Glossary and Vocabulary for Mahīśāsakavinaya 彌沙塞部和醯五分律, Scroll 26
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage | 
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 174 | 聽 | tīng | to listen | 聽繫念在前共食 | 
| 2 | 174 | 聽 | tīng | to obey | 聽繫念在前共食 | 
| 3 | 174 | 聽 | tīng | to understand | 聽繫念在前共食 | 
| 4 | 174 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 聽繫念在前共食 | 
| 5 | 174 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 聽繫念在前共食 | 
| 6 | 174 | 聽 | tīng | to await | 聽繫念在前共食 | 
| 7 | 174 | 聽 | tīng | to acknowledge | 聽繫念在前共食 | 
| 8 | 174 | 聽 | tīng | information | 聽繫念在前共食 | 
| 9 | 174 | 聽 | tīng | a hall | 聽繫念在前共食 | 
| 10 | 174 | 聽 | tīng | Ting | 聽繫念在前共食 | 
| 11 | 174 | 聽 | tìng | to administer; to process | 聽繫念在前共食 | 
| 12 | 174 | 聽 | tīng | to listen; śru | 聽繫念在前共食 | 
| 13 | 166 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 爾時諸比丘與白衣共器食 | 
| 14 | 153 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 | 
| 15 | 153 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 | 
| 16 | 136 | 不 | bù | infix potential marker | 不應與 | 
| 17 | 122 | 作 | zuò | to do | 作外道者 | 
| 18 | 122 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作外道者 | 
| 19 | 122 | 作 | zuò | to start | 作外道者 | 
| 20 | 122 | 作 | zuò | a writing; a work | 作外道者 | 
| 21 | 122 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作外道者 | 
| 22 | 122 | 作 | zuō | to create; to make | 作外道者 | 
| 23 | 122 | 作 | zuō | a workshop | 作外道者 | 
| 24 | 122 | 作 | zuō | to write; to compose | 作外道者 | 
| 25 | 122 | 作 | zuò | to rise | 作外道者 | 
| 26 | 122 | 作 | zuò | to be aroused | 作外道者 | 
| 27 | 122 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作外道者 | 
| 28 | 122 | 作 | zuò | to regard as | 作外道者 | 
| 29 | 122 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作外道者 | 
| 30 | 83 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 有比丘往親里家 | 
| 31 | 83 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 有比丘往親里家 | 
| 32 | 83 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 有比丘往親里家 | 
| 33 | 79 | 言 | yán | to speak; to say; said | 親里言 | 
| 34 | 79 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 親里言 | 
| 35 | 79 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 親里言 | 
| 36 | 79 | 言 | yán | phrase; sentence | 親里言 | 
| 37 | 79 | 言 | yán | a word; a syllable | 親里言 | 
| 38 | 79 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 親里言 | 
| 39 | 79 | 言 | yán | to regard as | 親里言 | 
| 40 | 79 | 言 | yán | to act as | 親里言 | 
| 41 | 79 | 言 | yán | word; vacana | 親里言 | 
| 42 | 79 | 言 | yán | speak; vad | 親里言 | 
| 43 | 78 | 應 | yìng | to answer; to respond | 不應與 | 
| 44 | 78 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 不應與 | 
| 45 | 78 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 不應與 | 
| 46 | 78 | 應 | yìng | to accept | 不應與 | 
| 47 | 78 | 應 | yìng | to permit; to allow | 不應與 | 
| 48 | 78 | 應 | yìng | to echo | 不應與 | 
| 49 | 78 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 不應與 | 
| 50 | 78 | 應 | yìng | Ying | 不應與 | 
| 51 | 76 | 與 | yǔ | to give | 爾時諸比丘與白衣共器食 | 
| 52 | 76 | 與 | yǔ | to accompany | 爾時諸比丘與白衣共器食 | 
| 53 | 76 | 與 | yù | to particate in | 爾時諸比丘與白衣共器食 | 
| 54 | 76 | 與 | yù | of the same kind | 爾時諸比丘與白衣共器食 | 
| 55 | 76 | 與 | yù | to help | 爾時諸比丘與白衣共器食 | 
| 56 | 76 | 與 | yǔ | for | 爾時諸比丘與白衣共器食 | 
| 57 | 75 | 者 | zhě | ca | 犯者突吉羅 | 
| 58 | 70 | 之 | zhī | to go | 若埋之 | 
| 59 | 70 | 之 | zhī | to arrive; to go | 若埋之 | 
| 60 | 70 | 之 | zhī | is | 若埋之 | 
| 61 | 70 | 之 | zhī | to use | 若埋之 | 
| 62 | 70 | 之 | zhī | Zhi | 若埋之 | 
| 63 | 70 | 之 | zhī | winding | 若埋之 | 
| 64 | 70 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在王舍城 | 
| 65 | 70 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在王舍城 | 
| 66 | 70 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在王舍城 | 
| 67 | 70 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在王舍城 | 
| 68 | 70 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在王舍城 | 
| 69 | 70 | 佛 | fó | Buddha | 佛在王舍城 | 
| 70 | 70 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在王舍城 | 
| 71 | 67 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 僧食時 | 
| 72 | 67 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 僧食時 | 
| 73 | 67 | 僧 | sēng | Seng | 僧食時 | 
| 74 | 67 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 僧食時 | 
| 75 | 66 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 諸比丘便以金銀作 | 
| 76 | 66 | 以 | yǐ | to rely on | 諸比丘便以金銀作 | 
| 77 | 66 | 以 | yǐ | to regard | 諸比丘便以金銀作 | 
| 78 | 66 | 以 | yǐ | to be able to | 諸比丘便以金銀作 | 
| 79 | 66 | 以 | yǐ | to order; to command | 諸比丘便以金銀作 | 
| 80 | 66 | 以 | yǐ | used after a verb | 諸比丘便以金銀作 | 
| 81 | 66 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 諸比丘便以金銀作 | 
| 82 | 66 | 以 | yǐ | Israel | 諸比丘便以金銀作 | 
| 83 | 66 | 以 | yǐ | Yi | 諸比丘便以金銀作 | 
| 84 | 66 | 以 | yǐ | use; yogena | 諸比丘便以金銀作 | 
| 85 | 64 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl | 自作鉢坯以為後式 | 
| 86 | 64 | 鉢 | bō | a bowl | 自作鉢坯以為後式 | 
| 87 | 64 | 鉢 | bō | an alms bowl; an earthenware basin | 自作鉢坯以為後式 | 
| 88 | 64 | 鉢 | bō | an earthenware basin | 自作鉢坯以為後式 | 
| 89 | 64 | 鉢 | bō | Alms bowl | 自作鉢坯以為後式 | 
| 90 | 64 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl; patra | 自作鉢坯以為後式 | 
| 91 | 64 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra; patta | 自作鉢坯以為後式 | 
| 92 | 64 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra | 自作鉢坯以為後式 | 
| 93 | 59 | 我 | wǒ | self | 我 | 
| 94 | 59 | 我 | wǒ | [my] dear | 我 | 
| 95 | 59 | 我 | wǒ | Wo | 我 | 
| 96 | 59 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我 | 
| 97 | 59 | 我 | wǒ | ga | 我 | 
| 98 | 57 | 時 | shí | time; a point or period of time | 粥時 | 
| 99 | 57 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 粥時 | 
| 100 | 57 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 粥時 | 
| 101 | 57 | 時 | shí | fashionable | 粥時 | 
| 102 | 57 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 粥時 | 
| 103 | 57 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 粥時 | 
| 104 | 57 | 時 | shí | tense | 粥時 | 
| 105 | 57 | 時 | shí | particular; special | 粥時 | 
| 106 | 57 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 粥時 | 
| 107 | 57 | 時 | shí | an era; a dynasty | 粥時 | 
| 108 | 57 | 時 | shí | time [abstract] | 粥時 | 
| 109 | 57 | 時 | shí | seasonal | 粥時 | 
| 110 | 57 | 時 | shí | to wait upon | 粥時 | 
| 111 | 57 | 時 | shí | hour | 粥時 | 
| 112 | 57 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 粥時 | 
| 113 | 57 | 時 | shí | Shi | 粥時 | 
| 114 | 57 | 時 | shí | a present; currentlt | 粥時 | 
| 115 | 57 | 時 | shí | time; kāla | 粥時 | 
| 116 | 57 | 時 | shí | at that time; samaya | 粥時 | 
| 117 | 56 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 諸比丘便以金銀作 | 
| 118 | 56 | 便 | biàn | advantageous | 諸比丘便以金銀作 | 
| 119 | 56 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 諸比丘便以金銀作 | 
| 120 | 56 | 便 | pián | fat; obese | 諸比丘便以金銀作 | 
| 121 | 56 | 便 | biàn | to make easy | 諸比丘便以金銀作 | 
| 122 | 56 | 便 | biàn | an unearned advantage | 諸比丘便以金銀作 | 
| 123 | 56 | 便 | biàn | ordinary; plain | 諸比丘便以金銀作 | 
| 124 | 56 | 便 | biàn | in passing | 諸比丘便以金銀作 | 
| 125 | 56 | 便 | biàn | informal | 諸比丘便以金銀作 | 
| 126 | 56 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 諸比丘便以金銀作 | 
| 127 | 56 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 諸比丘便以金銀作 | 
| 128 | 56 | 便 | biàn | stool | 諸比丘便以金銀作 | 
| 129 | 56 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 諸比丘便以金銀作 | 
| 130 | 56 | 便 | biàn | proficient; skilled | 諸比丘便以金銀作 | 
| 131 | 56 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 諸比丘便以金銀作 | 
| 132 | 55 | 中 | zhōng | middle | 堂溫室中剃髮 | 
| 133 | 55 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 堂溫室中剃髮 | 
| 134 | 55 | 中 | zhōng | China | 堂溫室中剃髮 | 
| 135 | 55 | 中 | zhòng | to hit the mark | 堂溫室中剃髮 | 
| 136 | 55 | 中 | zhōng | midday | 堂溫室中剃髮 | 
| 137 | 55 | 中 | zhōng | inside | 堂溫室中剃髮 | 
| 138 | 55 | 中 | zhōng | during | 堂溫室中剃髮 | 
| 139 | 55 | 中 | zhōng | Zhong | 堂溫室中剃髮 | 
| 140 | 55 | 中 | zhōng | intermediary | 堂溫室中剃髮 | 
| 141 | 55 | 中 | zhōng | half | 堂溫室中剃髮 | 
