Glossary and Vocabulary for Agrapradīpadhāraṇīvidyarajasūtra (Dongfang Zui Sheng Deng Wang Tuoluoni Jing) 東方最勝燈王陀羅尼經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 32 zhòu charm; spell; incantation 此呪多所饒益
2 32 zhòu a curse 此呪多所饒益
3 32 zhòu urging; adjure 此呪多所饒益
4 32 zhòu mantra 此呪多所饒益
5 23 undulations 娑波
6 23 waves; breakers 娑波
7 23 wavelength 娑波
8 23 pa 娑波
9 20 emperor; supreme ruler 跋帝
10 20 the ruler of Heaven 跋帝
11 20 a god 跋帝
12 20 imperialism 跋帝
13 20 lord; pārthiva 跋帝
14 20 Indra 跋帝
15 20 No 阿那迦賜
16 20 nuó to move 阿那迦賜
17 20 nuó much 阿那迦賜
18 20 nuó stable; quiet 阿那迦賜
19 20 na 阿那迦賜
20 19 bhiksuni; a nun 羅尼
21 19 Confucius; Father 羅尼
22 19 Ni 羅尼
23 19 ni 羅尼
24 19 to obstruct 羅尼
25 19 near to 羅尼
26 19 nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī 羅尼
27 19 tiān day 若天若龍若夜叉
28 19 tiān heaven 若天若龍若夜叉
29 19 tiān nature 若天若龍若夜叉
30 19 tiān sky 若天若龍若夜叉
31 19 tiān weather 若天若龍若夜叉
32 19 tiān father; husband 若天若龍若夜叉
33 19 tiān a necessity 若天若龍若夜叉
34 19 tiān season 若天若龍若夜叉
35 19 tiān destiny 若天若龍若夜叉
36 19 tiān very high; sky high [prices] 若天若龍若夜叉
37 19 tiān a deva; a god 若天若龍若夜叉
38 19 tiān Heavenly Realm 若天若龍若夜叉
39 18 zhòu daytime 支波晝支波晝
40 18 zhòu Zhou 支波晝支波晝
41 18 zhòu Zhou 支波晝支波晝
42 18 zhòu day; diva 支波晝支波晝
43 17 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 即說呪曰
44 17 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 即說呪曰
45 17 shuì to persuade 即說呪曰
46 17 shuō to teach; to recite; to explain 即說呪曰
47 17 shuō a doctrine; a theory 即說呪曰
48 17 shuō to claim; to assert 即說呪曰
49 17 shuō allocution 即說呪曰
50 17 shuō to criticize; to scold 即說呪曰
51 17 shuō to indicate; to refer to 即說呪曰
52 17 shuō speach; vāda 即說呪曰
53 17 shuō to speak; bhāṣate 即說呪曰
54 17 guǐ a ghost; spirit of dead 子眾不為若魔若鬼
55 17 guǐ Kangxi radical 194 子眾不為若魔若鬼
56 17 guǐ a devil 子眾不為若魔若鬼
57 17 sentence 善男子汝持此陀羅尼句
58 17 gōu to bend; to strike; to catch 善男子汝持此陀羅尼句
59 17 gōu to tease 善男子汝持此陀羅尼句
60 17 gōu to delineate 善男子汝持此陀羅尼句
61 17 gōu a young bud 善男子汝持此陀羅尼句
62 17 clause; phrase; line 善男子汝持此陀羅尼句
63 17 a musical phrase 善男子汝持此陀羅尼句
64 17 verse; pada; gāthā 善男子汝持此陀羅尼句
65 17 陀羅尼 tuóluóní Dharani 善男子汝持此陀羅尼句
66 17 陀羅尼 tuóluóní dharani 善男子汝持此陀羅尼句
67 16 kǒu Kangxi radical 30
68 16 kǒu mouth
69 16 kǒu an opening; a hole
70 16 kǒu eloquence
71 16 kǒu the edge of a blade
72 16 kǒu edge; border
73 16 kǒu verbal; oral
74 16 kǒu taste
75 16 kǒu population; people
76 16 kǒu an entrance; an exit; a pass
77 16 kǒu mouth; eopening; entrance; mukha
78 16 ā to groan 阿溪摩溪
79 16 ā a 阿溪摩溪
80 16 ē to flatter 阿溪摩溪
81 16 ē river bank 阿溪摩溪
82 16 ē beam; pillar 阿溪摩溪
83 16 ē a hillslope; a mound 阿溪摩溪
84 16 ē a turning point; a turn; a bend in a river 阿溪摩溪
85 16 ē E 阿溪摩溪
86 16 ē to depend on 阿溪摩溪
87 16 ē e 阿溪摩溪
88 16 ē a buttress 阿溪摩溪
89 16 ē be partial to 阿溪摩溪
90 16 ē thick silk 阿溪摩溪
91 16 ē e 阿溪摩溪
92 15 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 呵利多將其
93 15 duó many; much 呵利多將其
94 15 duō more 呵利多將其
95 15 duō excessive 呵利多將其
96 15 duō abundant 呵利多將其
97 15 duō to multiply; to acrue 呵利多將其
98 15 duō Duo 呵利多將其
99 15 duō ta 呵利多將其
100 15 lìng to make; to cause to be; to lead 廣令流布此陀羅尼句
101 15 lìng to issue a command 廣令流布此陀羅尼句
102 15 lìng rules of behavior; customs 廣令流布此陀羅尼句
103 15 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 廣令流布此陀羅尼句
104 15 lìng a season 廣令流布此陀羅尼句
105 15 lìng respected; good reputation 廣令流布此陀羅尼句
106 15 lìng good 廣令流布此陀羅尼句
107 15 lìng pretentious 廣令流布此陀羅尼句
108 15 lìng a transcending state of existence 廣令流布此陀羅尼句
109 15 lìng a commander 廣令流布此陀羅尼句
110 15 lìng a commanding quality; an impressive character 廣令流布此陀羅尼句
111 15 lìng lyrics 廣令流布此陀羅尼句
112 15 lìng Ling 廣令流布此陀羅尼句
113 15 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 廣令流布此陀羅尼句
114 15 gain; advantage; benefit 呵利多將其
115 15 profit 呵利多將其
116 15 sharp 呵利多將其
117 15 to benefit; to serve 呵利多將其
118 15 Li 呵利多將其
119 15 to be useful 呵利多將其
120 15 smooth; without a hitch 呵利多將其
121 15 benefit; hita 呵利多將其
122 15 to be near by; to be close to 即說呪曰
123 15 at that time 即說呪曰
124 15 to be exactly the same as; to be thus 即說呪曰
125 15 supposed; so-called 即說呪曰
126 15 to arrive at; to ascend 即說呪曰
127 14 luó Luo 羅尼
128 14 luó to catch; to capture 羅尼
129 14 luó gauze 羅尼
130 14 luó a sieve; cloth for filtering 羅尼
131 14 luó a net for catching birds 羅尼
132 14 luó to recruit 羅尼
133 14 luó to include 羅尼
134 14 luó to distribute 羅尼
135 14 luó ra 羅尼
136 14 to adjoin; to border 四大天王提頭賴吒天王毘留勒叉天王
137 14 pi 四大天王提頭賴吒天王毘留勒叉天王
138 14 to help; to assist 四大天王提頭賴吒天王毘留勒叉天王
139 14 to rub 阿溪摩溪
140 14 to approach; to press in 阿溪摩溪
141 14 to sharpen; to grind 阿溪摩溪
142 14 to obliterate; to erase 阿溪摩溪
143 14 to compare notes; to learn by interaction 阿溪摩溪
144 14 friction 阿溪摩溪
145 14 ma 阿溪摩溪
146 14 Māyā 阿溪摩溪
147 13 suō to dance; to frolic 娑曼汦
148 13 suō to lounge 娑曼汦
149 13 suō to saunter 娑曼汦
150 13 suō suo 娑曼汦
151 13 suō sa 娑曼汦
152 13 zhī to go 怖畏之者無有是處
153 13 zhī to arrive; to go 怖畏之者無有是處
154 13 zhī is 怖畏之者無有是處
155 13 zhī to use 怖畏之者無有是處
156 13 zhī Zhi 怖畏之者無有是處
157 13 he 呵利多將其
158 13 to scold 呵利多將其
159 13 a yawn 呵利多將其
