Glossary and Vocabulary for Dharmaguputakavinaya (Si Fen Lu) 四分律, Scroll 11

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 149 zhě ca 知慚愧者
2 129 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說而了了
3 129 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說而了了
4 129 shuì to persuade 說而了了
5 129 shuō to teach; to recite; to explain 說而了了
6 129 shuō a doctrine; a theory 說而了了
7 129 shuō to claim; to assert 說而了了
8 129 shuō allocution 說而了了
9 129 shuō to criticize; to scold 說而了了
10 129 shuō to indicate; to refer to 說而了了
11 129 shuō speach; vāda 說而了了
12 129 shuō to speak; bhāṣate 說而了了
13 129 shuō to instruct 說而了了
14 118 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 呵責象力比丘
15 118 比丘 bǐqiū bhiksu 呵責象力比丘
16 118 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 呵責象力比丘
17 118 rén person; people; a human being 癡人
18 118 rén Kangxi radical 9 癡人
19 118 rén a kind of person 癡人
20 118 rén everybody 癡人
21 118 rén adult 癡人
22 118 rén somebody; others 癡人
23 118 rén an upright person 癡人
24 118 rén person; manuṣya 癡人
25 110 infix potential marker 所不應為
26 91 yán to speak; to say; said 諸梵志等譏嫌言
27 91 yán language; talk; words; utterance; speech 諸梵志等譏嫌言
28 91 yán Kangxi radical 149 諸梵志等譏嫌言
29 91 yán phrase; sentence 諸梵志等譏嫌言
30 91 yán a word; a syllable 諸梵志等譏嫌言
31 91 yán a theory; a doctrine 諸梵志等譏嫌言
32 91 yán to regard as 諸梵志等譏嫌言
33 91 yán to act as 諸梵志等譏嫌言
34 91 yán word; vacana 諸梵志等譏嫌言
35 91 yán speak; vad 諸梵志等譏嫌言
36 87 self 我行正法
37 87 [my] dear 我行正法
38 87 Wo 我行正法
39 87 self; atman; attan 我行正法
40 87 ga 我行正法
41 85 to give 常與外道梵志論議
42 85 to accompany 常與外道梵志論議
43 85 to particate in 常與外道梵志論議
44 85 of the same kind 常與外道梵志論議
45 85 to help 常與外道梵志論議
46 85 for 常與外道梵志論議
47 83 zhī to know 中知而妄語
48 83 zhī to comprehend 中知而妄語
49 83 zhī to inform; to tell 中知而妄語
50 83 zhī to administer 中知而妄語
51 83 zhī to distinguish; to discern 中知而妄語
52 83 zhī to be close friends 中知而妄語
53 83 zhī to feel; to sense; to perceive 中知而妄語
54 83 zhī to receive; to entertain 中知而妄語
55 83 zhī knowledge 中知而妄語
56 83 zhī consciousness; perception 中知而妄語
57 83 zhī a close friend 中知而妄語
58 83 zhì wisdom 中知而妄語
59 83 zhì Zhi 中知而妄語
60 83 zhī Understanding 中知而妄語
61 83 zhī know; jña 中知而妄語
62 80 Ru River 汝云何
63 80 Ru 汝云何
64 68 shí time; a point or period of time 若不如時便違反前
65 68 shí a season; a quarter of a year 若不如時便違反前
66 68 shí one of the 12 two-hour periods of the day 若不如時便違反前
67 68 shí fashionable 若不如時便違反前
68 68 shí fate; destiny; luck 若不如時便違反前
69 68 shí occasion; opportunity; chance 若不如時便違反前
70 68 shí tense 若不如時便違反前
71 68 shí particular; special 若不如時便違反前
72 68 shí to plant; to cultivate 若不如時便違反前
73 68 shí an era; a dynasty 若不如時便違反前
74 68 shí time [abstract] 若不如時便違反前
