Glossary and Vocabulary for Sumukhanāmadhāraṇīsūtra (Fo Shuo Shanfa Fangbian Tuoluoni Jing) 佛說善法方便陀羅尼經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 25 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 是故我今勸請如來說此陀羅尼
2 25 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 是故我今勸請如來說此陀羅尼
3 25 shuì to persuade 是故我今勸請如來說此陀羅尼
4 25 shuō to teach; to recite; to explain 是故我今勸請如來說此陀羅尼
5 25 shuō a doctrine; a theory 是故我今勸請如來說此陀羅尼
6 25 shuō to claim; to assert 是故我今勸請如來說此陀羅尼
7 25 shuō allocution 是故我今勸請如來說此陀羅尼
8 25 shuō to criticize; to scold 是故我今勸請如來說此陀羅尼
9 25 shuō to indicate; to refer to 是故我今勸請如來說此陀羅尼
10 25 shuō speach; vāda 是故我今勸請如來說此陀羅尼
11 25 shuō to speak; bhāṣate 是故我今勸請如來說此陀羅尼
12 25 shuō to instruct 是故我今勸請如來說此陀羅尼
13 24 zhòu charm; spell; incantation 實知見是善方便陀羅尼呪光明威力
14 24 zhòu a curse 實知見是善方便陀羅尼呪光明威力
15 24 zhòu urging; adjure 實知見是善方便陀羅尼呪光明威力
16 24 zhòu mantra 實知見是善方便陀羅尼呪光明威力
17 23 he 那休休梨越多莎呵
18 23 to scold 那休休梨越多莎呵
19 23 a yawn 那休休梨越多莎呵
20 23 ha 那休休梨越多莎呵
21 23 yawn; vijṛmbhā 那休休梨越多莎呵
22 23 la 那休休梨越多莎呵
23 22 a sound; a noise 灼迦囉陀唎
24 20 zhě ca 世尊如來應供正遍知者
25 18 bhiksuni; a nun 尼於一切時
26 18 Confucius; Father 尼於一切時
27 18 Ni 尼於一切時
28 18 ni 尼於一切時
29 18 to obstruct 尼於一切時
30 18 near to 尼於一切時
31 18 nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī 尼於一切時
32 17 wéi to act as; to serve 無覆護者能為覆護
33 17 wéi to change into; to become 無覆護者能為覆護
34 17 wéi to be; is 無覆護者能為覆護
35 17 wéi to do 無覆護者能為覆護
36 17 wèi to support; to help 無覆護者能為覆護
37 17 wéi to govern 無覆護者能為覆護
38 17 wèi to be; bhū 無覆護者能為覆護
39 17 陀羅尼 tuóluóní Dharani 實知見是善方便陀羅尼呪光明威力
40 17 陀羅尼 tuóluóní dharani 實知見是善方便陀羅尼呪光明威力
41 16 suǒ a few; various; some 汝所說
42 16 suǒ a place; a location 汝所說
43 16 suǒ indicates a passive voice 汝所說
44 16 suǒ an ordinal number 汝所說
45 16 suǒ meaning 汝所說
46 16 suǒ garrison 汝所說
47 16 suǒ place; pradeśa 汝所說
48 15 néng can; able 無覆護者能作覆護
49 15 néng ability; capacity 無覆護者能作覆護
50 15 néng a mythical bear-like beast 無覆護者能作覆護
51 15 néng energy 無覆護者能作覆護
52 15 néng function; use 無覆護者能作覆護
53 15 néng talent 無覆護者能作覆護
54 15 néng expert at 無覆護者能作覆護
55 15 néng to be in harmony 無覆護者能作覆護
56 15 néng to tend to; to care for 無覆護者能作覆護
57 15 néng to reach; to arrive at 無覆護者能作覆護
58 15 néng to be able; śak 無覆護者能作覆護
59 15 néng skilful; pravīṇa 無覆護者能作覆護
60 14 lài \N 跋逝唻
61 14 gain; advantage; benefit 利弗
62 14 profit 利弗
63 14 sharp 利弗
64 14 to benefit; to serve 利弗
65 14 Li 利弗
66 14 to be useful 利弗
67 14 smooth; without a hitch 利弗
68 14 benefit; hita 利弗
69 13 grandmother 跋逝唻婆
70 13 old woman 跋逝唻婆
71 13 bha 跋逝唻婆
72 12 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 現得長壽
73 12 děi to want to; to need to 現得長壽
74 12 děi must; ought to 現得長壽
75 12 de 現得長壽
76 12 de infix potential marker 現得長壽
77 12 to result in 現得長壽
78 12 to be proper; to fit; to suit 現得長壽
79 12 to be satisfied 現得長壽
80 12 to be finished 現得長壽
81 12 děi satisfying 現得長壽
82 12 to contract 現得長壽
83 12 to hear 現得長壽
84 12 to have; there is 現得長壽
85 12 marks time passed 現得長壽
86 12 obtain; attain; prāpta 現得長壽
87 12 tuó steep bank 摩陀尼
88 12 tuó a spinning top 摩陀尼
89 12 tuó uneven 摩陀尼
90 12 tuó dha 摩陀尼
91 12 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是賢劫諸大菩薩摩訶薩眾
92 12 luó baby talk 灼迦囉跋
93 12 luō to nag 灼迦囉跋
94 12 luó ra 灼迦囉跋
95 11 emperor; supreme ruler
96 11 the ruler of Heaven
97 11 a god
98 11 imperialism
99 11 lord; pārthiva
100 11 Indra
101 11 shí time; a point or period of time 時執
102 11 shí a season; a quarter of a year 時執
103 11 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時執
104 11 shí fashionable 時執
105 11 shí fate; destiny; luck 時執
106 11 shí occasion; opportunity; chance 時執
107 11 shí tense 時執
108 11 shí particular; special 時執
109 11 shí to plant; to cultivate 時執
110 11 shí an era; a dynasty 時執
111 11 shí time [abstract] 時執
112 11 shí seasonal 時執
113 11 shí to wait upon 時執
114 11 shí hour 時執
115 11 shí appropriate; proper; timely 時執
116 11 shí Shi 時執
117 11 shí a present; currentlt 時執
118 11 shí time; kāla 時執
119 11 shí at that time; samaya 時執
120 11 to be near by; to be close to 尊即說呪曰
121 11 at that time 尊即說呪曰
122 11 to be exactly the same as; to be thus 尊即說呪曰
123 11 supposed; so-called 尊即說呪曰
124 11 to arrive at; to ascend 尊即說呪曰
125 10 zhī to go 當更為汝說之
126 10 zhī to arrive; to go 當更為汝說之
127 10 zhī is 當更為汝說之
128 10 zhī to use 當更為汝說之
129 10 zhī Zhi 當更為汝說之
130 10 zhī winding 當更為汝說之
131 10 sān three 奴利反三
132 10 sān third 奴利反三
133 10 sān more than two 奴利反三
134 10 sān very few 奴利反三
135 10 sān San 奴利反三
136 10 sān three; tri 奴利反三
137 10 sān sa 奴利反三
138 10 sān three kinds; trividha 奴利反三