160 13 ha 呵利多將其
161 13 yawn; vijṛmbhā 呵利多將其
162 13 la 呵利多將其
163 13 to reach 子及眷屬悉來會坐
164 13 to attain 子及眷屬悉來會坐
165 13 to understand 子及眷屬悉來會坐
166 13 able to be compared to; to catch up with 子及眷屬悉來會坐
167 13 to be involved with; to associate with 子及眷屬悉來會坐
168 13 passing of a feudal title from elder to younger brother 子及眷屬悉來會坐
169 13 and; ca; api 子及眷屬悉來會坐
170 13 to be subservient to
171 13 阿難 Ānán Ananda 阿難若有善男子善女人
172 13 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 阿難若有善男子善女人
173 12 grandmother
174 12 old woman
175 12 bha
176 12 rén person; people; a human being 與大比丘僧千二百五十人俱
177 12 rén Kangxi radical 9 與大比丘僧千二百五十人俱
178 12 rén a kind of person 與大比丘僧千二百五十人俱
179 12 rén everybody 與大比丘僧千二百五十人俱
180 12 rén adult 與大比丘僧千二百五十人俱
181 12 rén somebody; others 與大比丘僧千二百五十人俱
182 12 rén an upright person 與大比丘僧千二百五十人俱
183 12 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 與大比丘僧千二百五十人俱
184 11 chí to grasp; to hold 善男子汝持此陀羅尼句
185 11 chí to resist; to oppose 善男子汝持此陀羅尼句
186 11 chí to uphold 善男子汝持此陀羅尼句
187 11 chí to sustain; to keep; to uphold 善男子汝持此陀羅尼句
188 11 chí to administer; to manage 善男子汝持此陀羅尼句
189 11 chí to control 善男子汝持此陀羅尼句
190 11 chí to be cautious 善男子汝持此陀羅尼句
191 11 chí to remember 善男子汝持此陀羅尼句
192 11 chí to assist 善男子汝持此陀羅尼句
193 11 chí to hold; dhara 善男子汝持此陀羅尼句
194 11 chí with; using 善男子汝持此陀羅尼句
195 11 zhì to send; to devote; to deliver; to convey
196 11 zhì delicate; fine; detailed [investigation]
197 11 zhì to cause; to lead to
198 11 zhì dense
199 11 zhì appeal; interest
200 11 zhì to focus on; to strive
201 11 zhì to attain; to achieve
202 11 zhì so as to
203 11 zhì result
204 11 zhì to arrive
205 11 zhì to express
206 11 zhì to return
207 11 zhì an objective
208 11 zhì a principle
209 11 zhì to become; nigam
210 11 zhì motive; reason; artha
211 10 infix potential marker 火不能燒不溺水
212 10 to translate; to interpret 大隋北印度三藏闍那崛多譯
213 10 to explain 大隋北印度三藏闍那崛多譯
214 10 to decode; to encode 大隋北印度三藏闍那崛多譯
215 10 爾時 ěr shí at that time 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾
216 10 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾
217 10 Yi 王亦不殺梵等諸天
218 10 day of the month; a certain day 若一日二日三日四日發病鬼
219 10 Kangxi radical 72 若一日二日三日四日發病鬼
220 10 a day 若一日二日三日四日發病鬼
221 10 Japan 若一日二日三日四日發病鬼
222 10 sun 若一日二日三日四日發病鬼
223 10 daytime 若一日二日三日四日發病鬼
224 10 sunlight 若一日二日三日四日發病鬼
225 10 everyday 若一日二日三日四日發病鬼
226 10 season 若一日二日三日四日發病鬼
227 10 available time 若一日二日三日四日發病鬼
228 10 in the past 若一日二日三日四日發病鬼
229 10 mi 若一日二日三日四日發病鬼
230 10 sun; sūrya 若一日二日三日四日發病鬼
231 10 a day; divasa 若一日二日三日四日發病鬼
232 10 tuó steep bank 陀若富單那若毘舍耶
233 10 tuó dha 陀若富單那若毘舍耶
234 9 Buddha; Awakened One 一時佛在舍衛國祇陀林中孤獨
235 9 relating to Buddhism 一時佛在舍衛國祇陀林中孤獨
236 9 a statue or image of a Buddha 一時佛在舍衛國祇陀林中孤獨
237 9 a Buddhist text 一時佛在舍衛國祇陀林中孤獨
238 9 to touch; to stroke 一時佛在舍衛國祇陀林中孤獨
239 9 Buddha 一時佛在舍衛國祇陀林中孤獨
240 9 Buddha; Awakened One 一時佛在舍衛國祇陀林中孤獨
241 9 ér Kangxi radical 126 而告之曰
242 9 ér as if; to seem like 而告之曰
243 9 néng can; able 而告之曰
244 9 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而告之曰
245 9 ér to arrive; up to 而告之曰
246 9 wáng Wang 留博叉天王毘沙門天王
247 9 wáng a king 留博叉天王毘沙門天王
248 9 wáng Kangxi radical 96 留博叉天王毘沙門天王
249 9 wàng to be king; to rule 留博叉天王毘沙門天王
250 9 wáng a prince; a duke 留博叉天王毘沙門天王
251 9 wáng grand; great 留博叉天王毘沙門天王
252 9 wáng to treat with the ceremony due to a king 留博叉天王毘沙門天王
253 9 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 留博叉天王毘沙門天王
254 9 wáng the head of a group or gang 留博叉天王毘沙門天王
255 9 wáng the biggest or best of a group 留博叉天王毘沙門天王
256 9 wáng king; best of a kind; rāja 留博叉天王毘沙門天王
257 9 jīn today; present; now
258 9 jīn Jin
259 9 jīn modern
260 9 jīn now; adhunā
261 9 不能 bù néng cannot; must not; should not 火不能燒不溺水
262 9 lóu a storied building 兜樓寐
263 9 lóu floor; level 兜樓寐
264 9 lóu having two decks 兜樓寐
265 9 lóu office 兜樓寐
266 9 lóu Lou 兜樓寐
267 9 lóu a mansion; prāsāda 兜樓寐
268 9 suǒ a few; various; some 此呪多所饒益
269 9 suǒ a place; a location 此呪多所饒益
270 9 suǒ indicates a passive voice 此呪多所饒益
271 9 suǒ an ordinal number 此呪多所饒益
272 9 suǒ meaning 此呪多所饒益
273 9 suǒ garrison 此呪多所饒益
274 9 suǒ place; pradeśa 此呪多所饒益
275 9 jīng to go through; to experience 誦持此經故
276 9 jīng a sutra; a scripture 誦持此經故
277 9 jīng warp 誦持此經故
278 9 jīng longitude 誦持此經故
279 9 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 誦持此經故
280 9 jīng a woman's period 誦持此經故
281 9 jīng to bear; to endure 誦持此經故
282 9 jīng to hang; to die by hanging 誦持此經故
283 9 jīng classics 誦持此經故
284 9 jīng to be frugal; to save 誦持此經故
285 9 jīng a classic; a scripture; canon 誦持此經故
286 9 jīng a standard; a norm 誦持此經故
287 9 jīng a section of a Confucian work 誦持此經故
288 9 jīng to measure 誦持此經故
289 9 jīng human pulse 誦持此經故
290 9 jīng menstruation; a woman's period 誦持此經故
291 9 jīng sutra; discourse 誦持此經故
292 8 Sa 薩移莎攬寐
293 8 sa; sat 薩移莎攬寐
294 8 jiā ka; gha; ga 那氷伽梨
295 8 jiā gha 那氷伽梨
296 8 jiā ga 那氷伽梨
297 8 a bowl; an alms bowl 修鉢離達摩尼佉
298 8 a bowl 修鉢離達摩尼佉
299 8 an alms bowl; an earthenware basin 修鉢離達摩尼佉
300 8 an earthenware basin 修鉢離達摩尼佉
301 8 Alms bowl 修鉢離達摩尼佉