75 68 shí seasonal 若不如時便違反前
76 68 shí to wait upon 若不如時便違反前
77 68 shí hour 若不如時便違反前
78 68 shí appropriate; proper; timely 若不如時便違反前
79 68 shí Shi 若不如時便違反前
80 68 shí a present; currentlt 若不如時便違反前
81 68 shí time; kāla 若不如時便違反前
82 68 shí at that time; samaya 若不如時便違反前
83 68 fàn to commit a crime; to violate 為犯
84 68 fàn to attack; to invade 為犯
85 68 fàn to transgress 為犯
86 68 fàn conjunction of a star 為犯
87 68 fàn to conquer 為犯
88 68 fàn to occur 為犯
89 68 fàn to face danger 為犯
90 68 fàn to fall 為犯
91 68 fàn a criminal 為犯
92 68 fàn to commit a transgression; āpatti 為犯
93 67 undulations 波逸提
94 67 waves; breakers 波逸提
95 67 wavelength 波逸提
96 67 pa 波逸提
97 67 wave; taraṅga 波逸提
98 67 to carry 波逸提
99 67 a flick up and rightwards in a character 波逸提
100 67 to lift; to raise 波逸提
101 67 to move forward [in time] 波逸提
102 67 to get; to fetch 波逸提
103 67 to mention; to raise [in discussion] 波逸提
104 67 to cheer up 波逸提
105 67 to be on guard 波逸提
106 67 a ladle 波逸提
107 67 Ti 波逸提
108 67 to to hurl; to pass 波逸提
109 67 to bring; cud 波逸提
110 66 ér Kangxi radical 126 中知而妄語
111 66 ér as if; to seem like 中知而妄語
112 66 néng can; able 中知而妄語
113 66 ér whiskers on the cheeks; sideburns 中知而妄語
114 66 ér to arrive; up to 中知而妄語
115 65 dialect; language; speech
116 65 to speak; to tell
117 65 verse; writing
118 65 to speak; to tell
119 65 proverbs; common sayings; old expressions
120 65 a signal
121 65 to chirp; to tweet
122 65 words; discourse; vac
123 64 諸比丘 zhū bǐqiū monks 諸比丘聞
124 62 to flee; to escape 波逸提
125 62 to be reclusive; to withdraw from the world; to retire 波逸提
126 62 leisurely; idle 波逸提
127 62 to excell; to surpass 波逸提
128 62 to lose 波逸提
129 62 unconfined; uninhibited; unconventional 波逸提
130 62 to run 波逸提
131 62 to release; to set free; to liberate 波逸提
132 62 preeminent; outstanding 波逸提
133 62 fast; quick; rapid 波逸提
134 62 cozy; snug 波逸提
135 62 a hermit 波逸提
136 62 a defect; a fault 波逸提
137 62 mistake; pramāda 波逸提
138 59 wéi to act as; to serve 所不應為
139 59 wéi to change into; to become 所不應為
140 59 wéi to be; is 所不應為
141 59 wéi to do 所不應為
142 59 wèi to support; to help 所不應為
143 59 wéi to govern 所不應為
144 59 wèi to be; bhū 所不應為
145 58 fēi Kangxi radical 175 所為非
146 58 fēi wrong; bad; untruthful 所為非
147 58 fēi different 所為非
148 58 fēi to not be; to not have 所為非
149 58 fēi to violate; to be contrary to 所為非
150 58 fēi Africa 所為非
151 58 fēi to slander 所為非
152 58 fěi to avoid 所為非
153 58 fēi must 所為非
154 58 fēi an error 所為非
155 58 fēi a problem; a question 所為非
156 58 fēi evil 所為非
157 52 世尊 shìzūn World-Honored One 時諸比丘往世尊所
158 52 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 時諸比丘往世尊所
159 51 suǒ a few; various; some 時諸比丘往世尊所