139 10 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊如來應供正遍知者
140 10 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊如來應供正遍知者
141 10 to travel by foot; to walk 跋逝唻
142 10 postscript 跋逝唻
143 10 to trample 跋逝唻
144 10 afterword 跋逝唻
145 10 to stumble 跋逝唻
146 10 to shake; to vibrate 跋逝唻
147 10 to turn around 跋逝唻
148 10 Ba 跋逝唻
149 10 to move; path 跋逝唻
150 10 如來 rúlái Tathagata 世尊如來應供正遍知者
151 10 如來 Rúlái Tathagata 世尊如來應供正遍知者
152 10 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 世尊如來應供正遍知者
153 9 kǒu Kangxi radical 30
154 9 kǒu mouth
155 9 kǒu an opening; a hole
156 9 kǒu eloquence
157 9 kǒu the edge of a blade
158 9 kǒu edge; border
159 9 kǒu verbal; oral
160 9 kǒu taste
161 9 kǒu population; people
162 9 kǒu an entrance; an exit; a pass
163 9 kǒu mouth; eopening; entrance; mukha
164 9 to rub 摩毘尼
165 9 to approach; to press in 摩毘尼
166 9 to sharpen; to grind 摩毘尼
167 9 to obliterate; to erase 摩毘尼
168 9 to compare notes; to learn by interaction 摩毘尼
169 9 friction 摩毘尼
170 9 ma 摩毘尼
171 9 Māyā 摩毘尼
172 9 liù six
173 9 liù sixth
174 9 liù a note on the Gongche scale
175 9 liù six; ṣaṭ
176 9 one 若遇一
177 9 Kangxi radical 1 若遇一
178 9 pure; concentrated 若遇一
179 9 first 若遇一
180 9 the same 若遇一
181 9 sole; single 若遇一
182 9 a very small amount 若遇一
183 9 Yi 若遇一
184 9 other 若遇一
185 9 to unify 若遇一
186 9 accidentally; coincidentally 若遇一
187 9 abruptly; suddenly 若遇一
188 9 one; eka 若遇一
189 9 No 及多那若
190 9 nuó to move 及多那若
191 9 nuó much 及多那若
192 9 nuó stable; quiet 及多那若
193 9 na 及多那若
194 9 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 彼方諸佛見是
195 9 jīn today; present; now 失譯人名今附東晉錄
196 9 jīn Jin 失譯人名今附東晉錄
197 9 jīn modern 失譯人名今附東晉錄
198 9 jīn now; adhunā 失譯人名今附東晉錄
199 9 suō a kind of sedge grass 那休休梨越多莎呵
200 9 suō growing sedge grass 那休休梨越多莎呵
201 9 shā a kind of insect 那休休梨越多莎呵
202 9 suō svaṃ 那休休梨越多莎呵
203 9 爾時 ěr shí at that time 爾時世
204 9 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時世
205 8 seven
206 8 a genre of poetry
207 8 seventh day memorial ceremony
208 8 seven; sapta
209 8 self 如我今者侍衛如來未曾暫離
210 8 [my] dear 如我今者侍衛如來未曾暫離
211 8 Wo 如我今者侍衛如來未曾暫離
212 8 self; atman; attan 如我今者侍衛如來未曾暫離
213 8 ga 如我今者侍衛如來未曾暫離
214 8 four
215 8 note a musical scale
216 8 fourth
217 8 Si
218 8 four; catur
219 8 to cover 無覆護者能作覆護
220 8 to reply [to a letter] 無覆護者能作覆護
221 8 to overturn; to capsize 無覆護者能作覆護
222 8 layered 無覆護者能作覆護
223 8 to ruin; to destroy; to overwhelm 無覆護者能作覆護
224 8 to hide 無覆護者能作覆護
225 8 to scrutinize 無覆護者能作覆護
226 8 to ambush 無覆護者能作覆護
227 8 disparage; mrakṣa 無覆護者能作覆護
228 8 yán to speak; to say; said 金剛神白佛言
229 8 yán language; talk; words; utterance; speech 金剛神白佛言
230 8 yán Kangxi radical 149 金剛神白佛言
231 8 yán phrase; sentence 金剛神白佛言
232 8 yán a word; a syllable 金剛神白佛言
233 8 yán a theory; a doctrine 金剛神白佛言
234 8 yán to regard as 金剛神白佛言
235 8 yán to act as 金剛神白佛言
236 8 yán word; vacana 金剛神白佛言
237 8 yán speak; vad 金剛神白佛言
238 8 èr two
239 8 èr Kangxi radical 7
240 8 èr second
241 8 èr twice; double; di-
242 8 èr more than one kind
243 8 èr two; dvā; dvi
244 8 èr both; dvaya
245 8 undulations 薩波
246 8 waves; breakers 薩波
247 8 wavelength 薩波
248 8 pa 薩波
249 8 wave; taraṅga 薩波
250 8 Yi 我等諸佛所說章句亦皆如是
251 8 善男子 shàn nánzi good men 若善男子及善女人
252 8 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 若善男子及善女人
253 8 to protect; to guard 無覆護者能作覆護
254 8 to support something that is wrong; to be partial to 無覆護者能作覆護
255 8 to protect; to guard 無覆護者能作覆護
256 8 yìng to answer; to respond 是時如來應正遍知
257 8 yìng to confirm; to verify 是時如來應正遍知
258 8 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 是時如來應正遍知
259 8 yìng to accept 是時如來應正遍知
260 8 yìng to permit; to allow 是時如來應正遍知
261 8 yìng to echo 是時如來應正遍知
262 8 yìng to handle; to deal with 是時如來應正遍知
263 8 yìng Ying 是時如來應正遍知
264 8 to reach 及諸
265 8 to attain 及諸
266 8 to understand 及諸
267 8 able to be compared to; to catch up with 及諸
268 8 to be involved with; to associate with 及諸
269 8 passing of a feudal title from elder to younger brother 及諸
270 8 and; ca; api 及諸
271 7 yuē to speak; to say 尊即說呪曰
272 7 yuē Kangxi radical 73 尊即說呪曰
273 7 yuē to be called 尊即說呪曰
274 7 yuē said; ukta 尊即說呪曰
275 7 luó Luo 羅尼已
276 7 luó to catch; to capture 羅尼已
277 7 luó gauze 羅尼已
278 7 luó a sieve; cloth for filtering 羅尼已
279 7 luó a net for catching birds 羅尼已
280 7 luó to recruit 羅尼已
281 7 luó to include 羅尼已
282 7 luó to distribute 羅尼已
283 7 luó ra 羅尼已
284 7 shì to pass; to go 跋逝唻
285 7 shì to pass away; die 跋逝唻
286 7 shì die 跋逝唻
287 7 děng et cetera; and so on 大聲聞等
288 7 děng to wait 大聲聞等
289 7 děng to be equal 大聲聞等
290 7 děng degree; level 大聲聞等
291 7 děng to compare 大聲聞等
