Glossary and Vocabulary for Miscellaneous Dhāraṇī Collection 陀羅尼雜集, Scroll 2
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 86 | 呪 | zhòu | charm; spell; incantation | 釋摩男呪一首 |
| 2 | 86 | 呪 | zhòu | a curse | 釋摩男呪一首 |
| 3 | 86 | 呪 | zhòu | urging; adjure | 釋摩男呪一首 |
| 4 | 86 | 呪 | zhòu | mantra | 釋摩男呪一首 |
| 5 | 74 | 我 | wǒ | self | 我釋摩男菩薩勸 |
| 6 | 74 | 我 | wǒ | [my] dear | 我釋摩男菩薩勸 |
| 7 | 74 | 我 | wǒ | Wo | 我釋摩男菩薩勸 |
| 8 | 74 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我釋摩男菩薩勸 |
| 9 | 74 | 我 | wǒ | ga | 我釋摩男菩薩勸 |
| 10 | 66 | 帝 | dì | emperor; supreme ruler | 卑梨帝囊支富敷 |
| 11 | 66 | 帝 | dì | the ruler of Heaven | 卑梨帝囊支富敷 |
| 12 | 66 | 帝 | dì | a god | 卑梨帝囊支富敷 |
| 13 | 66 | 帝 | dì | imperialism | 卑梨帝囊支富敷 |
| 14 | 66 | 帝 | dì | lord; pārthiva | 卑梨帝囊支富敷 |
| 15 | 66 | 帝 | dì | Indra | 卑梨帝囊支富敷 |
| 16 | 65 | 其 | qí | Qi | 其有讀誦書寫竹帛 |
| 17 | 58 | 盧 | lú | Lu | 有神呪名漚耆波置盧 |
| 18 | 58 | 盧 | lú | a cooking utensil | 有神呪名漚耆波置盧 |
| 19 | 58 | 盧 | lú | black | 有神呪名漚耆波置盧 |
| 20 | 58 | 盧 | lú | a vine-like plant | 有神呪名漚耆波置盧 |
| 21 | 58 | 盧 | lú | ḹ | 有神呪名漚耆波置盧 |
| 22 | 57 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 晉言生死長眠今得惺悟 |
| 23 | 57 | 得 | děi | to want to; to need to | 晉言生死長眠今得惺悟 |
| 24 | 57 | 得 | děi | must; ought to | 晉言生死長眠今得惺悟 |
| 25 | 57 | 得 | dé | de | 晉言生死長眠今得惺悟 |
| 26 | 57 | 得 | de | infix potential marker | 晉言生死長眠今得惺悟 |
| 27 | 57 | 得 | dé | to result in | 晉言生死長眠今得惺悟 |
| 28 | 57 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 晉言生死長眠今得惺悟 |
| 29 | 57 | 得 | dé | to be satisfied | 晉言生死長眠今得惺悟 |
| 30 | 57 | 得 | dé | to be finished | 晉言生死長眠今得惺悟 |
| 31 | 57 | 得 | děi | satisfying | 晉言生死長眠今得惺悟 |
| 32 | 57 | 得 | dé | to contract | 晉言生死長眠今得惺悟 |
| 33 | 57 | 得 | dé | to hear | 晉言生死長眠今得惺悟 |
| 34 | 57 | 得 | dé | to have; there is | 晉言生死長眠今得惺悟 |
| 35 | 57 | 得 | dé | marks time passed | 晉言生死長眠今得惺悟 |
| 36 | 57 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 晉言生死長眠今得惺悟 |
| 37 | 49 | 之 | zhī | to go | 一佛境界悉能為之 |
| 38 | 49 | 之 | zhī | to arrive; to go | 一佛境界悉能為之 |
| 39 | 49 | 之 | zhī | is | 一佛境界悉能為之 |
| 40 | 49 | 之 | zhī | to use | 一佛境界悉能為之 |
| 41 | 49 | 之 | zhī | Zhi | 一佛境界悉能為之 |
| 42 | 49 | 之 | zhī | winding | 一佛境界悉能為之 |
| 43 | 49 | 三 | sān | three | 此人現身得佛光三 |
| 44 | 49 | 三 | sān | third | 此人現身得佛光三 |
| 45 | 49 | 三 | sān | more than two | 此人現身得佛光三 |
| 46 | 49 | 三 | sān | very few | 此人現身得佛光三 |
| 47 | 49 | 三 | sān | San | 此人現身得佛光三 |
| 48 | 49 | 三 | sān | three; tri | 此人現身得佛光三 |
| 49 | 49 | 三 | sān | sa | 此人現身得佛光三 |
| 50 | 49 | 三 | sān | three kinds; trividha | 此人現身得佛光三 |
| 51 | 48 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 釋摩男今欲說神呪 |
| 52 | 48 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 釋摩男今欲說神呪 |
| 53 | 48 | 說 | shuì | to persuade | 釋摩男今欲說神呪 |
| 54 | 48 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 釋摩男今欲說神呪 |
| 55 | 48 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 釋摩男今欲說神呪 |
| 56 | 48 | 說 | shuō | to claim; to assert | 釋摩男今欲說神呪 |
| 57 | 48 | 說 | shuō | allocution | 釋摩男今欲說神呪 |
| 58 | 48 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 釋摩男今欲說神呪 |
| 59 | 48 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 釋摩男今欲說神呪 |
| 60 | 48 | 說 | shuō | speach; vāda | 釋摩男今欲說神呪 |
| 61 | 48 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 釋摩男今欲說神呪 |
| 62 | 48 | 說 | shuō | to instruct | 釋摩男今欲說神呪 |
| 63 | 46 | 欲 | yù | desire | 釋摩男今欲說神呪 |
| 64 | 46 | 欲 | yù | to desire; to wish | 釋摩男今欲說神呪 |
| 65 | 46 | 欲 | yù | to desire; to intend | 釋摩男今欲說神呪 |
| 66 | 46 | 欲 | yù | lust | 釋摩男今欲說神呪 |
| 67 | 46 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 釋摩男今欲說神呪 |
| 68 | 44 | 者 | zhě | ca | 未詳撰者今附梁錄 |
| 69 | 44 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所說大神呪 |
| 70 | 44 | 所 | suǒ | a place; a location | 所說大神呪 |
| 71 | 44 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所說大神呪 |
| 72 | 44 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所說大神呪 |
| 73 | 44 | 所 | suǒ | meaning | 所說大神呪 |
| 74 | 44 | 所 | suǒ | garrison | 所說大神呪 |
| 75 | 44 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所說大神呪 |
| 76 | 44 | 能 | néng | can; able | 此呪力能令百閻浮提千閻浮提萬閻浮提六 |
| 77 | 44 | 能 | néng | ability; capacity | 此呪力能令百閻浮提千閻浮提萬閻浮提六 |
| 78 | 44 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 此呪力能令百閻浮提千閻浮提萬閻浮提六 |
| 79 | 44 | 能 | néng | energy | 此呪力能令百閻浮提千閻浮提萬閻浮提六 |
| 80 | 44 | 能 | néng | function; use | 此呪力能令百閻浮提千閻浮提萬閻浮提六 |
| 81 | 44 | 能 | néng | talent | 此呪力能令百閻浮提千閻浮提萬閻浮提六 |
| 82 | 44 | 能 | néng | expert at | 此呪力能令百閻浮提千閻浮提萬閻浮提六 |
| 83 | 44 | 能 | néng | to be in harmony | 此呪力能令百閻浮提千閻浮提萬閻浮提六 |
| 84 | 44 | 能 | néng | to tend to; to care for | 此呪力能令百閻浮提千閻浮提萬閻浮提六 |
| 85 | 44 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 此呪力能令百閻浮提千閻浮提萬閻浮提六 |
| 86 | 44 | 能 | néng | to be able; śak | 此呪力能令百閻浮提千閻浮提萬閻浮提六 |
| 87 | 44 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 此呪力能令百閻浮提千閻浮提萬閻浮提六 |
| 88 | 43 | 一 | yī | one | 釋摩男呪一首 |
| 89 | 43 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 釋摩男呪一首 |
| 90 | 43 | 一 | yī | pure; concentrated | 釋摩男呪一首 |
| 91 | 43 | 一 | yī | first | 釋摩男呪一首 |
| 92 | 43 | 一 | yī | the same | 釋摩男呪一首 |
| 93 | 43 | 一 | yī | sole; single | 釋摩男呪一首 |
| 94 | 43 | 一 | yī | a very small amount | 釋摩男呪一首 |
| 95 | 43 | 一 | yī | Yi | 釋摩男呪一首 |
| 96 | 43 | 一 | yī | other | 釋摩男呪一首 |
| 97 | 43 | 一 | yī | to unify | 釋摩男呪一首 |
| 98 | 43 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 釋摩男呪一首 |
| 99 | 43 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 釋摩男呪一首 |
| 100 | 43 | 一 | yī | one; eka | 釋摩男呪一首 |
| 101 | 42 | 今 | jīn | today; present; now | 未詳撰者今附梁錄 |
| 102 | 42 | 今 | jīn | Jin | 未詳撰者今附梁錄 |
| 103 | 42 | 今 | jīn | modern | 未詳撰者今附梁錄 |
| 104 | 42 | 今 | jīn | now; adhunā | 未詳撰者今附梁錄 |
| 105 | 42 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 此呪力能令百閻浮提千閻浮提萬閻浮提六 |
| 106 | 42 | 令 | lìng | to issue a command | 此呪力能令百閻浮提千閻浮提萬閻浮提六 |
| 107 | 42 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 此呪力能令百閻浮提千閻浮提萬閻浮提六 |
| 108 | 42 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 此呪力能令百閻浮提千閻浮提萬閻浮提六 |
| 109 | 42 | 令 | lìng | a season | 此呪力能令百閻浮提千閻浮提萬閻浮提六 |
| 110 | 42 | 令 | lìng | respected; good reputation | 此呪力能令百閻浮提千閻浮提萬閻浮提六 |
| 111 | 42 | 令 | lìng | good | 此呪力能令百閻浮提千閻浮提萬閻浮提六 |
| 112 | 42 | 令 | lìng | pretentious | 此呪力能令百閻浮提千閻浮提萬閻浮提六 |
| 113 | 42 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 此呪力能令百閻浮提千閻浮提萬閻浮提六 |
| 114 | 42 | 令 | lìng | a commander | 此呪力能令百閻浮提千閻浮提萬閻浮提六 |
| 115 | 42 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 此呪力能令百閻浮提千閻浮提萬閻浮提六 |
| 116 | 42 | 令 | lìng | lyrics | 此呪力能令百閻浮提千閻浮提萬閻浮提六 |
| 117 | 42 | 令 | lìng | Ling | 此呪力能令百閻浮提千閻浮提萬閻浮提六 |
| 118 | 42 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 此呪力能令百閻浮提千閻浮提萬閻浮提六 |
| 119 | 38 | 王 | wáng | Wang | 大自在天王呪一首 |
| 120 | 38 | 王 | wáng | a king | 大自在天王呪一首 |
| 121 | 38 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 大自在天王呪一首 |
| 122 | 38 | 王 | wàng | to be king; to rule | 大自在天王呪一首 |
| 123 | 38 | 王 | wáng | a prince; a duke | 大自在天王呪一首 |
| 124 | 38 | 王 | wáng | grand; great | 大自在天王呪一首 |
| 125 | 38 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 大自在天王呪一首 |
| 126 | 38 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 大自在天王呪一首 |
| 127 | 38 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 大自在天王呪一首 |
| 128 | 38 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 大自在天王呪一首 |
| 129 | 38 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 大自在天王呪一首 |
| 130 | 34 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 徵善捨惡寬饒眾生 |
| 131 | 34 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 徵善捨惡寬饒眾生 |
| 132 | 34 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 徵善捨惡寬饒眾生 |
| 133 | 34 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 徵善捨惡寬饒眾生 |
| 134 | 34 | 結 | jié | to bond; to tie; to bind | 八色縷結作四結繫兩脚 |
| 135 | 34 | 結 | jié | a knot | 八色縷結作四結繫兩脚 |
| 136 | 34 | 結 | jié | to conclude; to come to a result | 八色縷結作四結繫兩脚 |
| 137 | 34 | 結 | jié | to provide a bond for; to contract | 八色縷結作四結繫兩脚 |
| 138 | 34 | 結 | jié | pent-up | 八色縷結作四結繫兩脚 |
| 139 | 34 | 結 | jié | a written pledge from an authority acknowledging an issue | 八色縷結作四結繫兩脚 |
| 140 | 34 | 結 | jié | a bound state | 八色縷結作四結繫兩脚 |
| 141 | 34 | 結 | jié | hair worn in a topknot | 八色縷結作四結繫兩脚 |
| 142 | 34 | 結 | jiē | firm; secure | 八色縷結作四結繫兩脚 |