160 51 suǒ a place; a location 時諸比丘往世尊所
161 51 suǒ indicates a passive voice 時諸比丘往世尊所
162 51 suǒ an ordinal number 時諸比丘往世尊所
163 51 suǒ meaning 時諸比丘往世尊所
164 51 suǒ garrison 時諸比丘往世尊所
165 51 suǒ place; pradeśa 時諸比丘往世尊所
166 42 突吉羅 tūjíluó wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa 突吉羅
167 41 Kangxi radical 49 尊無數方便呵責象力比丘已
168 41 to bring to an end; to stop 尊無數方便呵責象力比丘已
169 41 to complete 尊無數方便呵責象力比丘已
170 41 to demote; to dismiss 尊無數方便呵責象力比丘已
171 41 to recover from an illness 尊無數方便呵責象力比丘已
172 41 former; pūrvaka 尊無數方便呵責象力比丘已
173 40 wèi Eighth earthly branch 最初未制戒
174 40 wèi 1-3 p.m. 最初未制戒
175 40 wèi to taste 最初未制戒
176 40 wèi future; anāgata 最初未制戒
177 38 method; way 非沙門法
178 38 France 非沙門法
179 38 the law; rules; regulations 非沙門法
180 38 the teachings of the Buddha; Dharma 非沙門法
181 38 a standard; a norm 非沙門法
182 38 an institution 非沙門法
183 38 to emulate 非沙門法
184 38 magic; a magic trick 非沙門法
185 38 punishment 非沙門法
186 38 Fa 非沙門法
187 38 a precedent 非沙門法
188 38 a classification of some kinds of Han texts 非沙門法
189 38 relating to a ceremony or rite 非沙門法
190 38 Dharma 非沙門法
191 38 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 非沙門法
192 38 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 非沙門法
193 38 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 非沙門法
194 38 quality; characteristic 非沙門法
195 38 zài in; at 爾時佛在釋翅瘦迦維羅衛尼拘類園中
196 38 zài to exist; to be living 爾時佛在釋翅瘦迦維羅衛尼拘類園中
197 38 zài to consist of 爾時佛在釋翅瘦迦維羅衛尼拘類園中
198 38 zài to be at a post 爾時佛在釋翅瘦迦維羅衛尼拘類園中
199 38 zài in; bhū 爾時佛在釋翅瘦迦維羅衛尼拘類園中
200 37 zuò to do 彼作是言
201 37 zuò to act as; to serve as 彼作是言
202 37 zuò to start 彼作是言
203 37 zuò a writing; a work 彼作是言
204 37 zuò to dress as; to be disguised as 彼作是言
205 37 zuō to create; to make 彼作是言
206 37 zuō a workshop 彼作是言
207 37 zuō to write; to compose 彼作是言
208 37 zuò to rise 彼作是言
209 37 zuò to be aroused 彼作是言
210 37 zuò activity; action; undertaking 彼作是言
211 37 zuò to regard as 彼作是言
212 37 zuò action; kāraṇa 彼作是言
213 36 gòng to share 共竺佛念等譯
214 36 gòng Communist 共竺佛念等譯
215 36 gòng to connect; to join; to combine 共竺佛念等譯
216 36 gòng to include 共竺佛念等譯
217 36 gòng same; in common 共竺佛念等譯
218 36 gǒng to cup one fist in the other hand 共竺佛念等譯
219 36 gǒng to surround; to circle 共竺佛念等譯
220 36 gōng to provide 共竺佛念等譯
221 36 gōng respectfully 共竺佛念等譯
222 36 gōng Gong 共竺佛念等譯
223 36 爾時 ěr shí at that time 爾時佛在釋翅瘦迦維羅衛尼拘類園中
224 36 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時佛在釋翅瘦迦維羅衛尼拘類園中
225 35 妄語 wàngyǔ Lying 中知而妄語
226 34 zhì Kangxi radical 133 至三問憶念罪而不說者
227 34 zhì to arrive 至三問憶念罪而不說者
228 34 zhì approach; upagama 至三問憶念罪而不說者
229 34 to be near by; to be close to 即復違反前語
230 34 at that time 即復違反前語