302 8 a bowl; an alms bowl; patra 修鉢離達摩尼佉
303 8 an alms bowl; patra; patta 修鉢離達摩尼佉
304 8 an alms bowl; patra 修鉢離達摩尼佉
305 8 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 七十七億諸佛所說
306 8 sòng to recite; to read aloud; to recite from memory 三時誦行不
307 8 sòng to recount; to narrate 三時誦行不
308 8 sòng a poem 三時誦行不
309 8 sòng recite; priase; pāṭha 三時誦行不
310 8 zhě ca 怖畏之者無有是處
311 8 摩訶 móhē great 摩訶
312 7 guǎng wide; large; vast 廣令流布此陀羅尼句
313 7 guǎng Kangxi radical 53 廣令流布此陀羅尼句
314 7 ān a hut 廣令流布此陀羅尼句
315 7 guǎng a large building structure with no walls 廣令流布此陀羅尼句
316 7 guǎng many; numerous; common 廣令流布此陀羅尼句
317 7 guǎng to extend; to expand 廣令流布此陀羅尼句
318 7 guǎng width; breadth; extent 廣令流布此陀羅尼句
319 7 guǎng broad-minded; generous 廣令流布此陀羅尼句
320 7 guǎng Guangzhou 廣令流布此陀羅尼句
321 7 guàng a unit of east-west distance 廣令流布此陀羅尼句
322 7 guàng a unit of 15 chariots 廣令流布此陀羅尼句
323 7 kuàng barren 廣令流布此陀羅尼句
324 7 guǎng Extensive 廣令流布此陀羅尼句
325 7 guǎng vaipulya; vast; extended 廣令流布此陀羅尼句
326 7 zhān felt 陀薩氈
327 7 zhān rug; carpet 陀薩氈
328 7 shé Buddhist monk 摩牟闍摩牟闍羅帝
329 7 defensive platform over gate; barbican 摩牟闍摩牟闍羅帝
330 7 desire 欲說陀羅尼句用饒益眾生
331 7 to desire; to wish 欲說陀羅尼句用饒益眾生
332 7 to desire; to intend 欲說陀羅尼句用饒益眾生
333 7 lust 欲說陀羅尼句用饒益眾生
334 7 desire; intention; wish; kāma 欲說陀羅尼句用饒益眾生
335 7 Qu 訶尼佉
336 7 kh 訶尼佉
337 7 Qu [deity] 訶尼佉
338 7 kha 訶尼佉
339 7 empty space 訶尼佉
340 7 děng et cetera; and so on 如是等諸天八萬四千
341 7 děng to wait 如是等諸天八萬四千
342 7 děng to be equal 如是等諸天八萬四千
343 7 děng degree; level 如是等諸天八萬四千
344 7 děng to compare 如是等諸天八萬四千
345 7 èr two 遣二菩薩
346 7 èr Kangxi radical 7 遣二菩薩
347 7 èr second 遣二菩薩
348 7 èr twice; double; di- 遣二菩薩
349 7 èr more than one kind 遣二菩薩
350 7 èr two; dvā; dvi 遣二菩薩
351 7 earth-spirit; peace 那祇
352 7 to be at peace 那祇
353 7 large; great 那祇
354 7 néng can; able 能令眾生長夜安
355 7 néng ability; capacity 能令眾生長夜安
356 7 néng a mythical bear-like beast 能令眾生長夜安
357 7 néng energy 能令眾生長夜安
358 7 néng function; use 能令眾生長夜安
359 7 néng talent 能令眾生長夜安
360 7 néng expert at 能令眾生長夜安
361 7 néng to be in harmony 能令眾生長夜安
362 7 néng to tend to; to care for 能令眾生長夜安
363 7 néng to reach; to arrive at 能令眾生長夜安
364 7 néng to be able; śak 能令眾生長夜安
365 7 mèi to sleep 薩移莎攬寐
366 7 mèi sleep; svap 薩移莎攬寐
367 7 to scold loudly; to curse; to abuse; to denounce 訶哹寐
368 7 ha 訶哹寐
369 6 yuē to speak; to say 而告之曰
370 6 yuē Kangxi radical 73 而告之曰
371 6 yuē to be called 而告之曰
372 6 yuē said; ukta 而告之曰
373 6 色力 sèlì effort; energy 獲大善利色力名譽
374 6 書寫 shūxiě to write 受持讀誦書寫解
375 6 書寫 shūxiě to copy 受持讀誦書寫解
376 6 波羅 bōluó pineapple 波羅
377 6 善利 shànlì great benefit 獲大善利色力名譽
378 6 Kangxi radical 71 遣我等來問訊世尊無病無惱
379 6 to not have; without 遣我等來問訊世尊無病無惱
380 6 mo 遣我等來問訊世尊無病無惱
381 6 to not have 遣我等來問訊世尊無病無惱
382 6 Wu 遣我等來問訊世尊無病無惱
383 6 mo 遣我等來問訊世尊無病無惱
384 6 huò to reap; to harvest 獲大善利色力名譽
385 6 huò to obtain; to get 獲大善利色力名譽
386 6 huò to hunt; to capture 獲大善利色力名譽
387 6 huò to suffer; to sustain; to be subject to 獲大善利色力名譽
388 6 huò game (hunting) 獲大善利色力名譽
389 6 huò a female servant 獲大善利色力名譽
390 6 huái Huai 獲大善利色力名譽
391 6 huò harvest 獲大善利色力名譽
392 6 huò results 獲大善利色力名譽
393 6 huò to obtain 獲大善利色力名譽
394 6 to travel by foot; to walk 跋帝
395 6 postscript on an art work 跋帝
396 6 ba 跋帝
397 6 afterword 跋帝
398 6 世尊 shìzūn World-Honored One 佛言世尊
399 6 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha 佛言世尊
400 6 to cry out; to shout 呼奴波晝呼奴波晝
401 6 to breath out; to exhale 呼奴波晝呼奴波晝
402 6 to praise 呼奴波晝呼奴波晝
403 6 to regard as 呼奴波晝呼奴波晝
404 6 to call; to beckon 呼奴波晝呼奴波晝
405 6 to call by name; to refer to 呼奴波晝呼奴波晝
406 6 hu 呼奴波晝呼奴波晝
407 6 Hu 呼奴波晝呼奴波晝
408 6 to call; āhūta 呼奴波晝呼奴波晝
409 6 ho 呼奴波晝呼奴波晝
410 6 流布 liúbù to propagate; to spread; to circulate; to disseminate 廣令流布此陀羅尼句
411 6 流布 liúbù to spread; to circulate; to disseminate 廣令流布此陀羅尼句
412 5 名譽 míngyù fame; reputation; honor 獲大善利色力名譽
413 5 zhōng middle 一時佛在舍衛國祇陀林中孤獨
414 5 zhōng medium; medium sized 一時佛在舍衛國祇陀林中孤獨
415 5 zhōng China 一時佛在舍衛國祇陀林中孤獨
416 5 zhòng to hit the mark 一時佛在舍衛國祇陀林中孤獨
417 5 zhōng midday 一時佛在舍衛國祇陀林中孤獨
418 5 zhōng inside 一時佛在舍衛國祇陀林中孤獨
419 5 zhōng during 一時佛在舍衛國祇陀林中孤獨
420 5 zhōng Zhong 一時佛在舍衛國祇陀林中孤獨
421 5 zhōng intermediary 一時佛在舍衛國祇陀林中孤獨
422 5 zhōng half 一時佛在舍衛國祇陀林中孤獨
423 5 zhòng to reach; to attain 一時佛在舍衛國祇陀林中孤獨
424 5 zhòng to suffer; to infect 一時佛在舍衛國祇陀林中孤獨
425 5 zhòng to obtain 一時佛在舍衛國祇陀林中孤獨
426 5 zhòng to pass an exam 一時佛在舍衛國祇陀林中孤獨
427 5 zhōng middle 一時佛在舍衛國祇陀林中孤獨
428 5 other; another; some other
429 5 other
430 5 tha
431 5 ṭha
432 5 other; anya
433 5 解說 jiěshuō to explain; to comment 汝當受持讀誦書寫解說
434 5 míng fame; renown; reputation 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾
435 5 míng a name; personal name; designation 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾
436 5 míng rank; position 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾
437 5 míng an excuse 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾
438 5 míng life 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾
439 5 míng to name; to call 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾
440 5 míng to express; to describe 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾
441 5 míng to be called; to have the name 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾
442 5 míng to own; to possess 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾
443 5 míng famous; renowned 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾
444 5 míng moral 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾
445 5 míng name; naman 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾
446 5 míng fame; renown; yasas 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾
447 5 shī to lose 前後四譯三存一失
448 5 shī to violate; to go against the norm 前後四譯三存一失
449 5 shī to fail; to miss out 前後四譯三存一失
450 5 shī to be lost 前後四譯三存一失
451 5 shī to make a mistake 前後四譯三存一失
452 5 shī to let go of 前後四譯三存一失
453 5 shī loss; nāśa 前後四譯三存一失
454 5 gào to tell; to say; said; told 爾時佛復告阿難
455 5 gào to request 爾時佛復告阿難
456 5 gào to report; to inform 爾時佛復告阿難
457 5 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 爾時佛復告阿難
458 5 gào to accuse; to sue 爾時佛復告阿難
459 5 gào to reach 爾時佛復告阿難
460 5 gào an announcement 爾時佛復告阿難
461 5 gào a party 爾時佛復告阿難
462 5 gào a vacation 爾時佛復告阿難
463 5 gào Gao 爾時佛復告阿難
464 5 gào to tell; jalp 爾時佛復告阿難
465 5 màn long 娑曼汦
466 5 màn to extend; to prolong 娑曼汦
467 5 màn vast; endless 娑曼汦
468 5 màn to grow; to spread 娑曼汦
469 5 màn Man 娑曼汦
470 5 màn beautiful; graceful 娑曼汦
471 5 màn ma 娑曼汦
472 5 self 我今亦
473 5 [my] dear 我今亦
474 5 Wo 我今亦
475 5 self; atman; attan 我今亦
476 5 ga 我今亦
477 5 to go; to 阿難若於清旦日中及以日暮
478 5 to rely on; to depend on 阿難若於清旦日中及以日暮
479 5 Yu 阿難若於清旦日中及以日暮
480 5 a crow 阿難若於清旦日中及以日暮
481 5 zhòng many; numerous 眾四萬人俱
482 5 zhòng masses; people; multitude; crowd 眾四萬人俱
483 5 zhòng general; common; public 眾四萬人俱
484 5 fu 哹寐
485 5 big; huge; large 大隋北印度三藏闍那崛多譯
486 5 Kangxi radical 37 大隋北印度三藏闍那崛多譯
487 5 great; major; important 大隋北印度三藏闍那崛多譯
488 5 size 大隋北印度三藏闍那崛多譯
489 5 old 大隋北印度三藏闍那崛多譯
490 5 oldest; earliest 大隋北印度三藏闍那崛多譯
491 5 adult 大隋北印度三藏闍那崛多譯
492 5 dài an important person 大隋北印度三藏闍那崛多譯
493 5 senior 大隋北印度三藏闍那崛多譯
494 5 an element 大隋北印度三藏闍那崛多譯
495 5 great; mahā 大隋北印度三藏闍那崛多譯
496 5 饒益 ráoyì to gain; to profit 此呪多所饒益
497 5 饒益 ráoyì Benefit 此呪多所饒益
498 5 one 一名大光二名無量光
499 5 Kangxi radical 1 一名大光二名無量光
500 5 pure; concentrated 一名大光二名無量光

Frequencies of all Words

Top 790

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 56 ruò to seem; to be like; as 子眾不為若魔若鬼
2 56 ruò seemingly 子眾不為若魔若鬼
3 56 ruò if 子眾不為若魔若鬼
4 56 ruò you 子眾不為若魔若鬼
5 56 ruò this; that 子眾不為若魔若鬼
6 56 ruò and; or 子眾不為若魔若鬼
7 56 ruò as for; pertaining to 子眾不為若魔若鬼
8 56 pomegranite 子眾不為若魔若鬼
9 56 ruò to choose 子眾不為若魔若鬼
10 56 ruò to agree; to accord with; to conform to 子眾不為若魔若鬼
11 56 ruò thus 子眾不為若魔若鬼
12 56 ruò pollia 子眾不為若魔若鬼
13 56 ruò Ruo 子眾不為若魔若鬼
14 56 ruò only then 子眾不為若魔若鬼
15 56 ja 子眾不為若魔若鬼
16 56 jñā 子眾不為若魔若鬼
17 37 this; these 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾
18 37 in this way 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾
19 37 otherwise; but; however; so 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾
20 37 at this time; now; here 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾
21 37 this; here; etad 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾
22 32 zhòu charm; spell; incantation 此呪多所饒益
23 32 zhòu a curse 此呪多所饒益
24 32 zhòu urging; adjure 此呪多所饒益
25 32 zhòu mantra 此呪多所饒益
26 23 undulations 娑波
27 23 waves; breakers 娑波
28 23 wavelength 娑波
29 23 pa 娑波
30 20 emperor; supreme ruler 跋帝
31 20 the ruler of Heaven 跋帝
32 20 a god 跋帝
33 20 imperialism 跋帝
34 20 lord; pārthiva 跋帝
35 20 Indra 跋帝
36 20 that 阿那迦賜
37 20 if that is the case 阿那迦賜
38 20 nèi that 阿那迦賜
39 20 where 阿那迦賜
40 20 how 阿那迦賜
41 20 No 阿那迦賜
42 20 nuó to move 阿那迦賜
43 20 nuó much 阿那迦賜
44 20 nuó stable; quiet 阿那迦賜
45 20 na 阿那迦賜
46 19 bhiksuni; a nun 羅尼
47 19 Confucius; Father 羅尼
48 19 Ni 羅尼
49 19 ni 羅尼
50 19 to obstruct 羅尼
51 19 near to 羅尼
52 19 nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī 羅尼
53 19 tiān day 若天若龍若夜叉
54 19 tiān day 若天若龍若夜叉
55 19 tiān heaven 若天若龍若夜叉
56 19 tiān nature 若天若龍若夜叉
57 19 tiān sky 若天若龍若夜叉
58 19 tiān weather 若天若龍若夜叉
59 19 tiān father; husband 若天若龍若夜叉
60 19 tiān a necessity 若天若龍若夜叉
61 19 tiān season 若天若龍若夜叉
62 19 tiān destiny 若天若龍若夜叉
63 19 tiān very high; sky high [prices] 若天若龍若夜叉
64 19 tiān very 若天若龍若夜叉
65 19 tiān a deva; a god 若天若龍若夜叉
66 19 tiān Heavenly Realm 若天若龍若夜叉
67 18 zhòu daytime 支波晝支波晝
68 18 zhòu Zhou 支波晝支波晝
69 18 zhòu Zhou 支波晝支波晝
70 18 zhòu day; diva 支波晝支波晝
71 17 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 即說呪曰
72 17 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 即說呪曰
73 17 shuì to persuade 即說呪曰
74 17 shuō to teach; to recite; to explain 即說呪曰
75 17 shuō a doctrine; a theory 即說呪曰
76 17 shuō to claim; to assert 即說呪曰
77 17 shuō allocution 即說呪曰
78 17 shuō to criticize; to scold 即說呪曰
79 17 shuō to indicate; to refer to 即說呪曰
80 17 shuō speach; vāda 即說呪曰
81 17 shuō to speak; bhāṣate 即說呪曰
82 17 guǐ a ghost; spirit of dead 子眾不為若魔若鬼
83 17 guǐ Kangxi radical 194 子眾不為若魔若鬼