| 143 | 34 | 結 | jié | to plait; to thatch; to weave | 八色縷結作四結繫兩脚 |
| 144 | 34 | 結 | jié | to form; to organize | 八色縷結作四結繫兩脚 |
| 145 | 34 | 結 | jié | to congeal; to crystallize | 八色縷結作四結繫兩脚 |
| 146 | 34 | 結 | jié | a junction | 八色縷結作四結繫兩脚 |
| 147 | 34 | 結 | jié | a node | 八色縷結作四結繫兩脚 |
| 148 | 34 | 結 | jiē | to bear fruit | 八色縷結作四結繫兩脚 |
| 149 | 34 | 結 | jiē | stutter | 八色縷結作四結繫兩脚 |
| 150 | 34 | 結 | jié | a fetter | 八色縷結作四結繫兩脚 |
| 151 | 33 | 心 | xīn | heart [organ] | 是呪能令諸失心者還得正念 |
| 152 | 33 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 是呪能令諸失心者還得正念 |
| 153 | 33 | 心 | xīn | mind; consciousness | 是呪能令諸失心者還得正念 |
| 154 | 33 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 是呪能令諸失心者還得正念 |
| 155 | 33 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 是呪能令諸失心者還得正念 |
| 156 | 33 | 心 | xīn | heart | 是呪能令諸失心者還得正念 |
| 157 | 33 | 心 | xīn | emotion | 是呪能令諸失心者還得正念 |
| 158 | 33 | 心 | xīn | intention; consideration | 是呪能令諸失心者還得正念 |
| 159 | 33 | 心 | xīn | disposition; temperament | 是呪能令諸失心者還得正念 |
| 160 | 33 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 是呪能令諸失心者還得正念 |
| 161 | 33 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 是呪能令諸失心者還得正念 |
| 162 | 33 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 是呪能令諸失心者還得正念 |
| 163 | 33 | 晝 | zhòu | daytime | 胡摩若帝晝 |
| 164 | 33 | 晝 | zhòu | Zhou | 胡摩若帝晝 |
| 165 | 33 | 晝 | zhòu | Zhou | 胡摩若帝晝 |
| 166 | 33 | 晝 | zhòu | day; diva | 胡摩若帝晝 |
| 167 | 32 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以呪力故還得決定 |
| 168 | 32 | 以 | yǐ | to rely on | 以呪力故還得決定 |
| 169 | 32 | 以 | yǐ | to regard | 以呪力故還得決定 |
| 170 | 32 | 以 | yǐ | to be able to | 以呪力故還得決定 |
| 171 | 32 | 以 | yǐ | to order; to command | 以呪力故還得決定 |
| 172 | 32 | 以 | yǐ | used after a verb | 以呪力故還得決定 |
| 173 | 32 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以呪力故還得決定 |
| 174 | 32 | 以 | yǐ | Israel | 以呪力故還得決定 |
| 175 | 32 | 以 | yǐ | Yi | 以呪力故還得決定 |
| 176 | 32 | 以 | yǐ | use; yogena | 以呪力故還得決定 |
| 177 | 31 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 一佛境界悉能為之 |
| 178 | 31 | 悉 | xī | detailed | 一佛境界悉能為之 |
| 179 | 31 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 一佛境界悉能為之 |
| 180 | 31 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 一佛境界悉能為之 |
| 181 | 31 | 悉 | xī | strongly | 一佛境界悉能為之 |
| 182 | 31 | 悉 | xī | Xi | 一佛境界悉能為之 |
| 183 | 31 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 一佛境界悉能為之 |
| 184 | 30 | 那 | nā | No | 句利句梨帝那 |
| 185 | 30 | 那 | nuó | to move | 句利句梨帝那 |
| 186 | 30 | 那 | nuó | much | 句利句梨帝那 |
| 187 | 30 | 那 | nuó | stable; quiet | 句利句梨帝那 |
| 188 | 30 | 那 | nà | na | 句利句梨帝那 |
| 189 | 29 | 陀羅尼 | tuóluóní | Dharani | 應當讀誦此陀羅尼 |
| 190 | 29 | 陀羅尼 | tuóluóní | dharani | 應當讀誦此陀羅尼 |
| 191 | 29 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 婬欲滅已慢心自滅 |
| 192 | 29 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 婬欲滅已慢心自滅 |
| 193 | 29 | 已 | yǐ | to complete | 婬欲滅已慢心自滅 |
| 194 | 29 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 婬欲滅已慢心自滅 |
| 195 | 29 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 婬欲滅已慢心自滅 |
| 196 | 29 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 婬欲滅已慢心自滅 |
| 197 | 29 | 大神 | dàshén | deity | 所說大神呪 |
| 198 | 29 | 大神 | dàshén | guru; expert; whiz | 所說大神呪 |
| 199 | 29 | 及 | jí | to reach | 及寇賊疫病悉皆消滅 |
| 200 | 29 | 及 | jí | to attain | 及寇賊疫病悉皆消滅 |
| 201 | 29 | 及 | jí | to understand | 及寇賊疫病悉皆消滅 |
| 202 | 29 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及寇賊疫病悉皆消滅 |
| 203 | 29 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及寇賊疫病悉皆消滅 |
| 204 | 29 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及寇賊疫病悉皆消滅 |
| 205 | 29 | 及 | jí | and; ca; api | 及寇賊疫病悉皆消滅 |
| 206 | 29 | 為 | wéi | to act as; to serve | 一佛境界悉能為之 |
| 207 | 29 | 為 | wéi | to change into; to become | 一佛境界悉能為之 |
| 208 | 29 | 為 | wéi | to be; is | 一佛境界悉能為之 |
| 209 | 29 | 為 | wéi | to do | 一佛境界悉能為之 |
| 210 | 29 | 為 | wèi | to support; to help | 一佛境界悉能為之 |
| 211 | 29 | 為 | wéi | to govern | 一佛境界悉能為之 |
| 212 | 29 | 為 | wèi | to be; bhū | 一佛境界悉能為之 |
| 213 | 28 | 於 | yú | to go; to | 五穀熟成疫氣消滅王於爾 |
| 214 | 28 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 五穀熟成疫氣消滅王於爾 |
| 215 | 28 | 於 | yú | Yu | 五穀熟成疫氣消滅王於爾 |
| 216 | 28 | 於 | wū | a crow | 五穀熟成疫氣消滅王於爾 |
| 217 | 27 | 誦 | sòng | to recite; to read aloud; to recite from memory | 誦呪一遍 |
| 218 | 27 | 誦 | sòng | to recount; to narrate | 誦呪一遍 |
| 219 | 27 | 誦 | sòng | a poem | 誦呪一遍 |
| 220 | 27 | 誦 | sòng | recite; priase; pāṭha | 誦呪一遍 |
| 221 | 27 | 兜 | dōu | a pocket; a pouch | 曇無呼蘇兜流 |
| 222 | 27 | 兜 | dōu | to wrap up in a bag | 曇無呼蘇兜流 |
| 223 | 27 | 兜 | dōu | to accept responsibility | 曇無呼蘇兜流 |
| 224 | 27 | 兜 | dōu | to circle around | 曇無呼蘇兜流 |
| 225 | 27 | 兜 | dōu | a kind hat; a battle helmet | 曇無呼蘇兜流 |
| 226 | 27 | 兜 | dōu | to decieve | 曇無呼蘇兜流 |
| 227 | 27 | 兜 | dōu | a chair-litter | 曇無呼蘇兜流 |
| 228 | 27 | 兜 | dōu | a vest | 曇無呼蘇兜流 |
| 229 | 27 | 兜 | dōu | to solicit | 曇無呼蘇兜流 |
| 230 | 27 | 兜 | dōu | Tusita | 曇無呼蘇兜流 |
| 231 | 26 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 定自在王菩薩呪一首 |
| 232 | 26 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 定自在王菩薩呪一首 |
| 233 | 26 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 定自在王菩薩呪一首 |
| 234 | 26 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名支富敷 |
| 235 | 26 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名支富敷 |
| 236 | 26 | 名 | míng | rank; position | 名支富敷 |
| 237 | 26 | 名 | míng | an excuse | 名支富敷 |
| 238 | 26 | 名 | míng | life | 名支富敷 |
| 239 | 26 | 名 | míng | to name; to call | 名支富敷 |
| 240 | 26 | 名 | míng | to express; to describe | 名支富敷 |
| 241 | 26 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名支富敷 |
| 242 | 26 | 名 | míng | to own; to possess | 名支富敷 |
| 243 | 26 | 名 | míng | famous; renowned | 名支富敷 |
| 244 | 26 | 名 | míng | moral | 名支富敷 |
| 245 | 26 | 名 | míng | name; naman | 名支富敷 |
| 246 | 26 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名支富敷 |
| 247 | 26 | 中 | zhōng | middle | 晉言眾生五欲淤泥中臥 |
| 248 | 26 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 晉言眾生五欲淤泥中臥 |
| 249 | 26 | 中 | zhōng | China | 晉言眾生五欲淤泥中臥 |
| 250 | 26 | 中 | zhòng | to hit the mark | 晉言眾生五欲淤泥中臥 |
| 251 | 26 | 中 | zhōng | midday | 晉言眾生五欲淤泥中臥 |
| 252 | 26 | 中 | zhōng | inside | 晉言眾生五欲淤泥中臥 |
| 253 | 26 | 中 | zhōng | during | 晉言眾生五欲淤泥中臥 |
| 254 | 26 | 中 | zhōng | Zhong | 晉言眾生五欲淤泥中臥 |
| 255 | 26 | 中 | zhōng | intermediary | 晉言眾生五欲淤泥中臥 |
| 256 | 26 | 中 | zhōng | half | 晉言眾生五欲淤泥中臥 |
| 257 | 26 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 晉言眾生五欲淤泥中臥 |
| 258 | 26 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 晉言眾生五欲淤泥中臥 |
| 259 | 26 | 中 | zhòng | to obtain | 晉言眾生五欲淤泥中臥 |
| 260 | 26 | 中 | zhòng | to pass an exam | 晉言眾生五欲淤泥中臥 |
| 261 | 26 | 中 | zhōng | middle | 晉言眾生五欲淤泥中臥 |
| 262 | 25 | 力 | lì | force | 功用力如是 |
| 263 | 25 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 功用力如是 |
| 264 | 25 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 功用力如是 |
| 265 | 25 | 力 | lì | to force | 功用力如是 |
| 266 | 25 | 力 | lì | labor; forced labor | 功用力如是 |
| 267 | 25 | 力 | lì | physical strength | 功用力如是 |
| 268 | 25 | 力 | lì | power | 功用力如是 |
| 269 | 25 | 力 | lì | Li | 功用力如是 |
| 270 | 25 | 力 | lì | ability; capability | 功用力如是 |
| 271 | 25 | 力 | lì | influence | 功用力如是 |
| 272 | 25 | 力 | lì | strength; power; bala | 功用力如是 |
| 273 | 25 | 七 | qī | seven | 七 |
| 274 | 25 | 七 | qī | a genre of poetry | 七 |
| 275 | 25 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 七 |
| 276 | 25 | 七 | qī | seven; sapta | 七 |
| 277 | 25 | 波 | bō | undulations | 名支波啄 |
| 278 | 25 | 波 | bō | waves; breakers | 名支波啄 |
| 279 | 25 | 波 | bō | wavelength | 名支波啄 |
| 280 | 25 | 波 | bō | pa | 名支波啄 |
| 281 | 25 | 波 | bō | wave; taraṅga | 名支波啄 |
| 282 | 24 | 都 | dū | capital city | 兜奢副都兜流 |
| 283 | 24 | 都 | dū | a city; a metropolis | 兜奢副都兜流 |
| 284 | 24 | 都 | dōu | all | 兜奢副都兜流 |
| 285 | 24 | 都 | dū | elegant; refined | 兜奢副都兜流 |
| 286 | 24 | 都 | dū | Du | 兜奢副都兜流 |
| 287 | 24 | 都 | dū | to establish a capital city | 兜奢副都兜流 |
| 288 | 24 | 都 | dū | to reside | 兜奢副都兜流 |
| 289 | 24 | 都 | dū | to total; to tally | 兜奢副都兜流 |
| 290 | 24 | 五 | wǔ | five | 五 |
| 291 | 24 | 五 | wǔ | fifth musical note | 五 |
| 292 | 24 | 五 | wǔ | Wu | 五 |
| 293 | 24 | 五 | wǔ | the five elements | 五 |
