Glossary and Vocabulary for Sumukhanāmadhāraṇīsūtra (Fo Shuo Shanfa Fangbian Tuoluoni Jing) 佛說善法方便陀羅尼經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 25 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 是故我今勸請如來說此陀羅尼
2 25 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 是故我今勸請如來說此陀羅尼
3 25 shuì to persuade 是故我今勸請如來說此陀羅尼
4 25 shuō to teach; to recite; to explain 是故我今勸請如來說此陀羅尼
5 25 shuō a doctrine; a theory 是故我今勸請如來說此陀羅尼
6 25 shuō to claim; to assert 是故我今勸請如來說此陀羅尼
7 25 shuō allocution 是故我今勸請如來說此陀羅尼
8 25 shuō to criticize; to scold 是故我今勸請如來說此陀羅尼
9 25 shuō to indicate; to refer to 是故我今勸請如來說此陀羅尼
10 25 shuō speach; vāda 是故我今勸請如來說此陀羅尼
11 25 shuō to speak; bhāṣate 是故我今勸請如來說此陀羅尼
12 25 shuō to instruct 是故我今勸請如來說此陀羅尼
13 24 zhòu charm; spell; incantation 實知見是善方便陀羅尼呪光明威力
14 24 zhòu a curse 實知見是善方便陀羅尼呪光明威力
15 24 zhòu urging; adjure 實知見是善方便陀羅尼呪光明威力
16 24 zhòu mantra 實知見是善方便陀羅尼呪光明威力
17 23 he 那休休梨越多莎呵
18 23 to scold 那休休梨越多莎呵
19 23 a yawn 那休休梨越多莎呵
20 23 ha 那休休梨越多莎呵
21 23 yawn; vijṛmbhā 那休休梨越多莎呵
22 23 la 那休休梨越多莎呵
23 22 a sound; a noise 灼迦囉陀唎
24 20 zhě ca 世尊如來應供正遍知者
25 18 bhiksuni; a nun 尼於一切時
26 18 Confucius; Father 尼於一切時
27 18 Ni 尼於一切時
28 18 ni 尼於一切時
29 18 to obstruct 尼於一切時
30 18 near to 尼於一切時
31 18 nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī 尼於一切時
32 17 陀羅尼 tuóluóní Dharani 實知見是善方便陀羅尼呪光明威力
33 17 陀羅尼 tuóluóní dharani 實知見是善方便陀羅尼呪光明威力
34 17 wéi to act as; to serve 無覆護者能為覆護
35 17 wéi to change into; to become 無覆護者能為覆護
36 17 wéi to be; is 無覆護者能為覆護
37 17 wéi to do 無覆護者能為覆護
38 17 wèi to support; to help 無覆護者能為覆護
39 17 wéi to govern 無覆護者能為覆護
40 17 wèi to be; bhū 無覆護者能為覆護
41 16 suǒ a few; various; some 汝所說
42 16 suǒ a place; a location 汝所說
43 16 suǒ indicates a passive voice 汝所說
44 16 suǒ an ordinal number 汝所說
45 16 suǒ meaning 汝所說
46 16 suǒ garrison 汝所說
47 16 suǒ place; pradeśa 汝所說
48 15 néng can; able 無覆護者能作覆護
49 15 néng ability; capacity 無覆護者能作覆護
50 15 néng a mythical bear-like beast 無覆護者能作覆護
51 15 néng energy 無覆護者能作覆護
52 15 néng function; use 無覆護者能作覆護
53 15 néng talent 無覆護者能作覆護
54 15 néng expert at 無覆護者能作覆護
55 15 néng to be in harmony 無覆護者能作覆護
56 15 néng to tend to; to care for 無覆護者能作覆護
57 15 néng to reach; to arrive at 無覆護者能作覆護
58 15 néng to be able; śak 無覆護者能作覆護
59 15 néng skilful; pravīṇa 無覆護者能作覆護
60 14 gain; advantage; benefit 利弗
61 14 profit 利弗
62 14 sharp 利弗
63 14 to benefit; to serve 利弗
64 14 Li 利弗
65 14 to be useful 利弗
66 14 smooth; without a hitch 利弗
67 14 benefit; hita 利弗
68 14 lài \N 跋逝唻
69 13 grandmother 跋逝唻婆
70 13 old woman 跋逝唻婆
71 13 bha 跋逝唻婆
72 12 luó baby talk 灼迦囉跋
73 12 luō to nag 灼迦囉跋
74 12 luó ra 灼迦囉跋
75 12 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是賢劫諸大菩薩摩訶薩眾
76 12 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 現得長壽
77 12 děi to want to; to need to 現得長壽
78 12 děi must; ought to 現得長壽
79 12 de 現得長壽
80 12 de infix potential marker 現得長壽
81 12 to result in 現得長壽
82 12 to be proper; to fit; to suit 現得長壽
83 12 to be satisfied 現得長壽
84 12 to be finished 現得長壽
85 12 děi satisfying 現得長壽
86 12 to contract 現得長壽
87 12 to hear 現得長壽
88 12 to have; there is 現得長壽
89 12 marks time passed 現得長壽
90 12 obtain; attain; prāpta 現得長壽
91 12 tuó steep bank 摩陀尼
92 12 tuó a spinning top 摩陀尼
93 12 tuó uneven 摩陀尼
94 12 tuó dha 摩陀尼
95 11 shí time; a point or period of time 時執
96 11 shí a season; a quarter of a year 時執
97 11 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時執
98 11 shí fashionable 時執
99 11 shí fate; destiny; luck 時執
100 11 shí occasion; opportunity; chance 時執
101 11 shí tense 時執
102 11 shí particular; special 時執
103 11 shí to plant; to cultivate 時執
104 11 shí an era; a dynasty 時執
105 11 shí time [abstract] 時執
106 11 shí seasonal 時執
107 11 shí to wait upon 時執
108 11 shí hour 時執
109 11 shí appropriate; proper; timely 時執
110 11 shí Shi 時執
111 11 shí a present; currentlt 時執
112 11 shí time; kāla 時執
113 11 shí at that time; samaya 時執
114 11 to be near by; to be close to 尊即說呪曰
115 11 at that time 尊即說呪曰
116 11 to be exactly the same as; to be thus 尊即說呪曰
117 11 supposed; so-called 尊即說呪曰
118 11 to arrive at; to ascend 尊即說呪曰
119 11 emperor; supreme ruler
120 11 the ruler of Heaven
121 11 a god
122 11 imperialism
123 11 lord; pārthiva
124 11 Indra
125 10 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊如來應供正遍知者
126 10 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊如來應供正遍知者
127 10 kǒu Kangxi radical 30
128 10 kǒu mouth
129 10 kǒu an opening; a hole
130 10 kǒu eloquence
131 10 kǒu the edge of a blade
132 10 kǒu edge; border
133 10 kǒu verbal; oral
134 10 kǒu taste
135 10 kǒu population; people