292 7 děng same; equal; sama 大聲聞等
293 7 shí ten
294 7 shí Kangxi radical 24
295 7 shí tenth
296 7 shí complete; perfect
297 7 shí ten; daśa
298 7 白佛 bái fó to address the Buddha 金剛神白佛言
299 7 一切 yīqiè temporary 摧滅一切諸惡
300 7 一切 yīqiè the same 摧滅一切諸惡
301 7 ye 提提羅耶
302 7 ya 提提羅耶
303 7 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 及多那若
304 7 duó many; much 及多那若
305 7 duō more 及多那若
306 7 duō excessive 及多那若
307 7 duō abundant 及多那若
308 7 duō to multiply; to acrue 及多那若
309 7 duō Duo 及多那若
310 7 duō ta 及多那若
311 7 five
312 7 fifth musical note
313 7 Wu
314 7 the five elements
315 7 five; pañca
316 7 晨朝 chéncháo early morning 應於晨朝受持讀誦
317 7 Ru River 汝所說
318 7 Ru 汝所說
319 7 to go; to 尼於一切時
320 7 to rely on; to depend on 尼於一切時
321 7 Yu 尼於一切時
322 7 a crow 尼於一切時
323 7 善法 shànfǎ a wholesome dharma 諦聽當為汝說善法方便陀羅尼呪
324 7 善法 shànfǎ a wholesome teaching 諦聽當為汝說善法方便陀羅尼呪
325 7 zhē to cover up; to hide; to conceal 遮隷
326 7 zhē an umbrella 遮隷
327 7 zhē to shield; to protect; to obstruct 遮隷
328 7 zhē to distinguish between 遮隷
329 7 zhē to entrust 遮隷
330 7 zhě to avoid 遮隷
331 7 zhě to cover a fault 遮隷
332 7 zhē ca 遮隷
333 7 zhē negation; objection 遮隷
334 6 gào to tell; to say; said; told 是時佛告執金剛神
335 6 gào to request 是時佛告執金剛神
336 6 gào to report; to inform 是時佛告執金剛神
337 6 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 是時佛告執金剛神
338 6 gào to accuse; to sue 是時佛告執金剛神
339 6 gào to reach 是時佛告執金剛神
340 6 gào an announcement 是時佛告執金剛神
341 6 gào a party 是時佛告執金剛神
342 6 gào a vacation 是時佛告執金剛神
343 6 gào Gao 是時佛告執金剛神
344 6 gào to tell; jalp 是時佛告執金剛神
345 6 desire 羅尼呪欲得利益
346 6 to desire; to wish 羅尼呪欲得利益
347 6 to desire; to intend 羅尼呪欲得利益
348 6 lust 羅尼呪欲得利益
349 6 desire; intention; wish; kāma 羅尼呪欲得利益
350 6 to adjoin; to border 毘毘
351 6 to help; to assist 毘毘
352 6 vai 毘毘
353 6 eight
354 6 Kangxi radical 12
355 6 eighth
356 6 all around; all sides
357 6 eight; aṣṭa
358 6 jiǔ nine
359 6 jiǔ many
360 6 jiǔ nine; nava
361 6 執金剛神 zhíjīngāngshén Vajradhara 是時佛告執金剛神
362 6 執金剛神 zhíjīngāngshén Vajradhara 是時佛告執金剛神
363 6 Kangxi radical 49 羅尼已
364 6 to bring to an end; to stop 羅尼已
365 6 to complete 羅尼已
366 6 to demote; to dismiss 羅尼已
367 6 to recover from an illness 羅尼已
368 6 former; pūrvaka 羅尼已
369 6 執金剛 zhí jīngāng Vajrapani 告執金剛
370 5 Buddha; Awakened One 是時佛告執金剛神
371 5 relating to Buddhism 是時佛告執金剛神
372 5 a statue or image of a Buddha 是時佛告執金剛神
373 5 a Buddhist text 是時佛告執金剛神
374 5 to touch; to stroke 是時佛告執金剛神
375 5 Buddha 是時佛告執金剛神
376 5 Buddha; Awakened One 是時佛告執金剛神
377 5 受持 shòuchí uphold 汝當如是憶念受持
378 5 受持 shòuchí to accept and maintain faith; to uphold 汝當如是憶念受持
379 5 諸眾生 zhū zhòngshēng all beings 為利一切諸眾生故
380 5 zhì to send; to devote; to deliver; to convey 迦致多
381 5 zhì delicate; fine; detailed [investigation] 迦致多
382 5 zhì to cause; to lead to 迦致多
383 5 zhì dense 迦致多
384 5 zhì appeal; interest 迦致多
385 5 zhì to focus on; to strive 迦致多
386 5 zhì to attain; to achieve 迦致多
387 5 zhì so as to 迦致多
388 5 zhì result 迦致多
389 5 zhì to arrive 迦致多
390 5 zhì to express 迦致多
391 5 zhì to return 迦致多
392 5 zhì an objective 迦致多
393 5 zhì a principle 迦致多
394 5 zhì to become; nigam 迦致多
395 5 zhì motive; reason; artha 迦致多
396 5 lóu subordinates in a gang of bandits 嘍嘍旨
397 5 善女人 shàn nǚrén good women 男子善女人
398 5 善女人 shàn nǚrén a good woman; a daughter of a noble family 男子善女人
399 5 護念 hùniàn Safeguard the Mind 十一者諸佛護念
400 5 護念 hùniàn for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple 十一者諸佛護念
401 5 護念 hù niàn focus the mind on; samanvāharati 十一者諸佛護念
402 5 xiū to rest 那休休梨越多莎呵
403 5 xiū to stop 那休休梨越多莎呵
404 5 xiū to take leave 那休休梨越多莎呵
405 5 xiū lucky; beneficial 那休休梨越多莎呵
406 5 xiū to cast of one's wife 那休休梨越多莎呵
407 5 xiū to retire 那休休梨越多莎呵
408 5 xiū first-rate; best quality 那休休梨越多莎呵
409 5 xiū shade from a tree 那休休梨越多莎呵
410 5 xiū rest; viśram 那休休梨越多莎呵
411 5 a sigh for surprise, grief, or laughing 嘻囉
412 5 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 何以故若善
413 5 shàn happy 何以故若善
414 5 shàn good 何以故若善
415 5 shàn kind-hearted 何以故若善
416 5 shàn to be skilled at something 何以故若善
417 5 shàn familiar 何以故若善
418 5 shàn to repair 何以故若善
419 5 shàn to admire 何以故若善
420 5 shàn to praise 何以故若善
421 5 shàn Shan 何以故若善
422 5 shàn wholesome; virtuous 何以故若善
423 5 fǎn reverse; opposite; wrong side out or up 奴利反三
424 5 fǎn to rebel; to oppose 奴利反三
425 5 fǎn to go back; to return 奴利反三
426 5 fǎn to combat; to rebel 奴利反三
427 5 fǎn the fanqie phonetic system 奴利反三
428 5 fǎn a counter-revolutionary 奴利反三
429 5 fǎn to flip; to turn over 奴利反三
430 5 fǎn to take back; to give back 奴利反三
431 5 fǎn to reason by analogy 奴利反三
