Glossary and Vocabulary for Padmacintāmaṇidhāraṇīsūtra (Guanshiyin Pusa Ruyi Moni Tuoluoni Jing) 觀世音菩薩如意摩尼陀羅尼經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 46 一切 yīqiè temporary 當說一切悕求皆令滿足無能障礙觀世音心
2 46 一切 yīqiè the same 當說一切悕求皆令滿足無能障礙觀世音心
3 33 zhòu charm; spell; incantation 我有明呪法
4 33 zhòu a curse 我有明呪法
5 33 zhòu urging; adjure 我有明呪法
6 33 zhòu mantra 我有明呪法
7 32 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 地獄眾生悉得解脫皆生天上
8 32 děi to want to; to need to 地獄眾生悉得解脫皆生天上
9 32 děi must; ought to 地獄眾生悉得解脫皆生天上
10 32 de 地獄眾生悉得解脫皆生天上
11 32 de infix potential marker 地獄眾生悉得解脫皆生天上
12 32 to result in 地獄眾生悉得解脫皆生天上
13 32 to be proper; to fit; to suit 地獄眾生悉得解脫皆生天上
14 32 to be satisfied 地獄眾生悉得解脫皆生天上
15 32 to be finished 地獄眾生悉得解脫皆生天上
16 32 děi satisfying 地獄眾生悉得解脫皆生天上
17 32 to contract 地獄眾生悉得解脫皆生天上
18 32 to hear 地獄眾生悉得解脫皆生天上
19 32 to have; there is 地獄眾生悉得解脫皆生天上
20 32 marks time passed 地獄眾生悉得解脫皆生天上
21 32 obtain; attain; prāpta 地獄眾生悉得解脫皆生天上
22 30 Tu 燒以薰衣塗額塗眼
23 30 to smear; daub; to apply; to spread 燒以薰衣塗額塗眼
24 30 paint 燒以薰衣塗額塗眼
25 30 Tu 燒以薰衣塗額塗眼
26 30 mud; mire 燒以薰衣塗額塗眼
27 30 to stain; to defile 燒以薰衣塗額塗眼
28 30 to wipe out; to erase 燒以薰衣塗額塗眼
29 30 pomegranate 燒以薰衣塗額塗眼
30 30 road; route 燒以薰衣塗額塗眼
31 30 to scribble 燒以薰衣塗額塗眼
32 30 to pollute 燒以薰衣塗額塗眼
33 30 smearing; lepa 燒以薰衣塗額塗眼
34 30 an evil state of existence 燒以薰衣塗額塗眼
35 26 biàn all; complete 脣內誦之滿一百遍
36 26 biàn to be covered with 脣內誦之滿一百遍
37 26 biàn everywhere; sarva 脣內誦之滿一百遍
38 26 biàn pervade; visva 脣內誦之滿一百遍
39 26 biàn everywhere fragrant; paricitra 脣內誦之滿一百遍
40 26 biàn everywhere; spharaṇa 脣內誦之滿一百遍
41 24 zhě ca 作障礙者悉
42 24 èr two 二合
43 24 èr Kangxi radical 7 二合
44 24 èr second 二合
45 24 èr twice; double; di- 二合
46 24 èr more than one kind 二合
47 24 èr two; dvā; dvi 二合
48 24 èr both; dvaya 二合
49 23 day of the month; a certain day 不須作法不求宿日
50 23 Kangxi radical 72 不須作法不求宿日
51 23 a day 不須作法不求宿日
52 23 Japan 不須作法不求宿日
53 23 sun 不須作法不求宿日
54 23 daytime 不須作法不求宿日
55 23 sunlight 不須作法不求宿日
56 23 everyday 不須作法不求宿日
57 23 season 不須作法不求宿日
58 23 available time 不須作法不求宿日
59 23 in the past 不須作法不求宿日
60 23 mi 不須作法不求宿日
61 23 sun; sūrya 不須作法不求宿日
62 23 a day; divasa 不須作法不求宿日
63 21 zhī to go 受持之時不須辛苦
64 21 zhī to arrive; to go 受持之時不須辛苦
65 21 zhī is 受持之時不須辛苦
66 21 zhī to use 受持之時不須辛苦
67 21 zhī Zhi 受持之時不須辛苦
68 21 zhī winding 受持之時不須辛苦
69 21 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 勝成就
70 21 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 勝成就
71 21 成就 chéngjiù accomplishment 勝成就
72 21 成就 chéngjiù Achievements 勝成就
73 21 成就 chéngjiù to attained; to obtain 勝成就
74 21 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 勝成就
75 21 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 勝成就
76 19 seven
77 19 a genre of poetry
78 19 seventh day memorial ceremony
79 19 seven; sapta
80 18 jiàn to see 又見一切諸佛如來
81 18 jiàn opinion; view; understanding 又見一切諸佛如來
82 18 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 又見一切諸佛如來
83 18 jiàn refer to; for details see 又見一切諸佛如來
84 18 jiàn to listen to 又見一切諸佛如來
85 18 jiàn to meet 又見一切諸佛如來
86 18 jiàn to receive (a guest) 又見一切諸佛如來
87 18 jiàn let me; kindly 又見一切諸佛如來
88 18 jiàn Jian 又見一切諸佛如來
89 18 xiàn to appear 又見一切諸佛如來
90 18 xiàn to introduce 又見一切諸佛如來
91 18 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 又見一切諸佛如來
92 18 jiàn seeing; observing; darśana 又見一切諸佛如來
93 18 sòng to recite; to read aloud; to recite from memory 誦者辦諸事業
94 18 sòng to recount; to narrate 誦者辦諸事業
95 18 sòng a poem 誦者辦諸事業
96 18 sòng recite; priase; pāṭha 誦者辦諸事業
97 16 to be near by; to be close to 現前求諸利益願即獲者
98 16 at that time 現前求諸利益願即獲者
99 16 to be exactly the same as; to be thus 現前求諸利益願即獲者
100 16 supposed; so-called 現前求諸利益願即獲者
101 16 to arrive at; to ascend 現前求諸利益願即獲者
102 16 lìng to make; to cause to be; to lead 令一切眾生所願滿足
103 16 lìng to issue a command 令一切眾生所願滿足
104 16 lìng rules of behavior; customs 令一切眾生所願滿足
105 16 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令一切眾生所願滿足
106 16 lìng a season 令一切眾生所願滿足
107 16 lìng respected; good reputation 令一切眾生所願滿足
108 16 lìng good 令一切眾生所願滿足
109 16 lìng pretentious 令一切眾生所願滿足
110 16 lìng a transcending state of existence 令一切眾生所願滿足
111 16 lìng a commander 令一切眾生所願滿足
112 16 lìng a commanding quality; an impressive character 令一切眾生所願滿足
113 16 lìng lyrics 令一切眾生所願滿足
114 16 lìng Ling 令一切眾生所願滿足
115 16 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令一切眾生所願滿足
116 14 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 世尊前我今當說
117 14 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 世尊前我今當說
118 14 shuì to persuade 世尊前我今當說
119 14 shuō to teach; to recite; to explain 世尊前我今當說
120 14 shuō a doctrine; a theory 世尊前我今當說
121 14 shuō to claim; to assert 世尊前我今當說
122 14 shuō allocution 世尊前我今當說
123 14 shuō to criticize; to scold 世尊前我今當說
124 14 shuō to indicate; to refer to 世尊前我今當說
125 14 shuō speach; vāda 世尊前我今當說
126 14 shuō to speak; bhāṣate 世尊前我今當說
127 14 shuō to instruct 世尊前我今當說
128 14 yuàn to hope; to wish; to desire 世尊為能與一切眾生願成就故
129 14 yuàn hope 世尊為能與一切眾生願成就故
130 14 yuàn to be ready; to be willing 世尊為能與一切眾生願成就故