231 34 to be exactly the same as; to be thus 即復違反前語
232 34 supposed; so-called 即復違反前語
233 34 to arrive at; to ascend 即復違反前語
234 33 長者 zhǎngzhě the elderly 復有長者
235 33 長者 zhǎngzhě an elder 復有長者
236 33 長者 zhǎngzhě a dignitary; a distinguished person; a senior 復有長者
237 33 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder 復有長者
238 33 wén to hear 諸比丘聞
239 33 wén Wen 諸比丘聞
240 33 wén sniff at; to smell 諸比丘聞
241 33 wén to be widely known 諸比丘聞
242 33 wén to confirm; to accept 諸比丘聞
243 33 wén information 諸比丘聞
244 33 wèn famous; well known 諸比丘聞
245 33 wén knowledge; learning 諸比丘聞
246 33 wèn popularity; prestige; reputation 諸比丘聞
247 33 wén to question 諸比丘聞
248 33 wén heard; śruta 諸比丘聞
249 33 wén hearing; śruti 諸比丘聞
250 33 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 當說善語
251 33 shàn happy 當說善語
252 33 shàn good 當說善語
253 33 shàn kind-hearted 當說善語
254 33 shàn to be skilled at something 當說善語
255 33 shàn familiar 當說善語
256 33 shàn to repair 當說善語
257 33 shàn to admire 當說善語
258 33 shàn to praise 當說善語
259 33 shàn Shan 當說善語
260 33 shàn wholesome; virtuous 當說善語
261 33 niú an ox; a cow; a bull 有牛
262 33 niú Niu 有牛
263 33 niú Kangxi radical 93 有牛
264 33 niú Taurus 有牛
265 33 niú stubborn 有牛
266 33 niú cow; cattle; dhenu 有牛
267 33 to resemble; to similar to to 汝似旃陀羅種
268 33 to inherit; to succeed 汝似旃陀羅種
269 33 to present; to give as a present 汝似旃陀羅種
270 33 resembling; sadṛśa 汝似旃陀羅種
271 33 pseudo 汝似旃陀羅種
272 32 to use; to grasp 爾時世尊以無數方便呵責六群比丘
273 32 to rely on 爾時世尊以無數方便呵責六群比丘
274 32 to regard 爾時世尊以無數方便呵責六群比丘
275 32 to be able to 爾時世尊以無數方便呵責六群比丘
276 32 to order; to command 爾時世尊以無數方便呵責六群比丘
277 32 used after a verb 爾時世尊以無數方便呵責六群比丘
278 32 a reason; a cause 爾時世尊以無數方便呵責六群比丘
279 32 Israel 爾時世尊以無數方便呵責六群比丘
280 32 Yi 爾時世尊以無數方便呵責六群比丘
281 32 use; yogena 爾時世尊以無數方便呵責六群比丘
282 32 ye 而妄語耶
283 32 ya 而妄語耶
284 30 Kangxi radical 71 意中無復疑便言
285 30 to not have; without 意中無復疑便言
286 30 mo 意中無復疑便言
287 30 to not have 意中無復疑便言
288 30 Wu 意中無復疑便言
289 30 mo 意中無復疑便言
290 30 Kangxi radical 132 設不如時便自違反前語
291 30 Zi 設不如時便自違反前語
292 30 a nose 設不如時便自違反前語
293 30 the beginning; the start 設不如時便自違反前語
294 30 origin 設不如時便自違反前語
295 30 to employ; to use 設不如時便自違反前語
296 30 to be 設不如時便自違反前語
297 30 self; soul; ātman 設不如時便自違反前語
298 30 qián front 若不如時便違反前
299 30 qián former; the past 若不如時便違反前
300 30 qián to go forward 若不如時便違反前
301 30 qián preceding 若不如時便違反前
302 30 qián before; earlier; prior 若不如時便違反前
303 30 qián to appear before 若不如時便違反前
304 30 qián future 若不如時便違反前
305 30 qián top; first 若不如時便違反前
306 30 qián battlefront 若不如時便違反前
307 30 qián before; former; pūrva 若不如時便違反前
308 30 qián facing; mukha 若不如時便違反前
309 29 zhǒng kind; type 旃陀羅種
310 29 zhòng to plant; to grow; to cultivate 旃陀羅種
