Glossary and Vocabulary for Siṃhanādikasūtra (Dafangguang Shizi Hou Jing) 大方廣師子吼經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 28 菩薩 púsà bodhisattva 及無量菩薩
2 28 菩薩 púsà bodhisattva 及無量菩薩
3 28 菩薩 púsà bodhisattva 及無量菩薩
4 19 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 今欲說大方廣
5 19 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 今欲說大方廣
6 19 shuì to persuade 今欲說大方廣
7 19 shuō to teach; to recite; to explain 今欲說大方廣
8 19 shuō a doctrine; a theory 今欲說大方廣
9 19 shuō to claim; to assert 今欲說大方廣
10 19 shuō allocution 今欲說大方廣
11 19 shuō to criticize; to scold 今欲說大方廣
12 19 shuō to indicate; to refer to 今欲說大方廣
13 19 shuō speach; vāda 今欲說大方廣
14 19 shuō to speak; bhāṣate 今欲說大方廣
15 19 shuō to instruct 今欲說大方廣
16 18 yán to speak; to say; said 作如是言
17 18 yán language; talk; words; utterance; speech 作如是言
18 18 yán Kangxi radical 149 作如是言
19 18 yán phrase; sentence 作如是言
20 18 yán a word; a syllable 作如是言
21 18 yán a theory; a doctrine 作如是言
22 18 yán to regard as 作如是言
23 18 yán to act as 作如是言
24 18 yán word; vacana 作如是言
25 18 yán speak; vad 作如是言
26 18 Kangxi radical 71 我昔曾見無
27 18 to not have; without 我昔曾見無
28 18 mo 我昔曾見無
29 18 to not have 我昔曾見無
30 18 Wu 我昔曾見無
31 18 mo 我昔曾見無
32 15 method; way 佛號法起如來
33 15 France 佛號法起如來
34 15 the law; rules; regulations 佛號法起如來
35 15 the teachings of the Buddha; Dharma 佛號法起如來
36 15 a standard; a norm 佛號法起如來
37 15 an institution 佛號法起如來
38 15 to emulate 佛號法起如來
39 15 magic; a magic trick 佛號法起如來
40 15 punishment 佛號法起如來
41 15 Fa 佛號法起如來
42 15 a precedent 佛號法起如來
43 15 a classification of some kinds of Han texts 佛號法起如來
44 15 relating to a ceremony or rite 佛號法起如來
45 15 Dharma 佛號法起如來
46 15 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 佛號法起如來
47 15 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 佛號法起如來
48 15 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 佛號法起如來
49 15 quality; characteristic 佛號法起如來
50 15 suǒ a few; various; some 來詣佛所
51 15 suǒ a place; a location 來詣佛所
52 15 suǒ indicates a passive voice 來詣佛所
53 15 suǒ an ordinal number 來詣佛所
54 15 suǒ meaning 來詣佛所
55 15 suǒ garrison 來詣佛所
56 15 suǒ place; pradeśa 來詣佛所
57 15 善男子 shàn nánzi good men 善男子
58 15 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
59 14 ér Kangxi radical 126 知而故問
60 14 ér as if; to seem like 知而故問
61 14 néng can; able 知而故問
62 14 ér whiskers on the cheeks; sideburns 知而故問
63 14 ér to arrive; up to 知而故問
64 13 to use; to grasp 以立持安普利一切
65 13 to rely on 以立持安普利一切
66 13 to regard 以立持安普利一切
67 13 to be able to 以立持安普利一切
68 13 to order; to command 以立持安普利一切
69 13 used after a verb 以立持安普利一切
70 13 a reason; a cause 以立持安普利一切
71 13 Israel 以立持安普利一切
72 13 Yi 以立持安普利一切
73 13 use; yogena 以立持安普利一切
74 12 Ru River 汝可詣彼聽受法要
75 12 Ru 汝可詣彼聽受法要
76 12 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
77 12 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
78 12 to store 爾時佛告勝積菩薩
79 12 to amass; to accumulate; to collect 爾時佛告勝積菩薩
80 12 old; long-standing 爾時佛告勝積菩薩
81 12 to multiply in amount 爾時佛告勝積菩薩
82 12 frequent 爾時佛告勝積菩薩
83 12 accomplishment; achievement 爾時佛告勝積菩薩
84 12 to clog; to block 爾時佛告勝積菩薩
85 12 a product 爾時佛告勝積菩薩
86 12 accumulate; saṃcita 爾時佛告勝積菩薩
87 12 爾時 ěr shí at that time 爾時佛告勝積菩薩
88 12 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時佛告勝積菩薩
89 12 shèng to beat; to win; to conquer 一時薄伽梵在日月宮中勝藏殿
90 12 shèng victory; success 一時薄伽梵在日月宮中勝藏殿
91 12 shèng wonderful; supurb; superior 一時薄伽梵在日月宮中勝藏殿
92 12 shèng to surpass 一時薄伽梵在日月宮中勝藏殿
93 12 shèng triumphant 一時薄伽梵在日月宮中勝藏殿
94 12 shèng a scenic view 一時薄伽梵在日月宮中勝藏殿
95 12 shèng a woman's hair decoration 一時薄伽梵在日月宮中勝藏殿
96 12 shèng Sheng 一時薄伽梵在日月宮中勝藏殿
97 12 shèng conquering; victorious; jaya 一時薄伽梵在日月宮中勝藏殿
98 12 shèng superior; agra 一時薄伽梵在日月宮中勝藏殿
99 11 Buddha; Awakened One 爾時佛告勝積菩薩
100 11 relating to Buddhism 爾時佛告勝積菩薩
101 11 a statue or image of a Buddha 爾時佛告勝積菩薩
102 11 a Buddhist text 爾時佛告勝積菩薩
103 11 to touch; to stroke 爾時佛告勝積菩薩
104 11 Buddha 爾時佛告勝積菩薩
105 11 Buddha; Awakened One 爾時佛告勝積菩薩
106 11 infix potential marker 如何默然不答居心而住
107 10 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 作如是言
108 10 zhī to know 知而故問
109 10 zhī to comprehend 知而故問
110 10 zhī to inform; to tell 知而故問
111 10 zhī to administer 知而故問
112 10 zhī to distinguish; to discern; to recognize 知而故問
113 10 zhī to be close friends 知而故問
114 10 zhī to feel; to sense; to perceive 知而故問
115 10 zhī to receive; to entertain 知而故問
116 10 zhī knowledge 知而故問
117 10 zhī consciousness; perception 知而故問
118 10 zhī a close friend 知而故問
119 10 zhì wisdom 知而故問
120 10 zhì Zhi 知而故問
121 10 zhī to appreciate 知而故問
122 10 zhī to make known 知而故問
123 10 zhī to have control over 知而故問
124 10 zhī to expect; to foresee 知而故問
125 10 zhī Understanding 知而故問
126 10 zhī know; jña 知而故問
127 10 zhě ca 真說者
128 10 self 我昔曾見無
129 10 [my] dear 我昔曾見無
130 10 Wo 我昔曾見無
131 10 self; atman; attan 我昔曾見無
132 10 ga 我昔曾見無
133 9 to arise; to get up 佛號法起如來
134 9 to rise; to raise 佛號法起如來
135 9 to grow out of; to bring forth; to emerge 佛號法起如來
136 9 to appoint (to an official post); to take up a post 佛號法起如來