131 14 yuàn to ask for; to solicit 世尊為能與一切眾生願成就故
132 14 yuàn a vow 世尊為能與一切眾生願成就故
133 14 yuàn diligent; attentive 世尊為能與一切眾生願成就故
134 14 yuàn to prefer; to select 世尊為能與一切眾生願成就故
135 14 yuàn to admire 世尊為能與一切眾生願成就故
136 14 yuàn a vow; pranidhana 世尊為能與一切眾生願成就故
137 14 wéi to act as; to serve 世尊為能與一切眾生願成就故
138 14 wéi to change into; to become 世尊為能與一切眾生願成就故
139 14 wéi to be; is 世尊為能與一切眾生願成就故
140 14 wéi to do 世尊為能與一切眾生願成就故
141 14 wèi to support; to help 世尊為能與一切眾生願成就故
142 14 wéi to govern 世尊為能與一切眾生願成就故
143 14 wèi to be; bhū 世尊為能與一切眾生願成就故
144 12 觀世音菩薩 guānshìyīn Púsà Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin 爾時觀世音菩薩
145 12 to reach 一切惡魔及頻那野迦
146 12 to attain 一切惡魔及頻那野迦
147 12 to understand 一切惡魔及頻那野迦
148 12 able to be compared to; to catch up with 一切惡魔及頻那野迦
149 12 to be involved with; to associate with 一切惡魔及頻那野迦
150 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 一切惡魔及頻那野迦
151 12 and; ca; api 一切惡魔及頻那野迦
152 12 to use; to grasp 以大悲心說此呪王
153 12 to rely on 以大悲心說此呪王
154 12 to regard 以大悲心說此呪王
155 12 to be able to 以大悲心說此呪王
156 12 to order; to command 以大悲心說此呪王
157 12 used after a verb 以大悲心說此呪王
158 12 a reason; a cause 以大悲心說此呪王
159 12 Israel 以大悲心說此呪王
160 12 Yi 以大悲心說此呪王
161 12 use; yogena 以大悲心說此呪王
162 12 世尊 shìzūn World-Honored One 白佛言世尊
163 12 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 白佛言世尊
164 12 to conceal; to hide; to ambush 諸極惡者伏面倒
165 12 to lean over; to lie prostrate 諸極惡者伏面倒
166 12 to yield; to surrender 諸極惡者伏面倒
167 12 to accept; to be convinced; to respect 諸極惡者伏面倒
168 12 to go down 諸極惡者伏面倒
169 12 the hottest days of summer 諸極惡者伏面倒
170 12 a dwelling; a home 諸極惡者伏面倒
171 12 to hatch 諸極惡者伏面倒
172 12 to subdue 諸極惡者伏面倒
173 12 Fu 諸極惡者伏面倒
174 12 overpowering; abhibhava 諸極惡者伏面倒
175 12 to know; to learn about; to comprehend 作障礙者悉
176 12 detailed 作障礙者悉
177 12 to elaborate; to expound 作障礙者悉
178 12 to exhaust; to use up 作障礙者悉
179 12 strongly 作障礙者悉
180 12 Xi 作障礙者悉
181 12 all; kṛtsna 作障礙者悉
182 11 to join; to combine 二合
183 11 to close 二合
184 11 to agree with; equal to 二合
185 11 to gather 二合
186 11 whole 二合
187 11 to be suitable; to be up to standard 二合
188 11 a musical note 二合
189 11 the conjunction of two astronomical objects 二合
190 11 to fight 二合
191 11 to conclude 二合
192 11 to be similar to 二合
193 11 crowded 二合
194 11 a box 二合
195 11 to copulate 二合
196 11 a partner; a spouse 二合
197 11 harmonious 二合
198 11 He 二合
199 11 a container for grain measurement 二合
200 11 Merge 二合
201 11 unite; saṃyoga 二合
202 10 female; feminine 惡龍惡鬼女夜叉女羅剎
203 10 female 惡龍惡鬼女夜叉女羅剎
204 10 Kangxi radical 38 惡龍惡鬼女夜叉女羅剎
205 10 to marry off a daughter 惡龍惡鬼女夜叉女羅剎
206 10 daughter 惡龍惡鬼女夜叉女羅剎
207 10 soft; feminine 惡龍惡鬼女夜叉女羅剎
208 10 the Maiden lunar lodging 惡龍惡鬼女夜叉女羅剎
209 10 woman; nārī 惡龍惡鬼女夜叉女羅剎
210 10 daughter; duhitṛ 惡龍惡鬼女夜叉女羅剎
211 10 Śravaṇā 惡龍惡鬼女夜叉女羅剎
212 10 one 為一
213 10 Kangxi radical 1 為一
214 10 pure; concentrated 為一
215 10 first 為一
216 10 the same 為一
217 10 sole; single 為一
218 10 a very small amount 為一
219 10 Yi 為一
220 10 other 為一
221 10 to unify 為一
222 10 accidentally; coincidentally 為一
223 10 abruptly; suddenly 為一
224 10 one; eka 為一
225 10 to give 世尊為能與一切眾生願成就故
226 10 to accompany 世尊為能與一切眾生願成就故
227 10 to particate in 世尊為能與一切眾生願成就故
228 10 of the same kind 世尊為能與一切眾生願成就故
229 10 to help 世尊為能與一切眾生願成就故
230 10 for 世尊為能與一切眾生願成就故
231 9 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all sentient beings 世尊為能與一切眾生願成就故
232 9 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all beings 世尊為能與一切眾生願成就故
233 9 suǒ a few; various; some 所頂禮佛足
234 9 suǒ a place; a location 所頂禮佛足
235 9 suǒ indicates a passive voice 所頂禮佛足
236 9 suǒ an ordinal number 所頂禮佛足
237 9 suǒ meaning 所頂禮佛足
238 9 suǒ garrison 所頂禮佛足
239 9 suǒ place; pradeśa 所頂禮佛足
240 9 zuò to do 作障礙者悉
241 9 zuò to act as; to serve as 作障礙者悉
242 9 zuò to start 作障礙者悉
243 9 zuò a writing; a work 作障礙者悉
244 9 zuò to dress as; to be disguised as 作障礙者悉
245 9 zuō to create; to make 作障礙者悉
246 9 zuō a workshop 作障礙者悉
247 9 zuō to write; to compose 作障礙者悉
248 9 zuò to rise 作障礙者悉
249 9 zuò to be aroused 作障礙者悉
250 9 zuò activity; action; undertaking 作障礙者悉
251 9 zuò to regard as 作障礙者悉
252 9 zuò action; kāraṇa 作障礙者悉
253 8 滿足 mǎnzú to satisfy; to fulfill 令一切眾生所願滿足
254 8 滿足 mǎnzú to be satisfied; to be fulfilled 令一切眾生所願滿足
255 8 滿足 mǎnzú complete; satisfied; tṛpti 令一切眾生所願滿足
256 8 to go; to
257 8 to rely on; to depend on
258 8 Yu
259 8 a crow
260 8 一千 yī qiān one thousand 最貴者一千八遍
261 8 eight 二合八
262 8 Kangxi radical 12 二合八
263 8 eighth 二合八
264 8 all around; all sides 二合八
265 8 eight; aṣṭa 二合八
266 7 è evil; vice 一切鄙惡眾生
267 7 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 一切鄙惡眾生
268 7 ě queasy; nauseous 一切鄙惡眾生
269 7 to hate; to detest 一切鄙惡眾生
270 7 è fierce 一切鄙惡眾生
271 7 è detestable; offensive; unpleasant 一切鄙惡眾生
272 7 to denounce 一切鄙惡眾生
273 7 è e 一切鄙惡眾生
274 7 è evil 一切鄙惡眾生
275 7 qián front 世尊前我今當說
276 7 qián former; the past 世尊前我今當說
277 7 qián to go forward 世尊前我今當說
278 7 qián preceding 世尊前我今當說
279 7 qián before; earlier; prior 世尊前我今當說
280 7 qián to appear before 世尊前我今當說
281 7 qián future 世尊前我今當說
282 7 qián top; first 世尊前我今當說