136 10 kǒu an entrance; an exit; a pass
137 10 kǒu mouth; eopening; entrance; mukha
138 10 sān three 奴利反三
139 10 sān third 奴利反三
140 10 sān more than two 奴利反三
141 10 sān very few 奴利反三
142 10 sān San 奴利反三
143 10 sān three; tri 奴利反三
144 10 sān sa 奴利反三
145 10 sān three kinds; trividha 奴利反三
146 10 zhī to go 當更為汝說之
147 10 zhī to arrive; to go 當更為汝說之
148 10 zhī is 當更為汝說之
149 10 zhī to use 當更為汝說之
150 10 zhī Zhi 當更為汝說之
151 10 to travel by foot; to walk 跋逝唻
152 10 postscript 跋逝唻
153 10 to trample 跋逝唻
154 10 afterword 跋逝唻
155 10 to stumble 跋逝唻
156 10 to shake; to vibrate 跋逝唻
157 10 to turn around 跋逝唻
158 10 Ba 跋逝唻
159 10 to move; path 跋逝唻
160 10 如來 rúlái Tathagata 世尊如來應供正遍知者
161 10 如來 Rúlái Tathagata 世尊如來應供正遍知者
162 10 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 世尊如來應供正遍知者
163 9 liù six
164 9 liù sixth
165 9 liù a note on the Gongche scale
166 9 liù six; ṣaṭ
167 9 suō a kind of sedge grass 那休休梨越多莎呵
168 9 suō growing sedge grass 那休休梨越多莎呵
169 9 shā a kind of insect 那休休梨越多莎呵
170 9 suō svaṃ 那休休梨越多莎呵
171 9 jīn today; present; now 失譯人名今附東晉錄
172 9 jīn Jin 失譯人名今附東晉錄
173 9 jīn modern 失譯人名今附東晉錄
174 9 jīn now; adhunā 失譯人名今附東晉錄
175 9 爾時 ěr shí at that time 爾時世
176 9 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時世
177 9 to rub 摩毘尼
178 9 to approach; to press in 摩毘尼
179 9 to sharpen; to grind 摩毘尼
180 9 to obliterate; to erase 摩毘尼
181 9 to compare notes; to learn by interaction 摩毘尼
182 9 friction 摩毘尼
183 9 ma 摩毘尼
184 9 Māyā 摩毘尼
185 9 No 及多那若
186 9 nuó to move 及多那若
187 9 nuó much 及多那若
188 9 nuó stable; quiet 及多那若
189 9 na 及多那若
190 9 one 若遇一
191 9 Kangxi radical 1 若遇一
192 9 pure; concentrated 若遇一
193 9 first 若遇一
194 9 the same 若遇一
195 9 sole; single 若遇一
196 9 a very small amount 若遇一
197 9 Yi 若遇一
198 9 other 若遇一
199 9 to unify 若遇一
200 9 accidentally; coincidentally 若遇一
201 9 abruptly; suddenly 若遇一
202 9 one; eka 若遇一
203 9 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 彼方諸佛見是
204 8 善男子 shàn nánzi good men 若善男子及善女人
205 8 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 若善男子及善女人
206 8 self 如我今者侍衛如來未曾暫離
207 8 [my] dear 如我今者侍衛如來未曾暫離
208 8 Wo 如我今者侍衛如來未曾暫離
209 8 self; atman; attan 如我今者侍衛如來未曾暫離
210 8 ga 如我今者侍衛如來未曾暫離
211 8 to cover 無覆護者能作覆護
212 8 to reply [to a letter] 無覆護者能作覆護
213 8 to overturn; to capsize 無覆護者能作覆護
214 8 layered 無覆護者能作覆護
215 8 to ruin; to destroy; to overwhelm 無覆護者能作覆護
216 8 to hide 無覆護者能作覆護
217 8 to scrutinize 無覆護者能作覆護
218 8 to ambush 無覆護者能作覆護
219 8 disparage; mrakṣa 無覆護者能作覆護
220 8 to reach 及諸
221 8 to attain 及諸
222 8 to understand 及諸
223 8 able to be compared to; to catch up with 及諸
224 8 to be involved with; to associate with 及諸
225 8 passing of a feudal title from elder to younger brother 及諸
226 8 and; ca; api 及諸
227 8 four
228 8 note a musical scale
229 8 fourth
230 8 Si
231 8 four; catur
232 8 yìng to answer; to respond 是時如來應正遍知
233 8 yìng to confirm; to verify 是時如來應正遍知
234 8 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 是時如來應正遍知
235 8 yìng to accept 是時如來應正遍知
236 8 yìng to permit; to allow 是時如來應正遍知
237 8 yìng to echo 是時如來應正遍知
238 8 yìng to handle; to deal with 是時如來應正遍知
239 8 yìng Ying 是時如來應正遍知
240 8 Yi 我等諸佛所說章句亦皆如是
241 8 to protect; to guard 無覆護者能作覆護
242 8 to support something that is wrong; to be partial to 無覆護者能作覆護
243 8 to protect; to guard 無覆護者能作覆護
244 8 èr two
245 8 èr Kangxi radical 7
246 8 èr second
247 8 èr twice; double; di-
248 8 èr more than one kind
249 8 èr two; dvā; dvi
250 8 èr both; dvaya
251 8 undulations 薩波
252 8 waves; breakers 薩波
253 8 wavelength 薩波
254 8 pa 薩波
255 8 wave; taraṅga 薩波
256 8 seven
257 8 a genre of poetry
258 8 seventh day memorial ceremony
259 8 seven; sapta
260 8 yán to speak; to say; said 金剛神白佛言
261 8 yán language; talk; words; utterance; speech 金剛神白佛言
262 8 yán Kangxi radical 149 金剛神白佛言
263 8 yán phrase; sentence 金剛神白佛言
264 8 yán a word; a syllable 金剛神白佛言
265 8 yán a theory; a doctrine 金剛神白佛言
266 8 yán to regard as 金剛神白佛言
267 8 yán to act as 金剛神白佛言
268 8 yán word; vacana 金剛神白佛言
269 8 yán speak; vad 金剛神白佛言
270 7 一切 yīqiè temporary 摧滅一切諸惡
271 7 一切 yīqiè the same 摧滅一切諸惡
272 7 Ru River 汝所說
273 7 Ru 汝所說
274 7 晨朝 chéncháo early morning 應於晨朝受持讀誦
275 7 shì to pass; to go 跋逝唻
276 7 shì to pass away; die 跋逝唻
277 7 shì die 跋逝唻
278 7 白佛 bái fó to address the Buddha 金剛神白佛言
279 7 yuē to speak; to say 尊即說呪曰
280 7 yuē Kangxi radical 73 尊即說呪曰
281 7 yuē to be called 尊即說呪曰
282 7 yuē said; ukta 尊即說呪曰
283 7 善法 shànfǎ a wholesome dharma 諦聽當為汝說善法方便陀羅尼呪
284 7 善法 shànfǎ a wholesome teaching 諦聽當為汝說善法方便陀羅尼呪
285 7 shí ten
286 7 shí Kangxi radical 24
287 7 shí tenth
288 7 shí complete; perfect