311 29 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 旃陀羅種
312 29 zhǒng seed; strain 旃陀羅種
313 29 zhǒng offspring 旃陀羅種
314 29 zhǒng breed 旃陀羅種
315 29 zhǒng race 旃陀羅種
316 29 zhǒng species 旃陀羅種
317 29 zhǒng root; source; origin 旃陀羅種
318 29 zhǒng grit; guts 旃陀羅種
319 29 zhǒng seed; bīja 旃陀羅種
320 29 宿 to lodge; to stay overnight 宿可得爾不
321 29 宿 old 宿可得爾不
322 29 宿 xiǔ night 宿可得爾不
323 29 宿 xiù constellation 宿可得爾不
324 29 宿 a room; a place to spend the night 宿可得爾不
325 29 宿 to stop; to rest 宿可得爾不
326 29 宿 State of Su 宿可得爾不
327 29 宿 Su 宿可得爾不
328 29 宿 from the previous night 宿可得爾不
329 29 宿 from former (lives) 宿可得爾不
330 28 自今 zì jīn from now on 自今已去與比
331 28 六群比丘 liù qún bìqiū group of six monastics 呵責六群比丘
332 28 shì matter; thing; item 丘斷諍事種類罵比丘
333 28 shì to serve 丘斷諍事種類罵比丘
334 28 shì a government post 丘斷諍事種類罵比丘
335 28 shì duty; post; work 丘斷諍事種類罵比丘
336 28 shì occupation 丘斷諍事種類罵比丘
337 28 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 丘斷諍事種類罵比丘
338 28 shì an accident 丘斷諍事種類罵比丘
339 28 shì to attend 丘斷諍事種類罵比丘
340 28 shì an allusion 丘斷諍事種類罵比丘
341 28 shì a condition; a state; a situation 丘斷諍事種類罵比丘
342 28 shì to engage in 丘斷諍事種類罵比丘
343 28 shì to enslave 丘斷諍事種類罵比丘
344 28 shì to pursue 丘斷諍事種類罵比丘
345 28 shì to administer 丘斷諍事種類罵比丘
346 28 shì to appoint 丘斷諍事種類罵比丘
347 28 shì thing; phenomena 丘斷諍事種類罵比丘
348 28 shì actions; karma 丘斷諍事種類罵比丘
349 28 zhōng middle 爾時佛在釋翅瘦迦維羅衛尼拘類園中
350 28 zhōng medium; medium sized 爾時佛在釋翅瘦迦維羅衛尼拘類園中
351 28 zhōng China 爾時佛在釋翅瘦迦維羅衛尼拘類園中
352 28 zhòng to hit the mark 爾時佛在釋翅瘦迦維羅衛尼拘類園中
353 28 zhōng midday 爾時佛在釋翅瘦迦維羅衛尼拘類園中
354 28 zhōng inside 爾時佛在釋翅瘦迦維羅衛尼拘類園中
355 28 zhōng during 爾時佛在釋翅瘦迦維羅衛尼拘類園中
356 28 zhōng Zhong 爾時佛在釋翅瘦迦維羅衛尼拘類園中
357 28 zhōng intermediary 爾時佛在釋翅瘦迦維羅衛尼拘類園中
358 28 zhōng half 爾時佛在釋翅瘦迦維羅衛尼拘類園中
359 28 zhòng to reach; to attain 爾時佛在釋翅瘦迦維羅衛尼拘類園中
360 28 zhòng to suffer; to infect 爾時佛在釋翅瘦迦維羅衛尼拘類園中
361 28 zhòng to obtain 爾時佛在釋翅瘦迦維羅衛尼拘類園中
362 28 zhòng to pass an exam 爾時佛在釋翅瘦迦維羅衛尼拘類園中
363 28 zhōng middle 爾時佛在釋翅瘦迦維羅衛尼拘類園中
364 27 èr two 更倍出二千兩金
365 27 èr Kangxi radical 7 更倍出二千兩金
366 27 èr second 更倍出二千兩金
367 27 èr twice; double; di- 更倍出二千兩金
368 27 èr more than one kind 更倍出二千兩金
369 27 èr two; dvā; dvi 更倍出二千兩金
370 27 èr both; dvaya 更倍出二千兩金
371 27 luàn chaotic; disorderly 心亂
372 27 luàn confused 心亂
373 27 luàn to disturb; to upset; to throw into chaos 心亂
374 27 luàn to be promiscuous 心亂
375 27 luàn finale 心亂
376 27 luàn to destroy 心亂
377 27 luàn to confuse 心亂
378 27 luàn agitated 心亂
379 27 luàn very 心亂
380 27 luàn unstable 心亂
381 27 luàn revolt; rebelion; riot 心亂
382 27 luàn chaotic; virolita 心亂
383 27 luàn provoked; kupita 心亂
384 27 luàn rebellion; prakopa 心亂
385 27 Buddha; Awakened One 爾時佛在釋翅瘦迦維羅衛尼拘類園中