| 294 | 24 | 五 | wǔ | five; pañca | 五 |
| 295 | 24 | 遍 | biàn | all; complete | 誦呪三遍 |
| 296 | 24 | 遍 | biàn | to be covered with | 誦呪三遍 |
| 297 | 24 | 遍 | biàn | everywhere; sarva | 誦呪三遍 |
| 298 | 24 | 遍 | biàn | pervade; visva | 誦呪三遍 |
| 299 | 24 | 遍 | biàn | everywhere fragrant; paricitra | 誦呪三遍 |
| 300 | 24 | 遍 | biàn | everywhere; spharaṇa | 誦呪三遍 |
| 301 | 24 | 二 | èr | two | 二 |
| 302 | 24 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
| 303 | 24 | 二 | èr | second | 二 |
| 304 | 24 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
| 305 | 24 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
| 306 | 24 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
| 307 | 24 | 二 | èr | both; dvaya | 二 |
| 308 | 24 | 呵 | hē | he | 莎呵 |
| 309 | 24 | 呵 | hē | to scold | 莎呵 |
| 310 | 24 | 呵 | hē | a yawn | 莎呵 |
| 311 | 24 | 呵 | hē | ha | 莎呵 |
| 312 | 24 | 呵 | hē | yawn; vijṛmbhā | 莎呵 |
| 313 | 24 | 呵 | hē | la | 莎呵 |
| 314 | 24 | 烏 | wū | Wu | 烏啄支富敷 |
| 315 | 24 | 烏 | wū | crow; rook; raven | 烏啄支富敷 |
| 316 | 24 | 烏 | wū | black; dark | 烏啄支富敷 |
| 317 | 24 | 烏 | wū | a dark sky during daytime | 烏啄支富敷 |
| 318 | 24 | 烏 | wū | to dye black | 烏啄支富敷 |
| 319 | 24 | 烏 | wū | crow; kāka | 烏啄支富敷 |
| 320 | 22 | 作 | zuò | to do | 八色縷結作四結繫兩脚 |
| 321 | 22 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 八色縷結作四結繫兩脚 |
| 322 | 22 | 作 | zuò | to start | 八色縷結作四結繫兩脚 |
| 323 | 22 | 作 | zuò | a writing; a work | 八色縷結作四結繫兩脚 |
| 324 | 22 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 八色縷結作四結繫兩脚 |
| 325 | 22 | 作 | zuō | to create; to make | 八色縷結作四結繫兩脚 |
| 326 | 22 | 作 | zuō | a workshop | 八色縷結作四結繫兩脚 |
| 327 | 22 | 作 | zuō | to write; to compose | 八色縷結作四結繫兩脚 |
| 328 | 22 | 作 | zuò | to rise | 八色縷結作四結繫兩脚 |
| 329 | 22 | 作 | zuò | to be aroused | 八色縷結作四結繫兩脚 |
| 330 | 22 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 八色縷結作四結繫兩脚 |
| 331 | 22 | 作 | zuò | to regard as | 八色縷結作四結繫兩脚 |
| 332 | 22 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 八色縷結作四結繫兩脚 |
| 333 | 22 | 蘇 | sū | Soviet Union | 曇無呼蘇兜流 |
| 334 | 22 | 蘇 | sū | Su | 曇無呼蘇兜流 |
| 335 | 22 | 蘇 | sū | to revive | 曇無呼蘇兜流 |
| 336 | 22 | 蘇 | sū | Suzhou | 曇無呼蘇兜流 |
| 337 | 22 | 蘇 | sū | Jiangsu | 曇無呼蘇兜流 |
| 338 | 22 | 蘇 | sū | a species of thyme | 曇無呼蘇兜流 |
| 339 | 22 | 蘇 | sū | earrings | 曇無呼蘇兜流 |
| 340 | 22 | 蘇 | sū | to awaken | 曇無呼蘇兜流 |
| 341 | 22 | 蘇 | sū | to be rescued | 曇無呼蘇兜流 |
| 342 | 22 | 蘇 | sū | to mow grass | 曇無呼蘇兜流 |
| 343 | 22 | 蘇 | sū | awareness; saṃjñā | 曇無呼蘇兜流 |
| 344 | 22 | 晉 | jìn | shanxi | 晉言生死長眠今得惺悟 |
| 345 | 22 | 晉 | jìn | jin [dynasty] | 晉言生死長眠今得惺悟 |
| 346 | 22 | 晉 | jìn | to move forward; to promote; to advance | 晉言生死長眠今得惺悟 |
| 347 | 22 | 晉 | jìn | to raise | 晉言生死長眠今得惺悟 |
| 348 | 22 | 晉 | jìn | Jin [state] | 晉言生死長眠今得惺悟 |
| 349 | 22 | 晉 | jìn | Jin | 晉言生死長眠今得惺悟 |
| 350 | 22 | 吒 | zhà | shout in a rage; roar; bellow | 究吒究吒帝那 |
| 351 | 22 | 吒 | zhà | to scold; to find fault with someone | 究吒究吒帝那 |
| 352 | 22 | 吒 | zhà | to sympathize with; to lament | 究吒究吒帝那 |
| 353 | 22 | 吒 | zhā | zha | 究吒究吒帝那 |
| 354 | 22 | 吒 | zhà | to exaggerate | 究吒究吒帝那 |
| 355 | 22 | 吒 | zhà | ta | 究吒究吒帝那 |
| 356 | 22 | 蜜 | mì | honey | 曇蜜耆兜流 |
| 357 | 22 | 蜜 | mì | sweet | 曇蜜耆兜流 |
| 358 | 22 | 蜜 | mì | sweet; madhu | 曇蜜耆兜流 |
| 359 | 22 | 言 | yán | to speak; to say; said | 晉言生死長眠今得惺悟 |
| 360 | 22 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 晉言生死長眠今得惺悟 |
| 361 | 22 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 晉言生死長眠今得惺悟 |
| 362 | 22 | 言 | yán | phrase; sentence | 晉言生死長眠今得惺悟 |
| 363 | 22 | 言 | yán | a word; a syllable | 晉言生死長眠今得惺悟 |
| 364 | 22 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 晉言生死長眠今得惺悟 |
| 365 | 22 | 言 | yán | to regard as | 晉言生死長眠今得惺悟 |
| 366 | 22 | 言 | yán | to act as | 晉言生死長眠今得惺悟 |
| 367 | 22 | 言 | yán | word; vacana | 晉言生死長眠今得惺悟 |
| 368 | 22 | 言 | yán | speak; vad | 晉言生死長眠今得惺悟 |
| 369 | 22 | 梨 | lí | pear | 曇蜜卑梨 |
| 370 | 22 | 梨 | lí | an opera | 曇蜜卑梨 |
| 371 | 22 | 梨 | lí | to cut; to slash | 曇蜜卑梨 |
| 372 | 22 | 梨 | lí | ṝ | 曇蜜卑梨 |
| 373 | 22 | 眾 | zhòng | many; numerous | 從今日夜萬惡都息眾善普集 |
| 374 | 22 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 從今日夜萬惡都息眾善普集 |
| 375 | 22 | 眾 | zhòng | general; common; public | 從今日夜萬惡都息眾善普集 |
| 376 | 21 | 四 | sì | four | 八色縷結作四結繫兩脚 |
| 377 | 21 | 四 | sì | note a musical scale | 八色縷結作四結繫兩脚 |
| 378 | 21 | 四 | sì | fourth | 八色縷結作四結繫兩脚 |
| 379 | 21 | 四 | sì | Si | 八色縷結作四結繫兩脚 |
| 380 | 21 | 四 | sì | four; catur | 八色縷結作四結繫兩脚 |
| 381 | 21 | 神呪 | shénzhòu | charm; spell | 釋摩男今欲說神呪 |
| 382 | 21 | 呼 | hū | to cry out; to shout | 曇無呼蘇兜流 |
| 383 | 21 | 呼 | hū | to breath out; to exhale | 曇無呼蘇兜流 |
| 384 | 21 | 呼 | hū | to praise | 曇無呼蘇兜流 |
| 385 | 21 | 呼 | hū | to regard as | 曇無呼蘇兜流 |
| 386 | 21 | 呼 | hū | to call; to beckon | 曇無呼蘇兜流 |
| 387 | 21 | 呼 | hū | to call by name; to refer to | 曇無呼蘇兜流 |
| 388 | 21 | 呼 | hū | hu | 曇無呼蘇兜流 |
| 389 | 21 | 呼 | hū | Hu | 曇無呼蘇兜流 |
| 390 | 21 | 呼 | hū | to call; āhūta | 曇無呼蘇兜流 |
| 391 | 21 | 呼 | hū | ho | 曇無呼蘇兜流 |
| 392 | 20 | 六 | liù | six | 此呪力能令百閻浮提千閻浮提萬閻浮提六 |
| 393 | 20 | 六 | liù | sixth | 此呪力能令百閻浮提千閻浮提萬閻浮提六 |
| 394 | 20 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 此呪力能令百閻浮提千閻浮提萬閻浮提六 |
| 395 | 20 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 此呪力能令百閻浮提千閻浮提萬閻浮提六 |
| 396 | 19 | 不 | bù | infix potential marker | 怒水旱不調 |
| 397 | 19 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 悉滅無 |
| 398 | 19 | 滅 | miè | to submerge | 悉滅無 |
| 399 | 19 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 悉滅無 |
| 400 | 19 | 滅 | miè | to eliminate | 悉滅無 |
| 401 | 19 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 悉滅無 |
| 402 | 19 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 悉滅無 |
| 403 | 19 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 悉滅無 |
| 404 | 18 | 莎 | suō | a kind of sedge grass | 莎呵 |
| 405 | 18 | 莎 | suō | growing sedge grass | 莎呵 |
| 406 | 18 | 莎 | shā | a kind of insect | 莎呵 |
| 407 | 18 | 莎 | suō | svaṃ | 莎呵 |
| 408 | 18 | 首 | shǒu | head | 釋摩男呪一首 |
| 409 | 18 | 首 | shǒu | Kangxi radical 185 | 釋摩男呪一首 |
| 410 | 18 | 首 | shǒu | leader; chief | 釋摩男呪一首 |
| 411 | 18 | 首 | shǒu | foremost; first | 釋摩男呪一首 |
| 412 | 18 | 首 | shǒu | to obey; to bow one's head | 釋摩男呪一首 |
| 413 | 18 | 首 | shǒu | beginning; start | 釋摩男呪一首 |
| 414 | 18 | 首 | shǒu | to denounce | 釋摩男呪一首 |
| 415 | 18 | 首 | shǒu | top; apex | 釋摩男呪一首 |
| 416 | 18 | 首 | shǒu | to acknowledge guilt | 釋摩男呪一首 |
| 417 | 18 | 首 | shǒu | the main offender | 釋摩男呪一首 |
| 418 | 18 | 首 | shǒu | essence; gist | 釋摩男呪一首 |
| 419 | 18 | 首 | shǒu | a side; a direction | 釋摩男呪一首 |
| 420 | 18 | 首 | shǒu | to face towards | 釋摩男呪一首 |
| 421 | 18 | 首 | shǒu | head; śiras | 釋摩男呪一首 |
| 422 | 18 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 功用力如是 |
| 423 | 18 | 耆 | qí | a person of over sixty | 曇蜜耆兜流 |
| 424 | 18 | 耆 | qí | aged; old | 曇蜜耆兜流 |
| 425 | 18 | 耆 | qí | rigid; strict | 曇蜜耆兜流 |
| 426 | 18 | 耆 | qí | to adjust; to cause | 曇蜜耆兜流 |
| 427 | 18 | 耆 | qí | bullying; punishing; tyrannical | 曇蜜耆兜流 |
| 428 | 18 | 耆 | qí | old; jarā | 曇蜜耆兜流 |
| 429 | 17 | 大 | dà | big; huge; large | 我時當與大 |
| 430 | 17 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 我時當與大 |
| 431 | 17 | 大 | dà | great; major; important | 我時當與大 |
| 432 | 17 | 大 | dà | size | 我時當與大 |
| 433 | 17 | 大 | dà | old | 我時當與大 |
| 434 | 17 | 大 | dà | oldest; earliest | 我時當與大 |
| 435 | 17 | 大 | dà | adult | 我時當與大 |
| 436 | 17 | 大 | dài | an important person | 我時當與大 |
| 437 | 17 | 大 | dà | senior | 我時當與大 |
| 438 | 17 | 大 | dà | an element | 我時當與大 |
| 439 | 17 | 大 | dà | great; mahā | 我時當與大 |
| 440 | 17 | 繫 | xì | to connect; to relate | 八色縷結作四結繫兩脚 |
| 441 | 17 | 繫 | xì | department | 八色縷結作四結繫兩脚 |
| 442 | 17 | 繫 | xì | system | 八色縷結作四結繫兩脚 |
| 443 | 17 | 繫 | xì | connection; relation | 八色縷結作四結繫兩脚 |
| 444 | 17 | 繫 | xì | connection; relation | 八色縷結作四結繫兩脚 |
| 445 | 17 | 繫 | xì | to bind; to tie up | 八色縷結作四結繫兩脚 |
| 446 | 17 | 繫 | xì | to involve | 八色縷結作四結繫兩脚 |
| 447 | 17 | 繫 | xì | to tie; to bind; to fasten | 八色縷結作四結繫兩脚 |
| 448 | 17 | 繫 | xì | lineage | 八色縷結作四結繫兩脚 |
| 449 | 17 | 繫 | xì | to hang from; to suspend; to depend | 八色縷結作四結繫兩脚 |
| 450 | 17 | 繫 | xì | a belt; a band; a girdle | 八色縷結作四結繫兩脚 |