289 7 shí ten; daśa
290 7 děng et cetera; and so on 大聲聞等
291 7 děng to wait 大聲聞等
292 7 děng to be equal 大聲聞等
293 7 děng degree; level 大聲聞等
294 7 děng to compare 大聲聞等
295 7 děng same; equal; sama 大聲聞等
296 7 to go; to 尼於一切時
297 7 to rely on; to depend on 尼於一切時
298 7 Yu 尼於一切時
299 7 a crow 尼於一切時
300 7 ye 提提羅耶
301 7 ya 提提羅耶
302 7 zhē to cover up; to hide; to conceal 遮隷
303 7 zhē an umbrella 遮隷
304 7 zhē to shield; to protect; to obstruct 遮隷
305 7 zhē to distinguish between 遮隷
306 7 zhē to entrust 遮隷
307 7 zhě to avoid 遮隷
308 7 zhě to cover a fault 遮隷
309 7 zhē ca 遮隷
310 7 zhē negation; objection 遮隷
311 7 luó Luo 羅尼已
312 7 luó to catch; to capture 羅尼已
313 7 luó gauze 羅尼已
314 7 luó a sieve; cloth for filtering 羅尼已
315 7 luó a net for catching birds 羅尼已
316 7 luó to recruit 羅尼已
317 7 luó to include 羅尼已
318 7 luó to distribute 羅尼已
319 7 luó ra 羅尼已
320 7 five
321 7 fifth musical note
322 7 Wu
323 7 the five elements
324 7 five; pañca
325 7 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 及多那若
326 7 duó many; much 及多那若
327 7 duō more 及多那若
328 7 duō excessive 及多那若
329 7 duō abundant 及多那若
330 7 duō to multiply; to acrue 及多那若
331 7 duō Duo 及多那若
332 7 duō ta 及多那若
333 6 執金剛 zhí jīngāng Vajrapani 告執金剛
334 6 Kangxi radical 49 羅尼已
335 6 to bring to an end; to stop 羅尼已
336 6 to complete 羅尼已
337 6 to demote; to dismiss 羅尼已
338 6 to recover from an illness 羅尼已
339 6 former; pūrvaka 羅尼已
340 6 desire 羅尼呪欲得利益
341 6 to desire; to wish 羅尼呪欲得利益
342 6 to desire; to intend 羅尼呪欲得利益
343 6 lust 羅尼呪欲得利益
344 6 desire; intention; wish; kāma 羅尼呪欲得利益
345 6 gào to tell; to say; said; told 是時佛告執金剛神
346 6 gào to request 是時佛告執金剛神
347 6 gào to report; to inform 是時佛告執金剛神
348 6 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 是時佛告執金剛神
349 6 gào to accuse; to sue 是時佛告執金剛神
350 6 gào to reach 是時佛告執金剛神
351 6 gào an announcement 是時佛告執金剛神
352 6 gào a party 是時佛告執金剛神
353 6 gào a vacation 是時佛告執金剛神
354 6 gào Gao 是時佛告執金剛神
355 6 gào to tell; jalp 是時佛告執金剛神
356 6 eight
357 6 Kangxi radical 12
358 6 eighth
359 6 all around; all sides
360 6 eight; aṣṭa
361 6 jiǔ nine
362 6 jiǔ many
363 6 jiǔ nine; nava
364 6 to adjoin; to border 毘毘
365 6 to help; to assist 毘毘
366 6 vai 毘毘
367 6 執金剛神 zhíjīngāngshén Vajradhara 是時佛告執金剛神
368 6 執金剛神 zhíjīngāngshén Vajradhara 是時佛告執金剛神
369 5 lóu subordinates in a gang of bandits 嘍嘍旨
370 5 zhì to send; to devote; to deliver; to convey 迦致多
371 5 zhì delicate; fine; detailed [investigation] 迦致多
372 5 zhì to cause; to lead to 迦致多
373 5 zhì dense 迦致多
374 5 zhì appeal; interest 迦致多
375 5 zhì to focus on; to strive 迦致多
376 5 zhì to attain; to achieve 迦致多
377 5 zhì so as to 迦致多
378 5 zhì result 迦致多
379 5 zhì to arrive 迦致多
380 5 zhì to express 迦致多
381 5 zhì to return 迦致多
382 5 zhì an objective 迦致多
383 5 zhì a principle 迦致多
384 5 zhì to become; nigam 迦致多
385 5 zhì motive; reason; artha 迦致多
386 5 利益 lìyì benefit; interest 光所照普能利益無量眾生
387 5 利益 lìyì benefit 光所照普能利益無量眾生
388 5 利益 lìyì benefit; upakara 光所照普能利益無量眾生
389 5 a sigh for surprise, grief, or laughing 嘻囉
390 5 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 何以故若善
391 5 shàn happy 何以故若善
392 5 shàn good 何以故若善
393 5 shàn kind-hearted 何以故若善
394 5 shàn to be skilled at something 何以故若善
395 5 shàn familiar 何以故若善
396 5 shàn to repair 何以故若善
397 5 shàn to admire 何以故若善
398 5 shàn to praise 何以故若善
399 5 shàn Shan 何以故若善
400 5 shàn wholesome; virtuous 何以故若善
401 5 護念 hùniàn Safeguard the Mind 十一者諸佛護念
402 5 護念 hùniàn for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple 十一者諸佛護念
403 5 護念 hù niàn focus the mind on; samanvāharati 十一者諸佛護念
404 5 受持 shòuchí uphold 汝當如是憶念受持
405 5 受持 shòuchí to accept and maintain faith; to uphold 汝當如是憶念受持
406 5 Buddha; Awakened One 是時佛告執金剛神
407 5 relating to Buddhism 是時佛告執金剛神
408 5 a statue or image of a Buddha 是時佛告執金剛神
409 5 a Buddhist text 是時佛告執金剛神
410 5 to touch; to stroke 是時佛告執金剛神
411 5 Buddha 是時佛告執金剛神
412 5 Buddha; Awakened One 是時佛告執金剛神
413 5 諸眾生 zhū zhòngshēng all beings 為利一切諸眾生故
414 5 善女人 shàn nǚrén good women 男子善女人
415 5 善女人 shàn nǚrén a good woman; a daughter of a noble family 男子善女人
416 5 other; another; some other 耶他嗜
417 5 other 耶他嗜
418 5 tha 耶他嗜
419 5 ṭha 耶他嗜
420 5 other; anya 耶他嗜
421 5 xiū to rest 那休休梨越多莎呵
422 5 xiū to stop 那休休梨越多莎呵
423 5 xiū to take leave 那休休梨越多莎呵
424 5 xiū lucky; beneficial 那休休梨越多莎呵
425 5 xiū to cast of one's wife 那休休梨越多莎呵
426 5 xiū to retire 那休休梨越多莎呵
427 5 xiū first-rate; best quality 那休休梨越多莎呵
428 5 xiū shade from a tree 那休休梨越多莎呵
429 5 xiū rest; viśram 那休休梨越多莎呵
430 5 fǎn reverse; opposite; wrong side out or up 奴利反三
431 5 fǎn to rebel; to oppose 奴利反三
