirmative response 有世界名
479 7 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有世界名
480 7 yǒu used to compare two things 有世界名
481 7 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有世界名
482 7 yǒu used before the names of dynasties 有世界名
483 7 yǒu a certain thing; what exists 有世界名
484 7 yǒu multiple of ten and ... 有世界名
485 7 yǒu abundant 有世界名
486 7 yǒu purposeful 有世界名
487 7 yǒu You 有世界名
488 7 yǒu 1. existence; 2. becoming 有世界名
489 7 yǒu becoming; bhava 有世界名
490 7 diàn electricity 電鬘菩薩從
491 7 diàn to give an electric shock 電鬘菩薩從
492 7 diàn to send a telegraph 電鬘菩薩從
493 7 diàn lightning 電鬘菩薩從
494 7 diàn a telephone call; a telegraph; a telegram 電鬘菩薩從
495 7 diàn in a flash [of time]; instantly 電鬘菩薩從
496 7 diàn electricity (emotion) 電鬘菩薩從
497 7 diàn lively 電鬘菩薩從
498 7 diàn lightning; vidyut 電鬘菩薩從
499 7 真實 zhēnshí true; real; authentic; actual 真實信
500 7 真實 zhēnshí true reality 真實信

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
this; here; etad
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. Dharma
  2. the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
  3. a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
  4. a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
  5. quality; characteristic
善男子
  1. shàn nánzi
  2. shàn nánzi
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
ér and; ca
use; yogena

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
北方 98 The North
大涅盘 大涅槃 100
  1. Great Nirvana
  2. Mahaparinirvana
大唐 100 Tang Dynasty
大方广师子吼经 大方廣師子吼經 100 Siṃhanādikasūtra; Dafangguang Shizi Hou Jing
大光 100 Vistīrṇavatī
大勢至菩萨 大勢至菩薩 100 Mahāsthāma; Mahāsthāmaprāpta
地婆诃罗 地婆訶羅 100 Divākara
佛号 佛號 102 name of the Buddha
广明 廣明 103 Guangming
观自在菩萨 觀自在菩薩 103 Avalokitesvara bodhisattva
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
普贤 普賢 112 Samantabhadra
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
天竺 116 India; Indian subcontinent
文殊师利菩萨 文殊師利菩薩 119 Manjusri
五浊 五濁 119 the five periods of impurity
有顶 有頂 121 Akanistha
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 108.

Simplified Traditional Pinyin English
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
白佛 98 to address the Buddha
本无 本無 98 suchness
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
常光 99 unceasing radiance; halo
幢幡 99 a hanging banner
大比丘众 大比丘眾 100 a large assembly of great monastics
大导师 大導師 100
  1. the great teacher
  2. the great guide
大地狱 大地獄 100 great hell; Avici Hell
大千世界 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大方广 大方廣 100 vaipulya; mahāvaipulya; vast; extended
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
非真实 非真實 102 untrue; vitatha
佛见 佛見 102 correct views of Buddhist teachings
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛土 102 Buddha land
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
广长舌相 廣長舌相 103 the sign of a broad and long tongue
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
华藏 華藏 104 lotus-treasury
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
间错 間錯 106 [jewels] fixed into; pratyupta
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
净眼 淨眼 106
  1. pure eyes
  2. Vimalanetra
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
俱胝 106
  1. koti; one hundred million; a very large number
  2. Judi
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
莲花座 蓮華座 108 lotus posture; padmāsana
末香 109 powdered incense
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
那罗 那羅 110
  1. nara; man
  2. naṭa; actor; dancer
那由他 110 a nayuta
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
普照十方 112 shines over the ten directions
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
人非人 114 kijnara; human or non-human being
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入法界 114 to enter in the dharma realm; to perceive the dharma realm through meditation
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善说 善說 115 well expounded
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
摄护 攝護 115 parigraha; to protect
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
生死海 115 the ocean of Saṃsāra
神通光 115 supernatural light radiated by a Buddha
舌相 115 the sign of a broad and long tongue
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
事相 115 phenomenon; esoteric practice
实语 實語 115 true words
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说师子 說師子 115 vādisiṃha
四法 115 the four aspects of the Dharma
所以者何 115 Why is that?
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我所心 119 a mind with the belief that it can possess objects
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无碍智 無礙智 119 omniscience
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
信受 120 to believe and accept
心意识 心意識 120
  1. mind, thought, and perception
  2. mind, thought, and perception
阎浮檀金 閻浮檀金 121 Jambu river gold
夜叉 121 yaksa
音声 音聲 121 sound; noise
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸法 一切諸法 121
  1. all things
  2. all phenomena
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
右绕 右繞 121 to circumambulate in a clockwise direction
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
藏殿 122 sutra repository hall
正断 正斷 122 letting go
真实义 真實義 122
  1. true meaning
  2. true meaning; principle
植善根 122 cultivated wholesome roots
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
诸处 諸處 122 everywhere; sarvatra