137 9 to start 佛號法起如來
138 9 to establish; to build 佛號法起如來
139 9 to draft; to draw up (a plan) 佛號法起如來
140 9 opening sentence; opening verse 佛號法起如來
141 9 to get out of bed 佛號法起如來
142 9 to recover; to heal 佛號法起如來
143 9 to take out; to extract 佛號法起如來
144 9 marks the beginning of an action 佛號法起如來
145 9 marks the sufficiency of an action 佛號法起如來
146 9 to call back from mourning 佛號法起如來
147 9 to take place; to occur 佛號法起如來
148 9 to conjecture 佛號法起如來
149 9 stand up; utthāna 佛號法起如來
150 9 arising; utpāda 佛號法起如來
151 9 wéi to act as; to serve 當為汝說
152 9 wéi to change into; to become 當為汝說
153 9 wéi to be; is 當為汝說
154 9 wéi to do 當為汝說
155 9 wèi to support; to help 當為汝說
156 9 wéi to govern 當為汝說
157 9 wèi to be; bhū 當為汝說
158 9 děng et cetera; and so on 俱胝那由他百千微塵等剎
159 9 děng to wait 俱胝那由他百千微塵等剎
160 9 děng to be equal 俱胝那由他百千微塵等剎
161 9 děng degree; level 俱胝那由他百千微塵等剎
162 9 děng to compare 俱胝那由他百千微塵等剎
163 9 děng same; equal; sama 俱胝那由他百千微塵等剎
164 9 zhī to go 善思念之
165 9 zhī to arrive; to go 善思念之
166 9 zhī is 善思念之
167 9 zhī to use 善思念之
168 9 zhī Zhi 善思念之
169 9 zhī winding 善思念之
170 9 如來 rúlái Tathagata 佛號法起如來
171 9 如來 Rúlái Tathagata 佛號法起如來
172 9 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 佛號法起如來
173 8 bǎi one hundred 與大比丘眾九十百千俱胝
174 8 bǎi many 與大比丘眾九十百千俱胝
175 8 bǎi Bai 與大比丘眾九十百千俱胝
176 8 bǎi all 與大比丘眾九十百千俱胝
177 8 bǎi hundred; śata 與大比丘眾九十百千俱胝
178 8 to go; to 勝積菩薩於一
179 8 to rely on; to depend on 勝積菩薩於一
180 8 Yu 勝積菩薩於一
181 8 a crow 勝積菩薩於一
182 8 jīng to go through; to experience 於五濁中信受此經
183 8 jīng a sutra; a scripture 於五濁中信受此經
184 8 jīng warp 於五濁中信受此經
185 8 jīng longitude 於五濁中信受此經
186 8 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 於五濁中信受此經
187 8 jīng a woman's period 於五濁中信受此經
188 8 jīng to bear; to endure 於五濁中信受此經
189 8 jīng to hang; to die by hanging 於五濁中信受此經
190 8 jīng classics 於五濁中信受此經
191 8 jīng to be frugal; to save 於五濁中信受此經
192 8 jīng a classic; a scripture; canon 於五濁中信受此經
193 8 jīng a standard; a norm 於五濁中信受此經
194 8 jīng a section of a Confucian work 於五濁中信受此經
195 8 jīng to measure 於五濁中信受此經
196 8 jīng human pulse 於五濁中信受此經
197 8 jīng menstruation; a woman's period 於五濁中信受此經
198 8 jīng sutra; discourse 於五濁中信受此經
199 8 qiān one thousand 與大比丘眾九十百千俱胝
200 8 qiān many; numerous; countless 與大比丘眾九十百千俱胝
201 8 qiān a cheat; swindler 與大比丘眾九十百千俱胝
202 8 qiān Qian 與大比丘眾九十百千俱胝
203 8 rén person; people; a human being 安諸天人
204 8 rén Kangxi radical 9 安諸天人
205 8 rén a kind of person 安諸天人
206 8 rén everybody 安諸天人
207 8 rén adult 安諸天人
208 8 rén somebody; others 安諸天人
209 8 rén an upright person 安諸天人
210 8 rén person; manuṣya 安諸天人
211 8 letter; symbol; character 無字無說
212 8 Zi 無字無說
213 8 to love 無字無說
214 8 to teach; to educate 無字無說
215 8 to be allowed to marry 無字無說
216 8 courtesy name; style name; scholarly or literary name 無字無說
217 8 diction; wording 無字無說
218 8 handwriting 無字無說
219 8 calligraphy; a work of calligraphy 無字無說
220 8 a written pledge; a letter; a contract 無字無說
221 8 a font; a calligraphic style 無字無說
222 8 the phonetic value of a character; the pronunciation of a character 無字無說
223 8 zuò to do 作如是言
224 8 zuò to act as; to serve as 作如是言
225 8 zuò to start 作如是言
226 8 zuò a writing; a work 作如是言
227 8 zuò to dress as; to be disguised as 作如是言
228 8 zuō to create; to make 作如是言
229 8 zuō a workshop 作如是言
230 8 zuō to write; to compose 作如是言
231 8 zuò to rise 作如是言
232 8 zuò to be aroused 作如是言
233 8 zuò activity; action; undertaking 作如是言
234 8 zuò to regard as 作如是言
235 8 zuò action; kāraṇa 作如是言
236 8 一切 yīqiè temporary 以立持安普利一切
237 8 一切 yīqiè the same 以立持安普利一切
238 8 to split; to tear 斯入法無礙智
239 8 to depart; to leave 斯入法無礙智
240 8 Si 斯入法無礙智
241 7 mán beautiful 電鬘菩薩從
242 7 mán a garland 電鬘菩薩從
243 7 mán garland; mālā 電鬘菩薩從
244 7 to enter 當知皆入四無
245 7 Kangxi radical 11 當知皆入四無
246 7 radical 當知皆入四無
247 7 income 當知皆入四無
248 7 to conform with 當知皆入四無
249 7 to descend 當知皆入四無
250 7 the entering tone 當知皆入四無
251 7 to pay 當知皆入四無
252 7 to join 當知皆入四無
253 7 entering; praveśa 當知皆入四無
254 7 entered; attained; āpanna 當知皆入四無
255 7 大會 dàhuì general assembly; convention 人非人等普大會眾
256 7 zhòng many; numerous 人非人等普大會眾
257 7 zhòng masses; people; multitude; crowd 人非人等普大會眾
258 7 zhòng general; common; public 人非人等普大會眾
259 7 diàn electricity 電鬘菩薩從
260 7 diàn to give an electric shock 電鬘菩薩從
261 7 diàn to send a telegraph 電鬘菩薩從
262 7 diàn lightning 電鬘菩薩從
263 7 diàn a telephone call; a telegraph; a telegram 電鬘菩薩從
264 7 diàn electricity (emotion) 電鬘菩薩從
265 7 diàn lightning; vidyut 電鬘菩薩從
266 7 真實 zhēnshí true; real; authentic; actual 真實信
267 7 真實 zhēnshí true reality 真實信
268 7 to leave; to depart; to go away; to part 字性離故
269 7 a mythical bird 字性離故
270 7 li; one of the eight divinatory trigrams 字性離故
271 7 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 字性離故
272 7 chī a dragon with horns not yet grown 字性離故
273 7 a mountain ash 字性離故
274 7 vanilla; a vanilla-like herb 字性離故
275 7 to be scattered; to be separated 字性離故
276 7 to cut off 字性離故
277 7 to violate; to be contrary to 字性離故
278 7 to be distant from 字性離故