432 5 fǎn to go back; to return 奴利反三
433 5 fǎn to combat; to rebel 奴利反三
434 5 fǎn the fanqie phonetic system 奴利反三
435 5 fǎn a counter-revolutionary 奴利反三
436 5 fǎn to flip; to turn over 奴利反三
437 5 fǎn to take back; to give back 奴利反三
438 5 fǎn to reason by analogy 奴利反三
439 5 fǎn to introspect 奴利反三
440 5 fān to reverse a verdict 奴利反三
441 5 fǎn opposed; viruddha 奴利反三
442 4 十五 shíwǔ fifteen 十五
443 4 十五 shíwǔ fifteen; pancadasa 十五
444 4 十四 shí sì fourteen 十四
445 4 十四 shí sì fourteen; caturdasa 十四
446 4 to go back; to return 復當為汝更說神呪
447 4 to resume; to restart 復當為汝更說神呪
448 4 to do in detail 復當為汝更說神呪
449 4 to restore 復當為汝更說神呪
450 4 to respond; to reply to 復當為汝更說神呪
451 4 Fu; Return 復當為汝更說神呪
452 4 to retaliate; to reciprocate 復當為汝更說神呪
453 4 to avoid forced labor or tax 復當為汝更說神呪
454 4 Fu 復當為汝更說神呪
455 4 doubled; to overlapping; folded 復當為汝更說神呪
456 4 a lined garment with doubled thickness 復當為汝更說神呪
457 4 Kangxi radical 71 無覆護者能作覆護
458 4 to not have; without 無覆護者能作覆護
459 4 mo 無覆護者能作覆護
460 4 to not have 無覆護者能作覆護
461 4 Wu 無覆護者能作覆護
462 4 mo 無覆護者能作覆護
463 4 十一 shíyī eleven 十一
464 4 十一 shí Yī National Day in the PRC 十一
465 4 十一 shíyī eleven; ekadasa 十一
466 4 zhì Kangxi radical 133 至四威儀行住坐臥不捨
467 4 zhì to arrive 至四威儀行住坐臥不捨
468 4 zhì approach; upagama 至四威儀行住坐臥不捨
469 4 受持讀誦 shòuchí dúsòng receive and recite 應於晨朝受持讀誦
470 4 wáng Wang 說是莊嚴大頂勝王陀
471 4 wáng a king 說是莊嚴大頂勝王陀
472 4 wáng Kangxi radical 96 說是莊嚴大頂勝王陀
473 4 wàng to be king; to rule 說是莊嚴大頂勝王陀
474 4 wáng a prince; a duke 說是莊嚴大頂勝王陀
475 4 wáng grand; great 說是莊嚴大頂勝王陀
476 4 wáng to treat with the ceremony due to a king 說是莊嚴大頂勝王陀
477 4 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 說是莊嚴大頂勝王陀
478 4 wáng the head of a group or gang 說是莊嚴大頂勝王陀
479 4 wáng the biggest or best of a group 說是莊嚴大頂勝王陀
480 4 wáng king; best of a kind; rāja 說是莊嚴大頂勝王陀
481 4 jiā ka 灼迦囉跋
482 4 jiā ka 灼迦囉跋
483 4 guāng light 即放大人眉間相光
484 4 guāng brilliant; bright; shining 即放大人眉間相光
485 4 guāng to shine 即放大人眉間相光
486 4 guāng to bare; to go naked 即放大人眉間相光
487 4 guāng bare; naked 即放大人眉間相光
488 4 guāng glory; honor 即放大人眉間相光
489 4 guāng scenery 即放大人眉間相光
490 4 guāng smooth 即放大人眉間相光
491 4 guāng sheen; luster; gloss 即放大人眉間相光
492 4 guāng time; a moment 即放大人眉間相光
493 4 guāng grace; favor 即放大人眉間相光
494 4 guāng Guang 即放大人眉間相光
495 4 guāng to manifest 即放大人眉間相光
496 4 guāng light; radiance; prabha; tejas 即放大人眉間相光
497 4 guāng a ray of light; rasmi 即放大人眉間相光
498 4 十三 shísān thirteen 十三
499 4 十三 shísān thirteen; trayodasa 十三
500 4 正遍知 Zhèng Biàn Zhī correct peerless enlightenment 世尊如來應供正遍知者

Frequencies of all Words

Top 750

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 25 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 是故我今勸請如來說此陀羅尼
2 25 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 是故我今勸請如來說此陀羅尼
3 25 shuì to persuade 是故我今勸請如來說此陀羅尼
4 25 shuō to teach; to recite; to explain 是故我今勸請如來說此陀羅尼
5 25 shuō a doctrine; a theory 是故我今勸請如來說此陀羅尼
6 25 shuō to claim; to assert 是故我今勸請如來說此陀羅尼
7 25 shuō allocution 是故我今勸請如來說此陀羅尼
8 25 shuō to criticize; to scold 是故我今勸請如來說此陀羅尼
9 25 shuō to indicate; to refer to 是故我今勸請如來說此陀羅尼
10 25 shuō speach; vāda 是故我今勸請如來說此陀羅尼
11 25 shuō to speak; bhāṣate 是故我今勸請如來說此陀羅尼
12 25 shuō to instruct 是故我今勸請如來說此陀羅尼
13 25 shì is; are; am; to be 實知見是善方便陀羅尼呪光明威力
14 25 shì is exactly 實知見是善方便陀羅尼呪光明威力
15 25 shì is suitable; is in contrast 實知見是善方便陀羅尼呪光明威力
16 25 shì this; that; those 實知見是善方便陀羅尼呪光明威力
17 25 shì really; certainly 實知見是善方便陀羅尼呪光明威力
18 25 shì correct; yes; affirmative 實知見是善方便陀羅尼呪光明威力
19 25 shì true 實知見是善方便陀羅尼呪光明威力
20 25 shì is; has; exists 實知見是善方便陀羅尼呪光明威力
21 25 shì used between repetitions of a word 實知見是善方便陀羅尼呪光明威力
22 25 shì a matter; an affair 實知見是善方便陀羅尼呪光明威力
23 25 shì Shi 實知見是善方便陀羅尼呪光明威力
24 25 shì is; bhū 實知見是善方便陀羅尼呪光明威力
25 25 shì this; idam 實知見是善方便陀羅尼呪光明威力
26 24 zhòu charm; spell; incantation 實知見是善方便陀羅尼呪光明威力
27 24 zhòu a curse 實知見是善方便陀羅尼呪光明威力
28 24 zhòu urging; adjure 實知見是善方便陀羅尼呪光明威力
29 24 zhòu mantra 實知見是善方便陀羅尼呪光明威力
30 23 a laughing sound 那休休梨越多莎呵
31 23 he 那休休梨越多莎呵
32 23 to scold 那休休梨越多莎呵
33 23 a yawn 那休休梨越多莎呵
34 23 ha 那休休梨越多莎呵
35 23 yawn; vijṛmbhā 那休休梨越多莎呵
36 23 la 那休休梨越多莎呵
37 22 a sound; a noise 灼迦囉陀唎
38 22 a final particle 灼迦囉陀唎
39 20 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 世尊如來應供正遍知者
40 20 zhě that 世尊如來應供正遍知者
41 20 zhě nominalizing function word 世尊如來應供正遍知者
42 20 zhě used to mark a definition 世尊如來應供正遍知者
43 20 zhě used to mark a pause 世尊如來應供正遍知者
44 20 zhě topic marker; that; it 世尊如來應供正遍知者
45 20 zhuó according to 世尊如來應供正遍知者
46 20 zhě ca 世尊如來應供正遍知者
47 18 bhiksuni; a nun 尼於一切時
48 18 Confucius; Father 尼於一切時