432 5 fǎn to introspect 奴利反三
433 5 fān to reverse a verdict 奴利反三
434 5 fǎn opposed; viruddha 奴利反三
435 5 other; another; some other 耶他嗜
436 5 other 耶他嗜
437 5 tha 耶他嗜
438 5 ṭha 耶他嗜
439 5 other; anya 耶他嗜
440 5 利益 lìyì benefit; interest 光所照普能利益無量眾生
441 5 利益 lìyì benefit 光所照普能利益無量眾生
442 5 利益 lìyì benefit; upakara 光所照普能利益無量眾生
443 4 十二 shí èr twelve 十二
444 4 十二 shí èr twelve; dvadasa 十二
445 4 do not 利弗
446 4 pu 利弗
447 4 十三 shísān thirteen 十三
448 4 十三 shísān thirteen; trayodasa 十三
449 4 rén person; people; a human being 即放大人眉間相光
450 4 rén Kangxi radical 9 即放大人眉間相光
451 4 rén a kind of person 即放大人眉間相光
452 4 rén everybody 即放大人眉間相光
453 4 rén adult 即放大人眉間相光
454 4 rén somebody; others 即放大人眉間相光
455 4 rén an upright person 即放大人眉間相光
456 4 rén person; manuṣya 即放大人眉間相光
457 4 lìng to make; to cause to be; to lead 能令行者
458 4 lìng to issue a command 能令行者
459 4 lìng rules of behavior; customs 能令行者
460 4 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 能令行者
461 4 lìng a season 能令行者
462 4 lìng respected; good reputation 能令行者
463 4 lìng good 能令行者
464 4 lìng pretentious 能令行者
465 4 lìng a transcending state of existence 能令行者
466 4 lìng a commander 能令行者
467 4 lìng a commanding quality; an impressive character 能令行者
468 4 lìng lyrics 能令行者
469 4 lìng Ling 能令行者
470 4 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 能令行者
471 4 二十 èrshí twenty 二十
472 4 二十 èrshí twenty; vimsati 二十
473 4 菩薩 púsà bodhisattva 金剛幢菩薩
474 4 菩薩 púsà bodhisattva 金剛幢菩薩
475 4 菩薩 púsà bodhisattva 金剛幢菩薩
476 4 十五 shíwǔ fifteen 十五
477 4 十五 shíwǔ fifteen; pancadasa 十五
478 4 guāng light 即放大人眉間相光
479 4 guāng brilliant; bright; shining 即放大人眉間相光
480 4 guāng to shine 即放大人眉間相光
481 4 guāng to bare; to go naked 即放大人眉間相光
482 4 guāng bare; naked 即放大人眉間相光
483 4 guāng glory; honor 即放大人眉間相光
484 4 guāng scenery 即放大人眉間相光
485 4 guāng smooth 即放大人眉間相光
486 4 guāng sheen; luster; gloss 即放大人眉間相光
487 4 guāng time; a moment 即放大人眉間相光
488 4 guāng grace; favor 即放大人眉間相光
489 4 guāng Guang 即放大人眉間相光
490 4 guāng to manifest 即放大人眉間相光
491 4 guāng light; radiance; prabha; tejas 即放大人眉間相光
492 4 guāng a ray of light; rasmi 即放大人眉間相光
493 4 擁護 yōnghù to help; to assist 則得神呪擁護之力
494 4 擁護 yōnghù to protect 則得神呪擁護之力
495 4 擁護 yōnghù to crowd around 則得神呪擁護之力
496 4 擁護 yōnghù to take care of 則得神呪擁護之力
497 4 擁護 yōnghù a defender; a bodyguard 則得神呪擁護之力
498 4 擁護 yōnghù to protect; goptā 則得神呪擁護之力
499 4 神呪 shénzhòu charm; spell 復當為汝更說神呪
500 4 十一 shíyī eleven 十一

Frequencies of all Words

Top 747

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 25 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 是故我今勸請如來說此陀羅尼
2 25 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 是故我今勸請如來說此陀羅尼
3 25 shuì to persuade 是故我今勸請如來說此陀羅尼
4 25 shuō to teach; to recite; to explain 是故我今勸請如來說此陀羅尼
5 25 shuō a doctrine; a theory 是故我今勸請如來說此陀羅尼
6 25 shuō to claim; to assert 是故我今勸請如來說此陀羅尼
7 25 shuō allocution 是故我今勸請如來說此陀羅尼
8 25 shuō to criticize; to scold 是故我今勸請如來說此陀羅尼
9 25 shuō to indicate; to refer to 是故我今勸請如來說此陀羅尼
10 25 shuō speach; vāda 是故我今勸請如來說此陀羅尼
11 25 shuō to speak; bhāṣate 是故我今勸請如來說此陀羅尼
12 25 shuō to instruct 是故我今勸請如來說此陀羅尼
13 25 shì is; are; am; to be 實知見是善方便陀羅尼呪光明威力
14 25 shì is exactly 實知見是善方便陀羅尼呪光明威力
15 25 shì is suitable; is in contrast 實知見是善方便陀羅尼呪光明威力
16 25 shì this; that; those 實知見是善方便陀羅尼呪光明威力
17 25 shì really; certainly 實知見是善方便陀羅尼呪光明威力
18 25 shì correct; yes; affirmative 實知見是善方便陀羅尼呪光明威力
19 25 shì true 實知見是善方便陀羅尼呪光明威力
20 25 shì is; has; exists 實知見是善方便陀羅尼呪光明威力
21 25 shì used between repetitions of a word 實知見是善方便陀羅尼呪光明威力
22 25 shì a matter; an affair 實知見是善方便陀羅尼呪光明威力
23 25 shì Shi 實知見是善方便陀羅尼呪光明威力
24 25 shì is; bhū 實知見是善方便陀羅尼呪光明威力
25 25 shì this; idam 實知見是善方便陀羅尼呪光明威力
26 24 zhòu charm; spell; incantation 實知見是善方便陀羅尼呪光明威力
27 24 zhòu a curse 實知見是善方便陀羅尼呪光明威力
28 24 zhòu urging; adjure 實知見是善方便陀羅尼呪光明威力
29 24 zhòu mantra 實知見是善方便陀羅尼呪光明威力
30 23 a laughing sound 那休休梨越多莎呵
31 23 he 那休休梨越多莎呵
32 23 to scold 那休休梨越多莎呵
33 23 a yawn 那休休梨越多莎呵
34 23 ha 那休休梨越多莎呵
35 23 yawn; vijṛmbhā 那休休梨越多莎呵
36 23 la 那休休梨越多莎呵
37 22 a sound; a noise 灼迦囉陀唎
38 22 a final particle 灼迦囉陀唎
39 20 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 世尊如來應供正遍知者
40 20 zhě that 世尊如來應供正遍知者
41 20 zhě nominalizing function word 世尊如來應供正遍知者
42 20 zhě used to mark a definition 世尊如來應供正遍知者
43 20 zhě used to mark a pause 世尊如來應供正遍知者
44 20 zhě topic marker; that; it 世尊如來應供正遍知者
45 20 zhuó according to 世尊如來應供正遍知者
46 20 zhě ca 世尊如來應供正遍知者
47 18 bhiksuni; a nun 尼於一切時
48 18 Confucius; Father 尼於一切時
49 18 Ni 尼於一切時
50 18 ni 尼於一切時
51 18 to obstruct 尼於一切時
52 18 near to 尼於一切時
53 18 nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī 尼於一切時