| 142 | 55 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 堂溫室中剃髮 | 
| 143 | 55 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 堂溫室中剃髮 | 
| 144 | 55 | 中 | zhòng | to obtain | 堂溫室中剃髮 | 
| 145 | 55 | 中 | zhòng | to pass an exam | 堂溫室中剃髮 | 
| 146 | 55 | 中 | zhōng | middle | 堂溫室中剃髮 | 
| 147 | 54 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 諸比丘以是白佛 | 
| 148 | 54 | 一 | yī | one | 有一女 | 
| 149 | 54 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 有一女 | 
| 150 | 54 | 一 | yī | pure; concentrated | 有一女 | 
| 151 | 54 | 一 | yī | first | 有一女 | 
| 152 | 54 | 一 | yī | the same | 有一女 | 
| 153 | 54 | 一 | yī | sole; single | 有一女 | 
| 154 | 54 | 一 | yī | a very small amount | 有一女 | 
| 155 | 54 | 一 | yī | Yi | 有一女 | 
| 156 | 54 | 一 | yī | other | 有一女 | 
| 157 | 54 | 一 | yī | to unify | 有一女 | 
| 158 | 54 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 有一女 | 
| 159 | 54 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 有一女 | 
| 160 | 54 | 一 | yī | one; eka | 有一女 | 
| 161 | 51 | 畜 | xù | to raise livestock | 聽畜剃刀 | 
| 162 | 51 | 畜 | chù | livestock; domestic animals | 聽畜剃刀 | 
| 163 | 51 | 畜 | xù | to raise; to nourish; to train; to cultivate | 聽畜剃刀 | 
| 164 | 51 | 畜 | xù | to restrain; to permit | 聽畜剃刀 | 
| 165 | 51 | 畜 | xù | to store; to impound | 聽畜剃刀 | 
| 166 | 51 | 畜 | chù | animals | 聽畜剃刀 | 
| 167 | 51 | 畜 | xù | to comply; to submit to | 聽畜剃刀 | 
| 168 | 51 | 畜 | xù | Xu | 聽畜剃刀 | 
| 169 | 51 | 畜 | xù | keeping; dhāraṇa | 聽畜剃刀 | 
| 170 | 45 | 食 | shí | food; food and drink | 爾時諸比丘與白衣共器食 | 
| 171 | 45 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 爾時諸比丘與白衣共器食 | 
| 172 | 45 | 食 | shí | to eat | 爾時諸比丘與白衣共器食 | 
| 173 | 45 | 食 | sì | to feed | 爾時諸比丘與白衣共器食 | 
| 174 | 45 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 爾時諸比丘與白衣共器食 | 
| 175 | 45 | 食 | sì | to raise; to nourish | 爾時諸比丘與白衣共器食 | 
| 176 | 45 | 食 | shí | to receive; to accept | 爾時諸比丘與白衣共器食 | 
| 177 | 45 | 食 | shí | to receive an official salary | 爾時諸比丘與白衣共器食 | 
| 178 | 45 | 食 | shí | an eclipse | 爾時諸比丘與白衣共器食 | 
| 179 | 45 | 食 | shí | food; bhakṣa | 爾時諸比丘與白衣共器食 | 
| 180 | 43 | 欲 | yù | desire | 多人欲與世尊 | 
| 181 | 43 | 欲 | yù | to desire; to wish | 多人欲與世尊 | 
| 182 | 43 | 欲 | yù | to desire; to intend | 多人欲與世尊 | 
| 183 | 43 | 欲 | yù | lust | 多人欲與世尊 | 
| 184 | 43 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 多人欲與世尊 | 
| 185 | 42 | 汝 | rǔ | Ru River | 世尊說汝神足第一 | 
| 186 | 42 | 汝 | rǔ | Ru | 世尊說汝神足第一 | 
| 187 | 41 | 於 | yú | to go; to | 相瞋於屏處禮 | 
| 188 | 41 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 相瞋於屏處禮 | 
| 189 | 41 | 於 | yú | Yu | 相瞋於屏處禮 | 
| 190 | 41 | 於 | wū | a crow | 相瞋於屏處禮 | 
| 191 | 41 | 所 | suǒ | a few; various; some | 佛所不畜 | 
| 192 | 41 | 所 | suǒ | a place; a location | 佛所不畜 | 
| 193 | 41 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 佛所不畜 | 
| 194 | 41 | 所 | suǒ | an ordinal number | 佛所不畜 | 
| 195 | 41 | 所 | suǒ | meaning | 佛所不畜 | 
| 196 | 41 | 所 | suǒ | garrison | 佛所不畜 | 
| 197 | 41 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 佛所不畜 | 
| 198 | 40 | 今 | jīn | today; present; now | 從今不聽畜上 | 
| 199 | 40 | 今 | jīn | Jin | 從今不聽畜上 | 
| 200 | 40 | 今 | jīn | modern | 從今不聽畜上 | 
| 201 | 40 | 今 | jīn | now; adhunā | 從今不聽畜上 | 
| 202 | 40 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為其說法 | 
| 203 | 40 | 為 | wéi | to change into; to become | 為其說法 | 
| 204 | 40 | 為 | wéi | to be; is | 為其說法 | 
| 205 | 40 | 為 | wéi | to do | 為其說法 | 
| 206 | 40 | 為 | wèi | to support; to help | 為其說法 | 
| 207 | 40 | 為 | wéi | to govern | 為其說法 | 
| 208 | 40 | 為 | wèi | to be; bhū | 為其說法 | 
| 209 | 40 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 但著壞 | 
| 210 | 40 | 著 | zhù | outstanding | 但著壞 | 
| 211 | 40 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 但著壞 | 
| 212 | 40 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 但著壞 | 
| 213 | 40 | 著 | zhe | expresses a command | 但著壞 | 
| 214 | 40 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 但著壞 | 
| 215 | 40 | 著 | zhāo | to add; to put | 但著壞 | 
| 216 | 40 | 著 | zhuó | a chess move | 但著壞 | 
| 217 | 40 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 但著壞 | 
| 218 | 40 | 著 | zhāo | OK | 但著壞 | 
| 219 | 40 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 但著壞 | 
| 220 | 40 | 著 | zháo | to ignite | 但著壞 | 
| 221 | 40 | 著 | zháo | to fall asleep | 但著壞 | 
| 222 | 40 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 但著壞 | 
| 223 | 40 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 但著壞 | 
| 224 | 40 | 著 | zhù | to show | 但著壞 | 
| 225 | 40 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 但著壞 | 
| 226 | 40 | 著 | zhù | to write | 但著壞 | 
| 227 | 40 | 著 | zhù | to record | 但著壞 | 
| 228 | 40 | 著 | zhù | a document; writings | 但著壞 | 
| 229 | 40 | 著 | zhù | Zhu | 但著壞 | 
| 230 | 40 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 但著壞 | 
| 231 | 40 | 著 | zhuó | to arrive | 但著壞 | 
| 232 | 40 | 著 | zhuó | to result in | 但著壞 | 
| 233 | 40 | 著 | zhuó | to command | 但著壞 | 
| 234 | 40 | 著 | zhuó | a strategy | 但著壞 | 
| 235 | 40 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 但著壞 | 
| 236 | 40 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 但著壞 | 
| 237 | 40 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 但著壞 | 
| 238 | 40 | 著 | zhe | attachment to | 但著壞 | 
| 239 | 38 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 剃已掃除 | 
| 240 | 38 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 剃已掃除 | 
| 241 | 38 | 已 | yǐ | to complete | 剃已掃除 | 
| 242 | 38 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 剃已掃除 | 
| 243 | 38 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 剃已掃除 | 
| 244 | 38 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 剃已掃除 | 
| 245 | 38 | 入 | rù | to enter | 有諸比丘食入齒間 | 
| 246 | 38 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 有諸比丘食入齒間 | 
| 247 | 38 | 入 | rù | radical | 有諸比丘食入齒間 | 
| 248 | 38 | 入 | rù | income | 有諸比丘食入齒間 | 
| 249 | 38 | 入 | rù | to conform with | 有諸比丘食入齒間 | 
| 250 | 38 | 入 | rù | to descend | 有諸比丘食入齒間 | 
| 251 | 38 | 入 | rù | the entering tone | 有諸比丘食入齒間 | 
| 252 | 38 | 入 | rù | to pay | 有諸比丘食入齒間 | 
| 253 | 38 | 入 | rù | to join | 有諸比丘食入齒間 | 
| 254 | 38 | 入 | rù | entering; praveśa | 有諸比丘食入齒間 | 
| 255 | 38 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 有諸比丘食入齒間 | 
| 256 | 37 | 用 | yòng | to use; to apply | 聽用銅 | 
| 257 | 37 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 聽用銅 | 
| 258 | 37 | 用 | yòng | to eat | 聽用銅 | 
| 259 | 37 | 用 | yòng | to spend | 聽用銅 | 
| 260 | 37 | 用 | yòng | expense | 聽用銅 | 
| 261 | 37 | 用 | yòng | a use; usage | 聽用銅 | 
| 262 | 37 | 用 | yòng | to need; must | 聽用銅 | 
| 263 | 37 | 用 | yòng | useful; practical | 聽用銅 | 
| 264 | 37 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 聽用銅 | 
| 265 | 37 | 用 | yòng | to work (an animal) | 聽用銅 | 
| 266 | 37 | 用 | yòng | to appoint | 聽用銅 | 
| 267 | 37 | 用 | yòng | to administer; to manager | 聽用銅 | 
| 268 | 37 | 用 | yòng | to control | 聽用銅 | 
| 269 | 37 | 用 | yòng | to access | 聽用銅 | 
| 270 | 37 | 用 | yòng | Yong | 聽用銅 | 
| 271 | 37 | 用 | yòng | yong; function; application | 聽用銅 | 
| 272 | 37 | 用 | yòng | efficacy; kāritra | 聽用銅 | 
| 273 | 36 | 亦 | yì | Yi | 亦非不淨 | 
| 274 | 35 | 其 | qí | Qi | 當共令其信樂 | 
| 275 | 34 | 白衣 | bái yī | white robes | 爾時諸比丘與白衣共器食 | 
| 276 | 34 | 白衣 | bái yī | common people | 爾時諸比丘與白衣共器食 | 
| 277 | 34 | 白衣 | bái yī | servant | 爾時諸比丘與白衣共器食 | 
| 278 | 34 | 白衣 | bái yī | lay people; the laity | 爾時諸比丘與白衣共器食 | 
| 279 | 34 | 白衣 | bái yī | white-robed; avadatavasana | 爾時諸比丘與白衣共器食 | 
| 280 | 33 | 犯 | fàn | to commit a crime; to violate | 犯者突吉羅 | 
| 281 | 33 | 犯 | fàn | to attack; to invade | 犯者突吉羅 | 
| 282 | 33 | 犯 | fàn | to transgress | 犯者突吉羅 | 
| 283 | 33 | 犯 | fàn | conjunction of a star | 犯者突吉羅 | 
| 284 | 33 | 犯 | fàn | to conquer | 犯者突吉羅 | 
| 285 | 33 | 犯 | fàn | to occur | 犯者突吉羅 | 
| 286 | 33 | 犯 | fàn | to face danger | 犯者突吉羅 | 
| 287 | 33 | 犯 | fàn | to fall | 犯者突吉羅 | 
| 288 | 33 | 犯 | fàn | a criminal | 犯者突吉羅 | 