49 18 Ni 尼於一切時
50 18 ni 尼於一切時
51 18 to obstruct 尼於一切時
52 18 near to 尼於一切時
53 18 nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī 尼於一切時
54 17 陀羅尼 tuóluóní Dharani 實知見是善方便陀羅尼呪光明威力
55 17 陀羅尼 tuóluóní dharani 實知見是善方便陀羅尼呪光明威力
56 17 wèi for; to 無覆護者能為覆護
57 17 wèi because of 無覆護者能為覆護
58 17 wéi to act as; to serve 無覆護者能為覆護
59 17 wéi to change into; to become 無覆護者能為覆護
60 17 wéi to be; is 無覆護者能為覆護
61 17 wéi to do 無覆護者能為覆護
62 17 wèi for 無覆護者能為覆護
63 17 wèi because of; for; to 無覆護者能為覆護
64 17 wèi to 無覆護者能為覆護
65 17 wéi in a passive construction 無覆護者能為覆護
66 17 wéi forming a rehetorical question 無覆護者能為覆護
67 17 wéi forming an adverb 無覆護者能為覆護
68 17 wéi to add emphasis 無覆護者能為覆護
69 17 wèi to support; to help 無覆護者能為覆護
70 17 wéi to govern 無覆護者能為覆護
71 17 wèi to be; bhū 無覆護者能為覆護
72 16 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 汝所說
73 16 suǒ an office; an institute 汝所說
74 16 suǒ introduces a relative clause 汝所說
75 16 suǒ it 汝所說
76 16 suǒ if; supposing 汝所說
77 16 suǒ a few; various; some 汝所說
78 16 suǒ a place; a location 汝所說
79 16 suǒ indicates a passive voice 汝所說
80 16 suǒ that which 汝所說
81 16 suǒ an ordinal number 汝所說
82 16 suǒ meaning 汝所說
83 16 suǒ garrison 汝所說
84 16 suǒ place; pradeśa 汝所說
85 16 suǒ that which; yad 汝所說
86 15 néng can; able 無覆護者能作覆護
87 15 néng ability; capacity 無覆護者能作覆護
88 15 néng a mythical bear-like beast 無覆護者能作覆護
89 15 néng energy 無覆護者能作覆護
90 15 néng function; use 無覆護者能作覆護
91 15 néng may; should; permitted to 無覆護者能作覆護
92 15 néng talent 無覆護者能作覆護
93 15 néng expert at 無覆護者能作覆護
94 15 néng to be in harmony 無覆護者能作覆護
95 15 néng to tend to; to care for 無覆護者能作覆護
96 15 néng to reach; to arrive at 無覆護者能作覆護
97 15 néng as long as; only 無覆護者能作覆護
98 15 néng even if 無覆護者能作覆護
99 15 néng but 無覆護者能作覆護
100 15 néng in this way 無覆護者能作覆護
101 15 néng to be able; śak 無覆護者能作覆護
102 15 néng skilful; pravīṇa 無覆護者能作覆護
103 14 gain; advantage; benefit 利弗
104 14 profit 利弗
105 14 sharp 利弗
106 14 to benefit; to serve 利弗
107 14 Li 利弗
108 14 to be useful 利弗
109 14 smooth; without a hitch 利弗
110 14 benefit; hita 利弗
111 14 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故若善
112 14 old; ancient; former; past 何以故若善
113 14 reason; cause; purpose 何以故若善
114 14 to die 何以故若善
115 14 so; therefore; hence 何以故若善
116 14 original 何以故若善
117 14 accident; happening; instance 何以故若善
118 14 a friend; an acquaintance; friendship 何以故若善
119 14 something in the past 何以故若善
120 14 deceased; dead 何以故若善
121 14 still; yet 何以故若善
122 14 therefore; tasmāt 何以故若善
123 14 lài \N 跋逝唻
124 13 善哉 shànzāi Sadhu 善哉善哉執金剛神如
125 13 善哉 shànzāi excellent 善哉善哉執金剛神如
126 13 grandmother 跋逝唻婆
127 13 old woman 跋逝唻婆
128 13 bha 跋逝唻婆
129 12 luó an exclamatory final particle 灼迦囉跋
130 12 luó baby talk 灼迦囉跋
131 12 luō to nag 灼迦囉跋
132 12 luó ra 灼迦囉跋
133 12 如是 rúshì thus; so 如是賢劫諸大菩薩摩訶薩眾
134 12 如是 rúshì thus, so 如是賢劫諸大菩薩摩訶薩眾
135 12 如是 rúshì thus; evam 如是賢劫諸大菩薩摩訶薩眾
136 12 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是賢劫諸大菩薩摩訶薩眾
137 12 de potential marker 現得長壽
138 12 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 現得長壽
139 12 děi must; ought to 現得長壽
140 12 děi to want to; to need to 現得長壽
141 12 děi must; ought to 現得長壽
142 12 de 現得長壽
143 12 de infix potential marker 現得長壽
144 12 to result in 現得長壽
145 12 to be proper; to fit; to suit 現得長壽
146 12 to be satisfied 現得長壽
147 12 to be finished 現得長壽
148 12 de result of degree 現得長壽
149 12 de marks completion of an action 現得長壽
150 12 děi satisfying 現得長壽
151 12 to contract 現得長壽
152 12 marks permission or possibility 現得長壽
153 12 expressing frustration 現得長壽
154 12 to hear 現得長壽
155 12 to have; there is 現得長壽
156 12 marks time passed 現得長壽
157 12 obtain; attain; prāpta 現得長壽
158 12 tuó steep bank 摩陀尼
159 12 tuó a spinning top 摩陀尼
160 12 tuó uneven 摩陀尼
161 12 tuó dha 摩陀尼
162 11 shí time; a point or period of time 時執
163 11 shí a season; a quarter of a year 時執
164 11 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時執
165 11 shí at that time 時執
166 11 shí fashionable 時執
167 11 shí fate; destiny; luck 時執
168 11 shí occasion; opportunity; chance 時執
169 11 shí tense 時執
170 11 shí particular; special 時執
171 11 shí to plant; to cultivate 時執
172 11 shí hour (measure word) 時執
173 11 shí an era; a dynasty 時執
174 11 shí time [abstract] 時執
175 11 shí seasonal 時執
176 11 shí frequently; often 時執
177 11 shí occasionally; sometimes 時執
178 11 shí on time 時執
179 11 shí this; that 時執
180 11 shí to wait upon 時執
181 11 shí hour 時執
182 11 shí appropriate; proper; timely 時執
183 11 shí Shi 時執
184 11 shí a present; currentlt 時執
185 11 shí time; kāla 時執
186 11 shí at that time; samaya 時執