| 451 | 17 | 繫 | xì | the coda of a fu | 八色縷結作四結繫兩脚 |
| 452 | 17 | 繫 | xì | to be | 八色縷結作四結繫兩脚 |
| 453 | 17 | 繫 | xì | to relate to | 八色縷結作四結繫兩脚 |
| 454 | 17 | 繫 | xì | to detain; to imprison | 八色縷結作四結繫兩脚 |
| 455 | 17 | 繫 | xì | to be concerned; to be mindful of | 八色縷結作四結繫兩脚 |
| 456 | 17 | 繫 | xì | Xi | 八色縷結作四結繫兩脚 |
| 457 | 17 | 繫 | xì | to tie; to fasten | 八色縷結作四結繫兩脚 |
| 458 | 17 | 繫 | xì | to hang from; to suspend | 八色縷結作四結繫兩脚 |
| 459 | 17 | 繫 | xì | to connect; to relate | 八色縷結作四結繫兩脚 |
| 460 | 17 | 繫 | xì | a belt; a band | 八色縷結作四結繫兩脚 |
| 461 | 17 | 繫 | xì | a connection; a relation | 八色縷結作四結繫兩脚 |
| 462 | 17 | 繫 | xì | a belt; a band | 八色縷結作四結繫兩脚 |
| 463 | 17 | 繫 | jì | to tie | 八色縷結作四結繫兩脚 |
| 464 | 17 | 繫 | xì | to tie; grantha | 八色縷結作四結繫兩脚 |
| 465 | 17 | 繫 | xì | hi | 八色縷結作四結繫兩脚 |
| 466 | 17 | 垢 | gòu | dirt; filth | 三毒垢障悉得 |
| 467 | 17 | 垢 | gòu | defilement; disgrace; shame; humiliation | 三毒垢障悉得 |
| 468 | 17 | 垢 | gòu | evil | 三毒垢障悉得 |
| 469 | 17 | 垢 | gòu | dirty; filthy; unclean | 三毒垢障悉得 |
| 470 | 17 | 垢 | gòu | messy; disorderly | 三毒垢障悉得 |
| 471 | 17 | 垢 | gòu | filth; mala | 三毒垢障悉得 |
| 472 | 17 | 摩 | mó | to rub | 胡摩若帝晝 |
| 473 | 17 | 摩 | mó | to approach; to press in | 胡摩若帝晝 |
| 474 | 17 | 摩 | mó | to sharpen; to grind | 胡摩若帝晝 |
| 475 | 17 | 摩 | mó | to obliterate; to erase | 胡摩若帝晝 |
| 476 | 17 | 摩 | mó | to compare notes; to learn by interaction | 胡摩若帝晝 |
| 477 | 17 | 摩 | mó | friction | 胡摩若帝晝 |
| 478 | 17 | 摩 | mó | ma | 胡摩若帝晝 |
| 479 | 17 | 摩 | mó | Māyā | 胡摩若帝晝 |
| 480 | 17 | 除 | chú | to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of | 能除七百七千億劫生死重罪 |
| 481 | 17 | 除 | chú | to divide | 能除七百七千億劫生死重罪 |
| 482 | 17 | 除 | chú | to put in order | 能除七百七千億劫生死重罪 |
| 483 | 17 | 除 | chú | to appoint to an official position | 能除七百七千億劫生死重罪 |
| 484 | 17 | 除 | chú | door steps; stairs | 能除七百七千億劫生死重罪 |
| 485 | 17 | 除 | chú | to replace an official | 能除七百七千億劫生死重罪 |
| 486 | 17 | 除 | chú | to change; to replace | 能除七百七千億劫生死重罪 |
| 487 | 17 | 除 | chú | to renovate; to restore | 能除七百七千億劫生死重罪 |
| 488 | 17 | 除 | chú | division | 能除七百七千億劫生死重罪 |
| 489 | 17 | 除 | chú | except; without; anyatra | 能除七百七千億劫生死重罪 |
| 490 | 16 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 度吁吒究吒多 |
| 491 | 16 | 多 | duó | many; much | 度吁吒究吒多 |
| 492 | 16 | 多 | duō | more | 度吁吒究吒多 |
| 493 | 16 | 多 | duō | excessive | 度吁吒究吒多 |
| 494 | 16 | 多 | duō | abundant | 度吁吒究吒多 |
| 495 | 16 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 度吁吒究吒多 |
| 496 | 16 | 多 | duō | Duo | 度吁吒究吒多 |
| 497 | 16 | 多 | duō | ta | 度吁吒究吒多 |
| 498 | 16 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 時日日三時 |
| 499 | 16 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 時日日三時 |
| 500 | 16 | 日 | rì | a day | 時日日三時 |
Frequencies of all Words
Top 983
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 86 | 呪 | zhòu | charm; spell; incantation | 釋摩男呪一首 |
| 2 | 86 | 呪 | zhòu | a curse | 釋摩男呪一首 |
| 3 | 86 | 呪 | zhòu | urging; adjure | 釋摩男呪一首 |
| 4 | 86 | 呪 | zhòu | mantra | 釋摩男呪一首 |
| 5 | 74 | 我 | wǒ | I; me; my | 我釋摩男菩薩勸 |
| 6 | 74 | 我 | wǒ | self | 我釋摩男菩薩勸 |
| 7 | 74 | 我 | wǒ | we; our | 我釋摩男菩薩勸 |
| 8 | 74 | 我 | wǒ | [my] dear | 我釋摩男菩薩勸 |
| 9 | 74 | 我 | wǒ | Wo | 我釋摩男菩薩勸 |
| 10 | 74 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我釋摩男菩薩勸 |
| 11 | 74 | 我 | wǒ | ga | 我釋摩男菩薩勸 |
| 12 | 74 | 我 | wǒ | I; aham | 我釋摩男菩薩勸 |
| 13 | 70 | 諸 | zhū | all; many; various | 其中諸王統理 |
| 14 | 70 | 諸 | zhū | Zhu | 其中諸王統理 |
| 15 | 70 | 諸 | zhū | all; members of the class | 其中諸王統理 |
| 16 | 70 | 諸 | zhū | interrogative particle | 其中諸王統理 |
| 17 | 70 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 其中諸王統理 |
| 18 | 70 | 諸 | zhū | of; in | 其中諸王統理 |
| 19 | 70 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 其中諸王統理 |
| 20 | 66 | 帝 | dì | emperor; supreme ruler | 卑梨帝囊支富敷 |
| 21 | 66 | 帝 | dì | the ruler of Heaven | 卑梨帝囊支富敷 |
| 22 | 66 | 帝 | dì | a god | 卑梨帝囊支富敷 |
| 23 | 66 | 帝 | dì | imperialism | 卑梨帝囊支富敷 |
| 24 | 66 | 帝 | dì | lord; pārthiva | 卑梨帝囊支富敷 |
| 25 | 66 | 帝 | dì | Indra | 卑梨帝囊支富敷 |
| 26 | 65 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其有讀誦書寫竹帛 |
| 27 | 65 | 其 | qí | to add emphasis | 其有讀誦書寫竹帛 |
| 28 | 65 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其有讀誦書寫竹帛 |
| 29 | 65 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其有讀誦書寫竹帛 |
| 30 | 65 | 其 | qí | he; her; it; them | 其有讀誦書寫竹帛 |
| 31 | 65 | 其 | qí | probably; likely | 其有讀誦書寫竹帛 |
| 32 | 65 | 其 | qí | will | 其有讀誦書寫竹帛 |
| 33 | 65 | 其 | qí | may | 其有讀誦書寫竹帛 |
| 34 | 65 | 其 | qí | if | 其有讀誦書寫竹帛 |
| 35 | 65 | 其 | qí | or | 其有讀誦書寫竹帛 |
| 36 | 65 | 其 | qí | Qi | 其有讀誦書寫竹帛 |
| 37 | 65 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其有讀誦書寫竹帛 |
| 38 | 64 | 此 | cǐ | this; these | 此呪力能令百閻浮提千閻浮提萬閻浮提六 |
| 39 | 64 | 此 | cǐ | in this way | 此呪力能令百閻浮提千閻浮提萬閻浮提六 |
| 40 | 64 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此呪力能令百閻浮提千閻浮提萬閻浮提六 |
| 41 | 64 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此呪力能令百閻浮提千閻浮提萬閻浮提六 |
| 42 | 64 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此呪力能令百閻浮提千閻浮提萬閻浮提六 |
| 43 | 58 | 盧 | lú | Lu | 有神呪名漚耆波置盧 |
| 44 | 58 | 盧 | lú | a cooking utensil | 有神呪名漚耆波置盧 |
| 45 | 58 | 盧 | lú | black | 有神呪名漚耆波置盧 |
| 46 | 58 | 盧 | lú | a vine-like plant | 有神呪名漚耆波置盧 |
| 47 | 58 | 盧 | lú | ḹ | 有神呪名漚耆波置盧 |
| 48 | 57 | 得 | de | potential marker | 晉言生死長眠今得惺悟 |
| 49 | 57 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 晉言生死長眠今得惺悟 |
| 50 | 57 | 得 | děi | must; ought to | 晉言生死長眠今得惺悟 |
| 51 | 57 | 得 | děi | to want to; to need to | 晉言生死長眠今得惺悟 |
| 52 | 57 | 得 | děi | must; ought to | 晉言生死長眠今得惺悟 |
| 53 | 57 | 得 | dé | de | 晉言生死長眠今得惺悟 |
| 54 | 57 | 得 | de | infix potential marker | 晉言生死長眠今得惺悟 |
| 55 | 57 | 得 | dé | to result in | 晉言生死長眠今得惺悟 |
| 56 | 57 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 晉言生死長眠今得惺悟 |
| 57 | 57 | 得 | dé | to be satisfied | 晉言生死長眠今得惺悟 |
| 58 | 57 | 得 | dé | to be finished | 晉言生死長眠今得惺悟 |
| 59 | 57 | 得 | de | result of degree | 晉言生死長眠今得惺悟 |
| 60 | 57 | 得 | de | marks completion of an action | 晉言生死長眠今得惺悟 |
| 61 | 57 | 得 | děi | satisfying | 晉言生死長眠今得惺悟 |
| 62 | 57 | 得 | dé | to contract | 晉言生死長眠今得惺悟 |
| 63 | 57 | 得 | dé | marks permission or possibility | 晉言生死長眠今得惺悟 |
| 64 | 57 | 得 | dé | expressing frustration | 晉言生死長眠今得惺悟 |
| 65 | 57 | 得 | dé | to hear | 晉言生死長眠今得惺悟 |
| 66 | 57 | 得 | dé | to have; there is | 晉言生死長眠今得惺悟 |
| 67 | 57 | 得 | dé | marks time passed | 晉言生死長眠今得惺悟 |
| 68 | 57 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 晉言生死長眠今得惺悟 |
| 69 | 53 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若行曠野惡狩毒虫 |
| 70 | 53 | 若 | ruò | seemingly | 若行曠野惡狩毒虫 |
| 71 | 53 | 若 | ruò | if | 若行曠野惡狩毒虫 |
| 72 | 53 | 若 | ruò | you | 若行曠野惡狩毒虫 |
| 73 | 53 | 若 | ruò | this; that | 若行曠野惡狩毒虫 |
| 74 | 53 | 若 | ruò | and; or | 若行曠野惡狩毒虫 |
| 75 | 53 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若行曠野惡狩毒虫 |
| 76 | 53 | 若 | rě | pomegranite | 若行曠野惡狩毒虫 |
| 77 | 53 | 若 | ruò | to choose | 若行曠野惡狩毒虫 |
| 78 | 53 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若行曠野惡狩毒虫 |
| 79 | 53 | 若 | ruò | thus | 若行曠野惡狩毒虫 |
| 80 | 53 | 若 | ruò | pollia | 若行曠野惡狩毒虫 |
| 81 | 53 | 若 | ruò | Ruo | 若行曠野惡狩毒虫 |
| 82 | 53 | 若 | ruò | only then | 若行曠野惡狩毒虫 |
| 83 | 53 | 若 | rě | ja | 若行曠野惡狩毒虫 |
| 84 | 53 | 若 | rě | jñā | 若行曠野惡狩毒虫 |
| 85 | 53 | 若 | ruò | if; yadi | 若行曠野惡狩毒虫 |
| 86 | 49 | 之 | zhī | him; her; them; that | 一佛境界悉能為之 |
| 87 | 49 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 一佛境界悉能為之 |
| 88 | 49 | 之 | zhī | to go | 一佛境界悉能為之 |
| 89 | 49 | 之 | zhī | this; that | 一佛境界悉能為之 |
| 90 | 49 | 之 | zhī | genetive marker | 一佛境界悉能為之 |
| 91 | 49 | 之 | zhī | it | 一佛境界悉能為之 |
| 92 | 49 | 之 | zhī | in; in regards to | 一佛境界悉能為之 |
| 93 | 49 | 之 | zhī | all | 一佛境界悉能為之 |
| 94 | 49 | 之 | zhī | and | 一佛境界悉能為之 |
| 95 | 49 | 之 | zhī | however | 一佛境界悉能為之 |
| 96 | 49 | 之 | zhī | if | 一佛境界悉能為之 |
| 97 | 49 | 之 | zhī | then | 一佛境界悉能為之 |
| 98 | 49 | 之 | zhī | to arrive; to go | 一佛境界悉能為之 |
| 99 | 49 | 之 | zhī | is | 一佛境界悉能為之 |
| 100 | 49 | 之 | zhī | to use | 一佛境界悉能為之 |
| 101 | 49 | 之 | zhī | Zhi | 一佛境界悉能為之 |
| 102 | 49 | 之 | zhī | winding | 一佛境界悉能為之 |
| 103 | 49 | 三 | sān | three | 此人現身得佛光三 |
| 104 | 49 | 三 | sān | third | 此人現身得佛光三 |
| 105 | 49 | 三 | sān | more than two | 此人現身得佛光三 |
| 106 | 49 | 三 | sān | very few | 此人現身得佛光三 |