| 289 | 33 | 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | 犯者突吉羅 | 
| 290 | 31 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 若無急事 | 
| 291 | 31 | 無 | wú | to not have; without | 若無急事 | 
| 292 | 31 | 無 | mó | mo | 若無急事 | 
| 293 | 31 | 無 | wú | to not have | 若無急事 | 
| 294 | 31 | 無 | wú | Wu | 若無急事 | 
| 295 | 31 | 無 | mó | mo | 若無急事 | 
| 296 | 31 | 突吉羅 | tūjíluó | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa | 犯者突吉羅 | 
| 297 | 31 | 共 | gòng | to share | 共竺道生等譯 | 
| 298 | 31 | 共 | gòng | Communist | 共竺道生等譯 | 
| 299 | 31 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 共竺道生等譯 | 
| 300 | 31 | 共 | gòng | to include | 共竺道生等譯 | 
| 301 | 31 | 共 | gòng | same; in common | 共竺道生等譯 | 
| 302 | 31 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 共竺道生等譯 | 
| 303 | 31 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 共竺道生等譯 | 
| 304 | 31 | 共 | gōng | to provide | 共竺道生等譯 | 
| 305 | 31 | 共 | gōng | respectfully | 共竺道生等譯 | 
| 306 | 31 | 共 | gōng | Gong | 共竺道生等譯 | 
| 307 | 29 | 上 | shàng | top; a high position | 如上 | 
| 308 | 29 | 上 | shang | top; the position on or above something | 如上 | 
| 309 | 29 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 如上 | 
| 310 | 29 | 上 | shàng | shang | 如上 | 
| 311 | 29 | 上 | shàng | previous; last | 如上 | 
| 312 | 29 | 上 | shàng | high; higher | 如上 | 
| 313 | 29 | 上 | shàng | advanced | 如上 | 
| 314 | 29 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 如上 | 
| 315 | 29 | 上 | shàng | time | 如上 | 
| 316 | 29 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 如上 | 
| 317 | 29 | 上 | shàng | far | 如上 | 
| 318 | 29 | 上 | shàng | big; as big as | 如上 | 
| 319 | 29 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 如上 | 
| 320 | 29 | 上 | shàng | to report | 如上 | 
| 321 | 29 | 上 | shàng | to offer | 如上 | 
| 322 | 29 | 上 | shàng | to go on stage | 如上 | 
| 323 | 29 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 如上 | 
| 324 | 29 | 上 | shàng | to install; to erect | 如上 | 
| 325 | 29 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 如上 | 
| 326 | 29 | 上 | shàng | to burn | 如上 | 
| 327 | 29 | 上 | shàng | to remember | 如上 | 
| 328 | 29 | 上 | shàng | to add | 如上 | 
| 329 | 29 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 如上 | 
| 330 | 29 | 上 | shàng | to meet | 如上 | 
| 331 | 29 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 如上 | 
| 332 | 29 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 如上 | 
| 333 | 29 | 上 | shàng | a musical note | 如上 | 
| 334 | 29 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 如上 | 
| 335 | 29 | 塔 | tǎ | a pagoda; a stupa | 塔 | 
| 336 | 29 | 塔 | tǎ | a tower | 塔 | 
| 337 | 29 | 塔 | tǎ | a tart | 塔 | 
| 338 | 29 | 塔 | tǎ | a pagoda; a stupa | 塔 | 
| 339 | 29 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即復持鉢往至僧坊施諸比 | 
| 340 | 29 | 即 | jí | at that time | 即復持鉢往至僧坊施諸比 | 
| 341 | 29 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即復持鉢往至僧坊施諸比 | 
| 342 | 29 | 即 | jí | supposed; so-called | 即復持鉢往至僧坊施諸比 | 
| 343 | 29 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即復持鉢往至僧坊施諸比 | 
| 344 | 29 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 相瞋於屏處禮 | 
| 345 | 29 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 相瞋於屏處禮 | 
| 346 | 29 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 相瞋於屏處禮 | 
| 347 | 29 | 處 | chù | a part; an aspect | 相瞋於屏處禮 | 
| 348 | 29 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 相瞋於屏處禮 | 
| 349 | 29 | 處 | chǔ | to get along with | 相瞋於屏處禮 | 
| 350 | 29 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 相瞋於屏處禮 | 
| 351 | 29 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 相瞋於屏處禮 | 
| 352 | 29 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 相瞋於屏處禮 | 
| 353 | 29 | 處 | chǔ | to be associated with | 相瞋於屏處禮 | 
| 354 | 29 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 相瞋於屏處禮 | 
| 355 | 29 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 相瞋於屏處禮 | 
| 356 | 29 | 處 | chù | circumstances; situation | 相瞋於屏處禮 | 
| 357 | 29 | 處 | chù | an occasion; a time | 相瞋於屏處禮 | 
| 358 | 29 | 處 | chù | position; sthāna | 相瞋於屏處禮 | 
| 359 | 29 | 王 | wáng | Wang | 若王聞者 | 
| 360 | 29 | 王 | wáng | a king | 若王聞者 | 
| 361 | 29 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 若王聞者 | 
| 362 | 29 | 王 | wàng | to be king; to rule | 若王聞者 | 
| 363 | 29 | 王 | wáng | a prince; a duke | 若王聞者 | 
| 364 | 29 | 王 | wáng | grand; great | 若王聞者 | 
| 365 | 29 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 若王聞者 | 
| 366 | 29 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 若王聞者 | 
| 367 | 29 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 若王聞者 | 
| 368 | 29 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 若王聞者 | 
| 369 | 29 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 若王聞者 | 
| 370 | 29 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 有比丘往親里家 | 
| 371 | 29 | 往 | wǎng | in the past | 有比丘往親里家 | 
| 372 | 29 | 往 | wǎng | to turn toward | 有比丘往親里家 | 
| 373 | 29 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 有比丘往親里家 | 
| 374 | 29 | 往 | wǎng | to send a gift | 有比丘往親里家 | 
| 375 | 29 | 往 | wǎng | former times | 有比丘往親里家 | 
| 376 | 29 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 有比丘往親里家 | 
| 377 | 29 | 往 | wǎng | to go; gam | 有比丘往親里家 | 
| 378 | 28 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 語時禮 | 
| 379 | 28 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 語時禮 | 
| 380 | 28 | 語 | yǔ | verse; writing | 語時禮 | 
| 381 | 28 | 語 | yù | to speak; to tell | 語時禮 | 
| 382 | 28 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 語時禮 | 
| 383 | 28 | 語 | yǔ | a signal | 語時禮 | 
| 384 | 28 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 語時禮 | 
| 385 | 28 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 語時禮 | 
| 386 | 28 | 從 | cóng | to follow | 從今不聽畜上 | 
| 387 | 28 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從今不聽畜上 | 
| 388 | 28 | 從 | cóng | to participate in something | 從今不聽畜上 | 
| 389 | 28 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從今不聽畜上 | 
| 390 | 28 | 從 | cóng | something secondary | 從今不聽畜上 | 
| 391 | 28 | 從 | cóng | remote relatives | 從今不聽畜上 | 
| 392 | 28 | 從 | cóng | secondary | 從今不聽畜上 | 
| 393 | 28 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從今不聽畜上 | 
| 394 | 28 | 從 | cōng | at ease; informal | 從今不聽畜上 | 
| 395 | 28 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從今不聽畜上 | 
| 396 | 28 | 從 | zòng | to release | 從今不聽畜上 | 
| 397 | 28 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從今不聽畜上 | 
| 398 | 28 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受 | 
| 399 | 28 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受 | 
| 400 | 28 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受 | 
| 401 | 28 | 受 | shòu | to tolerate | 受 | 
| 402 | 28 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受 | 
| 403 | 27 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 即復持鉢往至僧坊施諸比 | 
| 404 | 27 | 至 | zhì | to arrive | 即復持鉢往至僧坊施諸比 | 
| 405 | 27 | 至 | zhì | approach; upagama | 即復持鉢往至僧坊施諸比 | 
| 406 | 26 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 但莫令手相觸 | 
| 407 | 26 | 令 | lìng | to issue a command | 但莫令手相觸 | 
| 408 | 26 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 但莫令手相觸 | 
| 409 | 26 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 但莫令手相觸 | 
| 410 | 26 | 令 | lìng | a season | 但莫令手相觸 | 
| 411 | 26 | 令 | lìng | respected; good reputation | 但莫令手相觸 | 
| 412 | 26 | 令 | lìng | good | 但莫令手相觸 | 
| 413 | 26 | 令 | lìng | pretentious | 但莫令手相觸 | 
| 414 | 26 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 但莫令手相觸 | 
| 415 | 26 | 令 | lìng | a commander | 但莫令手相觸 | 
| 416 | 26 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 但莫令手相觸 | 
| 417 | 26 | 令 | lìng | lyrics | 但莫令手相觸 | 
| 418 | 26 | 令 | lìng | Ling | 但莫令手相觸 | 
| 419 | 26 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 但莫令手相觸 | 
| 420 | 26 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 時毘舍離諸離車得栴檀鉢 | 
| 421 | 26 | 得 | děi | to want to; to need to | 時毘舍離諸離車得栴檀鉢 | 
| 422 | 26 | 得 | děi | must; ought to | 時毘舍離諸離車得栴檀鉢 | 