187 11 shí then; atha 時執
188 11 zhū all; many; various 及諸
189 11 zhū Zhu 及諸
190 11 zhū all; members of the class 及諸
191 11 zhū interrogative particle 及諸
192 11 zhū him; her; them; it 及諸
193 11 zhū of; in 及諸
194 11 zhū all; many; sarva 及諸
195 11 promptly; right away; immediately 尊即說呪曰
196 11 to be near by; to be close to 尊即說呪曰
197 11 at that time 尊即說呪曰
198 11 to be exactly the same as; to be thus 尊即說呪曰
199 11 supposed; so-called 尊即說呪曰
200 11 if; but 尊即說呪曰
201 11 to arrive at; to ascend 尊即說呪曰
202 11 then; following 尊即說呪曰
203 11 so; just so; eva 尊即說呪曰
204 11 emperor; supreme ruler
205 11 the ruler of Heaven
206 11 a god
207 11 imperialism
208 11 lord; pārthiva
209 11 Indra
210 10 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊如來應供正遍知者
211 10 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊如來應供正遍知者
212 10 kǒu measure word for people, pigs, and kitcheware
213 10 kǒu Kangxi radical 30
214 10 kǒu mouth
215 10 kǒu an opening; a hole
216 10 kǒu eloquence
217 10 kǒu the edge of a blade
218 10 kǒu edge; border
219 10 kǒu verbal; oral
220 10 kǒu taste
221 10 kǒu population; people
222 10 kǒu an entrance; an exit; a pass
223 10 kǒu mouth; eopening; entrance; mukha
224 10 sān three 奴利反三
225 10 sān third 奴利反三
226 10 sān more than two 奴利反三
227 10 sān very few 奴利反三
228 10 sān repeatedly 奴利反三
229 10 sān San 奴利反三
230 10 sān three; tri 奴利反三
231 10 sān sa 奴利反三
232 10 sān three kinds; trividha 奴利反三
233 10 zhī him; her; them; that 當更為汝說之
234 10 zhī used between a modifier and a word to form a word group 當更為汝說之
235 10 zhī to go 當更為汝說之
236 10 zhī this; that 當更為汝說之
237 10 zhī genetive marker 當更為汝說之
238 10 zhī it 當更為汝說之
239 10 zhī in 當更為汝說之
240 10 zhī all 當更為汝說之
241 10 zhī and 當更為汝說之
242 10 zhī however 當更為汝說之
243 10 zhī if 當更為汝說之
244 10 zhī then 當更為汝說之
245 10 zhī to arrive; to go 當更為汝說之
246 10 zhī is 當更為汝說之
247 10 zhī to use 當更為汝說之
248 10 zhī Zhi 當更為汝說之
249 10 to travel by foot; to walk 跋逝唻
250 10 postscript 跋逝唻
251 10 to trample 跋逝唻
252 10 afterword 跋逝唻
253 10 to stumble 跋逝唻
254 10 to shake; to vibrate 跋逝唻
255 10 to turn around 跋逝唻
256 10 Ba 跋逝唻
257 10 to move; path 跋逝唻
258 10 如來 rúlái Tathagata 世尊如來應供正遍知者
259 10 如來 Rúlái Tathagata 世尊如來應供正遍知者
260 10 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 世尊如來應供正遍知者
261 9 dāng to be; to act as; to serve as 諦聽當為汝說善法方便陀羅尼呪
262 9 dāng at or in the very same; be apposite 諦聽當為汝說善法方便陀羅尼呪
263 9 dāng dang (sound of a bell) 諦聽當為汝說善法方便陀羅尼呪
264 9 dāng to face 諦聽當為汝說善法方便陀羅尼呪
265 9 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 諦聽當為汝說善法方便陀羅尼呪
266 9 dāng to manage; to host 諦聽當為汝說善法方便陀羅尼呪
267 9 dāng should 諦聽當為汝說善法方便陀羅尼呪
268 9 dāng to treat; to regard as 諦聽當為汝說善法方便陀羅尼呪
269 9 dǎng to think 諦聽當為汝說善法方便陀羅尼呪
270 9 dàng suitable; correspond to 諦聽當為汝說善法方便陀羅尼呪
271 9 dǎng to be equal 諦聽當為汝說善法方便陀羅尼呪
272 9 dàng that 諦聽當為汝說善法方便陀羅尼呪
273 9 dāng an end; top 諦聽當為汝說善法方便陀羅尼呪
274 9 dàng clang; jingle 諦聽當為汝說善法方便陀羅尼呪
275 9 dāng to judge 諦聽當為汝說善法方便陀羅尼呪
276 9 dǎng to bear on one's shoulder 諦聽當為汝說善法方便陀羅尼呪
277 9 dàng the same 諦聽當為汝說善法方便陀羅尼呪
278 9 dàng to pawn 諦聽當為汝說善法方便陀羅尼呪
279 9 dàng to fail [an exam] 諦聽當為汝說善法方便陀羅尼呪
280 9 dàng a trap 諦聽當為汝說善法方便陀羅尼呪
281 9 dàng a pawned item 諦聽當為汝說善法方便陀羅尼呪
282 9 dāng will be; bhaviṣyati 諦聽當為汝說善法方便陀羅尼呪
283 9 liù six
284 9 liù sixth
285 9 liù a note on the Gongche scale
286 9 liù six; ṣaṭ
287 9 suō a kind of sedge grass 那休休梨越多莎呵
288 9 suō growing sedge grass 那休休梨越多莎呵
289 9 shā a kind of insect 那休休梨越多莎呵
290 9 suō svaṃ 那休休梨越多莎呵
291 9 jīn today; present; now 失譯人名今附東晉錄
292 9 jīn Jin 失譯人名今附東晉錄
293 9 jīn modern 失譯人名今附東晉錄
294 9 jīn now; adhunā 失譯人名今附東晉錄
295 9 爾時 ěr shí at that time 爾時世
296 9 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時世
297 9 to rub 摩毘尼
298 9 to approach; to press in 摩毘尼
299 9 to sharpen; to grind 摩毘尼
300 9 to obliterate; to erase 摩毘尼
301 9 to compare notes; to learn by interaction 摩毘尼
302 9 friction 摩毘尼
303 9 ma 摩毘尼
304 9 Māyā 摩毘尼
305 9 that 及多那若
306 9 if that is the case 及多那若
307 9 nèi that 及多那若
308 9 where 及多那若
309 9 how 及多那若
310 9 No 及多那若
311 9 nuó to move 及多那若
312 9 nuó much 及多那若
313 9 nuó stable; quiet 及多那若
314 9 na 及多那若
315 9 one 若遇一
316 9 Kangxi radical 1 若遇一
317 9 as soon as; all at once 若遇一
318 9 pure; concentrated 若遇一
319 9 whole; all 若遇一
320 9 first 若遇一
321 9 the same 若遇一
322 9 each 若遇一
323 9 certain 若遇一
324 9 throughout 若遇一
325 9 used in between a reduplicated verb 若遇一
326 9 sole; single 若遇一
327 9 a very small amount 若遇一
328 9 Yi 若遇一
329 9 other 若遇一
330 9 to unify 若遇一
331 9 accidentally; coincidentally 若遇一
332 9 abruptly; suddenly 若遇一
333 9 or 若遇一
334 9 one; eka 若遇一