54 17 wèi for; to 無覆護者能為覆護
55 17 wèi because of 無覆護者能為覆護
56 17 wéi to act as; to serve 無覆護者能為覆護
57 17 wéi to change into; to become 無覆護者能為覆護
58 17 wéi to be; is 無覆護者能為覆護
59 17 wéi to do 無覆護者能為覆護
60 17 wèi for 無覆護者能為覆護
61 17 wèi because of; for; to 無覆護者能為覆護
62 17 wèi to 無覆護者能為覆護
63 17 wéi in a passive construction 無覆護者能為覆護
64 17 wéi forming a rehetorical question 無覆護者能為覆護
65 17 wéi forming an adverb 無覆護者能為覆護
66 17 wéi to add emphasis 無覆護者能為覆護
67 17 wèi to support; to help 無覆護者能為覆護
68 17 wéi to govern 無覆護者能為覆護
69 17 wèi to be; bhū 無覆護者能為覆護
70 17 陀羅尼 tuóluóní Dharani 實知見是善方便陀羅尼呪光明威力
71 17 陀羅尼 tuóluóní dharani 實知見是善方便陀羅尼呪光明威力
72 16 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 汝所說
73 16 suǒ an office; an institute 汝所說
74 16 suǒ introduces a relative clause 汝所說
75 16 suǒ it 汝所說
76 16 suǒ if; supposing 汝所說
77 16 suǒ a few; various; some 汝所說
78 16 suǒ a place; a location 汝所說
79 16 suǒ indicates a passive voice 汝所說
80 16 suǒ that which 汝所說
81 16 suǒ an ordinal number 汝所說
82 16 suǒ meaning 汝所說
83 16 suǒ garrison 汝所說
84 16 suǒ place; pradeśa 汝所說
85 16 suǒ that which; yad 汝所說
86 15 néng can; able 無覆護者能作覆護
87 15 néng ability; capacity 無覆護者能作覆護
88 15 néng a mythical bear-like beast 無覆護者能作覆護
89 15 néng energy 無覆護者能作覆護
90 15 néng function; use 無覆護者能作覆護
91 15 néng may; should; permitted to 無覆護者能作覆護
92 15 néng talent 無覆護者能作覆護
93 15 néng expert at 無覆護者能作覆護
94 15 néng to be in harmony 無覆護者能作覆護
95 15 néng to tend to; to care for 無覆護者能作覆護
96 15 néng to reach; to arrive at 無覆護者能作覆護
97 15 néng as long as; only 無覆護者能作覆護
98 15 néng even if 無覆護者能作覆護
99 15 néng but 無覆護者能作覆護
100 15 néng in this way 無覆護者能作覆護
101 15 néng to be able; śak 無覆護者能作覆護
102 15 néng skilful; pravīṇa 無覆護者能作覆護
103 14 lài \N 跋逝唻
104 14 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故若善
105 14 old; ancient; former; past 何以故若善
106 14 reason; cause; purpose 何以故若善
107 14 to die 何以故若善
108 14 so; therefore; hence 何以故若善
109 14 original 何以故若善
110 14 accident; happening; instance 何以故若善
111 14 a friend; an acquaintance; friendship 何以故若善
112 14 something in the past 何以故若善
113 14 deceased; dead 何以故若善
114 14 still; yet 何以故若善
115 14 therefore; tasmāt 何以故若善
116 14 gain; advantage; benefit 利弗
117 14 profit 利弗
118 14 sharp 利弗
119 14 to benefit; to serve 利弗
120 14 Li 利弗
121 14 to be useful 利弗
122 14 smooth; without a hitch 利弗
123 14 benefit; hita 利弗
124 13 grandmother 跋逝唻婆
125 13 old woman 跋逝唻婆
126 13 bha 跋逝唻婆
127 13 善哉 shànzāi Sadhu 善哉善哉執金剛神如
128 13 善哉 shànzāi excellent 善哉善哉執金剛神如
129 12 de potential marker 現得長壽
130 12 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 現得長壽
131 12 děi must; ought to 現得長壽
132 12 děi to want to; to need to 現得長壽
133 12 děi must; ought to 現得長壽
134 12 de 現得長壽
135 12 de infix potential marker 現得長壽
136 12 to result in 現得長壽
137 12 to be proper; to fit; to suit 現得長壽
138 12 to be satisfied 現得長壽
139 12 to be finished 現得長壽
140 12 de result of degree 現得長壽
141 12 de marks completion of an action 現得長壽
142 12 děi satisfying 現得長壽
143 12 to contract 現得長壽
144 12 marks permission or possibility 現得長壽
145 12 expressing frustration 現得長壽
146 12 to hear 現得長壽
147 12 to have; there is 現得長壽
148 12 marks time passed 現得長壽
149 12 obtain; attain; prāpta 現得長壽
150 12 tuó steep bank 摩陀尼
151 12 tuó a spinning top 摩陀尼
152 12 tuó uneven 摩陀尼
153 12 tuó dha 摩陀尼
154 12 如是 rúshì thus; so 如是賢劫諸大菩薩摩訶薩眾
155 12 如是 rúshì thus, so 如是賢劫諸大菩薩摩訶薩眾
156 12 如是 rúshì thus; evam 如是賢劫諸大菩薩摩訶薩眾
157 12 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是賢劫諸大菩薩摩訶薩眾
158 12 luó an exclamatory final particle 灼迦囉跋
159 12 luó baby talk 灼迦囉跋
160 12 luō to nag 灼迦囉跋
161 12 luó ra 灼迦囉跋
162 11 emperor; supreme ruler
163 11 the ruler of Heaven
164 11 a god
165 11 imperialism
166 11 lord; pārthiva
167 11 Indra
168 11 zhū all; many; various 及諸
169 11 zhū Zhu 及諸
170 11 zhū all; members of the class 及諸
171 11 zhū interrogative particle 及諸
172 11 zhū him; her; them; it 及諸
173 11 zhū of; in 及諸
174 11 zhū all; many; sarva 及諸
175 11 shí time; a point or period of time 時執
176 11 shí a season; a quarter of a year 時執
177 11 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時執
178 11 shí at that time 時執
179 11 shí fashionable 時執
180 11 shí fate; destiny; luck 時執
181 11 shí occasion; opportunity; chance 時執
182 11 shí tense 時執
183 11 shí particular; special 時執
184 11 shí to plant; to cultivate 時執
185 11 shí hour (measure word) 時執
186 11 shí an era; a dynasty 時執
187 11 shí time [abstract] 時執
188 11 shí seasonal 時執
189 11 shí frequently; often 時執
190 11 shí occasionally; sometimes 時執
191 11 shí on time 時執
192 11 shí this; that 時執
193 11 shí to wait upon 時執