386 27 relating to Buddhism 爾時佛在釋翅瘦迦維羅衛尼拘類園中
387 27 a statue or image of a Buddha 爾時佛在釋翅瘦迦維羅衛尼拘類園中
388 27 a Buddhist text 爾時佛在釋翅瘦迦維羅衛尼拘類園中
389 27 to touch; to stroke 爾時佛在釋翅瘦迦維羅衛尼拘類園中
390 27 Buddha 爾時佛在釋翅瘦迦維羅衛尼拘類園中
391 27 Buddha; Awakened One 爾時佛在釋翅瘦迦維羅衛尼拘類園中
392 27 女人 nǚrén woman; women 此女人禮阿那律足已却坐一面
393 27 女人 nǚrén wife 此女人禮阿那律足已却坐一面
394 27 已去 yǐqù already eliminated 自今已去與比
395 27 已去 yǐqù already left 自今已去與比
396 27 已去 yǐqù to be dead 自今已去與比
397 26 呵責 hēzé to abuse; to berate 呵責象力釋子
398 26 desire 欲說戒
399 26 to desire; to wish 欲說戒
400 26 to desire; to intend 欲說戒
401 26 lust 欲說戒
402 26 desire; intention; wish; kāma 欲說戒
403 26 xiàng direction 傳此屏語向彼說
404 26 xiàng to face 傳此屏語向彼說
405 26 xiàng previous; former; earlier 傳此屏語向彼說
406 26 xiàng a north facing window 傳此屏語向彼說
407 26 xiàng a trend 傳此屏語向彼說
408 26 xiàng Xiang 傳此屏語向彼說
409 26 xiàng Xiang 傳此屏語向彼說
410 26 xiàng to move towards 傳此屏語向彼說
411 26 xiàng to respect; to admire; to look up to 傳此屏語向彼說
412 26 xiàng to favor; to be partial to 傳此屏語向彼說
413 26 xiàng to approximate 傳此屏語向彼說
414 26 xiàng presuming 傳此屏語向彼說
415 26 xiàng to attack 傳此屏語向彼說
416 26 xiàng echo 傳此屏語向彼說
417 26 xiàng to make clear 傳此屏語向彼說
418 26 xiàng facing towards; abhimukha 傳此屏語向彼說
419 26 shòu to suffer; to be subjected to 若受無利言
420 26 shòu to transfer; to confer 若受無利言
421 26 shòu to receive; to accept 若受無利言
422 26 shòu to tolerate 若受無利言
423 26 shòu feelings; sensations 若受無利言
424 25 gào to tell; to say; said; told 告諸比丘
425 25 gào to request 告諸比丘
426 25 gào to report; to inform 告諸比丘
427 25 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 告諸比丘
428 25 gào to accuse; to sue 告諸比丘
429 25 gào to reach 告諸比丘
430 25 gào an announcement 告諸比丘
431 25 gào a party 告諸比丘
432 25 gào a vacation 告諸比丘
433 25 gào Gao 告諸比丘
434 25 gào to tell; jalp 告諸比丘
435 25 xīn heart [organ] 所心異
436 25 xīn Kangxi radical 61 所心異
437 25 xīn mind; consciousness 所心異
438 25 xīn the center; the core; the middle 所心異
439 25 xīn one of the 28 star constellations 所心異
440 25 xīn heart 所心異
441 25 xīn emotion 所心異
442 25 xīn intention; consideration 所心異
443 25 xīn disposition; temperament 所心異
444 25 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 所心異
445 25 男子 nánzǐ a man 男子便休
446 25 男子 nánzǐ a son 男子便休
447 25 chù to touch; to feel 不觸言觸
448 25 chù to butt; to ram; to gore 不觸言觸
449 25 chù touch; contact; sparśa 不觸言觸
450 25 chù tangible; spraṣṭavya 不觸言觸
451 25 to gather; to collect 時以此因緣集比丘僧
452 25 collected works; collection 時以此因緣集比丘僧
453 25 to stablize; to settle 時以此因緣集比丘僧
454 25 used in place names 時以此因緣集比丘僧
455 25 to mix; to blend 時以此因緣集比丘僧
456 25 to hit the mark 時以此因緣集比丘僧
457 25 to compile 時以此因緣集比丘僧
458 25 to finish; to accomplish 時以此因緣集比丘僧