335 9 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 彼方諸佛見是
336 8 善男子 shàn nánzi good men 若善男子及善女人
337 8 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 若善男子及善女人
338 8 I; me; my 如我今者侍衛如來未曾暫離
339 8 self 如我今者侍衛如來未曾暫離
340 8 we; our 如我今者侍衛如來未曾暫離
341 8 [my] dear 如我今者侍衛如來未曾暫離
342 8 Wo 如我今者侍衛如來未曾暫離
343 8 self; atman; attan 如我今者侍衛如來未曾暫離
344 8 ga 如我今者侍衛如來未曾暫離
345 8 I; aham 如我今者侍衛如來未曾暫離
346 8 to cover 無覆護者能作覆護
347 8 to reply [to a letter] 無覆護者能作覆護
348 8 to overturn; to capsize 無覆護者能作覆護
349 8 layered 無覆護者能作覆護
350 8 to ruin; to destroy; to overwhelm 無覆護者能作覆護
351 8 to hide 無覆護者能作覆護
352 8 to scrutinize 無覆護者能作覆護
353 8 to the contrary 無覆護者能作覆護
354 8 again 無覆護者能作覆護
355 8 to reverse; to return 無覆護者能作覆護
356 8 to ambush 無覆護者能作覆護
357 8 disparage; mrakṣa 無覆護者能作覆護
358 8 to reach 及諸
359 8 and 及諸
360 8 coming to; when 及諸
361 8 to attain 及諸
362 8 to understand 及諸
363 8 able to be compared to; to catch up with 及諸
364 8 to be involved with; to associate with 及諸
365 8 passing of a feudal title from elder to younger brother 及諸
366 8 and; ca; api 及諸
367 8 four
368 8 note a musical scale
369 8 fourth
370 8 Si
371 8 four; catur
372 8 ruò to seem; to be like; as 若遇一
373 8 ruò seemingly 若遇一
374 8 ruò if 若遇一
375 8 ruò you 若遇一
376 8 ruò this; that 若遇一
377 8 ruò and; or 若遇一
378 8 ruò as for; pertaining to 若遇一
379 8 pomegranite 若遇一
380 8 ruò to choose 若遇一
381 8 ruò to agree; to accord with; to conform to 若遇一
382 8 ruò thus 若遇一
383 8 ruò pollia 若遇一
384 8 ruò Ruo 若遇一
385 8 ruò only then 若遇一
386 8 ja 若遇一
387 8 jñā 若遇一
388 8 ruò if; yadi 若遇一
389 8 this; these 是故我今勸請如來說此陀羅尼
390 8 in this way 是故我今勸請如來說此陀羅尼
391 8 otherwise; but; however; so 是故我今勸請如來說此陀羅尼
392 8 at this time; now; here 是故我今勸請如來說此陀羅尼
393 8 this; here; etad 是故我今勸請如來說此陀羅尼
394 8 yīng should; ought 是時如來應正遍知
395 8 yìng to answer; to respond 是時如來應正遍知
396 8 yìng to confirm; to verify 是時如來應正遍知
397 8 yīng soon; immediately 是時如來應正遍知
398 8 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 是時如來應正遍知
399 8 yìng to accept 是時如來應正遍知
400 8 yīng or; either 是時如來應正遍知
401 8 yìng to permit; to allow 是時如來應正遍知
402 8 yìng to echo 是時如來應正遍知
403 8 yìng to handle; to deal with 是時如來應正遍知
404 8 yìng Ying 是時如來應正遍知
405 8 yīng suitable; yukta 是時如來應正遍知
406 8 also; too 我等諸佛所說章句亦皆如是
407 8 but 我等諸佛所說章句亦皆如是
408 8 this; he; she 我等諸佛所說章句亦皆如是
409 8 although; even though 我等諸佛所說章句亦皆如是
410 8 already 我等諸佛所說章句亦皆如是
411 8 particle with no meaning 我等諸佛所說章句亦皆如是
412 8 Yi 我等諸佛所說章句亦皆如是
413 8 to protect; to guard 無覆護者能作覆護
414 8 to support something that is wrong; to be partial to 無覆護者能作覆護
415 8 to protect; to guard 無覆護者能作覆護
416 8 èr two
417 8 èr Kangxi radical 7
418 8 èr second
419 8 èr twice; double; di-
420 8 èr another; the other
421 8 èr more than one kind
422 8 èr two; dvā; dvi
423 8 èr both; dvaya
424 8 undulations 薩波
425 8 waves; breakers 薩波
426 8 wavelength 薩波
427 8 pa 薩波
428 8 wave; taraṅga 薩波
429 8 seven
430 8 a genre of poetry
431 8 seventh day memorial ceremony
432 8 seven; sapta
433 8 yán to speak; to say; said 金剛神白佛言
434 8 yán language; talk; words; utterance; speech 金剛神白佛言
435 8 yán Kangxi radical 149 金剛神白佛言
436 8 yán a particle with no meaning 金剛神白佛言
437 8 yán phrase; sentence 金剛神白佛言
438 8 yán a word; a syllable 金剛神白佛言
439 8 yán a theory; a doctrine 金剛神白佛言
440 8 yán to regard as 金剛神白佛言
441 8 yán to act as 金剛神白佛言
442 8 yán word; vacana 金剛神白佛言
443 8 yán speak; vad 金剛神白佛言
444 7 一切 yīqiè all; every; everything 摧滅一切諸惡
445 7 一切 yīqiè temporary 摧滅一切諸惡
446 7 一切 yīqiè the same 摧滅一切諸惡
447 7 一切 yīqiè generally 摧滅一切諸惡
448 7 一切 yīqiè all, everything 摧滅一切諸惡
449 7 一切 yīqiè all; sarva 摧滅一切諸惡
450 7 you; thou 汝所說
451 7 Ru River 汝所說
452 7 Ru 汝所說
453 7 you; tvam; bhavat 汝所說
454 7 晨朝 chéncháo early morning 應於晨朝受持讀誦
455 7 shì to pass; to go 跋逝唻
456 7 shì to pass away; die 跋逝唻
457 7 shì die 跋逝唻
458 7 白佛 bái fó to address the Buddha 金剛神白佛言
459 7 yuē to speak; to say 尊即說呪曰
460 7 yuē Kangxi radical 73 尊即說呪曰
461 7 yuē to be called 尊即說呪曰
462 7 yuē particle without meaning 尊即說呪曰
463 7 yuē said; ukta 尊即說呪曰
464 7 善法 shànfǎ a wholesome dharma 諦聽當為汝說善法方便陀羅尼呪
465 7 善法 shànfǎ a wholesome teaching 諦聽當為汝說善法方便陀羅尼呪
466 7 shí ten
467 7 shí Kangxi radical 24
468 7 shí tenth
469 7 shí complete; perfect
470 7 shí ten; daśa
471 7 děng et cetera; and so on 大聲聞等
472 7 děng to wait 大聲聞等
473 7 děng degree; kind 大聲聞等
474 7 děng plural 大聲聞等
475 7 děng to be equal 大聲聞等
476 7 děng degree; level 大聲聞等
477 7 děng to compare 大聲聞等
478 7 děng same; equal; sama 大聲聞等
479 7 in; at 尼於一切時
480 7 in; at 尼於一切時
481 7 in; at; to; from 尼於一切時
482 7 to go; to 尼於一切時
483 7 to rely on; to depend on 尼於一切時