| 107 | 49 | 三 | sān | repeatedly | 此人現身得佛光三 |
| 108 | 49 | 三 | sān | San | 此人現身得佛光三 |
| 109 | 49 | 三 | sān | three; tri | 此人現身得佛光三 |
| 110 | 49 | 三 | sān | sa | 此人現身得佛光三 |
| 111 | 49 | 三 | sān | three kinds; trividha | 此人現身得佛光三 |
| 112 | 48 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 釋摩男今欲說神呪 |
| 113 | 48 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 釋摩男今欲說神呪 |
| 114 | 48 | 說 | shuì | to persuade | 釋摩男今欲說神呪 |
| 115 | 48 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 釋摩男今欲說神呪 |
| 116 | 48 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 釋摩男今欲說神呪 |
| 117 | 48 | 說 | shuō | to claim; to assert | 釋摩男今欲說神呪 |
| 118 | 48 | 說 | shuō | allocution | 釋摩男今欲說神呪 |
| 119 | 48 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 釋摩男今欲說神呪 |
| 120 | 48 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 釋摩男今欲說神呪 |
| 121 | 48 | 說 | shuō | speach; vāda | 釋摩男今欲說神呪 |
| 122 | 48 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 釋摩男今欲說神呪 |
| 123 | 48 | 說 | shuō | to instruct | 釋摩男今欲說神呪 |
| 124 | 46 | 欲 | yù | desire | 釋摩男今欲說神呪 |
| 125 | 46 | 欲 | yù | to desire; to wish | 釋摩男今欲說神呪 |
| 126 | 46 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 釋摩男今欲說神呪 |
| 127 | 46 | 欲 | yù | to desire; to intend | 釋摩男今欲說神呪 |
| 128 | 46 | 欲 | yù | lust | 釋摩男今欲說神呪 |
| 129 | 46 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 釋摩男今欲說神呪 |
| 130 | 44 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 未詳撰者今附梁錄 |
| 131 | 44 | 者 | zhě | that | 未詳撰者今附梁錄 |
| 132 | 44 | 者 | zhě | nominalizing function word | 未詳撰者今附梁錄 |
| 133 | 44 | 者 | zhě | used to mark a definition | 未詳撰者今附梁錄 |
| 134 | 44 | 者 | zhě | used to mark a pause | 未詳撰者今附梁錄 |
| 135 | 44 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 未詳撰者今附梁錄 |
| 136 | 44 | 者 | zhuó | according to | 未詳撰者今附梁錄 |
| 137 | 44 | 者 | zhě | ca | 未詳撰者今附梁錄 |
| 138 | 44 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所說大神呪 |
| 139 | 44 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所說大神呪 |
| 140 | 44 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所說大神呪 |
| 141 | 44 | 所 | suǒ | it | 所說大神呪 |
| 142 | 44 | 所 | suǒ | if; supposing | 所說大神呪 |
| 143 | 44 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所說大神呪 |
| 144 | 44 | 所 | suǒ | a place; a location | 所說大神呪 |
| 145 | 44 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所說大神呪 |
| 146 | 44 | 所 | suǒ | that which | 所說大神呪 |
| 147 | 44 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所說大神呪 |
| 148 | 44 | 所 | suǒ | meaning | 所說大神呪 |
| 149 | 44 | 所 | suǒ | garrison | 所說大神呪 |
| 150 | 44 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所說大神呪 |
| 151 | 44 | 所 | suǒ | that which; yad | 所說大神呪 |
| 152 | 44 | 能 | néng | can; able | 此呪力能令百閻浮提千閻浮提萬閻浮提六 |
| 153 | 44 | 能 | néng | ability; capacity | 此呪力能令百閻浮提千閻浮提萬閻浮提六 |
| 154 | 44 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 此呪力能令百閻浮提千閻浮提萬閻浮提六 |
| 155 | 44 | 能 | néng | energy | 此呪力能令百閻浮提千閻浮提萬閻浮提六 |
| 156 | 44 | 能 | néng | function; use | 此呪力能令百閻浮提千閻浮提萬閻浮提六 |
| 157 | 44 | 能 | néng | may; should; permitted to | 此呪力能令百閻浮提千閻浮提萬閻浮提六 |
| 158 | 44 | 能 | néng | talent | 此呪力能令百閻浮提千閻浮提萬閻浮提六 |
| 159 | 44 | 能 | néng | expert at | 此呪力能令百閻浮提千閻浮提萬閻浮提六 |
| 160 | 44 | 能 | néng | to be in harmony | 此呪力能令百閻浮提千閻浮提萬閻浮提六 |
| 161 | 44 | 能 | néng | to tend to; to care for | 此呪力能令百閻浮提千閻浮提萬閻浮提六 |
| 162 | 44 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 此呪力能令百閻浮提千閻浮提萬閻浮提六 |
| 163 | 44 | 能 | néng | as long as; only | 此呪力能令百閻浮提千閻浮提萬閻浮提六 |
| 164 | 44 | 能 | néng | even if | 此呪力能令百閻浮提千閻浮提萬閻浮提六 |
| 165 | 44 | 能 | néng | but | 此呪力能令百閻浮提千閻浮提萬閻浮提六 |
| 166 | 44 | 能 | néng | in this way | 此呪力能令百閻浮提千閻浮提萬閻浮提六 |
| 167 | 44 | 能 | néng | to be able; śak | 此呪力能令百閻浮提千閻浮提萬閻浮提六 |
| 168 | 44 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 此呪力能令百閻浮提千閻浮提萬閻浮提六 |
| 169 | 43 | 一 | yī | one | 釋摩男呪一首 |
| 170 | 43 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 釋摩男呪一首 |
| 171 | 43 | 一 | yī | as soon as; all at once | 釋摩男呪一首 |
| 172 | 43 | 一 | yī | pure; concentrated | 釋摩男呪一首 |
| 173 | 43 | 一 | yì | whole; all | 釋摩男呪一首 |
| 174 | 43 | 一 | yī | first | 釋摩男呪一首 |
| 175 | 43 | 一 | yī | the same | 釋摩男呪一首 |
| 176 | 43 | 一 | yī | each | 釋摩男呪一首 |
| 177 | 43 | 一 | yī | certain | 釋摩男呪一首 |
| 178 | 43 | 一 | yī | throughout | 釋摩男呪一首 |
| 179 | 43 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 釋摩男呪一首 |
| 180 | 43 | 一 | yī | sole; single | 釋摩男呪一首 |
| 181 | 43 | 一 | yī | a very small amount | 釋摩男呪一首 |
| 182 | 43 | 一 | yī | Yi | 釋摩男呪一首 |
| 183 | 43 | 一 | yī | other | 釋摩男呪一首 |
| 184 | 43 | 一 | yī | to unify | 釋摩男呪一首 |
| 185 | 43 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 釋摩男呪一首 |
| 186 | 43 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 釋摩男呪一首 |
| 187 | 43 | 一 | yī | or | 釋摩男呪一首 |
| 188 | 43 | 一 | yī | one; eka | 釋摩男呪一首 |
| 189 | 42 | 今 | jīn | today; present; now | 未詳撰者今附梁錄 |
| 190 | 42 | 今 | jīn | Jin | 未詳撰者今附梁錄 |
| 191 | 42 | 今 | jīn | modern | 未詳撰者今附梁錄 |
| 192 | 42 | 今 | jīn | now; adhunā | 未詳撰者今附梁錄 |
| 193 | 42 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 此呪力能令百閻浮提千閻浮提萬閻浮提六 |
| 194 | 42 | 令 | lìng | to issue a command | 此呪力能令百閻浮提千閻浮提萬閻浮提六 |
| 195 | 42 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 此呪力能令百閻浮提千閻浮提萬閻浮提六 |
| 196 | 42 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 此呪力能令百閻浮提千閻浮提萬閻浮提六 |
| 197 | 42 | 令 | lìng | a season | 此呪力能令百閻浮提千閻浮提萬閻浮提六 |
| 198 | 42 | 令 | lìng | respected; good reputation | 此呪力能令百閻浮提千閻浮提萬閻浮提六 |
| 199 | 42 | 令 | lìng | good | 此呪力能令百閻浮提千閻浮提萬閻浮提六 |
| 200 | 42 | 令 | lìng | pretentious | 此呪力能令百閻浮提千閻浮提萬閻浮提六 |
| 201 | 42 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 此呪力能令百閻浮提千閻浮提萬閻浮提六 |
| 202 | 42 | 令 | lìng | a commander | 此呪力能令百閻浮提千閻浮提萬閻浮提六 |
| 203 | 42 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 此呪力能令百閻浮提千閻浮提萬閻浮提六 |
| 204 | 42 | 令 | lìng | lyrics | 此呪力能令百閻浮提千閻浮提萬閻浮提六 |
| 205 | 42 | 令 | lìng | Ling | 此呪力能令百閻浮提千閻浮提萬閻浮提六 |
| 206 | 42 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 此呪力能令百閻浮提千閻浮提萬閻浮提六 |
| 207 | 38 | 王 | wáng | Wang | 大自在天王呪一首 |
| 208 | 38 | 王 | wáng | a king | 大自在天王呪一首 |
| 209 | 38 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 大自在天王呪一首 |
| 210 | 38 | 王 | wàng | to be king; to rule | 大自在天王呪一首 |
| 211 | 38 | 王 | wáng | a prince; a duke | 大自在天王呪一首 |
| 212 | 38 | 王 | wáng | grand; great | 大自在天王呪一首 |
| 213 | 38 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 大自在天王呪一首 |
| 214 | 38 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 大自在天王呪一首 |
| 215 | 38 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 大自在天王呪一首 |
| 216 | 38 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 大自在天王呪一首 |
| 217 | 38 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 大自在天王呪一首 |
| 218 | 35 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是誰神變 |
| 219 | 35 | 是 | shì | is exactly | 是誰神變 |
| 220 | 35 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是誰神變 |
| 221 | 35 | 是 | shì | this; that; those | 是誰神變 |
| 222 | 35 | 是 | shì | really; certainly | 是誰神變 |
| 223 | 35 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是誰神變 |
| 224 | 35 | 是 | shì | true | 是誰神變 |
| 225 | 35 | 是 | shì | is; has; exists | 是誰神變 |
| 226 | 35 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是誰神變 |
| 227 | 35 | 是 | shì | a matter; an affair | 是誰神變 |
| 228 | 35 | 是 | shì | Shi | 是誰神變 |
| 229 | 35 | 是 | shì | is; bhū | 是誰神變 |
| 230 | 35 | 是 | shì | this; idam | 是誰神變 |
| 231 | 34 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 徵善捨惡寬饒眾生 |
| 232 | 34 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 徵善捨惡寬饒眾生 |
| 233 | 34 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 徵善捨惡寬饒眾生 |
| 234 | 34 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 徵善捨惡寬饒眾生 |
| 235 | 34 | 結 | jié | to bond; to tie; to bind | 八色縷結作四結繫兩脚 |
| 236 | 34 | 結 | jié | a knot | 八色縷結作四結繫兩脚 |
| 237 | 34 | 結 | jié | to conclude; to come to a result | 八色縷結作四結繫兩脚 |
| 238 | 34 | 結 | jié | to provide a bond for; to contract | 八色縷結作四結繫兩脚 |
| 239 | 34 | 結 | jié | pent-up | 八色縷結作四結繫兩脚 |
| 240 | 34 | 結 | jié | a written pledge from an authority acknowledging an issue | 八色縷結作四結繫兩脚 |
| 241 | 34 | 結 | jié | a bound state | 八色縷結作四結繫兩脚 |
| 242 | 34 | 結 | jié | hair worn in a topknot | 八色縷結作四結繫兩脚 |
| 243 | 34 | 結 | jiē | firm; secure | 八色縷結作四結繫兩脚 |