283 7 qián battlefront 世尊前我今當說
284 7 qián before; former; pūrva 世尊前我今當說
285 7 qián facing; mukha 世尊前我今當說
286 7 suí to follow 內外眷屬皆悉隨伏
287 7 suí to listen to 內外眷屬皆悉隨伏
288 7 suí to submit to; to comply with 內外眷屬皆悉隨伏
289 7 suí to be obsequious 內外眷屬皆悉隨伏
290 7 suí 17th hexagram 內外眷屬皆悉隨伏
291 7 suí let somebody do what they like 內外眷屬皆悉隨伏
292 7 suí to resemble; to look like 內外眷屬皆悉隨伏
293 7 suí follow; anugama 內外眷屬皆悉隨伏
294 7 xīn heart [organ] 蓮華如意摩尼轉輪心陀羅尼
295 7 xīn Kangxi radical 61 蓮華如意摩尼轉輪心陀羅尼
296 7 xīn mind; consciousness 蓮華如意摩尼轉輪心陀羅尼
297 7 xīn the center; the core; the middle 蓮華如意摩尼轉輪心陀羅尼
298 7 xīn one of the 28 star constellations 蓮華如意摩尼轉輪心陀羅尼
299 7 xīn heart 蓮華如意摩尼轉輪心陀羅尼
300 7 xīn emotion 蓮華如意摩尼轉輪心陀羅尼
301 7 xīn intention; consideration 蓮華如意摩尼轉輪心陀羅尼
302 7 xīn disposition; temperament 蓮華如意摩尼轉輪心陀羅尼
303 7 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 蓮華如意摩尼轉輪心陀羅尼
304 7 xīn heart; hṛdaya 蓮華如意摩尼轉輪心陀羅尼
305 7 xīn Rohiṇī; Jyesthā 蓮華如意摩尼轉輪心陀羅尼
306 7 Kangxi radical 49 佛言我已加持汝
307 7 to bring to an end; to stop 佛言我已加持汝
308 7 to complete 佛言我已加持汝
309 7 to demote; to dismiss 佛言我已加持汝
310 7 to recover from an illness 佛言我已加持汝
311 7 former; pūrvaka 佛言我已加持汝
312 7 爾時 ěr shí at that time 爾時觀世音菩薩
313 7 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時觀世音菩薩
314 7 self 世尊前我今當說
315 7 [my] dear 世尊前我今當說
316 7 Wo 世尊前我今當說
317 7 self; atman; attan 世尊前我今當說
318 7 ga 世尊前我今當說
319 7 guì expensive; costly; valuable 若貴若賤若男若女沙門外道
320 7 guì Guizhou 若貴若賤若男若女沙門外道
321 7 guì esteemed; honored 若貴若賤若男若女沙門外道
322 7 guì noble 若貴若賤若男若女沙門外道
323 7 guì high quality 若貴若賤若男若女沙門外道
324 7 guì to esteem; to honor 若貴若賤若男若女沙門外道
325 7 guì a place of honor 若貴若賤若男若女沙門外道
326 7 guì Gui 若貴若賤若男若女沙門外道
327 7 guì noble; ārya 若貴若賤若男若女沙門外道
328 7 to read 但讀皆即
329 7 to investigate 但讀皆即
330 7 to pronounce; to read aloud 但讀皆即
331 7 dòu comma; phrase marked by pause 但讀皆即
332 7 read; recite; pathati 但讀皆即
333 7 néng can; able 世尊為能與一切眾生願成就故
334 7 néng ability; capacity 世尊為能與一切眾生願成就故
335 7 néng a mythical bear-like beast 世尊為能與一切眾生願成就故
336 7 néng energy 世尊為能與一切眾生願成就故
337 7 néng function; use 世尊為能與一切眾生願成就故
338 7 néng talent 世尊為能與一切眾生願成就故
339 7 néng expert at 世尊為能與一切眾生願成就故
340 7 néng to be in harmony 世尊為能與一切眾生願成就故
341 7 néng to tend to; to care for 世尊為能與一切眾生願成就故
342 7 néng to reach; to arrive at 世尊為能與一切眾生願成就故
343 7 néng to be able; śak 世尊為能與一切眾生願成就故
344 7 néng skilful; pravīṇa 世尊為能與一切眾生願成就故
345 7 method; way 我有明呪法
346 7 France 我有明呪法
347 7 the law; rules; regulations 我有明呪法
348 7 the teachings of the Buddha; Dharma 我有明呪法
349 7 a standard; a norm 我有明呪法
350 7 an institution 我有明呪法
351 7 to emulate 我有明呪法
352 7 magic; a magic trick 我有明呪法
353 7 punishment 我有明呪法
354 7 Fa 我有明呪法
355 7 a precedent 我有明呪法
356 7 a classification of some kinds of Han texts 我有明呪法
357 7 relating to a ceremony or rite 我有明呪法
358 7 Dharma 我有明呪法
359 7 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 我有明呪法
360 7 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 我有明呪法
361 7 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 我有明呪法
362 7 quality; characteristic 我有明呪法
363 7 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 等諸事纔讀即成
364 7 chéng to become; to turn into 等諸事纔讀即成
365 7 chéng to grow up; to ripen; to mature 等諸事纔讀即成
366 7 chéng to set up; to establish; to develop; to form 等諸事纔讀即成
367 7 chéng a full measure of 等諸事纔讀即成
368 7 chéng whole 等諸事纔讀即成
369 7 chéng set; established 等諸事纔讀即成
370 7 chéng to reache a certain degree; to amount to 等諸事纔讀即成
371 7 chéng to reconcile 等諸事纔讀即成
372 7 chéng to resmble; to be similar to 等諸事纔讀即成
373 7 chéng composed of 等諸事纔讀即成
374 7 chéng a result; a harvest; an achievement 等諸事纔讀即成
375 7 chéng capable; able; accomplished 等諸事纔讀即成
376 7 chéng to help somebody achieve something 等諸事纔讀即成
377 7 chéng Cheng 等諸事纔讀即成
378 7 chéng Become 等諸事纔讀即成
379 7 chéng becoming; bhāva 等諸事纔讀即成
380 6 big; huge; large 大壇
381 6 Kangxi radical 37 大壇
382 6 great; major; important 大壇
383 6 size 大壇
384 6 old 大壇
385 6 oldest; earliest 大壇
386 6 adult 大壇
387 6 dài an important person 大壇
388 6 senior 大壇
389 6 an element 大壇
390 6 great; mahā 大壇
391 6 眾生 zhòngshēng all living things 一切鄙惡眾生
392 6 眾生 zhòngshēng living things other than people 一切鄙惡眾生
393 6 眾生 zhòngshēng sentient beings 一切鄙惡眾生
394 6 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 一切鄙惡眾生
395 6 Qi 一切諸瘡不著其身
396 6 qiú to request 當說一切悕求皆令滿足無能障礙觀世音心
397 6 qiú to seek; to look for 當說一切悕求皆令滿足無能障礙觀世音心
398 6 qiú to implore 當說一切悕求皆令滿足無能障礙觀世音心
399 6 qiú to aspire to 當說一切悕求皆令滿足無能障礙觀世音心
400 6 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 當說一切悕求皆令滿足無能障礙觀世音心
401 6 qiú to attract 當說一切悕求皆令滿足無能障礙觀世音心
402 6 qiú to bribe 當說一切悕求皆令滿足無能障礙觀世音心
403 6 qiú Qiu 當說一切悕求皆令滿足無能障礙觀世音心
404 6 qiú to demand 當說一切悕求皆令滿足無能障礙觀世音心
405 6 qiú to end 當說一切悕求皆令滿足無能障礙觀世音心
406 6 qiú to seek; kāṅkṣ 當說一切悕求皆令滿足無能障礙觀世音心
407 6 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 皆得清淨
408 6 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 皆得清淨
409 6 清淨 qīngjìng concise 皆得清淨
410 6 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 皆得清淨
411 6 清淨 qīngjìng pure and clean 皆得清淨