| 423 | 26 | 得 | dé | de | 時毘舍離諸離車得栴檀鉢 | 
| 424 | 26 | 得 | de | infix potential marker | 時毘舍離諸離車得栴檀鉢 | 
| 425 | 26 | 得 | dé | to result in | 時毘舍離諸離車得栴檀鉢 | 
| 426 | 26 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 時毘舍離諸離車得栴檀鉢 | 
| 427 | 26 | 得 | dé | to be satisfied | 時毘舍離諸離車得栴檀鉢 | 
| 428 | 26 | 得 | dé | to be finished | 時毘舍離諸離車得栴檀鉢 | 
| 429 | 26 | 得 | děi | satisfying | 時毘舍離諸離車得栴檀鉢 | 
| 430 | 26 | 得 | dé | to contract | 時毘舍離諸離車得栴檀鉢 | 
| 431 | 26 | 得 | dé | to hear | 時毘舍離諸離車得栴檀鉢 | 
| 432 | 26 | 得 | dé | to have; there is | 時毘舍離諸離車得栴檀鉢 | 
| 433 | 26 | 得 | dé | marks time passed | 時毘舍離諸離車得栴檀鉢 | 
| 434 | 26 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 時毘舍離諸離車得栴檀鉢 | 
| 435 | 26 | 復 | fù | to go back; to return | 復有五種不應禮 | 
| 436 | 26 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有五種不應禮 | 
| 437 | 26 | 復 | fù | to do in detail | 復有五種不應禮 | 
| 438 | 26 | 復 | fù | to restore | 復有五種不應禮 | 
| 439 | 26 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有五種不應禮 | 
| 440 | 26 | 復 | fù | Fu; Return | 復有五種不應禮 | 
| 441 | 26 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有五種不應禮 | 
| 442 | 26 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有五種不應禮 | 
| 443 | 26 | 復 | fù | Fu | 復有五種不應禮 | 
| 444 | 26 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復有五種不應禮 | 
| 445 | 26 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復有五種不應禮 | 
| 446 | 25 | 淨 | jìng | clean | 從今不聽食未淨果 | 
| 447 | 25 | 淨 | jìng | no surplus; net | 從今不聽食未淨果 | 
| 448 | 25 | 淨 | jìng | pure | 從今不聽食未淨果 | 
| 449 | 25 | 淨 | jìng | tranquil | 從今不聽食未淨果 | 
| 450 | 25 | 淨 | jìng | cold | 從今不聽食未淨果 | 
| 451 | 25 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 從今不聽食未淨果 | 
| 452 | 25 | 淨 | jìng | role of hero | 從今不聽食未淨果 | 
| 453 | 25 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 從今不聽食未淨果 | 
| 454 | 25 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 從今不聽食未淨果 | 
| 455 | 25 | 淨 | jìng | clean; pure | 從今不聽食未淨果 | 
| 456 | 25 | 淨 | jìng | cleanse | 從今不聽食未淨果 | 
| 457 | 25 | 淨 | jìng | cleanse | 從今不聽食未淨果 | 
| 458 | 25 | 淨 | jìng | Pure | 從今不聽食未淨果 | 
| 459 | 25 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 從今不聽食未淨果 | 
| 460 | 25 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 從今不聽食未淨果 | 
| 461 | 25 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 從今不聽食未淨果 | 
| 462 | 25 | 行 | xíng | to walk | 應行摩那埵 | 
| 463 | 25 | 行 | xíng | capable; competent | 應行摩那埵 | 
| 464 | 25 | 行 | háng | profession | 應行摩那埵 | 
| 465 | 25 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 應行摩那埵 | 
| 466 | 25 | 行 | xíng | to travel | 應行摩那埵 | 
| 467 | 25 | 行 | xìng | actions; conduct | 應行摩那埵 | 
| 468 | 25 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 應行摩那埵 | 
| 469 | 25 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 應行摩那埵 | 
| 470 | 25 | 行 | háng | horizontal line | 應行摩那埵 | 
| 471 | 25 | 行 | héng | virtuous deeds | 應行摩那埵 | 
| 472 | 25 | 行 | hàng | a line of trees | 應行摩那埵 | 
| 473 | 25 | 行 | hàng | bold; steadfast | 應行摩那埵 | 
| 474 | 25 | 行 | xíng | to move | 應行摩那埵 | 
| 475 | 25 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 應行摩那埵 | 
| 476 | 25 | 行 | xíng | travel | 應行摩那埵 | 
| 477 | 25 | 行 | xíng | to circulate | 應行摩那埵 | 
| 478 | 25 | 行 | xíng | running script; running script | 應行摩那埵 | 
| 479 | 25 | 行 | xíng | temporary | 應行摩那埵 | 
| 480 | 25 | 行 | háng | rank; order | 應行摩那埵 | 
| 481 | 25 | 行 | háng | a business; a shop | 應行摩那埵 | 
| 482 | 25 | 行 | xíng | to depart; to leave | 應行摩那埵 | 
| 483 | 25 | 行 | xíng | to experience | 應行摩那埵 | 
| 484 | 25 | 行 | xíng | path; way | 應行摩那埵 | 
| 485 | 25 | 行 | xíng | xing; ballad | 應行摩那埵 | 
| 486 | 25 | 行 | xíng | 應行摩那埵 | |
| 487 | 25 | 行 | xíng | Practice | 應行摩那埵 | 
| 488 | 25 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 應行摩那埵 | 
| 489 | 25 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 應行摩那埵 | 
| 490 | 25 | 衣 | yī | clothes; clothing | 色割截衣而已耳 | 
| 491 | 25 | 衣 | yī | Kangxi radical 145 | 色割截衣而已耳 | 
| 492 | 25 | 衣 | yì | to wear (clothes); to put on | 色割截衣而已耳 | 
| 493 | 25 | 衣 | yī | a cover; a coating | 色割截衣而已耳 | 
| 494 | 25 | 衣 | yī | uppergarment; robe | 色割截衣而已耳 | 
| 495 | 25 | 衣 | yì | to cover | 色割截衣而已耳 | 
| 496 | 25 | 衣 | yī | lichen; moss | 色割截衣而已耳 | 
| 497 | 25 | 衣 | yī | peel; skin | 色割截衣而已耳 | 
| 498 | 25 | 衣 | yī | Yi | 色割截衣而已耳 | 
| 499 | 25 | 衣 | yì | to depend on | 色割截衣而已耳 | 
| 500 | 25 | 衣 | yī | robe; cīvara | 色割截衣而已耳 | 
Frequencies of all Words
Top 1130
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage | 
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 174 | 聽 | tīng | to listen | 聽繫念在前共食 | 
| 2 | 174 | 聽 | tīng | to obey | 聽繫念在前共食 | 
| 3 | 174 | 聽 | tīng | to understand | 聽繫念在前共食 | 
| 4 | 174 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 聽繫念在前共食 | 
| 5 | 174 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 聽繫念在前共食 | 
| 6 | 174 | 聽 | tīng | to await | 聽繫念在前共食 | 
| 7 | 174 | 聽 | tīng | to acknowledge | 聽繫念在前共食 | 
| 8 | 174 | 聽 | tīng | a tin can | 聽繫念在前共食 | 
| 9 | 174 | 聽 | tīng | information | 聽繫念在前共食 | 
| 10 | 174 | 聽 | tīng | a hall | 聽繫念在前共食 | 
| 11 | 174 | 聽 | tīng | Ting | 聽繫念在前共食 | 
| 12 | 174 | 聽 | tìng | to administer; to process | 聽繫念在前共食 | 
| 13 | 174 | 聽 | tīng | to listen; śru | 聽繫念在前共食 | 
| 14 | 166 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 爾時諸比丘與白衣共器食 | 
| 15 | 153 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 | 
| 16 | 153 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 | 
| 17 | 136 | 不 | bù | not; no | 不應與 | 
| 18 | 136 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不應與 | 
| 19 | 136 | 不 | bù | as a correlative | 不應與 | 
| 20 | 136 | 不 | bù | no (answering a question) | 不應與 | 
| 21 | 136 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不應與 | 
| 22 | 136 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不應與 | 
| 23 | 136 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不應與 | 
| 24 | 136 | 不 | bù | infix potential marker | 不應與 | 
| 25 | 136 | 不 | bù | no; na | 不應與 | 
| 26 | 129 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有比丘往親里家 | 
| 27 | 129 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有比丘往親里家 | 
| 28 | 129 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有比丘往親里家 | 
| 29 | 129 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有比丘往親里家 | 
| 30 | 129 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有比丘往親里家 | 
| 31 | 129 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有比丘往親里家 | 
| 32 | 129 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有比丘往親里家 | 
| 33 | 129 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有比丘往親里家 | 
| 34 | 129 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有比丘往親里家 | 
| 35 | 129 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有比丘往親里家 | 
| 36 | 129 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有比丘往親里家 | 
| 37 | 129 | 有 | yǒu | abundant | 有比丘往親里家 | 
| 38 | 129 | 有 | yǒu | purposeful | 有比丘往親里家 | 
| 39 | 129 | 有 | yǒu | You | 有比丘往親里家 | 
| 40 | 129 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有比丘往親里家 | 
| 41 | 129 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有比丘往親里家 | 
| 42 | 122 | 作 | zuò | to do | 作外道者 | 
| 43 | 122 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作外道者 | 
| 44 | 122 | 作 | zuò | to start | 作外道者 | 
| 45 | 122 | 作 | zuò | a writing; a work | 作外道者 | 
| 46 | 122 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作外道者 | 
| 47 | 122 | 作 | zuō | to create; to make | 作外道者 | 
| 48 | 122 | 作 | zuō | a workshop | 作外道者 | 
| 49 | 122 | 作 | zuō | to write; to compose | 作外道者 | 
| 50 | 122 | 作 | zuò | to rise | 作外道者 | 
| 51 | 122 | 作 | zuò | to be aroused | 作外道者 | 
| 52 | 122 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作外道者 | 
| 53 | 122 | 作 | zuò | to regard as | 作外道者 | 
| 54 | 122 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作外道者 | 
| 55 | 93 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸白衣譏呵言 | 
| 56 | 93 | 諸 | zhū | Zhu | 諸白衣譏呵言 | 
| 57 | 93 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸白衣譏呵言 | 