| 244 | 34 | 結 | jié | to plait; to thatch; to weave | 八色縷結作四結繫兩脚 |
| 245 | 34 | 結 | jié | to form; to organize | 八色縷結作四結繫兩脚 |
| 246 | 34 | 結 | jié | to congeal; to crystallize | 八色縷結作四結繫兩脚 |
| 247 | 34 | 結 | jié | a junction | 八色縷結作四結繫兩脚 |
| 248 | 34 | 結 | jié | a node | 八色縷結作四結繫兩脚 |
| 249 | 34 | 結 | jiē | to bear fruit | 八色縷結作四結繫兩脚 |
| 250 | 34 | 結 | jiē | stutter | 八色縷結作四結繫兩脚 |
| 251 | 34 | 結 | jié | a fetter | 八色縷結作四結繫兩脚 |
| 252 | 33 | 心 | xīn | heart [organ] | 是呪能令諸失心者還得正念 |
| 253 | 33 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 是呪能令諸失心者還得正念 |
| 254 | 33 | 心 | xīn | mind; consciousness | 是呪能令諸失心者還得正念 |
| 255 | 33 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 是呪能令諸失心者還得正念 |
| 256 | 33 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 是呪能令諸失心者還得正念 |
| 257 | 33 | 心 | xīn | heart | 是呪能令諸失心者還得正念 |
| 258 | 33 | 心 | xīn | emotion | 是呪能令諸失心者還得正念 |
| 259 | 33 | 心 | xīn | intention; consideration | 是呪能令諸失心者還得正念 |
| 260 | 33 | 心 | xīn | disposition; temperament | 是呪能令諸失心者還得正念 |
| 261 | 33 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 是呪能令諸失心者還得正念 |
| 262 | 33 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 是呪能令諸失心者還得正念 |
| 263 | 33 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 是呪能令諸失心者還得正念 |
| 264 | 33 | 晝 | zhòu | daytime | 胡摩若帝晝 |
| 265 | 33 | 晝 | zhòu | Zhou | 胡摩若帝晝 |
| 266 | 33 | 晝 | zhòu | Zhou | 胡摩若帝晝 |
| 267 | 33 | 晝 | zhòu | day; diva | 胡摩若帝晝 |
| 268 | 32 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以呪力故還得決定 |
| 269 | 32 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以呪力故還得決定 |
| 270 | 32 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以呪力故還得決定 |
| 271 | 32 | 以 | yǐ | according to | 以呪力故還得決定 |
| 272 | 32 | 以 | yǐ | because of | 以呪力故還得決定 |
| 273 | 32 | 以 | yǐ | on a certain date | 以呪力故還得決定 |
| 274 | 32 | 以 | yǐ | and; as well as | 以呪力故還得決定 |
| 275 | 32 | 以 | yǐ | to rely on | 以呪力故還得決定 |
| 276 | 32 | 以 | yǐ | to regard | 以呪力故還得決定 |
| 277 | 32 | 以 | yǐ | to be able to | 以呪力故還得決定 |
| 278 | 32 | 以 | yǐ | to order; to command | 以呪力故還得決定 |
| 279 | 32 | 以 | yǐ | further; moreover | 以呪力故還得決定 |
| 280 | 32 | 以 | yǐ | used after a verb | 以呪力故還得決定 |
| 281 | 32 | 以 | yǐ | very | 以呪力故還得決定 |
| 282 | 32 | 以 | yǐ | already | 以呪力故還得決定 |
| 283 | 32 | 以 | yǐ | increasingly | 以呪力故還得決定 |
| 284 | 32 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以呪力故還得決定 |
| 285 | 32 | 以 | yǐ | Israel | 以呪力故還得決定 |
| 286 | 32 | 以 | yǐ | Yi | 以呪力故還得決定 |
| 287 | 32 | 以 | yǐ | use; yogena | 以呪力故還得決定 |
| 288 | 32 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故使隣國兵刀競起 |
| 289 | 32 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故使隣國兵刀競起 |
| 290 | 32 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故使隣國兵刀競起 |
| 291 | 32 | 故 | gù | to die | 故使隣國兵刀競起 |
| 292 | 32 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故使隣國兵刀競起 |
| 293 | 32 | 故 | gù | original | 故使隣國兵刀競起 |
| 294 | 32 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故使隣國兵刀競起 |
| 295 | 32 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故使隣國兵刀競起 |
| 296 | 32 | 故 | gù | something in the past | 故使隣國兵刀競起 |
| 297 | 32 | 故 | gù | deceased; dead | 故使隣國兵刀競起 |
| 298 | 32 | 故 | gù | still; yet | 故使隣國兵刀競起 |
| 299 | 32 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故使隣國兵刀競起 |
| 300 | 31 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 一佛境界悉能為之 |
| 301 | 31 | 悉 | xī | all; entire | 一佛境界悉能為之 |
| 302 | 31 | 悉 | xī | detailed | 一佛境界悉能為之 |
| 303 | 31 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 一佛境界悉能為之 |
| 304 | 31 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 一佛境界悉能為之 |
| 305 | 31 | 悉 | xī | strongly | 一佛境界悉能為之 |
| 306 | 31 | 悉 | xī | Xi | 一佛境界悉能為之 |
| 307 | 31 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 一佛境界悉能為之 |
| 308 | 30 | 那 | nà | that | 句利句梨帝那 |
| 309 | 30 | 那 | nà | if that is the case | 句利句梨帝那 |
| 310 | 30 | 那 | nèi | that | 句利句梨帝那 |
| 311 | 30 | 那 | nǎ | where | 句利句梨帝那 |
| 312 | 30 | 那 | nǎ | how | 句利句梨帝那 |
| 313 | 30 | 那 | nā | No | 句利句梨帝那 |
| 314 | 30 | 那 | nuó | to move | 句利句梨帝那 |
| 315 | 30 | 那 | nuó | much | 句利句梨帝那 |
| 316 | 30 | 那 | nuó | stable; quiet | 句利句梨帝那 |
| 317 | 30 | 那 | nà | na | 句利句梨帝那 |
| 318 | 29 | 陀羅尼 | tuóluóní | Dharani | 應當讀誦此陀羅尼 |
| 319 | 29 | 陀羅尼 | tuóluóní | dharani | 應當讀誦此陀羅尼 |
| 320 | 29 | 已 | yǐ | already | 婬欲滅已慢心自滅 |
| 321 | 29 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 婬欲滅已慢心自滅 |
| 322 | 29 | 已 | yǐ | from | 婬欲滅已慢心自滅 |
| 323 | 29 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 婬欲滅已慢心自滅 |
| 324 | 29 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 婬欲滅已慢心自滅 |
| 325 | 29 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 婬欲滅已慢心自滅 |
| 326 | 29 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 婬欲滅已慢心自滅 |
| 327 | 29 | 已 | yǐ | to complete | 婬欲滅已慢心自滅 |
| 328 | 29 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 婬欲滅已慢心自滅 |
| 329 | 29 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 婬欲滅已慢心自滅 |
| 330 | 29 | 已 | yǐ | certainly | 婬欲滅已慢心自滅 |
| 331 | 29 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 婬欲滅已慢心自滅 |
| 332 | 29 | 已 | yǐ | this | 婬欲滅已慢心自滅 |
| 333 | 29 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 婬欲滅已慢心自滅 |
| 334 | 29 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 婬欲滅已慢心自滅 |
| 335 | 29 | 大神 | dàshén | deity | 所說大神呪 |
| 336 | 29 | 大神 | dàshén | guru; expert; whiz | 所說大神呪 |
| 337 | 29 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 我今寧當破身如塵 |
| 338 | 29 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 我今寧當破身如塵 |
| 339 | 29 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 我今寧當破身如塵 |
| 340 | 29 | 當 | dāng | to face | 我今寧當破身如塵 |
| 341 | 29 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 我今寧當破身如塵 |
| 342 | 29 | 當 | dāng | to manage; to host | 我今寧當破身如塵 |
| 343 | 29 | 當 | dāng | should | 我今寧當破身如塵 |
| 344 | 29 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 我今寧當破身如塵 |
| 345 | 29 | 當 | dǎng | to think | 我今寧當破身如塵 |
| 346 | 29 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 我今寧當破身如塵 |
| 347 | 29 | 當 | dǎng | to be equal | 我今寧當破身如塵 |
| 348 | 29 | 當 | dàng | that | 我今寧當破身如塵 |
| 349 | 29 | 當 | dāng | an end; top | 我今寧當破身如塵 |
| 350 | 29 | 當 | dàng | clang; jingle | 我今寧當破身如塵 |
| 351 | 29 | 當 | dāng | to judge | 我今寧當破身如塵 |
| 352 | 29 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 我今寧當破身如塵 |
| 353 | 29 | 當 | dàng | the same | 我今寧當破身如塵 |
| 354 | 29 | 當 | dàng | to pawn | 我今寧當破身如塵 |
| 355 | 29 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 我今寧當破身如塵 |
| 356 | 29 | 當 | dàng | a trap | 我今寧當破身如塵 |
| 357 | 29 | 當 | dàng | a pawned item | 我今寧當破身如塵 |
| 358 | 29 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 我今寧當破身如塵 |
| 359 | 29 | 及 | jí | to reach | 及寇賊疫病悉皆消滅 |
| 360 | 29 | 及 | jí | and | 及寇賊疫病悉皆消滅 |
| 361 | 29 | 及 | jí | coming to; when | 及寇賊疫病悉皆消滅 |
| 362 | 29 | 及 | jí | to attain | 及寇賊疫病悉皆消滅 |
| 363 | 29 | 及 | jí | to understand | 及寇賊疫病悉皆消滅 |
| 364 | 29 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及寇賊疫病悉皆消滅 |
| 365 | 29 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及寇賊疫病悉皆消滅 |
| 366 | 29 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及寇賊疫病悉皆消滅 |
| 367 | 29 | 及 | jí | and; ca; api | 及寇賊疫病悉皆消滅 |
| 368 | 29 | 為 | wèi | for; to | 一佛境界悉能為之 |
| 369 | 29 | 為 | wèi | because of | 一佛境界悉能為之 |
| 370 | 29 | 為 | wéi | to act as; to serve | 一佛境界悉能為之 |
| 371 | 29 | 為 | wéi | to change into; to become | 一佛境界悉能為之 |
| 372 | 29 | 為 | wéi | to be; is | 一佛境界悉能為之 |
| 373 | 29 | 為 | wéi | to do | 一佛境界悉能為之 |
| 374 | 29 | 為 | wèi | for | 一佛境界悉能為之 |
| 375 | 29 | 為 | wèi | because of; for; to | 一佛境界悉能為之 |
| 376 | 29 | 為 | wèi | to | 一佛境界悉能為之 |
| 377 | 29 | 為 | wéi | in a passive construction | 一佛境界悉能為之 |
| 378 | 29 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 一佛境界悉能為之 |
| 379 | 29 | 為 | wéi | forming an adverb | 一佛境界悉能為之 |
| 380 | 29 | 為 | wéi | to add emphasis | 一佛境界悉能為之 |
| 381 | 29 | 為 | wèi | to support; to help | 一佛境界悉能為之 |
| 382 | 29 | 為 | wéi | to govern | 一佛境界悉能為之 |
| 383 | 29 | 為 | wèi | to be; bhū | 一佛境界悉能為之 |
| 384 | 28 | 於 | yú | in; at | 五穀熟成疫氣消滅王於爾 |
| 385 | 28 | 於 | yú | in; at | 五穀熟成疫氣消滅王於爾 |
| 386 | 28 | 於 | yú | in; at; to; from | 五穀熟成疫氣消滅王於爾 |
| 387 | 28 | 於 | yú | to go; to | 五穀熟成疫氣消滅王於爾 |
| 388 | 28 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 五穀熟成疫氣消滅王於爾 |