279 7 two 字性離故
280 7 to array; to align 字性離故
281 7 to pass through; to experience 字性離故
282 7 transcendence 字性離故
283 7 to avoid; to abstain from; viramaṇa 字性離故
284 6 lái to come 從何來
285 6 lái please 從何來
286 6 lái used to substitute for another verb 從何來
287 6 lái used between two word groups to express purpose and effect 從何來
288 6 lái wheat 從何來
289 6 lái next; future 從何來
290 6 lái a simple complement of direction 從何來
291 6 lái to occur; to arise 從何來
292 6 lái to earn 從何來
293 6 lái to come; āgata 從何來
294 6 言說 yánshuō to speak and then discuss 言說
295 6 言說 yán shuō to teach through speaking 言說
296 6 言說 yánshuō to speak and then discuss 言說
297 6 common; general; popular; everywhere; universal; extensive 以立持安普利一切
298 6 Prussia 以立持安普利一切
299 6 Pu 以立持安普利一切
300 6 equally; impartially; universal; samanta 以立持安普利一切
301 6 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 無量百千種種異色
302 6 種種 zhǒng zhǒng short hair 無量百千種種異色
303 6 種種 zhǒng zhǒng simple and kind 無量百千種種異色
304 6 種種 zhǒng zhǒng various forms; manifold 無量百千種種異色
305 6 說法 shuō fǎ a statement; wording 現在說法
306 6 說法 shuō fǎ a opinion; view; understanding 現在說法
307 6 說法 shuō fǎ words from the heart 現在說法
308 6 說法 shuō fǎ Expounding the Dharma 現在說法
309 6 說法 shuō fǎ to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana 現在說法
310 6 shēng to be born; to give birth 生疑惑
311 6 shēng to live 生疑惑
312 6 shēng raw 生疑惑
313 6 shēng a student 生疑惑
314 6 shēng life 生疑惑
315 6 shēng to produce; to give rise 生疑惑
316 6 shēng alive 生疑惑
317 6 shēng a lifetime 生疑惑
318 6 shēng to initiate; to become 生疑惑
319 6 shēng to grow 生疑惑
320 6 shēng unfamiliar 生疑惑
321 6 shēng not experienced 生疑惑
322 6 shēng hard; stiff; strong 生疑惑
323 6 shēng having academic or professional knowledge 生疑惑
324 6 shēng a male role in traditional theatre 生疑惑
325 6 shēng gender 生疑惑
326 6 shēng to develop; to grow 生疑惑
327 6 shēng to set up 生疑惑
328 6 shēng a prostitute 生疑惑
329 6 shēng a captive 生疑惑
330 6 shēng a gentleman 生疑惑
331 6 shēng Kangxi radical 100 生疑惑
332 6 shēng unripe 生疑惑
333 6 shēng nature 生疑惑
334 6 shēng to inherit; to succeed 生疑惑
335 6 shēng destiny 生疑惑
336 6 shēng birth 生疑惑
337 6 shēng arise; produce; utpad 生疑惑
338 6 俱胝 jūzhī koti; one hundred million; a very large number 與大比丘眾九十百千俱胝
339 6 俱胝 jūzhī Judi 與大比丘眾九十百千俱胝
340 6 因緣 yīnyuán chance 願說因緣
341 6 因緣 yīnyuán destiny 願說因緣
342 6 因緣 yīnyuán according to this 願說因緣
343 6 因緣 yīnyuán causes and conditions 願說因緣
344 6 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 願說因緣
345 6 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 願說因緣
346 6 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 願說因緣
347 6 wéi thought 惟垂悲愍決此眾疑
348 6 wéi to think; to consider 惟垂悲愍決此眾疑
349 6 wéi is 惟垂悲愍決此眾疑
350 6 wéi has 惟垂悲愍決此眾疑
351 6 wéi to understand 惟垂悲愍決此眾疑
352 6 白佛 bái fó to address the Buddha 白佛言
353 6 shí time; a point or period of time 時法起佛見
354 6 shí a season; a quarter of a year 時法起佛見
355 6 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時法起佛見
356 6 shí fashionable 時法起佛見
357 6 shí fate; destiny; luck 時法起佛見
358 6 shí occasion; opportunity; chance 時法起佛見
359 6 shí tense 時法起佛見
360 6 shí particular; special 時法起佛見
361 6 shí to plant; to cultivate 時法起佛見
362 6 shí an era; a dynasty 時法起佛見
363 6 shí time [abstract] 時法起佛見
364 6 shí seasonal 時法起佛見
365 6 shí to wait upon 時法起佛見
366 6 shí hour 時法起佛見
367 6 shí appropriate; proper; timely 時法起佛見
368 6 shí Shi 時法起佛見
369 6 shí a present; currentlt 時法起佛見
370 6 shí time; kāla 時法起佛見
371 6 shí at that time; samaya 時法起佛見
372 5 wèn to ask 知而故問
373 5 wèn to inquire after 知而故問
374 5 wèn to interrogate 知而故問
375 5 wèn to hold responsible 知而故問
376 5 wèn to request something 知而故問
377 5 wèn to rebuke 知而故問
378 5 wèn to send an official mission bearing gifts 知而故問
379 5 wèn news 知而故問
380 5 wèn to propose marriage 知而故問
381 5 wén to inform 知而故問
382 5 wèn to research 知而故問
383 5 wèn Wen 知而故問
384 5 wèn a question 知而故問
385 5 wèn ask; prccha 知而故問
386 5 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 彼知諸法無有
387 5 shēng sound 以他聲故乃知有日
388 5 shēng sheng 以他聲故乃知有日
389 5 shēng voice 以他聲故乃知有日
390 5 shēng music 以他聲故乃知有日
391 5 shēng language 以他聲故乃知有日
392 5 shēng fame; reputation; honor 以他聲故乃知有日
393 5 shēng a message 以他聲故乃知有日
394 5 shēng a consonant 以他聲故乃知有日
395 5 shēng a tone 以他聲故乃知有日
396 5 shēng to announce 以他聲故乃知有日
397 5 shēng sound 以他聲故乃知有日
398 5 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 奇特得未曾有
399 5 děi to want to; to need to 奇特得未曾有
400 5 děi must; ought to 奇特得未曾有
401 5 de 奇特得未曾有
402 5 de infix potential marker 奇特得未曾有
403 5 to result in 奇特得未曾有
404 5 to be proper; to fit; to suit 奇特得未曾有
405 5 to be satisfied 奇特得未曾有
406 5 to be finished 奇特得未曾有
407 5 děi satisfying 奇特得未曾有
408 5 to contract 奇特得未曾有
409 5 to hear 奇特得未曾有
410 5 to have; there is 奇特得未曾有
411 5 marks time passed 奇特得未曾有
412 5 obtain; attain; prāpta 奇特得未曾有
413 5 微笑 wēixiào to smile 便現微笑放大金光
414 5 眾生 zhòngshēng all living things 眾生所能宣辯
415 5 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生所能宣辯
416 5 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生所能宣辯