| 58 | 93 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸白衣譏呵言 | 
| 59 | 93 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸白衣譏呵言 | 
| 60 | 93 | 諸 | zhū | of; in | 諸白衣譏呵言 | 
| 61 | 93 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸白衣譏呵言 | 
| 62 | 83 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 有比丘往親里家 | 
| 63 | 83 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 有比丘往親里家 | 
| 64 | 83 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 有比丘往親里家 | 
| 65 | 79 | 言 | yán | to speak; to say; said | 親里言 | 
| 66 | 79 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 親里言 | 
| 67 | 79 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 親里言 | 
| 68 | 79 | 言 | yán | a particle with no meaning | 親里言 | 
| 69 | 79 | 言 | yán | phrase; sentence | 親里言 | 
| 70 | 79 | 言 | yán | a word; a syllable | 親里言 | 
| 71 | 79 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 親里言 | 
| 72 | 79 | 言 | yán | to regard as | 親里言 | 
| 73 | 79 | 言 | yán | to act as | 親里言 | 
| 74 | 79 | 言 | yán | word; vacana | 親里言 | 
| 75 | 79 | 言 | yán | speak; vad | 親里言 | 
| 76 | 78 | 應 | yīng | should; ought | 不應與 | 
| 77 | 78 | 應 | yìng | to answer; to respond | 不應與 | 
| 78 | 78 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 不應與 | 
| 79 | 78 | 應 | yīng | soon; immediately | 不應與 | 
| 80 | 78 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 不應與 | 
| 81 | 78 | 應 | yìng | to accept | 不應與 | 
| 82 | 78 | 應 | yīng | or; either | 不應與 | 
| 83 | 78 | 應 | yìng | to permit; to allow | 不應與 | 
| 84 | 78 | 應 | yìng | to echo | 不應與 | 
| 85 | 78 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 不應與 | 
| 86 | 78 | 應 | yìng | Ying | 不應與 | 
| 87 | 78 | 應 | yīng | suitable; yukta | 不應與 | 
| 88 | 76 | 與 | yǔ | and | 爾時諸比丘與白衣共器食 | 
| 89 | 76 | 與 | yǔ | to give | 爾時諸比丘與白衣共器食 | 
| 90 | 76 | 與 | yǔ | together with | 爾時諸比丘與白衣共器食 | 
| 91 | 76 | 與 | yú | interrogative particle | 爾時諸比丘與白衣共器食 | 
| 92 | 76 | 與 | yǔ | to accompany | 爾時諸比丘與白衣共器食 | 
| 93 | 76 | 與 | yù | to particate in | 爾時諸比丘與白衣共器食 | 
| 94 | 76 | 與 | yù | of the same kind | 爾時諸比丘與白衣共器食 | 
| 95 | 76 | 與 | yù | to help | 爾時諸比丘與白衣共器食 | 
| 96 | 76 | 與 | yǔ | for | 爾時諸比丘與白衣共器食 | 
| 97 | 76 | 與 | yǔ | and; ca | 爾時諸比丘與白衣共器食 | 
| 98 | 75 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 犯者突吉羅 | 
| 99 | 75 | 者 | zhě | that | 犯者突吉羅 | 
| 100 | 75 | 者 | zhě | nominalizing function word | 犯者突吉羅 | 
| 101 | 75 | 者 | zhě | used to mark a definition | 犯者突吉羅 | 
| 102 | 75 | 者 | zhě | used to mark a pause | 犯者突吉羅 | 
| 103 | 75 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 犯者突吉羅 | 
| 104 | 75 | 者 | zhuó | according to | 犯者突吉羅 | 
| 105 | 75 | 者 | zhě | ca | 犯者突吉羅 | 
| 106 | 70 | 之 | zhī | him; her; them; that | 若埋之 | 
| 107 | 70 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 若埋之 | 
| 108 | 70 | 之 | zhī | to go | 若埋之 | 
| 109 | 70 | 之 | zhī | this; that | 若埋之 | 
| 110 | 70 | 之 | zhī | genetive marker | 若埋之 | 
| 111 | 70 | 之 | zhī | it | 若埋之 | 
| 112 | 70 | 之 | zhī | in; in regards to | 若埋之 | 
| 113 | 70 | 之 | zhī | all | 若埋之 | 
| 114 | 70 | 之 | zhī | and | 若埋之 | 
| 115 | 70 | 之 | zhī | however | 若埋之 | 
| 116 | 70 | 之 | zhī | if | 若埋之 | 
| 117 | 70 | 之 | zhī | then | 若埋之 | 
| 118 | 70 | 之 | zhī | to arrive; to go | 若埋之 | 
| 119 | 70 | 之 | zhī | is | 若埋之 | 
| 120 | 70 | 之 | zhī | to use | 若埋之 | 
| 121 | 70 | 之 | zhī | Zhi | 若埋之 | 
| 122 | 70 | 之 | zhī | winding | 若埋之 | 
| 123 | 70 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在王舍城 | 
| 124 | 70 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在王舍城 | 
| 125 | 70 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在王舍城 | 
| 126 | 70 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在王舍城 | 
| 127 | 70 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在王舍城 | 
| 128 | 70 | 佛 | fó | Buddha | 佛在王舍城 | 
| 129 | 70 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在王舍城 | 
| 130 | 67 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 僧食時 | 
| 131 | 67 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 僧食時 | 
| 132 | 67 | 僧 | sēng | Seng | 僧食時 | 
| 133 | 67 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 僧食時 | 
| 134 | 66 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 諸比丘便以金銀作 | 
| 135 | 66 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 諸比丘便以金銀作 | 
| 136 | 66 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 諸比丘便以金銀作 | 
| 137 | 66 | 以 | yǐ | according to | 諸比丘便以金銀作 | 
| 138 | 66 | 以 | yǐ | because of | 諸比丘便以金銀作 | 
| 139 | 66 | 以 | yǐ | on a certain date | 諸比丘便以金銀作 | 
| 140 | 66 | 以 | yǐ | and; as well as | 諸比丘便以金銀作 | 
| 141 | 66 | 以 | yǐ | to rely on | 諸比丘便以金銀作 | 
| 142 | 66 | 以 | yǐ | to regard | 諸比丘便以金銀作 | 
| 143 | 66 | 以 | yǐ | to be able to | 諸比丘便以金銀作 | 
| 144 | 66 | 以 | yǐ | to order; to command | 諸比丘便以金銀作 | 
| 145 | 66 | 以 | yǐ | further; moreover | 諸比丘便以金銀作 | 
| 146 | 66 | 以 | yǐ | used after a verb | 諸比丘便以金銀作 | 
| 147 | 66 | 以 | yǐ | very | 諸比丘便以金銀作 | 
| 148 | 66 | 以 | yǐ | already | 諸比丘便以金銀作 | 
| 149 | 66 | 以 | yǐ | increasingly | 諸比丘便以金銀作 | 
| 150 | 66 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 諸比丘便以金銀作 | 
| 151 | 66 | 以 | yǐ | Israel | 諸比丘便以金銀作 | 
| 152 | 66 | 以 | yǐ | Yi | 諸比丘便以金銀作 | 
| 153 | 66 | 以 | yǐ | use; yogena | 諸比丘便以金銀作 | 
| 154 | 64 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若老 | 
| 155 | 64 | 若 | ruò | seemingly | 若老 | 
| 156 | 64 | 若 | ruò | if | 若老 | 
| 157 | 64 | 若 | ruò | you | 若老 | 
| 158 | 64 | 若 | ruò | this; that | 若老 | 
| 159 | 64 | 若 | ruò | and; or | 若老 | 
| 160 | 64 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若老 | 
| 161 | 64 | 若 | rě | pomegranite | 若老 | 
| 162 | 64 | 若 | ruò | to choose | 若老 | 
| 163 | 64 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若老 | 
| 164 | 64 | 若 | ruò | thus | 若老 | 
| 165 | 64 | 若 | ruò | pollia | 若老 | 
| 166 | 64 | 若 | ruò | Ruo | 若老 | 
| 167 | 64 | 若 | ruò | only then | 若老 | 
| 168 | 64 | 若 | rě | ja | 若老 | 
| 169 | 64 | 若 | rě | jñā | 若老 | 
| 170 | 64 | 若 | ruò | if; yadi | 若老 | 
| 171 | 64 | 此 | cǐ | this; these | 此是大沙門神力 | 
| 172 | 64 | 此 | cǐ | in this way | 此是大沙門神力 | 
| 173 | 64 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此是大沙門神力 | 
| 174 | 64 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此是大沙門神力 | 
| 175 | 64 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此是大沙門神力 | 
| 176 | 64 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl | 自作鉢坯以為後式 | 
| 177 | 64 | 鉢 | bō | a bowl | 自作鉢坯以為後式 | 
| 178 | 64 | 鉢 | bō | an alms bowl; an earthenware basin | 自作鉢坯以為後式 | 
| 179 | 64 | 鉢 | bō | an earthenware basin | 自作鉢坯以為後式 | 
| 180 | 64 | 鉢 | bō | Alms bowl | 自作鉢坯以為後式 | 
| 181 | 64 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl; patra | 自作鉢坯以為後式 | 
| 182 | 64 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra; patta | 自作鉢坯以為後式 | 
| 183 | 64 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra | 自作鉢坯以為後式 | 
| 184 | 59 | 我 | wǒ | I; me; my | 我 | 
| 185 | 59 | 我 | wǒ | self | 我 | 
| 186 | 59 | 我 | wǒ | we; our | 我 | 
| 187 | 59 | 我 | wǒ | [my] dear | 我 | 
| 188 | 59 | 我 | wǒ | Wo | 我 | 
| 189 | 59 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我 | 
| 190 | 59 | 我 | wǒ | ga | 我 | 
| 191 | 59 | 我 | wǒ | I; aham | 我 | 
| 192 | 57 | 時 | shí | time; a point or period of time | 粥時 | 
| 193 | 57 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 粥時 | 
| 194 | 57 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 粥時 | 
| 195 | 57 | 時 | shí | at that time | 粥時 | 
| 196 | 57 | 時 | shí | fashionable | 粥時 | 
| 197 | 57 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 粥時 | 
| 198 | 57 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 粥時 | 
| 199 | 57 | 時 | shí | tense | 粥時 | 
| 200 | 57 | 時 | shí | particular; special | 粥時 | 
| 201 | 57 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 粥時 | 
| 202 | 57 | 時 | shí | hour (measure word) | 粥時 | 
| 203 | 57 | 時 | shí | an era; a dynasty | 粥時 | 
| 204 | 57 | 時 | shí | time [abstract] | 粥時 | 
| 205 | 57 | 時 | shí | seasonal | 粥時 | 
| 206 | 57 | 時 | shí | frequently; often | 粥時 | 