| 389 | 28 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 五穀熟成疫氣消滅王於爾 |
| 390 | 28 | 於 | yú | from | 五穀熟成疫氣消滅王於爾 |
| 391 | 28 | 於 | yú | give | 五穀熟成疫氣消滅王於爾 |
| 392 | 28 | 於 | yú | oppposing | 五穀熟成疫氣消滅王於爾 |
| 393 | 28 | 於 | yú | and | 五穀熟成疫氣消滅王於爾 |
| 394 | 28 | 於 | yú | compared to | 五穀熟成疫氣消滅王於爾 |
| 395 | 28 | 於 | yú | by | 五穀熟成疫氣消滅王於爾 |
| 396 | 28 | 於 | yú | and; as well as | 五穀熟成疫氣消滅王於爾 |
| 397 | 28 | 於 | yú | for | 五穀熟成疫氣消滅王於爾 |
| 398 | 28 | 於 | yú | Yu | 五穀熟成疫氣消滅王於爾 |
| 399 | 28 | 於 | wū | a crow | 五穀熟成疫氣消滅王於爾 |
| 400 | 28 | 於 | wū | whew; wow | 五穀熟成疫氣消滅王於爾 |
| 401 | 28 | 於 | yú | near to; antike | 五穀熟成疫氣消滅王於爾 |
| 402 | 27 | 誦 | sòng | to recite; to read aloud; to recite from memory | 誦呪一遍 |
| 403 | 27 | 誦 | sòng | to recount; to narrate | 誦呪一遍 |
| 404 | 27 | 誦 | sòng | a poem | 誦呪一遍 |
| 405 | 27 | 誦 | sòng | recite; priase; pāṭha | 誦呪一遍 |
| 406 | 27 | 兜 | dōu | a pocket; a pouch | 曇無呼蘇兜流 |
| 407 | 27 | 兜 | dōu | to wrap up in a bag | 曇無呼蘇兜流 |
| 408 | 27 | 兜 | dōu | to accept responsibility | 曇無呼蘇兜流 |
| 409 | 27 | 兜 | dōu | to circle around | 曇無呼蘇兜流 |
| 410 | 27 | 兜 | dōu | a kind hat; a battle helmet | 曇無呼蘇兜流 |
| 411 | 27 | 兜 | dōu | to decieve | 曇無呼蘇兜流 |
| 412 | 27 | 兜 | dōu | a chair-litter | 曇無呼蘇兜流 |
| 413 | 27 | 兜 | dōu | a vest | 曇無呼蘇兜流 |
| 414 | 27 | 兜 | dōu | to solicit | 曇無呼蘇兜流 |
| 415 | 27 | 兜 | dōu | Tusita | 曇無呼蘇兜流 |
| 416 | 26 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 定自在王菩薩呪一首 |
| 417 | 26 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 定自在王菩薩呪一首 |
| 418 | 26 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 定自在王菩薩呪一首 |
| 419 | 26 | 名 | míng | measure word for people | 名支富敷 |
| 420 | 26 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名支富敷 |
| 421 | 26 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名支富敷 |
| 422 | 26 | 名 | míng | rank; position | 名支富敷 |
| 423 | 26 | 名 | míng | an excuse | 名支富敷 |
| 424 | 26 | 名 | míng | life | 名支富敷 |
| 425 | 26 | 名 | míng | to name; to call | 名支富敷 |
| 426 | 26 | 名 | míng | to express; to describe | 名支富敷 |
| 427 | 26 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名支富敷 |
| 428 | 26 | 名 | míng | to own; to possess | 名支富敷 |
| 429 | 26 | 名 | míng | famous; renowned | 名支富敷 |
| 430 | 26 | 名 | míng | moral | 名支富敷 |
| 431 | 26 | 名 | míng | name; naman | 名支富敷 |
| 432 | 26 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名支富敷 |
| 433 | 26 | 中 | zhōng | middle | 晉言眾生五欲淤泥中臥 |
| 434 | 26 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 晉言眾生五欲淤泥中臥 |
| 435 | 26 | 中 | zhōng | China | 晉言眾生五欲淤泥中臥 |
| 436 | 26 | 中 | zhòng | to hit the mark | 晉言眾生五欲淤泥中臥 |
| 437 | 26 | 中 | zhōng | in; amongst | 晉言眾生五欲淤泥中臥 |
| 438 | 26 | 中 | zhōng | midday | 晉言眾生五欲淤泥中臥 |
| 439 | 26 | 中 | zhōng | inside | 晉言眾生五欲淤泥中臥 |
| 440 | 26 | 中 | zhōng | during | 晉言眾生五欲淤泥中臥 |
| 441 | 26 | 中 | zhōng | Zhong | 晉言眾生五欲淤泥中臥 |
| 442 | 26 | 中 | zhōng | intermediary | 晉言眾生五欲淤泥中臥 |
| 443 | 26 | 中 | zhōng | half | 晉言眾生五欲淤泥中臥 |
| 444 | 26 | 中 | zhōng | just right; suitably | 晉言眾生五欲淤泥中臥 |
| 445 | 26 | 中 | zhōng | while | 晉言眾生五欲淤泥中臥 |
| 446 | 26 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 晉言眾生五欲淤泥中臥 |
| 447 | 26 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 晉言眾生五欲淤泥中臥 |
| 448 | 26 | 中 | zhòng | to obtain | 晉言眾生五欲淤泥中臥 |
| 449 | 26 | 中 | zhòng | to pass an exam | 晉言眾生五欲淤泥中臥 |
| 450 | 26 | 中 | zhōng | middle | 晉言眾生五欲淤泥中臥 |
| 451 | 25 | 力 | lì | force | 功用力如是 |
| 452 | 25 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 功用力如是 |
| 453 | 25 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 功用力如是 |
| 454 | 25 | 力 | lì | to force | 功用力如是 |
| 455 | 25 | 力 | lì | resolutely; strenuously | 功用力如是 |
| 456 | 25 | 力 | lì | labor; forced labor | 功用力如是 |
| 457 | 25 | 力 | lì | physical strength | 功用力如是 |
| 458 | 25 | 力 | lì | power | 功用力如是 |
| 459 | 25 | 力 | lì | Li | 功用力如是 |
| 460 | 25 | 力 | lì | ability; capability | 功用力如是 |
| 461 | 25 | 力 | lì | influence | 功用力如是 |
| 462 | 25 | 力 | lì | strength; power; bala | 功用力如是 |
| 463 | 25 | 七 | qī | seven | 七 |
| 464 | 25 | 七 | qī | a genre of poetry | 七 |
| 465 | 25 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 七 |
| 466 | 25 | 七 | qī | seven; sapta | 七 |
| 467 | 25 | 波 | bō | undulations | 名支波啄 |
| 468 | 25 | 波 | bō | waves; breakers | 名支波啄 |
| 469 | 25 | 波 | bō | wavelength | 名支波啄 |
| 470 | 25 | 波 | bō | pa | 名支波啄 |
| 471 | 25 | 波 | bō | wave; taraṅga | 名支波啄 |
| 472 | 24 | 都 | dōu | all | 兜奢副都兜流 |
| 473 | 24 | 都 | dū | capital city | 兜奢副都兜流 |
| 474 | 24 | 都 | dū | a city; a metropolis | 兜奢副都兜流 |
| 475 | 24 | 都 | dōu | all | 兜奢副都兜流 |
| 476 | 24 | 都 | dū | elegant; refined | 兜奢副都兜流 |
| 477 | 24 | 都 | dū | Du | 兜奢副都兜流 |
| 478 | 24 | 都 | dōu | already | 兜奢副都兜流 |
| 479 | 24 | 都 | dū | to establish a capital city | 兜奢副都兜流 |
| 480 | 24 | 都 | dū | to reside | 兜奢副都兜流 |
| 481 | 24 | 都 | dū | to total; to tally | 兜奢副都兜流 |
| 482 | 24 | 都 | dōu | all; sarva | 兜奢副都兜流 |
| 483 | 24 | 五 | wǔ | five | 五 |
| 484 | 24 | 五 | wǔ | fifth musical note | 五 |
| 485 | 24 | 五 | wǔ | Wu | 五 |
| 486 | 24 | 五 | wǔ | the five elements | 五 |
| 487 | 24 | 五 | wǔ | five; pañca | 五 |
| 488 | 24 | 遍 | biàn | turn; one time | 誦呪三遍 |
| 489 | 24 | 遍 | biàn | all; complete | 誦呪三遍 |
| 490 | 24 | 遍 | biàn | everywhere; common | 誦呪三遍 |
| 491 | 24 | 遍 | biàn | to be covered with | 誦呪三遍 |
| 492 | 24 | 遍 | biàn | everywhere; sarva | 誦呪三遍 |
| 493 | 24 | 遍 | biàn | pervade; visva | 誦呪三遍 |
| 494 | 24 | 遍 | biàn | everywhere fragrant; paricitra | 誦呪三遍 |
| 495 | 24 | 遍 | biàn | everywhere; spharaṇa | 誦呪三遍 |
| 496 | 24 | 二 | èr | two | 二 |
| 497 | 24 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
| 498 | 24 | 二 | èr | second | 二 |
| 499 | 24 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
| 500 | 24 | 二 | èr | another; the other | 二 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 呪 | zhòu | mantra | |
| 我 |
|
|
|
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
| 帝 |
|
|
|
| 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 卢 | 盧 | lú | ḹ |
| 得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
| 若 |
|
|
|
| 三 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗呵 | 阿囉呵 | 196 |
|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿若 | 196 | Ājñāta | |
| 百劫 | 98 | Baijie | |
| 宝月 | 寶月 | 98 | Ratnacandra |
| 北辰菩萨 | 北辰菩薩 | 98 | Bei Chen Pusa |
| 北方 | 98 | The North | |
| 常平 | 99 | Changping | |
| 大梵天 | 100 | Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā | |
| 大梵天王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
| 达摩 | 達摩 | 68 | Bodhidharma |
| 忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大天 | 100 | Mahādeva | |
| 大自在天 | 100 | Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara | |
| 定自在王 | 100 | Samadhisvararaja; Samadhi Self-Mastery King | |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 帝释天 | 帝釋天 | 68 |
|
| 兜率陀天 | 100 | Tusita | |
| 多罗 | 多羅 | 100 |
|
| 多陀阿伽度 | 100 | Tathagata | |
| 都尉 | 100 | Commander-in-Chief | |
| 阿弥陀佛 | 阿彌陀佛 | 196 |
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵语 | 梵語 | 102 |
|
| 梵众 | 梵眾 | 102 | brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma |
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 富那 | 102 | Punyayasas | |
| 光目 | 103 | Bright Eyes | |
| 广普 | 廣普 | 103 | Guangdong pidgin (a mix of Standard Mandarin and Cantonese) |
| 化乐天 | 化樂天 | 104 | Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven |
| 淮 | 104 | Huai River | |
| 晋 | 晉 | 106 |
|
| 拘舍罗 | 拘舍羅 | 106 | Kośala; Kosala; Kausala |
| 瞿耶尼 | 106 | Godānīya | |
| 六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
| 六趣 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 妙乐世界 | 妙樂世界 | 109 | Abhirati; the Eastern Buddhafield |
| 妙见 | 妙見 | 77 | Sudrsa; Sudassa |
| 弥陀 | 彌陀 | 77 |
|
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 婆提 | 112 | Bhadrika; Bhaddiya | |
| 普贤菩萨 | 普賢菩薩 | 112 | Samantabhadra Bodhisattva |
| 善寂 | 115 | Shan Ji | |
| 释梵 | 釋梵 | 115 | Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā |
| 十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
| 十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
| 释摩男 | 釋摩男 | 115 | Mahānāma |
| 释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
| 四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 娑婆世界 | 115 | Saha World; the World of Suffering | |