459 25 to rest; to perch 時以此因緣集比丘僧
460 25 a market 時以此因緣集比丘僧
461 25 the origin of suffering 時以此因緣集比丘僧
462 24 阿那律 ānàlǜ Aniruddha 阿那律從舍衛國向拘薩羅國中
463 24 婆羅門 póluómén Brahmin; 往古世時得剎尸羅國婆羅門
464 24 婆羅門 póluómén Brahmin; Brahman 往古世時得剎尸羅國婆羅門
465 24 便 biàn convenient; handy; easy 若不如時便違反前
466 24 便 biàn advantageous 若不如時便違反前
467 24 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 若不如時便違反前
468 24 便 pián fat; obese 若不如時便違反前
469 24 便 biàn to make easy 若不如時便違反前
470 24 便 biàn an unearned advantage 若不如時便違反前
471 24 便 biàn ordinary; plain 若不如時便違反前
472 24 便 biàn in passing 若不如時便違反前
473 24 便 biàn informal 若不如時便違反前
474 24 便 biàn appropriate; suitable 若不如時便違反前
475 24 便 biàn an advantageous occasion 若不如時便違反前
476 24 便 biàn stool 若不如時便違反前
477 24 便 pián quiet; quiet and comfortable 若不如時便違反前
478 24 便 biàn proficient; skilled 若不如時便違反前
479 24 便 pián shrewd; slick; good with words 若不如時便違反前
480 24 麁惡 cū è disgusting 云何比丘犯麁惡
481 24 to go; to 於眾
482 24 to rely on; to depend on 於眾
483 24 Yu 於眾
484 24 a crow 於眾
485 23 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 沙門釋子
486 23 沙門 shāmén sramana 沙門釋子
487 23 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 沙門釋子
488 23 female; feminine 婬女答曰
489 23 female 婬女答曰
490 23 Kangxi radical 38 婬女答曰
491 23 to marry off a daughter 婬女答曰
492 23 daughter 婬女答曰
493 23 soft; feminine 婬女答曰
494 23 the Maiden lunar lodging 婬女答曰
495 23 woman; nārī 婬女答曰
496 23 daughter; duhitṛ 婬女答曰
497 23 無有 wú yǒu there is not 無有慚愧常作妄語
498 23 無有 wú yǒu non-existence 無有慚愧常作妄語
499 22 zuò to sit 在一面坐
500 22 zuò to ride 在一面坐

Frequencies of all Words

Top 931

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 149 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 知慚愧者
2 149 zhě that 知慚愧者
3 149 zhě nominalizing function word 知慚愧者
4 149 zhě used to mark a definition 知慚愧者
5 149 zhě used to mark a pause 知慚愧者
6 149 zhě topic marker; that; it 知慚愧者
7 149 zhuó according to 知慚愧者
8 149 zhě ca 知慚愧者
9 129 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說而了了
10 129 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說而了了
11 129 shuì to persuade 說而了了
12 129 shuō to teach; to recite; to explain 說而了了
13 129 shuō a doctrine; a theory 說而了了
14 129 shuō to claim; to assert 說而了了
15 129 shuō allocution 說而了了
16 129 shuō to criticize; to scold 說而了了
17 129 shuō to indicate; to refer to 說而了了
18 129 shuō speach; vāda 說而了了
19 129 shuō to speak; bhāṣate 說而了了
20 129 shuō to instruct 說而了了
21 125 ruò to seem; to be like; as 若不如時便違反前
22 125 ruò seemingly 若不如時便違反前
23 125 ruò if 若不如時便違反前
24 125 ruò you 若不如時便違反前
25 125 ruò this; that 若不如時便違反前
26 125 ruò and; or 若不如時便違反前
27 125 ruò as for; pertaining to 若不如時便違反前
28 125 pomegranite 若不如時便違反前