| 207 | 57 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 粥時 | 
| 208 | 57 | 時 | shí | on time | 粥時 | 
| 209 | 57 | 時 | shí | this; that | 粥時 | 
| 210 | 57 | 時 | shí | to wait upon | 粥時 | 
| 211 | 57 | 時 | shí | hour | 粥時 | 
| 212 | 57 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 粥時 | 
| 213 | 57 | 時 | shí | Shi | 粥時 | 
| 214 | 57 | 時 | shí | a present; currentlt | 粥時 | 
| 215 | 57 | 時 | shí | time; kāla | 粥時 | 
| 216 | 57 | 時 | shí | at that time; samaya | 粥時 | 
| 217 | 57 | 時 | shí | then; atha | 粥時 | 
| 218 | 56 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 諸比丘便以金銀作 | 
| 219 | 56 | 便 | biàn | advantageous | 諸比丘便以金銀作 | 
| 220 | 56 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 諸比丘便以金銀作 | 
| 221 | 56 | 便 | pián | fat; obese | 諸比丘便以金銀作 | 
| 222 | 56 | 便 | biàn | to make easy | 諸比丘便以金銀作 | 
| 223 | 56 | 便 | biàn | an unearned advantage | 諸比丘便以金銀作 | 
| 224 | 56 | 便 | biàn | ordinary; plain | 諸比丘便以金銀作 | 
| 225 | 56 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 諸比丘便以金銀作 | 
| 226 | 56 | 便 | biàn | in passing | 諸比丘便以金銀作 | 
| 227 | 56 | 便 | biàn | informal | 諸比丘便以金銀作 | 
| 228 | 56 | 便 | biàn | right away; then; right after | 諸比丘便以金銀作 | 
| 229 | 56 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 諸比丘便以金銀作 | 
| 230 | 56 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 諸比丘便以金銀作 | 
| 231 | 56 | 便 | biàn | stool | 諸比丘便以金銀作 | 
| 232 | 56 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 諸比丘便以金銀作 | 
| 233 | 56 | 便 | biàn | proficient; skilled | 諸比丘便以金銀作 | 
| 234 | 56 | 便 | biàn | even if; even though | 諸比丘便以金銀作 | 
| 235 | 56 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 諸比丘便以金銀作 | 
| 236 | 56 | 便 | biàn | then; atha | 諸比丘便以金銀作 | 
| 237 | 55 | 中 | zhōng | middle | 堂溫室中剃髮 | 
| 238 | 55 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 堂溫室中剃髮 | 
| 239 | 55 | 中 | zhōng | China | 堂溫室中剃髮 | 
| 240 | 55 | 中 | zhòng | to hit the mark | 堂溫室中剃髮 | 
| 241 | 55 | 中 | zhōng | in; amongst | 堂溫室中剃髮 | 
| 242 | 55 | 中 | zhōng | midday | 堂溫室中剃髮 | 
| 243 | 55 | 中 | zhōng | inside | 堂溫室中剃髮 | 
| 244 | 55 | 中 | zhōng | during | 堂溫室中剃髮 | 
| 245 | 55 | 中 | zhōng | Zhong | 堂溫室中剃髮 | 
| 246 | 55 | 中 | zhōng | intermediary | 堂溫室中剃髮 | 
| 247 | 55 | 中 | zhōng | half | 堂溫室中剃髮 | 
| 248 | 55 | 中 | zhōng | just right; suitably | 堂溫室中剃髮 | 
| 249 | 55 | 中 | zhōng | while | 堂溫室中剃髮 | 
| 250 | 55 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 堂溫室中剃髮 | 
| 251 | 55 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 堂溫室中剃髮 | 
| 252 | 55 | 中 | zhòng | to obtain | 堂溫室中剃髮 | 
| 253 | 55 | 中 | zhòng | to pass an exam | 堂溫室中剃髮 | 
| 254 | 55 | 中 | zhōng | middle | 堂溫室中剃髮 | 
| 255 | 54 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 諸比丘以是白佛 | 
| 256 | 54 | 一 | yī | one | 有一女 | 
| 257 | 54 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 有一女 | 
| 258 | 54 | 一 | yī | as soon as; all at once | 有一女 | 
| 259 | 54 | 一 | yī | pure; concentrated | 有一女 | 
| 260 | 54 | 一 | yì | whole; all | 有一女 | 
| 261 | 54 | 一 | yī | first | 有一女 | 
| 262 | 54 | 一 | yī | the same | 有一女 | 
| 263 | 54 | 一 | yī | each | 有一女 | 
| 264 | 54 | 一 | yī | certain | 有一女 | 
| 265 | 54 | 一 | yī | throughout | 有一女 | 
| 266 | 54 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 有一女 | 
| 267 | 54 | 一 | yī | sole; single | 有一女 | 
| 268 | 54 | 一 | yī | a very small amount | 有一女 | 
| 269 | 54 | 一 | yī | Yi | 有一女 | 
| 270 | 54 | 一 | yī | other | 有一女 | 
| 271 | 54 | 一 | yī | to unify | 有一女 | 
| 272 | 54 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 有一女 | 
| 273 | 54 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 有一女 | 
| 274 | 54 | 一 | yī | or | 有一女 | 
| 275 | 54 | 一 | yī | one; eka | 有一女 | 
| 276 | 53 | 以是 | yǐshì | for that reason; therefore; for this reason | 諸比丘以是白佛 | 
| 277 | 53 | 以是 | yǐshì | for example; to say | 諸比丘以是白佛 | 
| 278 | 51 | 畜 | xù | to raise livestock | 聽畜剃刀 | 
| 279 | 51 | 畜 | chù | livestock; domestic animals | 聽畜剃刀 | 
| 280 | 51 | 畜 | xù | to raise; to nourish; to train; to cultivate | 聽畜剃刀 | 
| 281 | 51 | 畜 | xù | to restrain; to permit | 聽畜剃刀 | 
| 282 | 51 | 畜 | xù | to store; to impound | 聽畜剃刀 | 
| 283 | 51 | 畜 | chù | animals | 聽畜剃刀 | 
| 284 | 51 | 畜 | xù | to comply; to submit to | 聽畜剃刀 | 
| 285 | 51 | 畜 | xù | Xu | 聽畜剃刀 | 
| 286 | 51 | 畜 | xù | keeping; dhāraṇa | 聽畜剃刀 | 
| 287 | 45 | 食 | shí | food; food and drink | 爾時諸比丘與白衣共器食 | 
| 288 | 45 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 爾時諸比丘與白衣共器食 | 
| 289 | 45 | 食 | shí | to eat | 爾時諸比丘與白衣共器食 | 
| 290 | 45 | 食 | sì | to feed | 爾時諸比丘與白衣共器食 | 
| 291 | 45 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 爾時諸比丘與白衣共器食 | 
| 292 | 45 | 食 | sì | to raise; to nourish | 爾時諸比丘與白衣共器食 | 
| 293 | 45 | 食 | shí | to receive; to accept | 爾時諸比丘與白衣共器食 | 
| 294 | 45 | 食 | shí | to receive an official salary | 爾時諸比丘與白衣共器食 | 
| 295 | 45 | 食 | shí | an eclipse | 爾時諸比丘與白衣共器食 | 
| 296 | 45 | 食 | shí | food; bhakṣa | 爾時諸比丘與白衣共器食 | 
| 297 | 43 | 欲 | yù | desire | 多人欲與世尊 | 
| 298 | 43 | 欲 | yù | to desire; to wish | 多人欲與世尊 | 
| 299 | 43 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 多人欲與世尊 | 
| 300 | 43 | 欲 | yù | to desire; to intend | 多人欲與世尊 | 
| 301 | 43 | 欲 | yù | lust | 多人欲與世尊 | 
| 302 | 43 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 多人欲與世尊 | 
| 303 | 42 | 汝 | rǔ | you; thou | 世尊說汝神足第一 | 
| 304 | 42 | 汝 | rǔ | Ru River | 世尊說汝神足第一 | 
| 305 | 42 | 汝 | rǔ | Ru | 世尊說汝神足第一 | 
| 306 | 42 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 世尊說汝神足第一 | 
| 307 | 41 | 於 | yú | in; at | 相瞋於屏處禮 | 
| 308 | 41 | 於 | yú | in; at | 相瞋於屏處禮 | 
| 309 | 41 | 於 | yú | in; at; to; from | 相瞋於屏處禮 | 
| 310 | 41 | 於 | yú | to go; to | 相瞋於屏處禮 | 
| 311 | 41 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 相瞋於屏處禮 | 
| 312 | 41 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 相瞋於屏處禮 | 
| 313 | 41 | 於 | yú | from | 相瞋於屏處禮 | 
| 314 | 41 | 於 | yú | give | 相瞋於屏處禮 | 
| 315 | 41 | 於 | yú | oppposing | 相瞋於屏處禮 | 
| 316 | 41 | 於 | yú | and | 相瞋於屏處禮 | 
| 317 | 41 | 於 | yú | compared to | 相瞋於屏處禮 | 
| 318 | 41 | 於 | yú | by | 相瞋於屏處禮 | 
| 319 | 41 | 於 | yú | and; as well as | 相瞋於屏處禮 | 
| 320 | 41 | 於 | yú | for | 相瞋於屏處禮 | 
| 321 | 41 | 於 | yú | Yu | 相瞋於屏處禮 | 
| 322 | 41 | 於 | wū | a crow | 相瞋於屏處禮 | 
| 323 | 41 | 於 | wū | whew; wow | 相瞋於屏處禮 | 
| 324 | 41 | 於 | yú | near to; antike | 相瞋於屏處禮 | 
| 325 | 41 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 佛所不畜 | 
| 326 | 41 | 所 | suǒ | an office; an institute | 佛所不畜 | 
| 327 | 41 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 佛所不畜 | 
| 328 | 41 | 所 | suǒ | it | 佛所不畜 | 
| 329 | 41 | 所 | suǒ | if; supposing | 佛所不畜 | 
| 330 | 41 | 所 | suǒ | a few; various; some | 佛所不畜 | 
| 331 | 41 | 所 | suǒ | a place; a location | 佛所不畜 | 
| 332 | 41 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 佛所不畜 | 
| 333 | 41 | 所 | suǒ | that which | 佛所不畜 | 
| 334 | 41 | 所 | suǒ | an ordinal number | 佛所不畜 | 
| 335 | 41 | 所 | suǒ | meaning | 佛所不畜 | 
| 336 | 41 | 所 | suǒ | garrison | 佛所不畜 | 
| 337 | 41 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 佛所不畜 | 
| 338 | 41 | 所 | suǒ | that which; yad | 佛所不畜 | 
| 339 | 40 | 今 | jīn | today; present; now | 從今不聽畜上 | 
| 340 | 40 | 今 | jīn | Jin | 從今不聽畜上 | 
| 341 | 40 | 今 | jīn | modern | 從今不聽畜上 | 
| 342 | 40 | 今 | jīn | now; adhunā | 從今不聽畜上 | 
| 343 | 40 | 為 | wèi | for; to | 為其說法 | 
| 344 | 40 | 為 | wèi | because of | 為其說法 | 
| 345 | 40 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為其說法 | 
| 346 | 40 | 為 | wéi | to change into; to become | 為其說法 | 
| 347 | 40 | 為 | wéi | to be; is | 為其說法 | 
| 348 | 40 | 為 | wéi | to do | 為其說法 | 
| 349 | 40 | 為 | wèi | for | 為其說法 | 
| 350 | 40 | 為 | wèi | because of; for; to | 為其說法 | 
| 351 | 40 | 為 | wèi | to | 為其說法 | 
| 352 | 40 | 為 | wéi | in a passive construction | 為其說法 | 
| 353 | 40 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為其說法 | 
| 354 | 40 | 為 | wéi | forming an adverb | 為其說法 | 
| 355 | 40 | 為 | wéi | to add emphasis | 為其說法 | 
| 356 | 40 | 為 | wèi | to support; to help | 為其說法 | 