194 11 shí hour 時執
195 11 shí appropriate; proper; timely 時執
196 11 shí Shi 時執
197 11 shí a present; currentlt 時執
198 11 shí time; kāla 時執
199 11 shí at that time; samaya 時執
200 11 shí then; atha 時執
201 11 promptly; right away; immediately 尊即說呪曰
202 11 to be near by; to be close to 尊即說呪曰
203 11 at that time 尊即說呪曰
204 11 to be exactly the same as; to be thus 尊即說呪曰
205 11 supposed; so-called 尊即說呪曰
206 11 if; but 尊即說呪曰
207 11 to arrive at; to ascend 尊即說呪曰
208 11 then; following 尊即說呪曰
209 11 so; just so; eva 尊即說呪曰
210 10 zhī him; her; them; that 當更為汝說之
211 10 zhī used between a modifier and a word to form a word group 當更為汝說之
212 10 zhī to go 當更為汝說之
213 10 zhī this; that 當更為汝說之
214 10 zhī genetive marker 當更為汝說之
215 10 zhī it 當更為汝說之
216 10 zhī in; in regards to 當更為汝說之
217 10 zhī all 當更為汝說之
218 10 zhī and 當更為汝說之
219 10 zhī however 當更為汝說之
220 10 zhī if 當更為汝說之
221 10 zhī then 當更為汝說之
222 10 zhī to arrive; to go 當更為汝說之
223 10 zhī is 當更為汝說之
224 10 zhī to use 當更為汝說之
225 10 zhī Zhi 當更為汝說之
226 10 zhī winding 當更為汝說之
227 10 sān three 奴利反三
228 10 sān third 奴利反三
229 10 sān more than two 奴利反三
230 10 sān very few 奴利反三
231 10 sān repeatedly 奴利反三
232 10 sān San 奴利反三
233 10 sān three; tri 奴利反三
234 10 sān sa 奴利反三
235 10 sān three kinds; trividha 奴利反三
236 10 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊如來應供正遍知者
237 10 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊如來應供正遍知者
238 10 to travel by foot; to walk 跋逝唻
239 10 postscript 跋逝唻
240 10 to trample 跋逝唻
241 10 afterword 跋逝唻
242 10 to stumble 跋逝唻
243 10 to shake; to vibrate 跋逝唻
244 10 to turn around 跋逝唻
245 10 Ba 跋逝唻
246 10 to move; path 跋逝唻
247 10 如來 rúlái Tathagata 世尊如來應供正遍知者
248 10 如來 Rúlái Tathagata 世尊如來應供正遍知者
249 10 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 世尊如來應供正遍知者
250 9 dāng to be; to act as; to serve as 諦聽當為汝說善法方便陀羅尼呪
251 9 dāng at or in the very same; be apposite 諦聽當為汝說善法方便陀羅尼呪
252 9 dāng dang (sound of a bell) 諦聽當為汝說善法方便陀羅尼呪
253 9 dāng to face 諦聽當為汝說善法方便陀羅尼呪
254 9 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 諦聽當為汝說善法方便陀羅尼呪
255 9 dāng to manage; to host 諦聽當為汝說善法方便陀羅尼呪
256 9 dāng should 諦聽當為汝說善法方便陀羅尼呪
257 9 dāng to treat; to regard as 諦聽當為汝說善法方便陀羅尼呪
258 9 dǎng to think 諦聽當為汝說善法方便陀羅尼呪
259 9 dàng suitable; correspond to 諦聽當為汝說善法方便陀羅尼呪
260 9 dǎng to be equal 諦聽當為汝說善法方便陀羅尼呪
261 9 dàng that 諦聽當為汝說善法方便陀羅尼呪
262 9 dāng an end; top 諦聽當為汝說善法方便陀羅尼呪
263 9 dàng clang; jingle 諦聽當為汝說善法方便陀羅尼呪
264 9 dāng to judge 諦聽當為汝說善法方便陀羅尼呪
265 9 dǎng to bear on one's shoulder 諦聽當為汝說善法方便陀羅尼呪
266 9 dàng the same 諦聽當為汝說善法方便陀羅尼呪
267 9 dàng to pawn 諦聽當為汝說善法方便陀羅尼呪
268 9 dàng to fail [an exam] 諦聽當為汝說善法方便陀羅尼呪
269 9 dàng a trap 諦聽當為汝說善法方便陀羅尼呪
270 9 dàng a pawned item 諦聽當為汝說善法方便陀羅尼呪
271 9 dāng will be; bhaviṣyati 諦聽當為汝說善法方便陀羅尼呪
272 9 kǒu measure word for people, pigs, and kitcheware
273 9 kǒu Kangxi radical 30
274 9 kǒu mouth
275 9 kǒu an opening; a hole
276 9 kǒu eloquence
277 9 kǒu the edge of a blade
278 9 kǒu edge; border
279 9 kǒu verbal; oral
280 9 kǒu taste
281 9 kǒu population; people
282 9 kǒu an entrance; an exit; a pass
283 9 kǒu mouth; eopening; entrance; mukha
284 9 to rub 摩毘尼
285 9 to approach; to press in 摩毘尼
286 9 to sharpen; to grind 摩毘尼
287 9 to obliterate; to erase 摩毘尼
288 9 to compare notes; to learn by interaction 摩毘尼
289 9 friction 摩毘尼
290 9 ma 摩毘尼
291 9 Māyā 摩毘尼
292 9 liù six
293 9 liù sixth
294 9 liù a note on the Gongche scale
295 9 liù six; ṣaṭ
296 9 one 若遇一
297 9 Kangxi radical 1 若遇一
298 9 as soon as; all at once 若遇一
299 9 pure; concentrated 若遇一
300 9 whole; all 若遇一
301 9 first 若遇一
302 9 the same 若遇一
303 9 each 若遇一
304 9 certain 若遇一
305 9 throughout 若遇一
306 9 used in between a reduplicated verb 若遇一
307 9 sole; single 若遇一
308 9 a very small amount 若遇一
309 9 Yi 若遇一
310 9 other 若遇一
311 9 to unify 若遇一
312 9 accidentally; coincidentally 若遇一
313 9 abruptly; suddenly 若遇一
314 9 or 若遇一
315 9 one; eka 若遇一
316 9 that 及多那若
317 9 if that is the case 及多那若
318 9 nèi that 及多那若
319 9 where 及多那若
320 9 how 及多那若
321 9 No 及多那若
322 9 nuó to move 及多那若
323 9 nuó much 及多那若
324 9 nuó stable; quiet 及多那若
325 9 na 及多那若
326 9 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 彼方諸佛見是
327 9 jīn today; present; now 失譯人名今附東晉錄
328 9 jīn Jin 失譯人名今附東晉錄
329 9 jīn modern 失譯人名今附東晉錄
330 9 jīn now; adhunā 失譯人名今附東晉錄
331 9 suō a kind of sedge grass 那休休梨越多莎呵
332 9 suō growing sedge grass 那休休梨越多莎呵
333 9 shā a kind of insect 那休休梨越多莎呵
334 9 suō svaṃ 那休休梨越多莎呵
335 9 爾時 ěr shí at that time 爾時世
336 9 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時世
337 8 seven
338 8 a genre of poetry
339 8 seventh day memorial ceremony