417 5 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生所能宣辯
418 5 yuàn to hope; to wish; to desire 願說因緣
419 5 yuàn hope 願說因緣
420 5 yuàn to be ready; to be willing 願說因緣
421 5 yuàn to ask for; to solicit 願說因緣
422 5 yuàn a vow 願說因緣
423 5 yuàn diligent; attentive 願說因緣
424 5 yuàn to prefer; to select 願說因緣
425 5 yuàn to admire 願說因緣
426 5 yuàn a vow; pranidhana 願說因緣
427 5 jiàn to see 是時十方諸菩薩眾見此神變
428 5 jiàn opinion; view; understanding 是時十方諸菩薩眾見此神變
429 5 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 是時十方諸菩薩眾見此神變
430 5 jiàn refer to; for details see 是時十方諸菩薩眾見此神變
431 5 jiàn to listen to 是時十方諸菩薩眾見此神變
432 5 jiàn to meet 是時十方諸菩薩眾見此神變
433 5 jiàn to receive (a guest) 是時十方諸菩薩眾見此神變
434 5 jiàn let me; kindly 是時十方諸菩薩眾見此神變
435 5 jiàn Jian 是時十方諸菩薩眾見此神變
436 5 xiàn to appear 是時十方諸菩薩眾見此神變
437 5 xiàn to introduce 是時十方諸菩薩眾見此神變
438 5 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 是時十方諸菩薩眾見此神變
439 5 jiàn seeing; observing; darśana 是時十方諸菩薩眾見此神變
440 5 fēi Kangxi radical 175 微笑非無因
441 5 fēi wrong; bad; untruthful 微笑非無因
442 5 fēi different 微笑非無因
443 5 fēi to not be; to not have 微笑非無因
444 5 fēi to violate; to be contrary to 微笑非無因
445 5 fēi Africa 微笑非無因
446 5 fēi to slander 微笑非無因
447 5 fěi to avoid 微笑非無因
448 5 fēi must 微笑非無因
449 5 fēi an error 微笑非無因
450 5 fēi a problem; a question 微笑非無因
451 5 fēi evil 微笑非無因
452 5 yìng to answer; to respond
453 5 yìng to confirm; to verify
454 5 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable
455 5 yìng to accept
456 5 yìng to permit; to allow
457 5 yìng to echo
458 5 yìng to handle; to deal with
459 5 yìng Ying
460 5 gào to tell; to say; said; told 爾時佛告勝積菩薩
461 5 gào to request 爾時佛告勝積菩薩
462 5 gào to report; to inform 爾時佛告勝積菩薩
463 5 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 爾時佛告勝積菩薩
464 5 gào to accuse; to sue 爾時佛告勝積菩薩
465 5 gào to reach 爾時佛告勝積菩薩
466 5 gào an announcement 爾時佛告勝積菩薩
467 5 gào a party 爾時佛告勝積菩薩
468 5 gào a vacation 爾時佛告勝積菩薩
469 5 gào Gao 爾時佛告勝積菩薩
470 5 gào to tell; jalp 爾時佛告勝積菩薩
471 5 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 及無量菩薩
472 5 無量 wúliàng immeasurable 及無量菩薩
473 5 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 及無量菩薩
474 5 無量 wúliàng Atula 及無量菩薩
475 4 那由他 nàyóutā a nayuta 俱胝那由他百千微塵等剎
476 4 xián salty; briny 咸作是念
477 4 xián Xian 咸作是念
478 4 xián salty flavor; pickled 咸作是念
479 4 xián sarcastic; mean 咸作是念
480 4 xián to be everywhere 咸作是念
481 4 xián to be peaceful; to be harmonious 咸作是念
482 4 xián xian hexagram 咸作是念
483 4 xián Xian 咸作是念
484 4 xián full; bharita 咸作是念
485 4 光明 guāngmíng bright 未有光明地震如今所覩
486 4 光明 guāngmíng glorious; magnificent 未有光明地震如今所覩
487 4 光明 guāngmíng light 未有光明地震如今所覩
488 4 光明 guāngmíng having hope 未有光明地震如今所覩
489 4 光明 guāngmíng unselfish 未有光明地震如今所覩
490 4 光明 guāngmíng frank; open and honest 未有光明地震如今所覩
491 4 光明 guāngmíng to shine; to illuminate; to reflect 未有光明地震如今所覩
492 4 光明 guāngmíng Kōmyō 未有光明地震如今所覩
493 4 光明 guāngmíng Brightness 未有光明地震如今所覩
494 4 光明 guāngmíng brightness; flame 未有光明地震如今所覩
495 4 big; huge; large 大震動
496 4 Kangxi radical 37 大震動
497 4 great; major; important 大震動
498 4 size 大震動
499 4 old 大震動
500 4 oldest; earliest 大震動

Frequencies of all Words

Top 1002

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 28 菩薩 púsà bodhisattva 及無量菩薩
2 28 菩薩 púsà bodhisattva 及無量菩薩
3 28 菩薩 púsà bodhisattva 及無量菩薩
4 22 this; these 北方去此六十恒河沙
5 22 in this way 北方去此六十恒河沙
6 22 otherwise; but; however; so 北方去此六十恒河沙
7 22 at this time; now; here 北方去此六十恒河沙
8 22 this; here; etad 北方去此六十恒河沙
9 19 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 今欲說大方廣
10 19 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 今欲說大方廣
11 19 shuì to persuade 今欲說大方廣
12 19 shuō to teach; to recite; to explain 今欲說大方廣
13 19 shuō a doctrine; a theory 今欲說大方廣
14 19 shuō to claim; to assert 今欲說大方廣
15 19 shuō allocution 今欲說大方廣
16 19 shuō to criticize; to scold 今欲說大方廣
17 19 shuō to indicate; to refer to 今欲說大方廣
18 19 shuō speach; vāda 今欲說大方廣
19 19 shuō to speak; bhāṣate 今欲說大方廣
20 19 shuō to instruct 今欲說大方廣
21 18 yán to speak; to say; said 作如是言
22 18 yán language; talk; words; utterance; speech 作如是言
23 18 yán Kangxi radical 149 作如是言
24 18 yán a particle with no meaning 作如是言
25 18 yán phrase; sentence 作如是言
26 18 yán a word; a syllable 作如是言
27 18 yán a theory; a doctrine 作如是言
28 18 yán to regard as 作如是言
29 18 yán to act as 作如是言
30 18 yán word; vacana 作如是言
31 18 yán speak; vad 作如是言
32 18 no 我昔曾見無
33 18 Kangxi radical 71 我昔曾見無
34 18 to not have; without 我昔曾見無
35 18 has not yet 我昔曾見無
36 18 mo 我昔曾見無
37 18 do not 我昔曾見無
38 18 not; -less; un- 我昔曾見無
39 18 regardless of 我昔曾見無
40 18 to not have 我昔曾見無
41 18 um 我昔曾見無
42 18 Wu 我昔曾見無
43 18 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 我昔曾見無
44 18 not; non- 我昔曾見無
45 18 mo 我昔曾見無
46 15 method; way 佛號法起如來
47 15 France 佛號法起如來
48 15 the law; rules; regulations 佛號法起如來
49 15 the teachings of the Buddha; Dharma 佛號法起如來
50 15 a standard; a norm 佛號法起如來
51 15 an institution 佛號法起如來
52 15 to emulate 佛號法起如來
53 15 magic; a magic trick 佛號法起如來