412 6 清淨 qīngjìng purity 皆得清淨
413 6 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 皆得清淨
414 6 huā Hua 紅蓮花
415 6 huā flower 紅蓮花
416 6 huā to spend (money, time) 紅蓮花
417 6 huā a flower shaped object 紅蓮花
418 6 huā a beautiful female 紅蓮花
419 6 huā having flowers 紅蓮花
420 6 huā having a decorative pattern 紅蓮花
421 6 huā having a a variety 紅蓮花
422 6 huā false; empty 紅蓮花
423 6 huā indistinct; fuzzy 紅蓮花
424 6 huā excited 紅蓮花
425 6 huā to flower 紅蓮花
426 6 huā flower; puṣpa 紅蓮花
427 6 消滅 xiāomiè to annihilate; to eliminate; to pass away 罪惡消滅善道清淨
428 6 消滅 xiāomiè annihilation 罪惡消滅善道清淨
429 6 rain 切呪仙雨大寶雨
430 6 Kangxi radical 173 切呪仙雨大寶雨
431 6 to rain 切呪仙雨大寶雨
432 6 to moisten 切呪仙雨大寶雨
433 6 a friend 切呪仙雨大寶雨
434 6 to fall 切呪仙雨大寶雨
435 6 rain; varṣa 切呪仙雨大寶雨
436 6 four
437 6 note a musical scale
438 6 fourth
439 6 Si
440 6 four; catur
441 6 xiàn to appear; to manifest; to become visible 音菩薩即於其日現彼人前
442 6 xiàn at present 音菩薩即於其日現彼人前
443 6 xiàn existing at the present time 音菩薩即於其日現彼人前
444 6 xiàn cash 音菩薩即於其日現彼人前
445 6 xiàn to manifest; prādur 音菩薩即於其日現彼人前
446 6 xiàn to manifest; prādur 音菩薩即於其日現彼人前
447 6 xiàn the present time 音菩薩即於其日現彼人前
448 6 shēn human body; torso 一切諸瘡不著其身
449 6 shēn Kangxi radical 158 一切諸瘡不著其身
450 6 shēn self 一切諸瘡不著其身
451 6 shēn life 一切諸瘡不著其身
452 6 shēn an object 一切諸瘡不著其身
453 6 shēn a lifetime 一切諸瘡不著其身
454 6 shēn moral character 一切諸瘡不著其身
455 6 shēn status; identity; position 一切諸瘡不著其身
456 6 shēn pregnancy 一切諸瘡不著其身
457 6 juān India 一切諸瘡不著其身
458 6 shēn body; kāya 一切諸瘡不著其身
459 6 利益 lìyì benefit; interest 善哉善哉汝為利益一切眾
460 6 利益 lìyì benefit 善哉善哉汝為利益一切眾
461 6 利益 lìyì benefit; upakara 善哉善哉汝為利益一切眾
462 6 míng bright; luminous; brilliant 我有明呪法
463 6 míng Ming 我有明呪法
464 6 míng Ming Dynasty 我有明呪法
465 6 míng obvious; explicit; clear 我有明呪法
466 6 míng intelligent; clever; perceptive 我有明呪法
467 6 míng to illuminate; to shine 我有明呪法
468 6 míng consecrated 我有明呪法
469 6 míng to understand; to comprehend 我有明呪法
470 6 míng to explain; to clarify 我有明呪法
471 6 míng Souther Ming; Later Ming 我有明呪法
472 6 míng the world; the human world; the world of the living 我有明呪法
473 6 míng eyesight; vision 我有明呪法
474 6 míng a god; a spirit 我有明呪法
475 6 míng fame; renown 我有明呪法
476 6 míng open; public 我有明呪法
477 6 míng clear 我有明呪法
478 6 míng to become proficient 我有明呪法
479 6 míng to be proficient 我有明呪法
480 6 míng virtuous 我有明呪法
481 6 míng open and honest 我有明呪法
482 6 míng clean; neat 我有明呪法
483 6 míng remarkable; outstanding; notable 我有明呪法
484 6 míng next; afterwards 我有明呪法
485 6 míng positive 我有明呪法
486 6 míng Clear 我有明呪法
487 6 míng wisdom; knowledge; vidyā 我有明呪法
488 6 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是等事但誦即成念誦法
489 6 dàn Dan 但讀皆即
490 5 jīn today; present; now 世尊前我今當說
491 5 jīn Jin 世尊前我今當說
492 5 jīn modern 世尊前我今當說
493 5 jīn now; adhunā 世尊前我今當說
494 5 jiā ka 摩訶迦嚧膩迦吔
495 5 jiā ka 摩訶迦嚧膩迦吔
496 5 shāo to burn 燒以薰衣塗額塗眼
497 5 shāo fever 燒以薰衣塗額塗眼
498 5 shāo to bake; to roast; to cook 燒以薰衣塗額塗眼
499 5 shāo heat 燒以薰衣塗額塗眼
500 5 shāo to burn; dah 燒以薰衣塗額塗眼

Frequencies of all Words

Top 953

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 46 一切 yīqiè all; every; everything 當說一切悕求皆令滿足無能障礙觀世音心
2 46 一切 yīqiè temporary 當說一切悕求皆令滿足無能障礙觀世音心
3 46 一切 yīqiè the same 當說一切悕求皆令滿足無能障礙觀世音心
4 46 一切 yīqiè generally 當說一切悕求皆令滿足無能障礙觀世音心
5 46 一切 yīqiè all, everything 當說一切悕求皆令滿足無能障礙觀世音心
6 46 一切 yīqiè all; sarva 當說一切悕求皆令滿足無能障礙觀世音心
7 33 zhòu charm; spell; incantation 我有明呪法
8 33 zhòu a curse 我有明呪法
9 33 zhòu urging; adjure 我有明呪法
10 33 zhòu mantra 我有明呪法
11 32 jiē all; each and every; in all cases 當說一切悕求皆令滿足無能障礙觀世音心
12 32 jiē same; equally 當說一切悕求皆令滿足無能障礙觀世音心
13 32 jiē all; sarva 當說一切悕求皆令滿足無能障礙觀世音心
14 32 de potential marker 地獄眾生悉得解脫皆生天上
15 32 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 地獄眾生悉得解脫皆生天上
16 32 děi must; ought to 地獄眾生悉得解脫皆生天上
17 32 děi to want to; to need to 地獄眾生悉得解脫皆生天上
18 32 děi must; ought to 地獄眾生悉得解脫皆生天上
19 32 de 地獄眾生悉得解脫皆生天上
20 32 de infix potential marker 地獄眾生悉得解脫皆生天上
21 32 to result in 地獄眾生悉得解脫皆生天上
22 32 to be proper; to fit; to suit 地獄眾生悉得解脫皆生天上
23 32 to be satisfied 地獄眾生悉得解脫皆生天上
24 32 to be finished 地獄眾生悉得解脫皆生天上
25 32 de result of degree 地獄眾生悉得解脫皆生天上
26 32 de marks completion of an action 地獄眾生悉得解脫皆生天上
27 32 děi satisfying 地獄眾生悉得解脫皆生天上
28 32 to contract 地獄眾生悉得解脫皆生天上
29 32 marks permission or possibility 地獄眾生悉得解脫皆生天上
30 32 expressing frustration 地獄眾生悉得解脫皆生天上
31 32 to hear 地獄眾生悉得解脫皆生天上
32 32 to have; there is 地獄眾生悉得解脫皆生天上
33 32 marks time passed 地獄眾生悉得解脫皆生天上
34 32 obtain; attain; prāpta 地獄眾生悉得解脫皆生天上
35 30 Tu 燒以薰衣塗額塗眼
36 30 to smear; daub; to apply; to spread 燒以薰衣塗額塗眼
37 30 paint 燒以薰衣塗額塗眼
38 30 Tu 燒以薰衣塗額塗眼
39 30 mud; mire 燒以薰衣塗額塗眼
40 30 to stain; to defile 燒以薰衣塗額塗眼
41 30 to wipe out; to erase 燒以薰衣塗額塗眼
42 30 pomegranate 燒以薰衣塗額塗眼
43 30 road; route 燒以薰衣塗額塗眼
44 30 to scribble 燒以薰衣塗額塗眼
45 30 to pollute 燒以薰衣塗額塗眼
46 30 smearing; lepa 燒以薰衣塗額塗眼
47 30 an evil state of existence 燒以薰衣塗額塗眼
48 26 biàn turn; one time 脣內誦之滿一百遍
49 26 biàn all; complete 脣內誦之滿一百遍
50 26 biàn everywhere; common 脣內誦之滿一百遍
51 26 biàn to be covered with 脣內誦之滿一百遍