84 17 guǐ a devil 子眾不為若魔若鬼
85 17 sentence 善男子汝持此陀羅尼句
86 17 measure word for phrases or lines of verse 善男子汝持此陀羅尼句
87 17 gōu to bend; to strike; to catch 善男子汝持此陀羅尼句
88 17 gōu to tease 善男子汝持此陀羅尼句
89 17 gōu to delineate 善男子汝持此陀羅尼句
90 17 gōu if 善男子汝持此陀羅尼句
91 17 gōu a young bud 善男子汝持此陀羅尼句
92 17 clause; phrase; line 善男子汝持此陀羅尼句
93 17 a musical phrase 善男子汝持此陀羅尼句
94 17 verse; pada; gāthā 善男子汝持此陀羅尼句
95 17 陀羅尼 tuóluóní Dharani 善男子汝持此陀羅尼句
96 17 陀羅尼 tuóluóní dharani 善男子汝持此陀羅尼句
97 16 kǒu measure word for people, pigs, and kitcheware
98 16 kǒu Kangxi radical 30
99 16 kǒu mouth
100 16 kǒu an opening; a hole
101 16 kǒu eloquence
102 16 kǒu the edge of a blade
103 16 kǒu edge; border
104 16 kǒu verbal; oral
105 16 kǒu taste
106 16 kǒu population; people
107 16 kǒu an entrance; an exit; a pass
108 16 kǒu mouth; eopening; entrance; mukha
109 16 ā prefix to names of people 阿溪摩溪
110 16 ā to groan 阿溪摩溪
111 16 ā a 阿溪摩溪
112 16 ē to flatter 阿溪摩溪
113 16 ā expresses doubt 阿溪摩溪
114 16 ē river bank 阿溪摩溪
115 16 ē beam; pillar 阿溪摩溪
116 16 ē a hillslope; a mound 阿溪摩溪
117 16 ē a turning point; a turn; a bend in a river 阿溪摩溪
118 16 ē E 阿溪摩溪
119 16 ē to depend on 阿溪摩溪
120 16 ā a final particle 阿溪摩溪
121 16 ē e 阿溪摩溪
122 16 ē a buttress 阿溪摩溪
123 16 ē be partial to 阿溪摩溪
124 16 ē thick silk 阿溪摩溪
125 16 ā this; these 阿溪摩溪
126 16 ē e 阿溪摩溪
127 15 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 呵利多將其
128 15 duó many; much 呵利多將其
129 15 duō more 呵利多將其
130 15 duō an unspecified extent 呵利多將其
131 15 duō used in exclamations 呵利多將其
132 15 duō excessive 呵利多將其
133 15 duō to what extent 呵利多將其
134 15 duō abundant 呵利多將其
135 15 duō to multiply; to acrue 呵利多將其
136 15 duō mostly 呵利多將其
137 15 duō simply; merely 呵利多將其
138 15 duō frequently 呵利多將其
139 15 duō very 呵利多將其
140 15 duō Duo 呵利多將其
141 15 duō ta 呵利多將其
142 15 duō many; bahu 呵利多將其
143 15 lìng to make; to cause to be; to lead 廣令流布此陀羅尼句
144 15 lìng to issue a command 廣令流布此陀羅尼句
145 15 lìng rules of behavior; customs 廣令流布此陀羅尼句
146 15 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 廣令流布此陀羅尼句
147 15 lìng a season 廣令流布此陀羅尼句
148 15 lìng respected; good reputation 廣令流布此陀羅尼句
149 15 lìng good 廣令流布此陀羅尼句
150 15 lìng pretentious 廣令流布此陀羅尼句
151 15 lìng a transcending state of existence 廣令流布此陀羅尼句
152 15 lìng a commander 廣令流布此陀羅尼句
153 15 lìng a commanding quality; an impressive character 廣令流布此陀羅尼句
154 15 lìng lyrics 廣令流布此陀羅尼句
155 15 lìng Ling 廣令流布此陀羅尼句
156 15 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 廣令流布此陀羅尼句
157 15 gain; advantage; benefit 呵利多將其
158 15 profit 呵利多將其
159 15 sharp 呵利多將其
160 15 to benefit; to serve 呵利多將其
161 15 Li 呵利多將其
162 15 to be useful 呵利多將其
163 15 smooth; without a hitch 呵利多將其
164 15 benefit; hita 呵利多將其
165 15 promptly; right away; immediately 即說呪曰
166 15 to be near by; to be close to 即說呪曰
167 15 at that time 即說呪曰
168 15 to be exactly the same as; to be thus 即說呪曰
169 15 supposed; so-called 即說呪曰
170 15 if; but 即說呪曰
171 15 to arrive at; to ascend 即說呪曰
172 15 then; following 即說呪曰
173 15 so; just so; eva 即說呪曰
174 15 shì is; are; am; to be 怖畏之者無有是處
175 15 shì is exactly 怖畏之者無有是處
176 15 shì is suitable; is in contrast 怖畏之者無有是處
177 15 shì this; that; those 怖畏之者無有是處
178 15 shì really; certainly 怖畏之者無有是處
179 15 shì correct; yes; affirmative 怖畏之者無有是處
180 15 shì true 怖畏之者無有是處
181 15 shì is; has; exists 怖畏之者無有是處
182 15 shì used between repetitions of a word 怖畏之者無有是處
183 15 shì a matter; an affair 怖畏之者無有是處
184 15 shì Shi 怖畏之者無有是處
185 15 shì is; bhū 怖畏之者無有是處
186 15 shì this; idam 怖畏之者無有是處
187 14 luó Luo 羅尼
188 14 luó to catch; to capture 羅尼
189 14 luó gauze 羅尼
190 14 luó a sieve; cloth for filtering 羅尼
191 14 luó a net for catching birds 羅尼
192 14 luó to recruit 羅尼
193 14 luó to include 羅尼
194 14 luó to distribute 羅尼
195 14 luó ra 羅尼
196 14 to adjoin; to border 四大天王提頭賴吒天王毘留勒叉天王
197 14 pi 四大天王提頭賴吒天王毘留勒叉天王
198 14 to help; to assist 四大天王提頭賴吒天王毘留勒叉天王
199 14 to rub 阿溪摩溪
200 14 to approach; to press in 阿溪摩溪
201 14 to sharpen; to grind 阿溪摩溪
202 14 to obliterate; to erase 阿溪摩溪
203 14 to compare notes; to learn by interaction 阿溪摩溪
204 14 friction 阿溪摩溪
205 14 ma 阿溪摩溪
206 14 Māyā 阿溪摩溪
207 14 yǒu is; are; to exist 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾
208 14 yǒu to have; to possess 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾
209 14 yǒu indicates an estimate 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾
210 14 yǒu indicates a large quantity 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾
211 14 yǒu indicates an affirmative response 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾
212 14 yǒu a certain; used before a person, time, or place 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾
213 14 yǒu used to compare two things 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾
214 14 yǒu used in a polite formula before certain verbs 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾
215 14 yǒu used before the names of dynasties 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾
216 14 yǒu a certain thing; what exists 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾
217 14 yǒu multiple of ten and ... 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾
218 14 yǒu abundant 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾
219 14 yǒu purposeful 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾
220 14 yǒu You 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾
221 14 yǒu 1. existence; 2. becoming 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾
222 14 yǒu becoming; bhava 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾
223 13 suō to dance; to frolic 娑曼汦
224 13 suō to lounge 娑曼汦
225 13 suō to saunter 娑曼汦
226 13 suō suo 娑曼汦
227 13 suō sa 娑曼汦
228 13 zhī him; her; them; that 怖畏之者無有是處
229 13 zhī used between a modifier and a word to form a word group 怖畏之者無有是處
230 13 zhī to go 怖畏之者無有是處
231 13 zhī this; that 怖畏之者無有是處
232 13 zhī genetive marker 怖畏之者無有是處
233 13 zhī it 怖畏之者無有是處
234 13 zhī in 怖畏之者無有是處
235 13 zhī all 怖畏之者無有是處
236 13 zhī and 怖畏之者無有是處
237 13 zhī however 怖畏之者無有是處
238 13 zhī if 怖畏之者無有是處
239 13 zhī then 怖畏之者無有是處
240 13 zhī to arrive; to go 怖畏之者無有是處
241 13 zhī is 怖畏之者無有是處
242 13 zhī to use 怖畏之者無有是處
243 13 zhī Zhi 怖畏之者無有是處
244 13 a laughing sound 呵利多將其
245 13 he 呵利多將其
246 13 to scold 呵利多將其
247 13 a yawn 呵利多將其
248 13 ha 呵利多將其
249 13 yawn; vijṛmbhā 呵利多將其
250 13 la 呵利多將其
251 13 to reach 子及眷屬悉來會坐
252 13 and 子及眷屬悉來會坐
253 13 coming to; when 子及眷屬悉來會坐
254 13 to attain 子及眷屬悉來會坐
255 13 to understand 子及眷屬悉來會坐
256 13 able to be compared to; to catch up with 子及眷屬悉來會坐
257 13 to be involved with; to associate with 子及眷屬悉來會坐
258 13 passing of a feudal title from elder to younger brother 子及眷屬悉來會坐
259 13 and; ca; api 子及眷屬悉來會坐
260 13 to be subservient to
261 13 阿難 Ānán Ananda 阿難若有善男子善女人
262 13 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 阿難若有善男子善女人
263 12 grandmother
264 12 old woman
265 12 bha
266 12 rén person; people; a human being 與大比丘僧千二百五十人俱
267 12 rén Kangxi radical 9 與大比丘僧千二百五十人俱
268 12 rén a kind of person 與大比丘僧千二百五十人俱
269 12 rén everybody 與大比丘僧千二百五十人俱
270 12 rén adult 與大比丘僧千二百五十人俱
271 12 rén somebody; others 與大比丘僧千二百五十人俱
272 12 rén an upright person 與大比丘僧千二百五十人俱
273 12 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 與大比丘僧千二百五十人俱
274 11 chí to grasp; to hold 善男子汝持此陀羅尼句
275 11 chí to resist; to oppose 善男子汝持此陀羅尼句
276 11 chí to uphold 善男子汝持此陀羅尼句
277 11 chí to sustain; to keep; to uphold 善男子汝持此陀羅尼句
278 11 chí to administer; to manage 善男子汝持此陀羅尼句
279 11 chí to control 善男子汝持此陀羅尼句
280 11 chí to be cautious 善男子汝持此陀羅尼句
281 11 chí to remember 善男子汝持此陀羅尼句
282 11 chí to assist 善男子汝持此陀羅尼句
283 11 chí to hold; dhara 善男子汝持此陀羅尼句
284 11 chí with; using 善男子汝持此陀羅尼句
285 11 zhì to send; to devote; to deliver; to convey
286 11 zhì delicate; fine; detailed [investigation]
287 11 zhì to cause; to lead to
288 11 zhì dense
289 11 zhì appeal; interest
290 11 zhì to focus on; to strive
291 11 zhì to attain; to achieve
292 11 zhì so as to
293 11 zhì result
294 11 zhì to arrive
295 11 zhì to express
296 11 zhì to return
297 11 zhì an objective
298 11 zhì a principle
299 11 zhì to become; nigam
300 11 zhì motive; reason; artha
301 10 not; no 火不能燒不溺水
302 10 expresses that a certain condition cannot be acheived 火不能燒不溺水
303 10 as a correlative 火不能燒不溺水
304 10 no (answering a question) 火不能燒不溺水
305 10 forms a negative adjective from a noun 火不能燒不溺水
306 10 at the end of a sentence to form a question 火不能燒不溺水
307 10 to form a yes or no question 火不能燒不溺水
308 10 infix potential marker 火不能燒不溺水
309 10 no; na 火不能燒不溺水
310 10 to translate; to interpret 大隋北印度三藏闍那崛多譯
311 10 to explain 大隋北印度三藏闍那崛多譯
312 10 to decode; to encode 大隋北印度三藏闍那崛多譯
313 10 爾時 ěr shí at that time 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾
314 10 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾
315 10 also; too 王亦不殺梵等諸天
316 10 but 王亦不殺梵等諸天
317 10 this; he; she 王亦不殺梵等諸天
318 10 although; even though 王亦不殺梵等諸天
319 10 already 王亦不殺梵等諸天
320 10 particle with no meaning 王亦不殺梵等諸天
321 10 Yi 王亦不殺梵等諸天
322 10 day of the month; a certain day 若一日二日三日四日發病鬼
323 10 Kangxi radical 72 若一日二日三日四日發病鬼
324 10 a day 若一日二日三日四日發病鬼
325 10 Japan 若一日二日三日四日發病鬼
326 10 sun 若一日二日三日四日發病鬼
327 10 daytime 若一日二日三日四日發病鬼
328 10 sunlight 若一日二日三日四日發病鬼
329 10 everyday 若一日二日三日四日發病鬼
330 10 season 若一日二日三日四日發病鬼
331 10 available time 若一日二日三日四日發病鬼
332 10 a day 若一日二日三日四日發病鬼
333 10 in the past 若一日二日三日四日發病鬼
334 10 mi 若一日二日三日四日發病鬼
335 10 sun; sūrya 若一日二日三日四日發病鬼
336 10 a day; divasa 若一日二日三日四日發病鬼
337 10 tuó steep bank 陀若富單那若毘舍耶
338 10 tuó dha 陀若富單那若毘舍耶
339 9 Buddha; Awakened One 一時佛在舍衛國祇陀林中孤獨
340 9 relating to Buddhism 一時佛在舍衛國祇陀林中孤獨
341 9 a statue or image of a Buddha 一時佛在舍衛國祇陀林中孤獨
342 9 a Buddhist text 一時佛在舍衛國祇陀林中孤獨
343 9 to touch; to stroke 一時佛在舍衛國祇陀林中孤獨
344 9 Buddha 一時佛在舍衛國祇陀林中孤獨
345 9 Buddha; Awakened One 一時佛在舍衛國祇陀林中孤獨
346 9 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而告之曰
347 9 ér Kangxi radical 126 而告之曰
348 9 ér you 而告之曰
349 9 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而告之曰
350 9 ér right away; then 而告之曰
351 9 ér but; yet; however; while; nevertheless 而告之曰
352 9 ér if; in case; in the event that 而告之曰