| 太白 | 116 |
|
|
| 陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
| 陀罗尼杂集 | 陀羅尼雜集 | 116 | Miscellaneous Dhāraṇī Collection |
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 文殊 | 87 |
|
|
| 文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
| 文殊师利菩萨 | 文殊師利菩薩 | 119 | Manjusri |
| 五浊 | 五濁 | 119 | the five periods of impurity |
| 五结 | 五結 | 119 | Wujie; Wuchieh |
| 乌耆 | 烏耆 | 119 | Wuqi; Kingdom of Agni |
| 乌苏 | 烏蘇 | 119 | Wusu |
| 乌苏吒 | 烏蘇吒 | 119 | Usota |
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
| 阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
| 延寿 | 延壽 | 121 | Yan Shou |
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 炎摩天 | 121 | Yama Heaven; Yamadeva | |
| 一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
| 有若 | 121 | You Ruo | |
| 湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
| 征召 | 徵召 | 122 | to enlist; to draft; to conscript; to appoint to an official position |
| 转轮圣王 | 轉輪聖王 | 122 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
| 自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance | |
| 自在王 | 122 | īśāna; Isana; Svāmin |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 192.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
| 白莲华 | 白蓮華 | 98 | white lotus flower; pundarika |
| 拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
| 八戒 | 98 | eight precepts | |
| 薄福 | 98 | little merit | |
| 倍复 | 倍復 | 98 | many times more than |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 藏窜 | 藏竄 | 99 | to hide away |
| 藏六 | 99 | six hiding places | |
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
| 诚谛 | 誠諦 | 99 | truth; bhūta |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 大阿罗汉 | 大阿羅漢 | 100 | great Arhat |
| 大地狱 | 大地獄 | 100 | great hell; Avici Hell |
| 大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
| 道俗 | 100 |
|
|
| 大乘戒 | 100 | the Mahayana precepts | |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 灯明 | 燈明 | 100 | a lamp held before the Buddha |
| 得清凉 | 得清涼 | 100 | obtaining cool; śītabhūta |
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
| 度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
| 断肉 | 斷肉 | 100 | to stop eating meat |
| 钝根 | 鈍根 | 100 |
|
| 度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
| 恶知识 | 惡知識 | 195 | a bad friend; an evil companion |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 法船 | 102 | Dharma ship | |
| 法忍 | 102 |
|
|
| 法要 | 102 |
|
|
| 放逸 | 102 |
|
|
| 发心时 | 發心時 | 102 | as soon as one sets his mind on attaining enlightenment |
| 法音 | 102 |
|
|
| 佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
| 佛道 | 102 |
|
|
| 佛国 | 佛國 | 102 |
|
| 福德 | 102 |
|
|
| 贡高 | 貢高 | 103 | proud; arrogant; conceited |
| 广心 | 廣心 | 103 |
|
| 蛊道 | 蠱道 | 103 | a poisoning technique |
| 归命 | 歸命 | 103 |
|
| 黑闇 | 104 | dark with no wisdom; ignorant | |
| 恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
| 护国 | 護國 | 104 | Protecting the Country |
| 华香 | 華香 | 104 | incense and flowers |
| 还复 | 還復 | 104 | again |
| 火心 | 104 | the mind of fire | |
| 见修 | 見修 | 106 | mistaken views and practice |
| 结使 | 結使 | 106 | a fetter |
| 净衣 | 淨衣 | 106 | pure clothing |
| 净持 | 淨持 | 106 | a young boy |
| 净心 | 淨心 | 106 |
|
| 卷第二 | 106 | scroll 2 | |
| 觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
| 具足 | 106 |
|
|
| 渴爱 | 渴愛 | 107 | thirsty desire; longing |
| 愦閙 | 憒閙 | 107 | clamour |
| 来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
| 利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
| 令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
| 六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
| 六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day |
| 六通 | 108 | six supernatural powers | |
| 利养 | 利養 | 108 | gain |
| 漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
| 罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
| 盲冥 | 109 | blind and in darkness | |
| 妙行 | 109 | a profound act | |
| 妙眼 | 109 | marvelous eye; sunetra | |
| 灭度 | 滅度 | 109 |
|
| 灭罪 | 滅罪 | 109 | erase karma from sins |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 末法 | 109 | Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma | |
| 恼患 | 惱患 | 110 | difficulties |
| 毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 七支 | 113 | seven branches | |
| 勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
| 耆那 | 113 |
|
|
| 请召 | 請召 | 113 |
|
| 群生 | 113 | all living beings | |
| 忍法 | 114 | method or stage of patience | |
| 人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
| 如意宝珠 | 如意寶珠 | 114 | mani jewel; cintāmaṇi |
| 三德 | 115 |
|
|
| 三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
| 三佛 | 115 | Trikāya; the three bodies of the Buddha | |
| 三垢 | 115 | three defilements | |
| 三结 | 三結 | 115 | the three fetters |
| 三明 | 115 | three insights; trividya | |
| 三七日 | 115 | twenty one days; trisaptāha | |
| 三千世界 | 115 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三涂 | 三塗 | 115 |
|
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
| 三灾 | 三災 | 115 | Three Calamities |
| 三尊 | 115 | the three honored ones | |
| 散华 | 散華 | 115 | scatters flowers |
| 三藐三佛陀 | 115 | samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one | |
| 三自归 | 三自歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善女人 | 115 |
|
|
| 善神 | 115 | benevolent spirits | |
| 善根 | 115 |
|
|
| 少欲 | 115 | few desires | |
| 身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
| 神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
| 圣果 | 聖果 | 115 | sacred fruit |
| 生忍 | 115 | Ordinary Patience | |
| 沈水香 | 115 | aguru | |
| 神通光 | 115 | supernatural light radiated by a Buddha | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 十善 | 115 | the ten virtues | |
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 受想 | 115 | sensation and perception | |
| 受持 | 115 |
|
|
| 四辩 | 四辯 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
| 四天 | 115 | four kinds of heaven | |
| 四天下 | 115 | the four continents | |
| 宿命智 | 115 | knowledge of past lives | |
| 苏呵 | 蘇呵 | 115 | svaha; hail |
| 昙无 | 曇無 | 116 | dharma |
| 贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
| 他心智 | 116 | understanding of the minds of other beings | |
| 天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
| 天眼通 | 116 |
|
|
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 通利 | 116 | sharp intelligence | |
| 陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
| 陀摩 | 116 | dharma | |
| 王难 | 王難 | 119 | persecution of Buddhism |
| 往生 | 119 |
|
|
| 闻持 | 聞持 | 119 | to hear and keep in mind |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我慢 | 119 |
|
|
| 无罣碍 | 無罣礙 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
| 无生法忍 | 無生法忍 | 119 |
|
| 五体投地 | 五體投地 | 119 |
|
| 五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
| 五辛 | 119 | the five pungent spices; the five pungent vegetables | |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
| 无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 心大欢喜 | 心大歡喜 | 120 | pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight |
| 心解脱 | 心解脫 | 120 |
|
| 心灭 | 心滅 | 120 | cessation of the deluded mind |
| 心王 | 120 | the controlling function of the mind | |
| 心行 | 120 | mental activity | |
| 修禅 | 修禪 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
| 修善 | 120 | to cultivate goodness | |
| 修禅定 | 修禪定 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
| 业障 | 業障 | 121 |
|
| 一佛 | 121 | one Buddha | |
| 义味 | 義味 | 121 | flavor of the meaning |
| 一相 | 121 | one aspect | |
| 异法 | 異法 | 121 | a counter example |
| 亿劫 | 億劫 | 121 | a kalpa |
| 婬欲 | 121 | sexual desire | |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 怨亲 | 怨親 | 121 |
|
| 缘事 | 緣事 | 121 | study of phenomena |
| 怨家 | 121 | an enemy | |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 澡浴 | 122 | to wash | |
| 增上果 | 122 | adhipatiphala; predominant fruition | |
| 正念 | 122 |
|
|
| 众圣 | 眾聖 | 122 | all sages |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
| 诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 专念 | 專念 | 122 | to concentrate; to fix attention [on an object] |
| 浊乱 | 濁亂 | 122 | corrupt and chaotic |
| 总持 | 總持 | 122 |
|
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|