52 26 biàn everywhere; sarva 脣內誦之滿一百遍
53 26 biàn pervade; visva 脣內誦之滿一百遍
54 26 biàn everywhere fragrant; paricitra 脣內誦之滿一百遍
55 26 biàn everywhere; spharaṇa 脣內誦之滿一百遍
56 24 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 作障礙者悉
57 24 zhě that 作障礙者悉
58 24 zhě nominalizing function word 作障礙者悉
59 24 zhě used to mark a definition 作障礙者悉
60 24 zhě used to mark a pause 作障礙者悉
61 24 zhě topic marker; that; it 作障礙者悉
62 24 zhuó according to 作障礙者悉
63 24 zhě ca 作障礙者悉
64 24 èr two 二合
65 24 èr Kangxi radical 7 二合
66 24 èr second 二合
67 24 èr twice; double; di- 二合
68 24 èr another; the other 二合
69 24 èr more than one kind 二合
70 24 èr two; dvā; dvi 二合
71 24 èr both; dvaya 二合
72 23 day of the month; a certain day 不須作法不求宿日
73 23 Kangxi radical 72 不須作法不求宿日
74 23 a day 不須作法不求宿日
75 23 Japan 不須作法不求宿日
76 23 sun 不須作法不求宿日
77 23 daytime 不須作法不求宿日
78 23 sunlight 不須作法不求宿日
79 23 everyday 不須作法不求宿日
80 23 season 不須作法不求宿日
81 23 available time 不須作法不求宿日
82 23 a day 不須作法不求宿日
83 23 in the past 不須作法不求宿日
84 23 mi 不須作法不求宿日
85 23 sun; sūrya 不須作法不求宿日
86 23 a day; divasa 不須作法不求宿日
87 23 ruò to seem; to be like; as 世尊若有善男子善女人比丘比丘尼
88 23 ruò seemingly 世尊若有善男子善女人比丘比丘尼
89 23 ruò if 世尊若有善男子善女人比丘比丘尼
90 23 ruò you 世尊若有善男子善女人比丘比丘尼
91 23 ruò this; that 世尊若有善男子善女人比丘比丘尼
92 23 ruò and; or 世尊若有善男子善女人比丘比丘尼
93 23 ruò as for; pertaining to 世尊若有善男子善女人比丘比丘尼
94 23 pomegranite 世尊若有善男子善女人比丘比丘尼
95 23 ruò to choose 世尊若有善男子善女人比丘比丘尼
96 23 ruò to agree; to accord with; to conform to 世尊若有善男子善女人比丘比丘尼
97 23 ruò thus 世尊若有善男子善女人比丘比丘尼
98 23 ruò pollia 世尊若有善男子善女人比丘比丘尼
99 23 ruò Ruo 世尊若有善男子善女人比丘比丘尼
100 23 ruò only then 世尊若有善男子善女人比丘比丘尼
101 23 ja 世尊若有善男子善女人比丘比丘尼
102 23 jñā 世尊若有善男子善女人比丘比丘尼
103 23 ruò if; yadi 世尊若有善男子善女人比丘比丘尼
104 21 zhū all; many; various 諸極惡者伏面倒
105 21 zhū Zhu 諸極惡者伏面倒
106 21 zhū all; members of the class 諸極惡者伏面倒
107 21 zhū interrogative particle 諸極惡者伏面倒
108 21 zhū him; her; them; it 諸極惡者伏面倒
109 21 zhū of; in 諸極惡者伏面倒
110 21 zhū all; many; sarva 諸極惡者伏面倒
111 21 zhī him; her; them; that 受持之時不須辛苦
112 21 zhī used between a modifier and a word to form a word group 受持之時不須辛苦
113 21 zhī to go 受持之時不須辛苦
114 21 zhī this; that 受持之時不須辛苦
115 21 zhī genetive marker 受持之時不須辛苦
116 21 zhī it 受持之時不須辛苦
117 21 zhī in; in regards to 受持之時不須辛苦
118 21 zhī all 受持之時不須辛苦
119 21 zhī and 受持之時不須辛苦
120 21 zhī however 受持之時不須辛苦
121 21 zhī if 受持之時不須辛苦
122 21 zhī then 受持之時不須辛苦
123 21 zhī to arrive; to go 受持之時不須辛苦
124 21 zhī is 受持之時不須辛苦
125 21 zhī to use 受持之時不須辛苦
126 21 zhī Zhi 受持之時不須辛苦
127 21 zhī winding 受持之時不須辛苦
128 21 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 勝成就
129 21 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 勝成就
130 21 成就 chéngjiù accomplishment 勝成就
131 21 成就 chéngjiù Achievements 勝成就
132 21 成就 chéngjiù to attained; to obtain 勝成就
133 21 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 勝成就
134 21 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 勝成就
135 19 seven
136 19 a genre of poetry
137 19 seventh day memorial ceremony
138 19 seven; sapta
139 18 jiàn to see 又見一切諸佛如來
140 18 jiàn opinion; view; understanding 又見一切諸佛如來
141 18 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 又見一切諸佛如來
142 18 jiàn refer to; for details see 又見一切諸佛如來
143 18 jiàn passive marker 又見一切諸佛如來
144 18 jiàn to listen to 又見一切諸佛如來
145 18 jiàn to meet 又見一切諸佛如來
146 18 jiàn to receive (a guest) 又見一切諸佛如來
147 18 jiàn let me; kindly 又見一切諸佛如來
148 18 jiàn Jian 又見一切諸佛如來
149 18 xiàn to appear 又見一切諸佛如來
150 18 xiàn to introduce 又見一切諸佛如來
151 18 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 又見一切諸佛如來
152 18 jiàn seeing; observing; darśana 又見一切諸佛如來
153 18 sòng to recite; to read aloud; to recite from memory 誦者辦諸事業
154 18 sòng to recount; to narrate 誦者辦諸事業
155 18 sòng a poem 誦者辦諸事業
156 18 sòng recite; priase; pāṭha 誦者辦諸事業
157 16 promptly; right away; immediately 現前求諸利益願即獲者
158 16 to be near by; to be close to 現前求諸利益願即獲者
159 16 at that time 現前求諸利益願即獲者
160 16 to be exactly the same as; to be thus 現前求諸利益願即獲者
161 16 supposed; so-called 現前求諸利益願即獲者
162 16 if; but 現前求諸利益願即獲者
163 16 to arrive at; to ascend 現前求諸利益願即獲者
164 16 then; following 現前求諸利益願即獲者
165 16 so; just so; eva 現前求諸利益願即獲者
166 16 lìng to make; to cause to be; to lead 令一切眾生所願滿足
167 16 lìng to issue a command 令一切眾生所願滿足
168 16 lìng rules of behavior; customs 令一切眾生所願滿足
169 16 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令一切眾生所願滿足
170 16 lìng a season 令一切眾生所願滿足
171 16 lìng respected; good reputation 令一切眾生所願滿足
172 16 lìng good 令一切眾生所願滿足
173 16 lìng pretentious 令一切眾生所願滿足
174 16 lìng a transcending state of existence 令一切眾生所願滿足
175 16 lìng a commander 令一切眾生所願滿足
176 16 lìng a commanding quality; an impressive character 令一切眾生所願滿足
177 16 lìng lyrics 令一切眾生所願滿足
178 16 lìng Ling 令一切眾生所願滿足
179 16 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令一切眾生所願滿足
180 15 this; these 以大悲心說此呪王
181 15 in this way 以大悲心說此呪王
182 15 otherwise; but; however; so 以大悲心說此呪王
183 15 at this time; now; here 以大悲心說此呪王
184 15 this; here; etad 以大悲心說此呪王
185 14 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 世尊前我今當說
186 14 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 世尊前我今當說