353 9 ér therefore; as a result; thus 而告之曰
354 9 ér how can it be that? 而告之曰
355 9 ér so as to 而告之曰
356 9 ér only then 而告之曰
357 9 ér as if; to seem like 而告之曰
358 9 néng can; able 而告之曰
359 9 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而告之曰
360 9 ér me 而告之曰
361 9 ér to arrive; up to 而告之曰
362 9 ér possessive 而告之曰
363 9 wáng Wang 留博叉天王毘沙門天王
364 9 wáng a king 留博叉天王毘沙門天王
365 9 wáng Kangxi radical 96 留博叉天王毘沙門天王
366 9 wàng to be king; to rule 留博叉天王毘沙門天王
367 9 wáng a prince; a duke 留博叉天王毘沙門天王
368 9 wáng grand; great 留博叉天王毘沙門天王
369 9 wáng to treat with the ceremony due to a king 留博叉天王毘沙門天王
370 9 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 留博叉天王毘沙門天王
371 9 wáng the head of a group or gang 留博叉天王毘沙門天王
372 9 wáng the biggest or best of a group 留博叉天王毘沙門天王
373 9 wáng king; best of a kind; rāja 留博叉天王毘沙門天王
374 9 jīn today; present; now
375 9 jīn Jin
376 9 jīn modern
377 9 jīn now; adhunā
378 9 不能 bù néng cannot; must not; should not 火不能燒不溺水
379 9 lóu a storied building 兜樓寐
380 9 lóu floor; level 兜樓寐
381 9 lóu having two decks 兜樓寐
382 9 lóu office 兜樓寐
383 9 lóu Lou 兜樓寐
384 9 lóu a mansion; prāsāda 兜樓寐
385 9 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 此呪多所饒益
386 9 suǒ an office; an institute 此呪多所饒益
387 9 suǒ introduces a relative clause 此呪多所饒益
388 9 suǒ it 此呪多所饒益
389 9 suǒ if; supposing 此呪多所饒益
390 9 suǒ a few; various; some 此呪多所饒益
391 9 suǒ a place; a location 此呪多所饒益
392 9 suǒ indicates a passive voice 此呪多所饒益
393 9 suǒ that which 此呪多所饒益
394 9 suǒ an ordinal number 此呪多所饒益
395 9 suǒ meaning 此呪多所饒益
396 9 suǒ garrison 此呪多所饒益
397 9 suǒ place; pradeśa 此呪多所饒益
398 9 suǒ that which; yad 此呪多所饒益
399 9 jīng to go through; to experience 誦持此經故
400 9 jīng a sutra; a scripture 誦持此經故
401 9 jīng warp 誦持此經故
402 9 jīng longitude 誦持此經故
403 9 jīng often; regularly; frequently 誦持此經故
404 9 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 誦持此經故
405 9 jīng a woman's period 誦持此經故
406 9 jīng to bear; to endure 誦持此經故
407 9 jīng to hang; to die by hanging 誦持此經故
408 9 jīng classics 誦持此經故
409 9 jīng to be frugal; to save 誦持此經故
410 9 jīng a classic; a scripture; canon 誦持此經故
411 9 jīng a standard; a norm 誦持此經故
412 9 jīng a section of a Confucian work 誦持此經故
413 9 jīng to measure 誦持此經故
414 9 jīng human pulse 誦持此經故
415 9 jīng menstruation; a woman's period 誦持此經故
416 9 jīng sutra; discourse 誦持此經故
417 9 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 以此神呪力故
418 9 old; ancient; former; past 以此神呪力故
419 9 reason; cause; purpose 以此神呪力故
420 9 to die 以此神呪力故
421 9 so; therefore; hence 以此神呪力故
422 9 original 以此神呪力故
423 9 accident; happening; instance 以此神呪力故
424 9 a friend; an acquaintance; friendship 以此神呪力故
425 9 something in the past 以此神呪力故
426 9 deceased; dead 以此神呪力故
427 9 still; yet 以此神呪力故
428 9 therefore; tasmāt 以此神呪力故
429 8 Sa 薩移莎攬寐
430 8 sadhu; excellent 薩移莎攬寐
431 8 sa; sat 薩移莎攬寐
432 8 jiā ka; gha; ga 那氷伽梨
433 8 jiā gha 那氷伽梨
434 8 jiā ga 那氷伽梨
435 8 a bowl; an alms bowl 修鉢離達摩尼佉
436 8 a bowl 修鉢離達摩尼佉
437 8 an alms bowl; an earthenware basin 修鉢離達摩尼佉
438 8 an earthenware basin 修鉢離達摩尼佉
439 8 Alms bowl 修鉢離達摩尼佉
440 8 a bowl; an alms bowl; patra 修鉢離達摩尼佉
441 8 an alms bowl; patra; patta 修鉢離達摩尼佉
442 8 an alms bowl; patra 修鉢離達摩尼佉
443 8 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 七十七億諸佛所說
444 8 sòng to recite; to read aloud; to recite from memory 三時誦行不
445 8 sòng to recount; to narrate 三時誦行不
446 8 sòng a poem 三時誦行不
447 8 sòng recite; priase; pāṭha 三時誦行不
448 8 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 怖畏之者無有是處
449 8 zhě that 怖畏之者無有是處
450 8 zhě nominalizing function word 怖畏之者無有是處
451 8 zhě used to mark a definition 怖畏之者無有是處
452 8 zhě used to mark a pause 怖畏之者無有是處
453 8 zhě topic marker; that; it 怖畏之者無有是處
454 8 zhuó according to 怖畏之者無有是處
455 8 zhě ca 怖畏之者無有是處
456 8 摩訶 móhē great 摩訶
457 7 guǎng wide; large; vast 廣令流布此陀羅尼句
458 7 guǎng Kangxi radical 53 廣令流布此陀羅尼句
459 7 ān a hut 廣令流布此陀羅尼句
460 7 guǎng a large building structure with no walls 廣令流布此陀羅尼句
461 7 guǎng many; numerous; common 廣令流布此陀羅尼句
462 7 guǎng to extend; to expand 廣令流布此陀羅尼句
463 7 guǎng width; breadth; extent 廣令流布此陀羅尼句
464 7 guǎng broad-minded; generous 廣令流布此陀羅尼句
465 7 guǎng Guangzhou 廣令流布此陀羅尼句
466 7 guàng a unit of east-west distance 廣令流布此陀羅尼句
467 7 guàng a unit of 15 chariots 廣令流布此陀羅尼句
468 7 kuàng barren 廣令流布此陀羅尼句
469 7 guǎng Extensive 廣令流布此陀羅尼句
470 7 guǎng vaipulya; vast; extended 廣令流布此陀羅尼句
471 7 zhān felt 陀薩氈
472 7 zhān rug; carpet 陀薩氈
473 7 shé Buddhist monk 摩牟闍摩牟闍羅帝
474 7 defensive platform over gate; barbican 摩牟闍摩牟闍羅帝
475 7 desire 欲說陀羅尼句用饒益眾生
476 7 to desire; to wish 欲說陀羅尼句用饒益眾生
477 7 almost; nearly; about to occur 欲說陀羅尼句用饒益眾生
478 7 to desire; to intend 欲說陀羅尼句用饒益眾生
479 7 lust 欲說陀羅尼句用饒益眾生
480 7 desire; intention; wish; kāma 欲說陀羅尼句用饒益眾生
481 7 Qu 訶尼佉
482 7 kh 訶尼佉
483 7 Qu [deity] 訶尼佉
484 7 kha 訶尼佉
485 7 empty space 訶尼佉
486 7 děng et cetera; and so on 如是等諸天八萬四千
487 7 děng to wait 如是等諸天八萬四千
488 7 děng degree; kind 如是等諸天八萬四千
489 7 děng plural 如是等諸天八萬四千
490 7 děng to be equal 如是等諸天八萬四千
491 7 děng degree; level 如是等諸天八萬四千
492 7 děng to compare 如是等諸天八萬四千
493 7 èr two 遣二菩薩