54 15 punishment 佛號法起如來
55 15 Fa 佛號法起如來
56 15 a precedent 佛號法起如來
57 15 a classification of some kinds of Han texts 佛號法起如來
58 15 relating to a ceremony or rite 佛號法起如來
59 15 Dharma 佛號法起如來
60 15 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 佛號法起如來
61 15 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 佛號法起如來
62 15 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 佛號法起如來
63 15 quality; characteristic 佛號法起如來
64 15 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 來詣佛所
65 15 suǒ an office; an institute 來詣佛所
66 15 suǒ introduces a relative clause 來詣佛所
67 15 suǒ it 來詣佛所
68 15 suǒ if; supposing 來詣佛所
69 15 suǒ a few; various; some 來詣佛所
70 15 suǒ a place; a location 來詣佛所
71 15 suǒ indicates a passive voice 來詣佛所
72 15 suǒ that which 來詣佛所
73 15 suǒ an ordinal number 來詣佛所
74 15 suǒ meaning 來詣佛所
75 15 suǒ garrison 來詣佛所
76 15 suǒ place; pradeśa 來詣佛所
77 15 suǒ that which; yad 來詣佛所
78 15 善男子 shàn nánzi good men 善男子
79 15 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
80 14 ér and; as well as; but (not); yet (not) 知而故問
81 14 ér Kangxi radical 126 知而故問
82 14 ér you 知而故問
83 14 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 知而故問
84 14 ér right away; then 知而故問
85 14 ér but; yet; however; while; nevertheless 知而故問
86 14 ér if; in case; in the event that 知而故問
87 14 ér therefore; as a result; thus 知而故問
88 14 ér how can it be that? 知而故問
89 14 ér so as to 知而故問
90 14 ér only then 知而故問
91 14 ér as if; to seem like 知而故問
92 14 néng can; able 知而故問
93 14 ér whiskers on the cheeks; sideburns 知而故問
94 14 ér me 知而故問
95 14 ér to arrive; up to 知而故問
96 14 ér possessive 知而故問
97 14 ér and; ca 知而故問
98 13 so as to; in order to 以立持安普利一切
99 13 to use; to regard as 以立持安普利一切
100 13 to use; to grasp 以立持安普利一切
101 13 according to 以立持安普利一切
102 13 because of 以立持安普利一切
103 13 on a certain date 以立持安普利一切
104 13 and; as well as 以立持安普利一切
105 13 to rely on 以立持安普利一切
106 13 to regard 以立持安普利一切
107 13 to be able to 以立持安普利一切
108 13 to order; to command 以立持安普利一切
109 13 further; moreover 以立持安普利一切
110 13 used after a verb 以立持安普利一切
111 13 very 以立持安普利一切
112 13 already 以立持安普利一切
113 13 increasingly 以立持安普利一切
114 13 a reason; a cause 以立持安普利一切
115 13 Israel 以立持安普利一切
116 13 Yi 以立持安普利一切
117 13 use; yogena 以立持安普利一切
118 12 you; thou 汝可詣彼聽受法要
119 12 Ru River 汝可詣彼聽受法要
120 12 Ru 汝可詣彼聽受法要
121 12 you; tvam; bhavat 汝可詣彼聽受法要
122 12 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
123 12 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
124 12 to store 爾時佛告勝積菩薩
125 12 to amass; to accumulate; to collect 爾時佛告勝積菩薩
126 12 old; long-standing 爾時佛告勝積菩薩
127 12 to multiply in amount 爾時佛告勝積菩薩
128 12 frequent 爾時佛告勝積菩薩
129 12 accomplishment; achievement 爾時佛告勝積菩薩
130 12 to clog; to block 爾時佛告勝積菩薩
131 12 a product 爾時佛告勝積菩薩
132 12 accumulate; saṃcita 爾時佛告勝積菩薩
133 12 爾時 ěr shí at that time 爾時佛告勝積菩薩
134 12 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時佛告勝積菩薩
135 12 shèng to beat; to win; to conquer 一時薄伽梵在日月宮中勝藏殿
136 12 shèng victory; success 一時薄伽梵在日月宮中勝藏殿
137 12 shèng wonderful; supurb; superior 一時薄伽梵在日月宮中勝藏殿
138 12 shèng to surpass 一時薄伽梵在日月宮中勝藏殿
139 12 shèng triumphant 一時薄伽梵在日月宮中勝藏殿
140 12 shèng a scenic view 一時薄伽梵在日月宮中勝藏殿
141 12 shèng a woman's hair decoration 一時薄伽梵在日月宮中勝藏殿
142 12 shèng Sheng 一時薄伽梵在日月宮中勝藏殿
143 12 shèng completely; fully 一時薄伽梵在日月宮中勝藏殿
144 12 shèng conquering; victorious; jaya 一時薄伽梵在日月宮中勝藏殿
145 12 shèng superior; agra 一時薄伽梵在日月宮中勝藏殿
146 11 Buddha; Awakened One 爾時佛告勝積菩薩
147 11 relating to Buddhism 爾時佛告勝積菩薩
148 11 a statue or image of a Buddha 爾時佛告勝積菩薩
149 11 a Buddhist text 爾時佛告勝積菩薩
150 11 to touch; to stroke 爾時佛告勝積菩薩
151 11 Buddha 爾時佛告勝積菩薩
152 11 Buddha; Awakened One 爾時佛告勝積菩薩
153 11 not; no 如何默然不答居心而住
154 11 expresses that a certain condition cannot be acheived 如何默然不答居心而住
155 11 as a correlative 如何默然不答居心而住
156 11 no (answering a question) 如何默然不答居心而住
157 11 forms a negative adjective from a noun 如何默然不答居心而住
158 11 at the end of a sentence to form a question 如何默然不答居心而住
159 11 to form a yes or no question 如何默然不答居心而住
160 11 infix potential marker 如何默然不答居心而住
161 11 no; na 如何默然不答居心而住
162 10 如是 rúshì thus; so 作如是言
163 10 如是 rúshì thus, so 作如是言
164 10 如是 rúshì thus; evam 作如是言
165 10 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 作如是言
166 10 zhī to know 知而故問
167 10 zhī to comprehend 知而故問
168 10 zhī to inform; to tell 知而故問
169 10 zhī to administer 知而故問
170 10 zhī to distinguish; to discern; to recognize 知而故問
171 10 zhī to be close friends 知而故問
172 10 zhī to feel; to sense; to perceive 知而故問
173 10 zhī to receive; to entertain 知而故問
174 10 zhī knowledge 知而故問
175 10 zhī consciousness; perception 知而故問
176 10 zhī a close friend 知而故問
177 10 zhì wisdom 知而故問
178 10 zhì Zhi 知而故問
179 10 zhī to appreciate 知而故問
180 10 zhī to make known 知而故問
181 10 zhī to have control over 知而故問
182 10 zhī to expect; to foresee 知而故問
183 10 zhī Understanding 知而故問
184 10 zhī know; jña 知而故問
185 10 dāng to be; to act as; to serve as 當為汝說
186 10 dāng at or in the very same; be apposite 當為汝說
187 10 dāng dang (sound of a bell) 當為汝說