340 8 seven; sapta
341 8 I; me; my 如我今者侍衛如來未曾暫離
342 8 self 如我今者侍衛如來未曾暫離
343 8 we; our 如我今者侍衛如來未曾暫離
344 8 [my] dear 如我今者侍衛如來未曾暫離
345 8 Wo 如我今者侍衛如來未曾暫離
346 8 self; atman; attan 如我今者侍衛如來未曾暫離
347 8 ga 如我今者侍衛如來未曾暫離
348 8 I; aham 如我今者侍衛如來未曾暫離
349 8 four
350 8 note a musical scale
351 8 fourth
352 8 Si
353 8 four; catur
354 8 to cover 無覆護者能作覆護
355 8 to reply [to a letter] 無覆護者能作覆護
356 8 to overturn; to capsize 無覆護者能作覆護
357 8 layered 無覆護者能作覆護
358 8 to ruin; to destroy; to overwhelm 無覆護者能作覆護
359 8 to hide 無覆護者能作覆護
360 8 to scrutinize 無覆護者能作覆護
361 8 to the contrary 無覆護者能作覆護
362 8 again 無覆護者能作覆護
363 8 to reverse; to return 無覆護者能作覆護
364 8 to ambush 無覆護者能作覆護
365 8 disparage; mrakṣa 無覆護者能作覆護
366 8 yán to speak; to say; said 金剛神白佛言
367 8 yán language; talk; words; utterance; speech 金剛神白佛言
368 8 yán Kangxi radical 149 金剛神白佛言
369 8 yán a particle with no meaning 金剛神白佛言
370 8 yán phrase; sentence 金剛神白佛言
371 8 yán a word; a syllable 金剛神白佛言
372 8 yán a theory; a doctrine 金剛神白佛言
373 8 yán to regard as 金剛神白佛言
374 8 yán to act as 金剛神白佛言
375 8 yán word; vacana 金剛神白佛言
376 8 yán speak; vad 金剛神白佛言
377 8 èr two
378 8 èr Kangxi radical 7
379 8 èr second
380 8 èr twice; double; di-
381 8 èr another; the other
382 8 èr more than one kind
383 8 èr two; dvā; dvi
384 8 èr both; dvaya
385 8 undulations 薩波
386 8 waves; breakers 薩波
387 8 wavelength 薩波
388 8 pa 薩波
389 8 wave; taraṅga 薩波
390 8 also; too 我等諸佛所說章句亦皆如是
391 8 but 我等諸佛所說章句亦皆如是
392 8 this; he; she 我等諸佛所說章句亦皆如是
393 8 although; even though 我等諸佛所說章句亦皆如是
394 8 already 我等諸佛所說章句亦皆如是
395 8 particle with no meaning 我等諸佛所說章句亦皆如是
396 8 Yi 我等諸佛所說章句亦皆如是
397 8 善男子 shàn nánzi good men 若善男子及善女人
398 8 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 若善男子及善女人
399 8 to protect; to guard 無覆護者能作覆護
400 8 to support something that is wrong; to be partial to 無覆護者能作覆護
401 8 to protect; to guard 無覆護者能作覆護
402 8 yīng should; ought 是時如來應正遍知
403 8 yìng to answer; to respond 是時如來應正遍知
404 8 yìng to confirm; to verify 是時如來應正遍知
405 8 yīng soon; immediately 是時如來應正遍知
406 8 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 是時如來應正遍知
407 8 yìng to accept 是時如來應正遍知
408 8 yīng or; either 是時如來應正遍知
409 8 yìng to permit; to allow 是時如來應正遍知
410 8 yìng to echo 是時如來應正遍知
411 8 yìng to handle; to deal with 是時如來應正遍知
412 8 yìng Ying 是時如來應正遍知
413 8 yīng suitable; yukta 是時如來應正遍知
414 8 this; these 是故我今勸請如來說此陀羅尼
415 8 in this way 是故我今勸請如來說此陀羅尼
416 8 otherwise; but; however; so 是故我今勸請如來說此陀羅尼
417 8 at this time; now; here 是故我今勸請如來說此陀羅尼
418 8 this; here; etad 是故我今勸請如來說此陀羅尼
419 8 to reach 及諸
420 8 and 及諸
421 8 coming to; when 及諸
422 8 to attain 及諸
423 8 to understand 及諸
424 8 able to be compared to; to catch up with 及諸
425 8 to be involved with; to associate with 及諸
426 8 passing of a feudal title from elder to younger brother 及諸
427 8 and; ca; api 及諸
428 8 ruò to seem; to be like; as 若遇一
429 8 ruò seemingly 若遇一
430 8 ruò if 若遇一
431 8 ruò you 若遇一
432 8 ruò this; that 若遇一
433 8 ruò and; or 若遇一
434 8 ruò as for; pertaining to 若遇一
435 8 pomegranite 若遇一
436 8 ruò to choose 若遇一
437 8 ruò to agree; to accord with; to conform to 若遇一
438 8 ruò thus 若遇一
439 8 ruò pollia 若遇一
440 8 ruò Ruo 若遇一
441 8 ruò only then 若遇一
442 8 ja 若遇一
443 8 jñā 若遇一
444 8 ruò if; yadi 若遇一
445 7 yuē to speak; to say 尊即說呪曰
446 7 yuē Kangxi radical 73 尊即說呪曰
447 7 yuē to be called 尊即說呪曰
448 7 yuē particle without meaning 尊即說呪曰
449 7 yuē said; ukta 尊即說呪曰
450 7 luó Luo 羅尼已
451 7 luó to catch; to capture 羅尼已
452 7 luó gauze 羅尼已
453 7 luó a sieve; cloth for filtering 羅尼已
454 7 luó a net for catching birds 羅尼已
455 7 luó to recruit 羅尼已
456 7 luó to include 羅尼已
457 7 luó to distribute 羅尼已
458 7 luó ra 羅尼已
459 7 shì to pass; to go 跋逝唻
460 7 shì to pass away; die 跋逝唻
461 7 shì die 跋逝唻
462 7 děng et cetera; and so on 大聲聞等
463 7 děng to wait 大聲聞等
464 7 děng degree; kind 大聲聞等
465 7 děng plural 大聲聞等
466 7 děng to be equal 大聲聞等
467 7 děng degree; level 大聲聞等
468 7 děng to compare 大聲聞等
469 7 děng same; equal; sama 大聲聞等
470 7 shí ten
471 7 shí Kangxi radical 24
472 7 shí tenth
473 7 shí complete; perfect
474 7 shí ten; daśa
475 7 白佛 bái fó to address the Buddha 金剛神白佛言
476 7 一切 yīqiè all; every; everything 摧滅一切諸惡
477 7 一切 yīqiè temporary 摧滅一切諸惡
478 7 一切 yīqiè the same 摧滅一切諸惡
479 7 一切 yīqiè generally 摧滅一切諸惡
480 7 一切 yīqiè all, everything 摧滅一切諸惡
481 7 一切 yīqiè all; sarva 摧滅一切諸惡
482 7 final interogative 提提羅耶
483 7 ye 提提羅耶
484 7 ya 提提羅耶
485 7 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 及多那若
486 7 duó many; much 及多那若
487 7 duō more 及多那若
488 7 duō an unspecified extent 及多那若
489 7 duō used in exclamations 及多那若