494 7 èr Kangxi radical 7 遣二菩薩
495 7 èr second 遣二菩薩
496 7 èr twice; double; di- 遣二菩薩
497 7 èr another; the other 遣二菩薩
498 7 èr more than one kind 遣二菩薩
499 7 èr two; dvā; dvi 遣二菩薩
500 7 zhǐ only; just 那祇

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. ja
  2. jñā
this; here; etad
zhòu mantra
pa
  1. lord; pārthiva
  2. Indra
na
nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī
  1. tiān
  2. tiān
  1. a deva; a god
  2. Heavenly Realm
zhòu day; diva
  1. shuō
  2. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿若 196 Ājñāta
波旬 98 Pāpīyāms; Pāpimant
大光 100 Vistīrṇavatī
达摩 達摩 68 Bodhidharma
丹藏 100 Khitan Canon
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
东晋 東晉 100 Eastern Jin Dynasty
东方最胜灯王如来经 東方最勝燈王如來經 100 Agrapradīpadhāraṇīvidyarajasūtra; Dongfang Zui Sheng Deng Wang Rulai Jing
东方最胜灯王陀罗尼经 東方最勝燈王陀羅尼經 100 Agrapradīpadhāraṇīvidyarajasūtra; Dongfang Zui Sheng Deng Wang Tuoluoni Jing
兜率陀天 100 Tusita
多罗 多羅 100 Tara
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵天 70
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵天王 70 Brahmā
梵众 梵眾 102 brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma
佛号 佛號 102 name of the Buddha
浮陀 102 Buddha
化自在天 104 Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven
崛多 106 Upagupta
开元录 開元錄 75 Kaiyuan Catalog
快见天 快見天 107 Sudrsa Heaven
留博叉天 108 Virudhaka; Deva King of the South
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
摩诃梵 摩訶梵 109 Mahābrahmā
摩罗 摩羅 109 Māra
摩尼跋陀 109 Maṇibhadra
80 Pi
毘楼勒天 毘樓勒天 112 Virudhaka; Deva King of the South
毘摩 112
  1. dharma
  2. Vimalā
  3. Kapimala
毘沙门天王 毘沙門天王 112 Vaisravana
毘舍 112 Vaiśya
婆利 80 Brunei
婆罗婆 婆羅婆 112 Bhāradvāja
婆吒 112 Vasiṣṭha
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
色究竟天 115 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha; Heaven of Ultimate Form
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
阇那崛多 闍那崛多 115 Jñānagupta; Jnanagupta
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha
四大天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
83 Sui Dynasty
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
娑婆世界主 115 Mahabrahma; Brahma
天水 116 Tianshui
提婆 116
  1. Āryadeva; Deva
  2. Devadatta
  3. Kanadeva
提头赖吒 提頭賴吒 116 Dhrtarastra; Dhṛtarāṣṭra; Dhataraṭṭha; Deva King of the East
文殊师利法王子 文殊師利法王子 87 Dharma Prince Manjusri
文中 119 Bunchū
119
  1. Wu
  2. Jiangsu
  3. Wu
  4. Wu dialect
  5. Eastern Wu
  6. to speak loudly
悉多 120
  1. Sita
  2. Sita
印度 121 India
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
只陀林 祇陀林 122 Jetavana

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 78.

Simplified Traditional Pinyin English
阿伽 97 scented water; argha
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
白佛 98 to address the Buddha
遍净 遍淨 98 all-encompassing purity
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
叉手 99 hands folded
禅提 禪提 99 icchantika; an incorrigible
大比丘 100 a great monastic; a great bhikṣu
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛世界 102 a Buddha realm
佛说 佛說 70 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛土 102 buddhakṣetra; a Buddha land; land or realm of a Buddha; land of the Buddha's birth
福爱 福愛 102 anabhraka; cloudless
富单那 富單那 102 putana
干陀 乾陀 103 gandha; fragrance
果报 果報 103 vipāka; the result of karma; indirect effect
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
伽他 106 gatha; verse
伽陀 106 gatha; verse
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
净天 淨天 106 pure devas
精舍 106
  1. vihara
  2. vihara; hermitage
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
留难 留難 108 the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
那摩 110 namo; to pay respect to; homage
恼害 惱害 110 malicious feeling
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
毘摩 112
  1. dharma
  2. Vimalā
  3. Kapimala
毘婆舍那 112 vipasyana; insight meditation
毘舍阇 毘舍闍 112 pisaca
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
普观 普觀 112 contemplation of oneself reborn in the Pure Land
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
耆那 113
  1. jina; victor; conqueror
  2. Jaina
人非人 114 kijnara; human or non-human being
日月星 114 sun, moon and star
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
萨婆 薩婆 115 sarva; all, every
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善利 115 great benefit
阇梨 闍梨 115 acarya; teacher
十恶 十惡 115 the ten evils
世间天 世間天 115 world-devas; earthly kings
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
死尸 死屍 115 a corpse
宿业 宿業 115 past karma
所以者何 115 Why is that?
檀那 116
  1. Dana
  2. dana; the practice of giving; generosity
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
陀罗尼经 陀羅尼經 116 dharani sutra
闻持 聞持 119 to hear and keep in mind
无量光 無量光 119
  1. infinite light
  2. infinite light; apramāṇābha
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
信乐 信樂 120 joy of believing
夜叉 121 yaksa
亿劫 億劫 121 a kalpa
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
欲界 121 realm of desire
赞歎 讚歎 122 praise
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
最胜 最勝 122 jina; conqueror