188 10 dāng to face 當為汝說
189 10 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當為汝說
190 10 dāng to manage; to host 當為汝說
191 10 dāng should 當為汝說
192 10 dāng to treat; to regard as 當為汝說
193 10 dǎng to think 當為汝說
194 10 dàng suitable; correspond to 當為汝說
195 10 dǎng to be equal 當為汝說
196 10 dàng that 當為汝說
197 10 dāng an end; top 當為汝說
198 10 dàng clang; jingle 當為汝說
199 10 dāng to judge 當為汝說
200 10 dǎng to bear on one's shoulder 當為汝說
201 10 dàng the same 當為汝說
202 10 dàng to pawn 當為汝說
203 10 dàng to fail [an exam] 當為汝說
204 10 dàng a trap 當為汝說
205 10 dàng a pawned item 當為汝說
206 10 dāng will be; bhaviṣyati 當為汝說
207 10 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 真說者
208 10 zhě that 真說者
209 10 zhě nominalizing function word 真說者
210 10 zhě used to mark a definition 真說者
211 10 zhě used to mark a pause 真說者
212 10 zhě topic marker; that; it 真說者
213 10 zhuó according to 真說者
214 10 zhě ca 真說者
215 10 I; me; my 我昔曾見無
216 10 self 我昔曾見無
217 10 we; our 我昔曾見無
218 10 [my] dear 我昔曾見無
219 10 Wo 我昔曾見無
220 10 self; atman; attan 我昔曾見無
221 10 ga 我昔曾見無
222 10 I; aham 我昔曾見無
223 10 ruò to seem; to be like; as 未若今日
224 10 ruò seemingly 未若今日
225 10 ruò if 未若今日
226 10 ruò you 未若今日
227 10 ruò this; that 未若今日
228 10 ruò and; or 未若今日
229 10 ruò as for; pertaining to 未若今日
230 10 pomegranite 未若今日
231 10 ruò to choose 未若今日
232 10 ruò to agree; to accord with; to conform to 未若今日
233 10 ruò thus 未若今日
234 10 ruò pollia 未若今日
235 10 ruò Ruo 未若今日
236 10 ruò only then 未若今日
237 10 ja 未若今日
238 10 jñā 未若今日
239 10 ruò if; yadi 未若今日
240 9 to arise; to get up 佛號法起如來
241 9 case; instance; batch; group 佛號法起如來
242 9 to rise; to raise 佛號法起如來
243 9 to grow out of; to bring forth; to emerge 佛號法起如來
244 9 to appoint (to an official post); to take up a post 佛號法起如來
245 9 to start 佛號法起如來
246 9 to establish; to build 佛號法起如來
247 9 to draft; to draw up (a plan) 佛號法起如來
248 9 opening sentence; opening verse 佛號法起如來
249 9 to get out of bed 佛號法起如來
250 9 to recover; to heal 佛號法起如來
251 9 to take out; to extract 佛號法起如來
252 9 marks the beginning of an action 佛號法起如來
253 9 marks the sufficiency of an action 佛號法起如來
254 9 to call back from mourning 佛號法起如來
255 9 to take place; to occur 佛號法起如來
256 9 from 佛號法起如來
257 9 to conjecture 佛號法起如來
258 9 stand up; utthāna 佛號法起如來
259 9 arising; utpāda 佛號法起如來
260 9 wèi for; to 當為汝說
261 9 wèi because of 當為汝說
262 9 wéi to act as; to serve 當為汝說
263 9 wéi to change into; to become 當為汝說
264 9 wéi to be; is 當為汝說
265 9 wéi to do 當為汝說
266 9 wèi for 當為汝說
267 9 wèi because of; for; to 當為汝說
268 9 wèi to 當為汝說
269 9 wéi in a passive construction 當為汝說
270 9 wéi forming a rehetorical question 當為汝說
271 9 wéi forming an adverb 當為汝說
272 9 wéi to add emphasis 當為汝說
273 9 wèi to support; to help 當為汝說
274 9 wéi to govern 當為汝說
275 9 wèi to be; bhū 當為汝說
276 9 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 知而故問
277 9 old; ancient; former; past 知而故問
278 9 reason; cause; purpose 知而故問
279 9 to die 知而故問
280 9 so; therefore; hence 知而故問
281 9 original 知而故問
282 9 accident; happening; instance 知而故問
283 9 a friend; an acquaintance; friendship 知而故問
284 9 something in the past 知而故問
285 9 deceased; dead 知而故問
286 9 still; yet 知而故問
287 9 therefore; tasmāt 知而故問
288 9 děng et cetera; and so on 俱胝那由他百千微塵等剎
289 9 děng to wait 俱胝那由他百千微塵等剎
290 9 děng degree; kind 俱胝那由他百千微塵等剎
291 9 děng plural 俱胝那由他百千微塵等剎
292 9 děng to be equal 俱胝那由他百千微塵等剎
293 9 děng degree; level 俱胝那由他百千微塵等剎
294 9 děng to compare 俱胝那由他百千微塵等剎
295 9 děng same; equal; sama 俱胝那由他百千微塵等剎
296 9 zhī him; her; them; that 善思念之
297 9 zhī used between a modifier and a word to form a word group 善思念之
298 9 zhī to go 善思念之
299 9 zhī this; that 善思念之
300 9 zhī genetive marker 善思念之
301 9 zhī it 善思念之
302 9 zhī in; in regards to 善思念之
303 9 zhī all 善思念之
304 9 zhī and 善思念之
305 9 zhī however 善思念之
306 9 zhī if 善思念之
307 9 zhī then 善思念之
308 9 zhī to arrive; to go 善思念之
309 9 zhī is 善思念之
310 9 zhī to use 善思念之
311 9 zhī Zhi 善思念之
312 9 zhī winding 善思念之
313 9 如來 rúlái Tathagata 佛號法起如來
314 9 如來 Rúlái Tathagata 佛號法起如來
315 9 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 佛號法起如來
316 8 bǎi one hundred 與大比丘眾九十百千俱胝
317 8 bǎi many 與大比丘眾九十百千俱胝
318 8 bǎi Bai 與大比丘眾九十百千俱胝
319 8 bǎi all 與大比丘眾九十百千俱胝
320 8 bǎi hundred; śata 與大比丘眾九十百千俱胝
321 8 in; at 勝積菩薩於一
322 8 in; at 勝積菩薩於一
323 8 in; at; to; from 勝積菩薩於一
324 8 to go; to 勝積菩薩於一
325 8 to rely on; to depend on 勝積菩薩於一
326 8 to go to; to arrive at 勝積菩薩於一
327 8 from 勝積菩薩於一
328 8 give 勝積菩薩於一
329 8 oppposing 勝積菩薩於一
330 8 and 勝積菩薩於一
331 8 compared to 勝積菩薩於一
332 8 by 勝積菩薩於一
333 8 and; as well as 勝積菩薩於一
334 8 for 勝積菩薩於一
335 8 Yu 勝積菩薩於一
336 8 a crow 勝積菩薩於一
337 8 whew; wow 勝積菩薩於一
338 8 near to; antike 勝積菩薩於一
339 8 jīng to go through; to experience 於五濁中信受此經
340 8 jīng a sutra; a scripture 於五濁中信受此經
341 8 jīng warp 於五濁中信受此經
342 8 jīng longitude 於五濁中信受此經
343 8 jīng often; regularly; frequently 於五濁中信受此經
344 8 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 於五濁中信受此經
345 8 jīng a woman's period 於五濁中信受此經
346 8 jīng to bear; to endure 於五濁中信受此經
347 8 jīng to hang; to die by hanging 於五濁中信受此經