490 7 duō excessive 及多那若
491 7 duō to what extent 及多那若
492 7 duō abundant 及多那若
493 7 duō to multiply; to acrue 及多那若
494 7 duō mostly 及多那若
495 7 duō simply; merely 及多那若
496 7 duō frequently 及多那若
497 7 duō very 及多那若
498 7 duō Duo 及多那若
499 7 duō ta 及多那若
500 7 duō many; bahu 及多那若

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
zhòu mantra
  1. ha
  2. yawn; vijṛmbhā
  3. la
zhě ca
nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī
wèi to be; bhū
陀罗尼 陀羅尼
  1. tuóluóní
  2. tuóluóní
  1. Dharani
  2. dharani
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. néng
  2. néng
  1. to be able; śak
  2. skilful; pravīṇa

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
跋提 98 Bhadrika; Bhaddiya
大梵天王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
大梵王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
东晋 東晉 100 Eastern Jin Dynasty
多利 100 Dolly
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵天王 102 Brahmā
佛说善法方便陀罗尼经 佛說善法方便陀羅尼經 102 Sumukhanāmadhāraṇīsūtra; Fo Shuo Shanfa Fangbian Tuoluoni Jing
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
金刚藏菩萨 金剛藏菩薩 106 Vajragarbha; Diamond Matrix
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
摩竭提 109 Magadha
摩罗 摩羅 109 Māra
摩醯首罗 摩醯首羅 109 Maheshvara
目揵连 目揵連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
毘楼博叉 毘樓博叉 112 Virupaksa
毘楼勒叉天 毘樓勒叉天 112 Virudhaka; Deva King of the South
毘沙门天王 毘沙門天王 112 Vaisravana
婆提 112 Bhadrika; Bhaddiya
忍土 114 the World of Suffering
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦如来 釋迦如來 115 Sakyamuni Buddha
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
尸弃 尸棄 115 Sikhin; Śikhin
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四大天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
提头赖吒 提頭賴吒 116 Dhrtarastra; Dhṛtarāṣṭra; Dhataraṭṭha; Deva King of the East
陀罗 陀羅 116 Tārā
无诸 無諸 119 Wu Zhu
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
远闻 遠聞 121 Svaravisruti
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
執金刚 執金剛 122 Vajrapani
执金刚神 執金剛神 122
  1. Vajradhara
  2. Vajradhara

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 79.

Simplified Traditional Pinyin English
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
白佛 98 to address the Buddha
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
必当 必當 98 must
比丘僧 98 monastic community
波利 98
  1. complete; all; pari
  2. Pali
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
付嘱 付囑 99 to entrust; to empower
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大菩萨摩诃萨 大菩薩摩訶薩 100 great Bodhisattva-Mahasattvas
大千界 100 a system of one thousand worlds
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
阿夷 196 asita; dark-coloured; black
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
干陀 乾陀 103 gandha; fragrance
护世 護世 104 protectors of the world
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
护者 護者 104 protector; demon; rākṣasa
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
金刚幢 金剛幢 106 vajra banner
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
利师 利師 108 ṛṣi
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
罗婆 羅婆 108 an instant; lava
名曰 109 to be named; to be called
摩利 109 jasmine; mallika
那谟 那謨 110 namo; to pay respect to; homage
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
婆陀 112 avadāna; apadāna
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
去来今 去來今 113 past, present, and future
劝请 勸請 113 to request; to implore
人非人 114 kijnara; human or non-human being
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
如法受持 114 upholding the Dharma
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三千 115 three thousand-fold
善方便 115 Expedient Means
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善说 善說 115 well expounded
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善利 115 great benefit
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
身口意 115 body, speech, and mind
施者 115 giver
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
四威仪 四威儀 115 Four Kinds of Comportment; four comportments
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所以者何 115 Why is that?
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
现见 現見 120 to immediately see
信乐 信樂 120 joy of believing
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
夜叉 121 yaksa
印可 121 to confirm
一切苦 121 all difficulty
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
译人 譯人 121 a translator
怨敌 怨敵 121 an enemy
怨家 121 an enemy
瞻婆 122 campaka
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸天 諸天 122 devas
诸天王 諸天王 122 lord of devas; devendra
诸众生 諸眾生 122 all beings