484 7 to go to; to arrive at 尼於一切時
485 7 from 尼於一切時
486 7 give 尼於一切時
487 7 oppposing 尼於一切時
488 7 and 尼於一切時
489 7 compared to 尼於一切時
490 7 by 尼於一切時
491 7 and; as well as 尼於一切時
492 7 for 尼於一切時
493 7 Yu 尼於一切時
494 7 a crow 尼於一切時
495 7 whew; wow 尼於一切時
496 7 near to; antike 尼於一切時
497 7 final interogative 提提羅耶
498 7 ye 提提羅耶
499 7 ya 提提羅耶
500 7 zhē to cover up; to hide; to conceal 遮隷

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
zhòu mantra
  1. ha
  2. yawn; vijṛmbhā
  3. la
zhě ca
nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī
陀罗尼 陀羅尼
  1. tuóluóní
  2. tuóluóní
  1. Dharani
  2. dharani
wèi to be; bhū
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. néng
  2. néng
  1. to be able; śak
  2. skilful; pravīṇa

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
跋提 98 Bhadrika; Bhaddiya
大梵天王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
大梵王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
东晋 東晉 100 Eastern Jin Dynasty
多利 100 Dolly
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵天王 102 Brahmā
佛说善法方便陀罗尼经 佛說善法方便陀羅尼經 102 Sumukhanāmadhāraṇīsūtra; Fo Shuo Shanfa Fangbian Tuoluoni Jing
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
金刚藏菩萨 金剛藏菩薩 106 Vajragarbha; Diamond Matrix
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
摩竭提 109 Magadha
摩罗 摩羅 109 Māra
摩醯首罗 摩醯首羅 109 Maheshvara
目揵连 目揵連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
毘楼博叉 毘樓博叉 112 Virupaksa
毘楼勒叉天 毘樓勒叉天 112 Virudhaka; Deva King of the South
毘沙门天王 毘沙門天王 112 Vaisravana
婆提 112 Bhadrika; Bhaddiya
忍土 114 the World of Suffering
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦如来 釋迦如來 115 Sakyamuni Buddha
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
尸弃 尸棄 115 Sikhin; Śikhin
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四大天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
提头赖吒 提頭賴吒 116 Dhrtarastra; Dhṛtarāṣṭra; Dhataraṭṭha; Deva King of the East
陀罗 陀羅 116 Tārā
无诸 無諸 119 Wu Zhu
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
远闻 遠聞 121 Svaravisruti
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
執金刚 執金剛 122 Vajrapani
执金刚神 執金剛神 122
  1. Vajradhara
  2. Vajradhara

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 76.

Simplified Traditional Pinyin English
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
白佛 98 to address the Buddha
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
必当 必當 98 must
比丘僧 98 monastic community
波利 98
  1. complete; all; pari
  2. Pali
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
付嘱 付囑 99 to entrust; to empower
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大菩萨摩诃萨 大菩薩摩訶薩 100 great Bodhisattva-Mahasattvas
大千界 100 a system of one thousand worlds
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
干陀 乾陀 103 gandha; fragrance
护世 護世 104 protectors of the world
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
护者 護者 104 protector; demon; rākṣasa
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
金刚幢 金剛幢 106 vajra banner
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
利师 利師 108 ṛṣi
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
罗婆 羅婆 108 an instant; lava
名曰 109 to be named; to be called
摩利 109 jasmine; mallika
那谟 那謨 110 namo; to pay respect to; homage
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
婆陀 112 avadāna; apadāna
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
去来今 去來今 113 past, present, and future
劝请 勸請 113 to request; to implore
人非人 114 kijnara; human or non-human being
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
如法受持 114 upholding the Dharma
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三千 115 three thousand-fold
善方便 115 Expedient Means
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善说 善說 115 well expounded
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善利 115 great benefit
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
施者 115 giver
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
四威仪 四威儀 115 Four Kinds of Comportment; four comportments
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所以者何 115 Why is that?
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
现见 現見 120 to immediately see
信乐 信樂 120 joy of believing
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
夜叉 121 yaksa
印可 121 to confirm
一切苦 121 all difficulty
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
怨敌 怨敵 121 an enemy
怨家 121 an enemy
瞻婆 122 campaka
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸天 諸天 122 devas
诸天王 諸天王 122 lord of devas; devendra
诸众生 諸眾生 122 all beings