187 14 shuì to persuade 世尊前我今當說
188 14 shuō to teach; to recite; to explain 世尊前我今當說
189 14 shuō a doctrine; a theory 世尊前我今當說
190 14 shuō to claim; to assert 世尊前我今當說
191 14 shuō allocution 世尊前我今當說
192 14 shuō to criticize; to scold 世尊前我今當說
193 14 shuō to indicate; to refer to 世尊前我今當說
194 14 shuō speach; vāda 世尊前我今當說
195 14 shuō to speak; bhāṣate 世尊前我今當說
196 14 shuō to instruct 世尊前我今當說
197 14 無不 wúbù not lacking 一切地獄無不散壞
198 14 yuàn to hope; to wish; to desire 世尊為能與一切眾生願成就故
199 14 yuàn hope 世尊為能與一切眾生願成就故
200 14 yuàn to be ready; to be willing 世尊為能與一切眾生願成就故
201 14 yuàn to ask for; to solicit 世尊為能與一切眾生願成就故
202 14 yuàn a vow 世尊為能與一切眾生願成就故
203 14 yuàn diligent; attentive 世尊為能與一切眾生願成就故
204 14 yuàn to prefer; to select 世尊為能與一切眾生願成就故
205 14 yuàn to admire 世尊為能與一切眾生願成就故
206 14 yuàn a vow; pranidhana 世尊為能與一切眾生願成就故
207 14 wèi for; to 世尊為能與一切眾生願成就故
208 14 wèi because of 世尊為能與一切眾生願成就故
209 14 wéi to act as; to serve 世尊為能與一切眾生願成就故
210 14 wéi to change into; to become 世尊為能與一切眾生願成就故
211 14 wéi to be; is 世尊為能與一切眾生願成就故
212 14 wéi to do 世尊為能與一切眾生願成就故
213 14 wèi for 世尊為能與一切眾生願成就故
214 14 wèi because of; for; to 世尊為能與一切眾生願成就故
215 14 wèi to 世尊為能與一切眾生願成就故
216 14 wéi in a passive construction 世尊為能與一切眾生願成就故
217 14 wéi forming a rehetorical question 世尊為能與一切眾生願成就故
218 14 wéi forming an adverb 世尊為能與一切眾生願成就故
219 14 wéi to add emphasis 世尊為能與一切眾生願成就故
220 14 wèi to support; to help 世尊為能與一切眾生願成就故
221 14 wéi to govern 世尊為能與一切眾生願成就故
222 14 wèi to be; bhū 世尊為能與一切眾生願成就故
223 13 悉皆 xījiē completely; all 在手者悉皆成就
224 12 觀世音菩薩 guānshìyīn Púsà Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin 爾時觀世音菩薩
225 12 to reach 一切惡魔及頻那野迦
226 12 and 一切惡魔及頻那野迦
227 12 coming to; when 一切惡魔及頻那野迦
228 12 to attain 一切惡魔及頻那野迦
229 12 to understand 一切惡魔及頻那野迦
230 12 able to be compared to; to catch up with 一切惡魔及頻那野迦
231 12 to be involved with; to associate with 一切惡魔及頻那野迦
232 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 一切惡魔及頻那野迦
233 12 and; ca; api 一切惡魔及頻那野迦
234 12 so as to; in order to 以大悲心說此呪王
235 12 to use; to regard as 以大悲心說此呪王
236 12 to use; to grasp 以大悲心說此呪王
237 12 according to 以大悲心說此呪王
238 12 because of 以大悲心說此呪王
239 12 on a certain date 以大悲心說此呪王
240 12 and; as well as 以大悲心說此呪王
241 12 to rely on 以大悲心說此呪王
242 12 to regard 以大悲心說此呪王
243 12 to be able to 以大悲心說此呪王
244 12 to order; to command 以大悲心說此呪王
245 12 further; moreover 以大悲心說此呪王
246 12 used after a verb 以大悲心說此呪王
247 12 very 以大悲心說此呪王
248 12 already 以大悲心說此呪王
249 12 increasingly 以大悲心說此呪王
250 12 a reason; a cause 以大悲心說此呪王
251 12 Israel 以大悲心說此呪王
252 12 Yi 以大悲心說此呪王
253 12 use; yogena 以大悲心說此呪王
254 12 世尊 shìzūn World-Honored One 白佛言世尊
255 12 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 白佛言世尊
256 12 to conceal; to hide; to ambush 諸極惡者伏面倒
257 12 to lean over; to lie prostrate 諸極惡者伏面倒
258 12 to yield; to surrender 諸極惡者伏面倒
259 12 to accept; to be convinced; to respect 諸極惡者伏面倒
260 12 to go down 諸極惡者伏面倒
261 12 the hottest days of summer 諸極惡者伏面倒
262 12 a dwelling; a home 諸極惡者伏面倒
263 12 to hatch 諸極惡者伏面倒
264 12 volt 諸極惡者伏面倒
265 12 to subdue 諸極惡者伏面倒
266 12 Fu 諸極惡者伏面倒
267 12 overpowering; abhibhava 諸極惡者伏面倒
268 12 to know; to learn about; to comprehend 作障礙者悉
269 12 all; entire 作障礙者悉
270 12 detailed 作障礙者悉
271 12 to elaborate; to expound 作障礙者悉
272 12 to exhaust; to use up 作障礙者悉
273 12 strongly 作障礙者悉
274 12 Xi 作障礙者悉
275 12 all; kṛtsna 作障礙者悉
276 11 to join; to combine 二合
277 11 a time; a trip 二合
278 11 to close 二合
279 11 to agree with; equal to 二合
280 11 to gather 二合
281 11 whole 二合
282 11 to be suitable; to be up to standard 二合
283 11 a musical note 二合
284 11 the conjunction of two astronomical objects 二合
285 11 to fight 二合
286 11 to conclude 二合
287 11 to be similar to 二合
288 11 and; also 二合
289 11 crowded 二合
290 11 a box 二合
291 11 to copulate 二合
292 11 a partner; a spouse 二合
293 11 harmonious 二合
294 11 should 二合
295 11 He 二合
296 11 a unit of measure for grain 二合
297 11 a container for grain measurement 二合
298 11 Merge 二合
299 11 unite; saṃyoga 二合
300 10 female; feminine 惡龍惡鬼女夜叉女羅剎
301 10 female 惡龍惡鬼女夜叉女羅剎
302 10 Kangxi radical 38 惡龍惡鬼女夜叉女羅剎
303 10 to marry off a daughter 惡龍惡鬼女夜叉女羅剎
304 10 daughter 惡龍惡鬼女夜叉女羅剎
305 10 you; thou 惡龍惡鬼女夜叉女羅剎
306 10 soft; feminine 惡龍惡鬼女夜叉女羅剎
307 10 the Maiden lunar lodging 惡龍惡鬼女夜叉女羅剎
308 10 you 惡龍惡鬼女夜叉女羅剎
309 10 woman; nārī 惡龍惡鬼女夜叉女羅剎
310 10 daughter; duhitṛ 惡龍惡鬼女夜叉女羅剎
311 10 Śravaṇā 惡龍惡鬼女夜叉女羅剎
312 10 one 為一
313 10 Kangxi radical 1 為一
314 10 as soon as; all at once 為一
315 10 pure; concentrated 為一
316 10 whole; all 為一
317 10 first 為一
318 10 the same 為一
319 10 each 為一
320 10 certain 為一
321 10 throughout 為一
322 10 used in between a reduplicated verb 為一
323 10 sole; single 為一
324 10 a very small amount 為一
325 10 Yi 為一
326 10 other 為一
327 10 to unify 為一
328 10 accidentally; coincidentally 為一
329 10 abruptly; suddenly 為一
330 10 or 為一
331 10 one; eka 為一
332 10 and 世尊為能與一切眾生願成就故
333 10 to give 世尊為能與一切眾生願成就故
334 10 together with 世尊為能與一切眾生願成就故
335 10 interrogative particle 世尊為能與一切眾生願成就故
336 10 to accompany 世尊為能與一切眾生願成就故
337 10 to particate in 世尊為能與一切眾生願成就故
338 10 of the same kind 世尊為能與一切眾生願成就故