| 357 | 40 | 為 | wéi | to govern | 為其說法 | 
| 358 | 40 | 為 | wèi | to be; bhū | 為其說法 | 
| 359 | 40 | 著 | zhe | indicates that an action is continuing | 但著壞 | 
| 360 | 40 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 但著壞 | 
| 361 | 40 | 著 | zhù | outstanding | 但著壞 | 
| 362 | 40 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 但著壞 | 
| 363 | 40 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 但著壞 | 
| 364 | 40 | 著 | zhe | expresses a command | 但著壞 | 
| 365 | 40 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 但著壞 | 
| 366 | 40 | 著 | zhe | indicates an accompanying action | 但著壞 | 
| 367 | 40 | 著 | zhāo | to add; to put | 但著壞 | 
| 368 | 40 | 著 | zhuó | a chess move | 但著壞 | 
| 369 | 40 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 但著壞 | 
| 370 | 40 | 著 | zhāo | OK | 但著壞 | 
| 371 | 40 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 但著壞 | 
| 372 | 40 | 著 | zháo | to ignite | 但著壞 | 
| 373 | 40 | 著 | zháo | to fall asleep | 但著壞 | 
| 374 | 40 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 但著壞 | 
| 375 | 40 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 但著壞 | 
| 376 | 40 | 著 | zhù | to show | 但著壞 | 
| 377 | 40 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 但著壞 | 
| 378 | 40 | 著 | zhù | to write | 但著壞 | 
| 379 | 40 | 著 | zhù | to record | 但著壞 | 
| 380 | 40 | 著 | zhù | a document; writings | 但著壞 | 
| 381 | 40 | 著 | zhù | Zhu | 但著壞 | 
| 382 | 40 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 但著壞 | 
| 383 | 40 | 著 | zháo | as it turns out; coincidentally | 但著壞 | 
| 384 | 40 | 著 | zhuó | to arrive | 但著壞 | 
| 385 | 40 | 著 | zhuó | to result in | 但著壞 | 
| 386 | 40 | 著 | zhuó | to command | 但著壞 | 
| 387 | 40 | 著 | zhuó | a strategy | 但著壞 | 
| 388 | 40 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 但著壞 | 
| 389 | 40 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 但著壞 | 
| 390 | 40 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 但著壞 | 
| 391 | 40 | 著 | zhe | attachment to | 但著壞 | 
| 392 | 38 | 已 | yǐ | already | 剃已掃除 | 
| 393 | 38 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 剃已掃除 | 
| 394 | 38 | 已 | yǐ | from | 剃已掃除 | 
| 395 | 38 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 剃已掃除 | 
| 396 | 38 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 剃已掃除 | 
| 397 | 38 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 剃已掃除 | 
| 398 | 38 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 剃已掃除 | 
| 399 | 38 | 已 | yǐ | to complete | 剃已掃除 | 
| 400 | 38 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 剃已掃除 | 
| 401 | 38 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 剃已掃除 | 
| 402 | 38 | 已 | yǐ | certainly | 剃已掃除 | 
| 403 | 38 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 剃已掃除 | 
| 404 | 38 | 已 | yǐ | this | 剃已掃除 | 
| 405 | 38 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 剃已掃除 | 
| 406 | 38 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 剃已掃除 | 
| 407 | 38 | 入 | rù | to enter | 有諸比丘食入齒間 | 
| 408 | 38 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 有諸比丘食入齒間 | 
| 409 | 38 | 入 | rù | radical | 有諸比丘食入齒間 | 
| 410 | 38 | 入 | rù | income | 有諸比丘食入齒間 | 
| 411 | 38 | 入 | rù | to conform with | 有諸比丘食入齒間 | 
| 412 | 38 | 入 | rù | to descend | 有諸比丘食入齒間 | 
| 413 | 38 | 入 | rù | the entering tone | 有諸比丘食入齒間 | 
| 414 | 38 | 入 | rù | to pay | 有諸比丘食入齒間 | 
| 415 | 38 | 入 | rù | to join | 有諸比丘食入齒間 | 
| 416 | 38 | 入 | rù | entering; praveśa | 有諸比丘食入齒間 | 
| 417 | 38 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 有諸比丘食入齒間 | 
| 418 | 37 | 用 | yòng | to use; to apply | 聽用銅 | 
| 419 | 37 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 聽用銅 | 
| 420 | 37 | 用 | yòng | to eat | 聽用銅 | 
| 421 | 37 | 用 | yòng | to spend | 聽用銅 | 
| 422 | 37 | 用 | yòng | expense | 聽用銅 | 
| 423 | 37 | 用 | yòng | a use; usage | 聽用銅 | 
| 424 | 37 | 用 | yòng | to need; must | 聽用銅 | 
| 425 | 37 | 用 | yòng | useful; practical | 聽用銅 | 
| 426 | 37 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 聽用銅 | 
| 427 | 37 | 用 | yòng | by means of; with | 聽用銅 | 
| 428 | 37 | 用 | yòng | to work (an animal) | 聽用銅 | 
| 429 | 37 | 用 | yòng | to appoint | 聽用銅 | 
| 430 | 37 | 用 | yòng | to administer; to manager | 聽用銅 | 
| 431 | 37 | 用 | yòng | to control | 聽用銅 | 
| 432 | 37 | 用 | yòng | to access | 聽用銅 | 
| 433 | 37 | 用 | yòng | Yong | 聽用銅 | 
| 434 | 37 | 用 | yòng | yong; function; application | 聽用銅 | 
| 435 | 37 | 用 | yòng | efficacy; kāritra | 聽用銅 | 
| 436 | 36 | 亦 | yì | also; too | 亦非不淨 | 
| 437 | 36 | 亦 | yì | but | 亦非不淨 | 
| 438 | 36 | 亦 | yì | this; he; she | 亦非不淨 | 
| 439 | 36 | 亦 | yì | although; even though | 亦非不淨 | 
| 440 | 36 | 亦 | yì | already | 亦非不淨 | 
| 441 | 36 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦非不淨 | 
| 442 | 36 | 亦 | yì | Yi | 亦非不淨 | 
| 443 | 35 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 此時皆不應禮 | 
| 444 | 35 | 皆 | jiē | same; equally | 此時皆不應禮 | 
| 445 | 35 | 皆 | jiē | all; sarva | 此時皆不應禮 | 
| 446 | 35 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 當共令其信樂 | 
| 447 | 35 | 其 | qí | to add emphasis | 當共令其信樂 | 
| 448 | 35 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 當共令其信樂 | 
| 449 | 35 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 當共令其信樂 | 
| 450 | 35 | 其 | qí | he; her; it; them | 當共令其信樂 | 
| 451 | 35 | 其 | qí | probably; likely | 當共令其信樂 | 
| 452 | 35 | 其 | qí | will | 當共令其信樂 | 
| 453 | 35 | 其 | qí | may | 當共令其信樂 | 
| 454 | 35 | 其 | qí | if | 當共令其信樂 | 
| 455 | 35 | 其 | qí | or | 當共令其信樂 | 
| 456 | 35 | 其 | qí | Qi | 當共令其信樂 | 
| 457 | 35 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 當共令其信樂 | 
| 458 | 34 | 是 | shì | is; are; am; to be | 時瓶沙王作是思惟 | 
| 459 | 34 | 是 | shì | is exactly | 時瓶沙王作是思惟 | 
| 460 | 34 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 時瓶沙王作是思惟 | 
| 461 | 34 | 是 | shì | this; that; those | 時瓶沙王作是思惟 | 
| 462 | 34 | 是 | shì | really; certainly | 時瓶沙王作是思惟 | 
| 463 | 34 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 時瓶沙王作是思惟 | 
| 464 | 34 | 是 | shì | true | 時瓶沙王作是思惟 | 
| 465 | 34 | 是 | shì | is; has; exists | 時瓶沙王作是思惟 | 
| 466 | 34 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 時瓶沙王作是思惟 | 
| 467 | 34 | 是 | shì | a matter; an affair | 時瓶沙王作是思惟 | 
| 468 | 34 | 是 | shì | Shi | 時瓶沙王作是思惟 | 
| 469 | 34 | 是 | shì | is; bhū | 時瓶沙王作是思惟 | 
| 470 | 34 | 是 | shì | this; idam | 時瓶沙王作是思惟 | 
| 471 | 34 | 白衣 | bái yī | white robes | 爾時諸比丘與白衣共器食 | 
| 472 | 34 | 白衣 | bái yī | common people | 爾時諸比丘與白衣共器食 | 
| 473 | 34 | 白衣 | bái yī | servant | 爾時諸比丘與白衣共器食 | 
| 474 | 34 | 白衣 | bái yī | lay people; the laity | 爾時諸比丘與白衣共器食 | 
| 475 | 34 | 白衣 | bái yī | white-robed; avadatavasana | 爾時諸比丘與白衣共器食 | 
| 476 | 33 | 犯 | fàn | to commit a crime; to violate | 犯者突吉羅 | 
| 477 | 33 | 犯 | fàn | to attack; to invade | 犯者突吉羅 | 
| 478 | 33 | 犯 | fàn | to transgress | 犯者突吉羅 | 
| 479 | 33 | 犯 | fàn | conjunction of a star | 犯者突吉羅 | 
| 480 | 33 | 犯 | fàn | to conquer | 犯者突吉羅 | 
| 481 | 33 | 犯 | fàn | to occur | 犯者突吉羅 | 
| 482 | 33 | 犯 | fàn | to face danger | 犯者突吉羅 | 
| 483 | 33 | 犯 | fàn | to fall | 犯者突吉羅 | 
| 484 | 33 | 犯 | fàn | to be worth; to deserve | 犯者突吉羅 | 
| 485 | 33 | 犯 | fàn | a criminal | 犯者突吉羅 | 
| 486 | 33 | 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | 犯者突吉羅 | 
| 487 | 31 | 無 | wú | no | 若無急事 | 
| 488 | 31 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 若無急事 | 
| 489 | 31 | 無 | wú | to not have; without | 若無急事 | 
| 490 | 31 | 無 | wú | has not yet | 若無急事 | 
| 491 | 31 | 無 | mó | mo | 若無急事 | 
| 492 | 31 | 無 | wú | do not | 若無急事 | 
| 493 | 31 | 無 | wú | not; -less; un- | 若無急事 | 
| 494 | 31 | 無 | wú | regardless of | 若無急事 | 
| 495 | 31 | 無 | wú | to not have | 若無急事 | 
| 496 | 31 | 無 | wú | um | 若無急事 | 
| 497 | 31 | 無 | wú | Wu | 若無急事 | 
| 498 | 31 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 若無急事 | 
| 499 | 31 | 無 | wú | not; non- | 若無急事 | 
| 500 | 31 | 無 | mó | mo | 若無急事 | 
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 听 | 聽 | tīng | to listen; śru | 
| 诸比丘 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 
| 佛言 | 
               