348 8 jīng classics 於五濁中信受此經
349 8 jīng to be frugal; to save 於五濁中信受此經
350 8 jīng a classic; a scripture; canon 於五濁中信受此經
351 8 jīng a standard; a norm 於五濁中信受此經
352 8 jīng a section of a Confucian work 於五濁中信受此經
353 8 jīng to measure 於五濁中信受此經
354 8 jīng human pulse 於五濁中信受此經
355 8 jīng menstruation; a woman's period 於五濁中信受此經
356 8 jīng sutra; discourse 於五濁中信受此經
357 8 qiān one thousand 與大比丘眾九十百千俱胝
358 8 qiān many; numerous; countless 與大比丘眾九十百千俱胝
359 8 qiān very 與大比丘眾九十百千俱胝
360 8 qiān a cheat; swindler 與大比丘眾九十百千俱胝
361 8 qiān Qian 與大比丘眾九十百千俱胝
362 8 rén person; people; a human being 安諸天人
363 8 rén Kangxi radical 9 安諸天人
364 8 rén a kind of person 安諸天人
365 8 rén everybody 安諸天人
366 8 rén adult 安諸天人
367 8 rén somebody; others 安諸天人
368 8 rén an upright person 安諸天人
369 8 rén person; manuṣya 安諸天人
370 8 letter; symbol; character 無字無說
371 8 Zi 無字無說
372 8 to love 無字無說
373 8 to teach; to educate 無字無說
374 8 to be allowed to marry 無字無說
375 8 courtesy name; style name; scholarly or literary name 無字無說
376 8 diction; wording 無字無說
377 8 handwriting 無字無說
378 8 calligraphy; a work of calligraphy 無字無說
379 8 a written pledge; a letter; a contract 無字無說
380 8 a font; a calligraphic style 無字無說
381 8 the phonetic value of a character; the pronunciation of a character 無字無說
382 8 zuò to do 作如是言
383 8 zuò to act as; to serve as 作如是言
384 8 zuò to start 作如是言
385 8 zuò a writing; a work 作如是言
386 8 zuò to dress as; to be disguised as 作如是言
387 8 zuō to create; to make 作如是言
388 8 zuō a workshop 作如是言
389 8 zuō to write; to compose 作如是言
390 8 zuò to rise 作如是言
391 8 zuò to be aroused 作如是言
392 8 zuò activity; action; undertaking 作如是言
393 8 zuò to regard as 作如是言
394 8 zuò action; kāraṇa 作如是言
395 8 一切 yīqiè all; every; everything 以立持安普利一切
396 8 一切 yīqiè temporary 以立持安普利一切
397 8 一切 yīqiè the same 以立持安普利一切
398 8 一切 yīqiè generally 以立持安普利一切
399 8 一切 yīqiè all, everything 以立持安普利一切
400 8 一切 yīqiè all; sarva 以立持安普利一切
401 8 this 斯入法無礙智
402 8 to split; to tear 斯入法無礙智
403 8 thus; such 斯入法無礙智
404 8 to depart; to leave 斯入法無礙智
405 8 otherwise; but; however 斯入法無礙智
406 8 possessive particle 斯入法無礙智
407 8 question particle 斯入法無礙智
408 8 sigh 斯入法無礙智
409 8 is; are 斯入法無礙智
410 8 all; every 斯入法無礙智
411 8 Si 斯入法無礙智
412 8 this; etad 斯入法無礙智
413 8 such as; for example; for instance 散注無量百千俱胝那由他微妙光明如
414 8 if 散注無量百千俱胝那由他微妙光明如
415 8 in accordance with 散注無量百千俱胝那由他微妙光明如
416 8 to be appropriate; should; with regard to 散注無量百千俱胝那由他微妙光明如
417 8 this 散注無量百千俱胝那由他微妙光明如
418 8 it is so; it is thus; can be compared with 散注無量百千俱胝那由他微妙光明如
419 8 to go to 散注無量百千俱胝那由他微妙光明如
420 8 to meet 散注無量百千俱胝那由他微妙光明如
421 8 to appear; to seem; to be like 散注無量百千俱胝那由他微妙光明如
422 8 at least as good as 散注無量百千俱胝那由他微妙光明如
423 8 and 散注無量百千俱胝那由他微妙光明如
424 8 or 散注無量百千俱胝那由他微妙光明如
425 8 but 散注無量百千俱胝那由他微妙光明如
426 8 then 散注無量百千俱胝那由他微妙光明如
427 8 naturally 散注無量百千俱胝那由他微妙光明如
428 8 expresses a question or doubt 散注無量百千俱胝那由他微妙光明如
429 8 you 散注無量百千俱胝那由他微妙光明如
430 8 the second lunar month 散注無量百千俱胝那由他微妙光明如
431 8 in; at 散注無量百千俱胝那由他微妙光明如
432 8 Ru 散注無量百千俱胝那由他微妙光明如
433 8 Thus 散注無量百千俱胝那由他微妙光明如
434 8 thus; tathā 散注無量百千俱胝那由他微妙光明如
435 8 like; iva 散注無量百千俱胝那由他微妙光明如
436 8 suchness; tathatā 散注無量百千俱胝那由他微妙光明如
437 7 yǒu is; are; to exist 有世界名
438 7 yǒu to have; to possess 有世界名
439 7 yǒu indicates an estimate 有世界名
440 7 yǒu indicates a large quantity 有世界名
441 7 yǒu indicates an affirmative response 有世界名
442 7 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有世界名
443 7 yǒu used to compare two things 有世界名
444 7 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有世界名
445 7 yǒu used before the names of dynasties 有世界名
446 7 yǒu a certain thing; what exists 有世界名
447 7 yǒu multiple of ten and ... 有世界名
448 7 yǒu abundant 有世界名
449 7 yǒu purposeful 有世界名
450 7 yǒu You 有世界名
451 7 yǒu 1. existence; 2. becoming 有世界名
452 7 yǒu becoming; bhava 有世界名
453 7 shì is; are; am; to be 咸作是念
454 7 shì is exactly 咸作是念
455 7 shì is suitable; is in contrast 咸作是念
456 7 shì this; that; those 咸作是念
457 7 shì really; certainly 咸作是念
458 7 shì correct; yes; affirmative 咸作是念
459 7 shì true 咸作是念
460 7 shì is; has; exists 咸作是念
461 7 shì used between repetitions of a word 咸作是念
462 7 shì a matter; an affair 咸作是念
463 7 shì Shi 咸作是念
464 7 shì is; bhū 咸作是念
465 7 shì this; idam 咸作是念
466 7 mán beautiful 電鬘菩薩從
467 7 mán a garland 電鬘菩薩從
468 7 mán garland; mālā 電鬘菩薩從
469 7 to enter 當知皆入四無
470 7 Kangxi radical 11 當知皆入四無
471 7 radical 當知皆入四無
472 7 income 當知皆入四無
473 7 to conform with 當知皆入四無
474 7 to descend 當知皆入四無
475 7 the entering tone 當知皆入四無
476 7 to pay 當知皆入四無
477 7 to join 當知皆入四無
478 7 entering; praveśa 當知皆入四無
479 7 entered; attained; āpanna 當知皆入四無
480 7 善哉 shànzāi Sadhu 善哉世尊
481 7 善哉 shànzāi excellent 善哉世尊
482 7 大會 dàhuì general assembly; convention 人非人等普大會眾
483 7 zhòng many; numerous 人非人等普大會眾
484 7 zhòng masses; people; multitude; crowd 人非人等普大會眾
485 7 zhòng general; common; public 人非人等普大會眾
486 7 zhòng many; all; sarva 人非人等普大會眾
487 7 diàn electricity 電鬘菩薩從
488 7 diàn to give an electric shock 電鬘菩薩從
489 7 diàn to send a telegraph 電鬘菩薩從