339 10 to help 世尊為能與一切眾生願成就故
340 10 for 世尊為能與一切眾生願成就故
341 10 and; ca 世尊為能與一切眾生願成就故
342 9 such as; for example; for instance 如大劫樹如如意摩尼
343 9 if 如大劫樹如如意摩尼
344 9 in accordance with 如大劫樹如如意摩尼
345 9 to be appropriate; should; with regard to 如大劫樹如如意摩尼
346 9 this 如大劫樹如如意摩尼
347 9 it is so; it is thus; can be compared with 如大劫樹如如意摩尼
348 9 to go to 如大劫樹如如意摩尼
349 9 to meet 如大劫樹如如意摩尼
350 9 to appear; to seem; to be like 如大劫樹如如意摩尼
351 9 at least as good as 如大劫樹如如意摩尼
352 9 and 如大劫樹如如意摩尼
353 9 or 如大劫樹如如意摩尼
354 9 but 如大劫樹如如意摩尼
355 9 then 如大劫樹如如意摩尼
356 9 naturally 如大劫樹如如意摩尼
357 9 expresses a question or doubt 如大劫樹如如意摩尼
358 9 you 如大劫樹如如意摩尼
359 9 the second lunar month 如大劫樹如如意摩尼
360 9 in; at 如大劫樹如如意摩尼
361 9 Ru 如大劫樹如如意摩尼
362 9 Thus 如大劫樹如如意摩尼
363 9 thus; tathā 如大劫樹如如意摩尼
364 9 like; iva 如大劫樹如如意摩尼
365 9 suchness; tathatā 如大劫樹如如意摩尼
366 9 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all sentient beings 世尊為能與一切眾生願成就故
367 9 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all beings 世尊為能與一切眾生願成就故
368 9 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所頂禮佛足
369 9 suǒ an office; an institute 所頂禮佛足
370 9 suǒ introduces a relative clause 所頂禮佛足
371 9 suǒ it 所頂禮佛足
372 9 suǒ if; supposing 所頂禮佛足
373 9 suǒ a few; various; some 所頂禮佛足
374 9 suǒ a place; a location 所頂禮佛足
375 9 suǒ indicates a passive voice 所頂禮佛足
376 9 suǒ that which 所頂禮佛足
377 9 suǒ an ordinal number 所頂禮佛足
378 9 suǒ meaning 所頂禮佛足
379 9 suǒ garrison 所頂禮佛足
380 9 suǒ place; pradeśa 所頂禮佛足
381 9 suǒ that which; yad 所頂禮佛足
382 9 zuò to do 作障礙者悉
383 9 zuò to act as; to serve as 作障礙者悉
384 9 zuò to start 作障礙者悉
385 9 zuò a writing; a work 作障礙者悉
386 9 zuò to dress as; to be disguised as 作障礙者悉
387 9 zuō to create; to make 作障礙者悉
388 9 zuō a workshop 作障礙者悉
389 9 zuō to write; to compose 作障礙者悉
390 9 zuò to rise 作障礙者悉
391 9 zuò to be aroused 作障礙者悉
392 9 zuò activity; action; undertaking 作障礙者悉
393 9 zuò to regard as 作障礙者悉
394 9 zuò action; kāraṇa 作障礙者悉
395 8 滿足 mǎnzú to satisfy; to fulfill 令一切眾生所願滿足
396 8 滿足 mǎnzú to be satisfied; to be fulfilled 令一切眾生所願滿足
397 8 滿足 mǎnzú complete; satisfied; tṛpti 令一切眾生所願滿足
398 8 in; at
399 8 in; at
400 8 in; at; to; from
401 8 to go; to
402 8 to rely on; to depend on
403 8 to go to; to arrive at
404 8 from
405 8 give
406 8 oppposing
407 8 and
408 8 compared to
409 8 by
410 8 and; as well as
411 8 for
412 8 Yu
413 8 a crow
414 8 whew; wow
415 8 near to; antike
416 8 一千 yī qiān one thousand 最貴者一千八遍
417 8 eight 二合八
418 8 Kangxi radical 12 二合八
419 8 eighth 二合八
420 8 all around; all sides 二合八
421 8 eight; aṣṭa 二合八
422 7 è evil; vice 一切鄙惡眾生
423 7 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 一切鄙惡眾生
424 7 ě queasy; nauseous 一切鄙惡眾生
425 7 to hate; to detest 一切鄙惡眾生
426 7 how? 一切鄙惡眾生
427 7 è fierce 一切鄙惡眾生
428 7 è detestable; offensive; unpleasant 一切鄙惡眾生
429 7 to denounce 一切鄙惡眾生
430 7 oh! 一切鄙惡眾生
431 7 è e 一切鄙惡眾生
432 7 è evil 一切鄙惡眾生
433 7 qián front 世尊前我今當說
434 7 qián former; the past 世尊前我今當說
435 7 qián to go forward 世尊前我今當說
436 7 qián preceding 世尊前我今當說
437 7 qián before; earlier; prior 世尊前我今當說
438 7 qián to appear before 世尊前我今當說
439 7 qián future 世尊前我今當說
440 7 qián top; first 世尊前我今當說
441 7 qián battlefront 世尊前我今當說
442 7 qián pre- 世尊前我今當說
443 7 qián before; former; pūrva 世尊前我今當說
444 7 qián facing; mukha 世尊前我今當說
445 7 dāng to be; to act as; to serve as 世尊前我今當說
446 7 dāng at or in the very same; be apposite 世尊前我今當說
447 7 dāng dang (sound of a bell) 世尊前我今當說
448 7 dāng to face 世尊前我今當說
449 7 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 世尊前我今當說
450 7 dāng to manage; to host 世尊前我今當說
451 7 dāng should 世尊前我今當說
452 7 dāng to treat; to regard as 世尊前我今當說
453 7 dǎng to think 世尊前我今當說
454 7 dàng suitable; correspond to 世尊前我今當說
455 7 dǎng to be equal 世尊前我今當說
456 7 dàng that 世尊前我今當說
457 7 dāng an end; top 世尊前我今當說
458 7 dàng clang; jingle 世尊前我今當說
459 7 dāng to judge 世尊前我今當說
460 7 dǎng to bear on one's shoulder 世尊前我今當說
461 7 dàng the same 世尊前我今當說
462 7 dàng to pawn 世尊前我今當說
463 7 dàng to fail [an exam] 世尊前我今當說
464 7 dàng a trap 世尊前我今當說
465 7 dàng a pawned item 世尊前我今當說
466 7 dāng will be; bhaviṣyati 世尊前我今當說
467 7 suí to follow 內外眷屬皆悉隨伏
468 7 suí to listen to 內外眷屬皆悉隨伏
469 7 suí to submit to; to comply with 內外眷屬皆悉隨伏
470 7 suí with; to accompany 內外眷屬皆悉隨伏
471 7 suí in due course; subsequently; then 內外眷屬皆悉隨伏
472 7 suí to the extent that 內外眷屬皆悉隨伏
473 7 suí to be obsequious 內外眷屬皆悉隨伏
474 7 suí everywhere 內外眷屬皆悉隨伏
475 7 suí 17th hexagram 內外眷屬皆悉隨伏
476 7 suí in passing 內外眷屬皆悉隨伏
477 7 suí let somebody do what they like 內外眷屬皆悉隨伏
478 7 suí to resemble; to look like 內外眷屬皆悉隨伏
479 7 suí follow; anugama 內外眷屬皆悉隨伏
480 7 xīn heart [organ] 蓮華如意摩尼轉輪心陀羅尼
481 7 xīn Kangxi radical 61 蓮華如意摩尼轉輪心陀羅尼
482 7 xīn mind; consciousness 蓮華如意摩尼轉輪心陀羅尼
483 7 xīn the center; the core; the middle 蓮華如意摩尼轉輪心陀羅尼
484 7 xīn one of the 28 star constellations 蓮華如意摩尼轉輪心陀羅尼
485 7 xīn heart 蓮華如意摩尼轉輪心陀羅尼
486 7 xīn emotion 蓮華如意摩尼轉輪心陀羅尼
487 7 xīn intention; consideration 蓮華如意摩尼轉輪心陀羅尼
488 7 xīn disposition; temperament 蓮華如意摩尼轉輪心陀羅尼
489 7 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 蓮華如意摩尼轉輪心陀羅尼