  | 
            
               
  | 
          |
| 不 | bù | no; na | |
| 有 | 
               
  | 
            
               
  | 
          |
| 作 | zuò | action; kāraṇa | |
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 
| 比丘 | 
               
  | 
            
               
  | 
          |
| 言 | 
               
  | 
            
               
  | 
          |
| 应 | 應 | yīng | suitable; yukta | 
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 | 
               
  | 
          
| 阿那律 | 196 | Aniruddha | |
| 阿难 | 阿難 | 196 | 
               
  | 
          
| 阿湿波 | 阿濕波 | 97 | Assaka | 
| 白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
| 跋难陀 | 跋難陀 | 98 | 
               
  | 
          
| 般泥洹 | 98 | Parinirvāṇa | |
| 跋提 | 98 | Bhadrika; Bhaddiya | |
| 宾头卢 | 賓頭盧 | 98 | Pindola; Tiger Subduing Arhat; Pindolabharadvaja | 
| 波斯匿王 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
| 德叉尸罗国 | 德叉尸羅國 | 100 | Taxila; Takshasila | 
| 犊子 | 犢子 | 100 | Vatsa | 
| 梵 | 102 | 
               
  | 
          |
| 佛法 | 102 | 
               
  | 
          |
| 佛陀什 | 102 | Buddhajīva | |
| 富兰那迦叶 | 富蘭那迦葉 | 102 | The Purana-Kasyapa Sect; Purāṇa Kāśyapa | 
| 高树 | 高樹 | 103 | Kaoshu | 
| 火神 | 104 | 
               
  | 
          |
| 迦叶 | 迦葉 | 106 | 
               
  | 
          
| 迦叶佛 | 迦葉佛 | 106 | Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha | 
| 伽耶山 | 106 | Gayasirsa Hill; Gayāśīrṣa Hill; Elephant Head Hill | |
| 罽賓 | 106 | Kashmir | |
| 金宝 | 金寶 | 106 | 
               
  | 
          
| 金华 | 金華 | 106 | Jinhua | 
| 拘萨罗国 | 拘薩羅國 | 106 | Kośala; Kosala | 
| 瞿夷 | 106 | Gautami; Gautamī; Gotami; Gotamī | |
| 离车 | 離車 | 108 | Licchavi; Lecchavi | 
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King | 
| 妙法 | 109 | 
               
  | 
          |
| 弥沙塞 | 彌沙塞 | 109 | Mahīśāsaka | 
| 弥沙塞部五分律 | 彌沙塞部和醯五分律 | 109 | Five Part Vinaya; Mahīśāsakavinaya | 
| 目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana | 
| 难陀 | 難陀 | 110 | Nanda | 
| 尼揵 | 110 | Nirgrantha | |
| 毘楼 | 毘樓 | 112 | Vidhūra | 
| 瓶沙王 | 112 | King Bimbisara | |
| 毘舍 | 112 | Vaiśya | |
| 毘舍离 | 毘舍離 | 112 | Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali | 
| 毘舍佉母 | 112 | Mṛgāra-mātṛ | |
| 婆伽婆 | 112 | Bhagavat; Bhagavan; Blessed One | |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 | 
               
  | 
          
| 耆域 | 113 | 
               
  | 
          |
| 祇洹 | 113 | Jetavana | |
| 瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama | 
| 人乘 | 114 | Human Vehicle | |
| 如来 | 如來 | 114 | 
               
  | 
          
| 三藏 | 115 | 
               
  | 
          |
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 | 
               
  | 
          
| 舍卫 | 舍衛 | 115 | Sravasti; Savatthi | 
| 舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi | 
| 释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 | 
               
  | 
          
| 世尊 | 115 | 
               
  | 
          |
| 守门者 | 守門者 | 115 | guardian diety | 
| 宋 | 115 | 
               
  | 
          |
| 娑罗 | 娑羅 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree | 
| 陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā | 
| 王夫人 | 119 | Lady Wang | |
| 王舍 | 119 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha | |
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 五分律 | 119 | Five Part Vinaya; Mahīśāsakavinaya | |
| 夏安居 | 120 | Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat | |
| 学道 | 學道 | 120 | 
               
  | 
          
| 阎浮 | 閻浮 | 89 | 
               
  | 
          
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World | 
| 应供 | 應供 | 121 | 
               
  | 
          
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community | 
| 竺 | 122 | 
               
  | 
          |
| 竺道生 | 122 | Zhu Daosheng; Daosheng | |
| 自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance | 
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 142.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 爱念 | 愛念 | 195 | to miss | 
| 阿练若 | 阿練若 | 196 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya | 
| 菴罗 | 菴羅 | 196 | mango | 
| 安隐 | 安隱 | 196 | 
               
  | 
          
| 阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher | 
| 八法 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 必当 | 必當 | 98 | must | 
| 比丘僧 | 98 | monastic community | |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy | 
| 不来 | 不來 | 98 | not coming | 
| 不共 | 98 | 
               
  | 
          |
| 不生 | 98 | 
               
  | 
          |
| 布施 | 98 | 
               
  | 
          |
| 常生 | 99 | immortality | |
| 承露盘 | 承露盤 | 99 | stacked rings; wheel | 
| 床坐 | 99 | seat; āsana | |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 大比丘 | 100 | a great monastic; a great bhikṣu | |
| 大沙门 | 大沙門 | 100 | great monastic | 
| 道中 | 100 | on the path | |
| 等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | 
| 地上 | 100 | above the ground | |
| 地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya | 
| 法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema | 
| 法眼净 | 法眼淨 | 102 | 
               
  | 
          
| 梵行 | 102 | 
               
  | 
          |
| 法味 | 102 | 
               
  | 
          |
| 非时食 | 非時食 | 102 | eating meals at inappropriate times | 
| 粪扫衣 | 糞掃衣 | 102 | monastic robes | 
| 佛法僧 | 102 | 
               
  | 
          |
| 佛言 | 102 | 
               
  | 
          |
| 佛语 | 佛語 | 102 | 
               
  | 
          
| 福田 | 102 | 
               
  | 
          |
| 供佛 | 103 | to make offerings to the Buddha | |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach | 
| 化导 | 化導 | 104 | instruct and guide | 
| 华鬘 | 華鬘 | 104 | hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers | 
| 华香 | 華香 | 104 | incense and flowers | 
| 还复 | 還復 | 104 | again | 
| 毁呰 | 毀呰 | 104 | to denigrate | 
| 护者 | 護者 | 104 | protector; demon; rākṣasa | 
| 见法 | 見法 | 106 | 
               
  | 
          
| 教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching | 
| 羯磨 | 106 | karma | |
| 吉罗 | 吉羅 | 106 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa | 
| 净人 | 淨人 | 106 | a server | 
| 净施 | 淨施 | 106 | pure charity | 
| 敬信 | 106 | 
               
  | 
          |
| 卷第二十 | 106 | scroll 20 | |
| 堪受 | 107 | fit to receive [the teachings] | |
| 赖吒 | 賴吒 | 108 | rāṣṭrapāla; protector of a kingdom; king | 
| 六群比丘 | 108 | group of six monastics | |
| 利养 | 利養 | 108 | gain | 
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 摩纳 | 摩納 | 109 | māṇava; a youth | 
| 摩那埵 | 109 | mānatva; confession; period of penance | |
| 乃往 | 110 | as far as the past [is concerned] | |
| 男根 | 110 | male organ | |
| 能化 | 110 | a teacher | |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 尼犍 | 110 | nirgrantha | |
| 牛头栴檀 | 牛頭栴檀 | 110 | ox-head sandalwood | 
| 辟支 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 菩提树 | 菩提樹 | 80 | 
               
  | 
          
| 起信 | 113 | the awakening of faith | |
| 请僧 | 請僧 | 113 | monastics invited to a Dharma service | 
| 求道 | 113 | 
               
  | 
          |
| 人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self | 
| 忍听 | 忍聽 | 114 | tolerance and agreement | 
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 三部 | 115 | three divisions | |
| 三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
| 三衣 | 115 | the three robes of monk | |
| 三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
| 三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem | 
| 散乱心 | 散亂心 | 115 | a confused mind; an unsettled mind | 
| 僧坊 | 115 | monastic quarters | |
| 僧房 | 115 | monastic quarters | |
| 僧物 | 115 | property of the monastic community | |
| 沙弥 | 沙彌 | 115 | 
               
  | 
          
| 少欲 | 115 | few desires | |
| 圣弟子 | 聖弟子 | 115 | a disciple of the noble ones | 
| 神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
| 舍去 | 捨去 | 115 | reject | 
| 时到 | 時到 | 115 | timely arrival | 
| 十二头陀 | 十二頭陀 | 115 | twelve ascetic practices | 
| 示教利喜 | 115 | Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy | |
| 食时 | 食時 | 115 | 
               
  | 
          
| 释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha | 
| 释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk | 
| 石蜜 | 115 | rock candy; wild honey | |
| 施僧 | 115 | to provide a meal for monastics | |
| 受者 | 115 | recipient | |
| 受持 | 115 | 
               
  | 
          |
| 守戒 | 115 | to observe the precepts | |
| 说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas | 
| 死苦 | 115 | death | |
| 四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities | 
| 诵经 | 誦經 | 115 | 
               
  | 
          
| 随宜 | 隨宜 | 115 | acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances | 
| 塔庙 | 塔廟 | 116 | stūpas; pagodas | 
| 听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha | 
| 头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate | 
| 偷兰 | 偷蘭 | 116 | great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya | 
| 偷兰遮 | 偷蘭遮 | 116 | great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya | 
| 突吉罗 | 突吉羅 | 116 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa | 
| 瓦钵 | 瓦鉢 | 119 | an alms bowl; a small pottery bowl; patra | 
| 外道师 | 外道師 | 119 | non-Buddhist teacher | 
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ | 
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我愚 | 119 | the ignorance of self; the illusion of a permanent self | |
| 五戒 | 119 | the five precepts | |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires | 
| 五百世 | 119 | five hundred lifetimes | |
| 信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing | 
| 杨枝 | 楊枝 | 121 | willow branch | 
| 厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust | 
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 | 
               
  | 
          
| 异见 | 異見 | 121 | different view | 
| 依止 | 121 | 
               
  | 
          |
| 因地 | 121 | 
               
  | 
          |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation | 
| 右绕 | 右繞 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction | 
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 | 
               
  | 
          
| 优婆夷 | 優婆夷 | 121 | 
               
  | 
          
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease | 
| 欲染 | 121 | the poluting influence of desire | |
| 远尘离垢 | 遠塵離垢 | 121 | 
               
  | 
          
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise | 
| 智慧力 | 122 | power of wisdom | |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 呪师 | 呪師 | 122 | spell master; vaidyaka | 
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks | 
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas | 
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana | 
| 着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe | 
| 拄杖 | 122 | staff; walking staff | |
| 自言 | 122 | to admit by oneself |