490 7 diàn lightning 電鬘菩薩從
491 7 diàn a telephone call; a telegraph; a telegram 電鬘菩薩從
492 7 diàn in a flash [of time]; instantly 電鬘菩薩從
493 7 diàn electricity (emotion) 電鬘菩薩從
494 7 diàn lively 電鬘菩薩從
495 7 diàn lightning; vidyut 電鬘菩薩從
496 7 真實 zhēnshí true; real; authentic; actual 真實信
497 7 真實 zhēnshí true reality 真實信
498 7 to leave; to depart; to go away; to part 字性離故
499 7 a mythical bird 字性離故
500 7 li; one of the eight divinatory trigrams 字性離故

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
this; here; etad
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. Dharma
  2. the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
  3. a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
  4. a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
  5. quality; characteristic
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
善男子
  1. shàn nánzi
  2. shàn nánzi
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
ér and; ca
use; yogena

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
北方 98 The North
大涅盘 大涅槃 100
  1. Great Nirvana
  2. Mahaparinirvana
大唐 100 Tang Dynasty
大方广师子吼经 大方廣師子吼經 100 Siṃhanādikasūtra; Dafangguang Shizi Hou Jing
大勢至菩萨 大勢至菩薩 100 Mahāsthāma; Mahāsthāmaprāpta
地婆诃罗 地婆訶羅 100 Divākara
佛号 佛號 102 name of the Buddha
广明 廣明 103 Guangming
观自在菩萨 觀自在菩薩 103 Avalokitesvara bodhisattva
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
普贤 普賢 112 Samantabhadra
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
天竺 116 India; Indian subcontinent
文殊师利菩萨 文殊師利菩薩 119 Manjusri
五浊 五濁 119 the five periods of impurity
有顶 有頂 121 Akanistha
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 109.

Simplified Traditional Pinyin English
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
白佛 98 to address the Buddha
本无 本無 98 suchness
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
常光 99 unceasing radiance; halo
幢幡 99 a hanging banner
大比丘众 大比丘眾 100 a large assembly of great monastics
大导师 大導師 100
  1. the great teacher
  2. the great guide
大地狱 大地獄 100 great hell; Avici Hell
大光明 100 exceedingly brilliant; mahāprabha
大千世界 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大方广 大方廣 100 vaipulya; mahāvaipulya; vast; extended
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
非真实 非真實 102 untrue; vitatha
佛见 佛見 102 correct views of Buddhist teachings
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛土 102 Buddha land
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
广长舌相 廣長舌相 103 the sign of a broad and long tongue
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
华藏 華藏 104 lotus-treasury
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
间错 間錯 106 [jewels] fixed into; pratyupta
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
净眼 淨眼 106
  1. pure eyes
  2. Vimalanetra
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
俱胝 106
  1. koti; one hundred million; a very large number
  2. Judi
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
莲花座 蓮華座 108 lotus posture; padmāsana
末香 109 powdered incense
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
那罗 那羅 110
  1. nara; man
  2. naṭa; actor; dancer
那由他 110 a nayuta
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
普照十方 112 shines over the ten directions
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
人非人 114 kijnara; human or non-human being
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入法界 114 to enter in the dharma realm; to perceive the dharma realm through meditation
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善说 善說 115 well expounded
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
摄护 攝護 115 parigraha; to protect
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
生死海 115 the ocean of Saṃsāra
神通光 115 supernatural light radiated by a Buddha
舌相 115 the sign of a broad and long tongue
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
事相 115 phenomenon; esoteric practice
实语 實語 115 true words
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说师子 說師子 115 vādisiṃha
四法 115 the four aspects of the Dharma
所以者何 115 Why is that?
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我所心 119 a mind with the belief that it can possess objects
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无碍智 無礙智 119 omniscience
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
信受 120 to believe and accept
心意识 心意識 120
  1. mind, thought, and perception
  2. mind, thought, and perception
阎浮檀金 閻浮檀金 121 Jambu river gold
夜叉 121 yaksa
音声 音聲 121 sound; noise
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸法 一切諸法 121
  1. all things
  2. all phenomena
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
右绕 右繞 121 to circumambulate in a clockwise direction
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
藏殿 122 sutra repository hall
正断 正斷 122 letting go
真实义 真實義 122
  1. true meaning
  2. true meaning; principle
植善根 122 cultivated wholesome roots
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
诸处 諸處 122 everywhere; sarvatra