490 7 xīn heart; hṛdaya 蓮華如意摩尼轉輪心陀羅尼
491 7 xīn Rohiṇī; Jyesthā 蓮華如意摩尼轉輪心陀羅尼
492 7 already 佛言我已加持汝
493 7 Kangxi radical 49 佛言我已加持汝
494 7 from 佛言我已加持汝
495 7 to bring to an end; to stop 佛言我已加持汝
496 7 final aspectual particle 佛言我已加持汝
497 7 afterwards; thereafter 佛言我已加持汝
498 7 too; very; excessively 佛言我已加持汝
499 7 to complete 佛言我已加持汝
500 7 to demote; to dismiss 佛言我已加持汝

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
一切
  1. yīqiè
  2. yīqiè
  1. all, everything
  2. all; sarva
zhòu mantra
jiē all; sarva
obtain; attain; prāpta
  1. smearing; lepa
  2. an evil state of existence
  1. biàn
  2. biàn
  3. biàn
  4. biàn
  1. everywhere; sarva
  2. pervade; visva
  3. everywhere fragrant; paricitra
  4. everywhere; spharaṇa
zhě ca
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
  1. sun; sūrya
  2. a day; divasa
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
98
  1. cypress; cedar
  2. Berlin
  3. Bai
宝思惟 寶思惟 98 Ratnacinta
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
赤土 99 Chi Tu
大劫 100 Maha-Kalpa
大安 100
  1. great peace
  2. Ta'an
  3. Da'an
  4. Da'an; Ta'an
  5. Da'an; Ta'an
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大园 大園 100 Dayuan; Tayuan
帝释天 帝釋天 68
  1. Sakra Devanam-indra
  2. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
法成 102
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
浮石 102 Buseok; Buseoksa; Buseok Rural District
观世音 觀世音 103
  1. Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara; Avalokiteśvara; Guanyin
观世音菩萨 觀世音菩薩 103 Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin
观世音菩萨如意摩尼陀罗尼经 觀世音菩薩如意摩尼陀羅尼經 103 Padmacintāmaṇidhāraṇīsūtra; Guanshiyin Pusa Ruyi Moni Tuoluoni Jing
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
极乐国土 極樂國土 106 Land of Bliss; Sukhāvatī
极乐世界 極樂世界 106
  1. Pure Land of Ultimate Bliss
  2. Western Pure Land; Sukhāvatī
龙宫 龍宮 108 Palace of the Dragon King
摩诃迦罗 摩訶迦羅 109 Mahakala
频那夜迦 頻那夜迦 112 Vinayaka
毘舍 112 Vaiśya
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
菩提萨埵 菩提薩埵 112 bodhisattva
日天 114 Surya; Aditya
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
天竺 116 India; Indian subcontinent
五无间 五無間 119
  1. Avici Hell; Avīci Hell
  2. five sins leading to rebirth in Avacici Hell
  3. Avacici Hell
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
執金刚 執金剛 122 Vajrapani

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 97.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻 97 avīci
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
白佛 98 to address the Buddha
本无 本無 98 suchness
钵特摩 鉢特摩 98 padma
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
藏窜 藏竄 99 to hide away
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
诚谛 誠諦 99 truth; bhūta
成满 成滿 99 to become complete
持斋 持齋 99 to keep a fast
此等 99 they; eṣā
大悲心 100 a mind with great compassion
大利 100 great advantage; great benefit
怛啰 怛囉 100 trasana; terrifying
当得 當得 100 will reach
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
嚩啰 嚩囉 102 vara; enclosing
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
六种震动 六種震動 108 shaken in six different ways
龙脑香 龍腦香 108 camphor; karpura
噜噜 嚕嚕 108 ruru; roar
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
啰怛曩 囉怛曩 108 ratna; jewel
罗刹女 羅剎女 108 female ogre; demoness; rākṣasī
魔军 魔軍 109 Māra's army
摩诃萨埵 摩訶薩埵 109 mahasattva; a great being
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
摩尼 109 mani; jewel
末尼 109 mani; jewel
那谟 那謨 110 namo; to pay respect to; homage
那摩 110 namo; to pay respect to; homage
泮吒 112 phat; crack
频伽 頻伽 112 kalavinka; kalaviṅka
七七日 113 forty-nine days
勤修 113 cultivated; caritāvin
如意摩尼 114 mani jewel; cintāmaṇi
三七日 115 twenty one days; trisaptāha
三千 115 three thousand-fold
色力 115 physical effort
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
生天 115 celestial birth
石蜜 115 rock candy; wild honey
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
首陀 115 sudra; shudra; slave class
诵念 誦念 115 recite repeatedly; svādyāya
宿命智 115 knowledge of past lives
随逐 隨逐 115 to attach and follow
天乐 天樂 116 heavenly music
涂身 塗身 116 to annoint
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
王难 王難 119 persecution of Buddhism
往诣 往詣 119 to go to; upagam
我有 119 the illusion of the existence of self
无量寿 無量壽 119
  1. infinite life
  2. amitayus; boundless age; infinite life
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
心所 120 a mental factor; caitta
心印 120 mind seal
眼清净 眼清淨 121 eye is pure
夜叉 121 yaksa
一百八 121 one hundred and eight
音声 音聲 121 sound; noise
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
勇猛精进 勇猛精進 121 bold advance
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
右绕三匝 右繞三匝 121 thrice walked round him to the right
欲界 121 realm of desire
怨家 121 an enemy
欝金 121 saffron; kunkuma
欝金香 121 saffron
真身 122 true body
终不横死 終不橫死 122 They will not die a violent death.
诸人 諸人 122 people; jana
诸事 諸事 122 all things; everything
诸天 諸天 122 devas
诸仙 諸仙 122 group of sages
庄严具 莊嚴具 122 adornment; ornament
诸处 諸處 122 everywhere; sarvatra
罪障 122 the barrier of sin
最上 122 supreme