29 125 ruò to choose 若不如時便違反前
30 125 ruò to agree; to accord with; to conform to 若不如時便違反前
31 125 ruò thus 若不如時便違反前
32 125 ruò pollia 若不如時便違反前
33 125 ruò Ruo 若不如時便違反前
34 125 ruò only then 若不如時便違反前
35 125 ja 若不如時便違反前
36 125 jñā 若不如時便違反前
37 125 ruò if; yadi 若不如時便違反前
38 118 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 呵責象力比丘
39 118 比丘 bǐqiū bhiksu 呵責象力比丘
40 118 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 呵責象力比丘
41 118 rén person; people; a human being 癡人
42 118 rén Kangxi radical 9 癡人
43 118 rén a kind of person 癡人
44 118 rén everybody 癡人
45 118 rén adult 癡人
46 118 rén somebody; others 癡人
47 118 rén an upright person 癡人
48 118 rén person; manuṣya 癡人
49 110 not; no 所不應為
50 110 expresses that a certain condition cannot be acheived 所不應為
51 110 as a correlative 所不應為
52 110 no (answering a question) 所不應為
53 110 forms a negative adjective from a noun 所不應為
54 110 at the end of a sentence to form a question 所不應為
55 110 to form a yes or no question 所不應為
56 110 infix potential marker 所不應為
57 110 no; na 所不應為
58 91 yán to speak; to say; said 諸梵志等譏嫌言
59 91 yán language; talk; words; utterance; speech 諸梵志等譏嫌言
60 91 yán Kangxi radical 149 諸梵志等譏嫌言
61 91 yán a particle with no meaning 諸梵志等譏嫌言
62 91 yán phrase; sentence 諸梵志等譏嫌言
63 91 yán a word; a syllable 諸梵志等譏嫌言
64 91 yán a theory; a doctrine 諸梵志等譏嫌言
65 91 yán to regard as 諸梵志等譏嫌言
66 91 yán to act as 諸梵志等譏嫌言
67 91 yán word; vacana 諸梵志等譏嫌言
68 91 yán speak; vad 諸梵志等譏嫌言
69 87 I; me; my 我行正法
70 87 self 我行正法
71 87 we; our 我行正法
72 87 [my] dear 我行正法
73 87 Wo 我行正法
74 87 self; atman; attan 我行正法
75 87 ga 我行正法
76 87 I; aham 我行正法
77 86 yǒu is; are; to exist 如今有何正法
78 86 yǒu to have; to possess 如今有何正法
79 86 yǒu indicates an estimate 如今有何正法
80 86 yǒu indicates a large quantity 如今有何正法
81 86 yǒu indicates an affirmative response 如今有何正法
82 86 yǒu a certain; used before a person, time, or place 如今有何正法
83 86 yǒu used to compare two things 如今有何正法
84 86 yǒu used in a polite formula before certain verbs 如今有何正法
85 86 yǒu used before the names of dynasties 如今有何正法
86 86 yǒu a certain thing; what exists 如今有何正法
87 86 yǒu multiple of ten and ... 如今有何正法
88 86 yǒu abundant 如今有何正法
89 86 yǒu purposeful 如今有何正法
90 86 yǒu You 如今有何正法
91 86 yǒu 1. existence; 2. becoming 如今有何正法
92 86 yǒu becoming; bhava 如今有何正法
93 85 and 常與外道梵志論議
94 85 to give 常與外道梵志論議
95 85 together with 常與外道梵志論議
96 85 interrogative particle 常與外道梵志論議
97 85 to accompany 常與外道梵志論議
98 85 to particate in 常與外道梵志論議
99 85 of the same kind 常與外道梵志論議
100 85 to help 常與外道梵志論議
101 85 for 常與外道梵志論議
102 85 and; ca 常與外道梵志論議
103 83 zhī to know 中知而妄語
104 83 zhī to comprehend 中知而妄語
105 83 zhī to inform; to tell 中知而妄語
106 83 zhī to administer 中知而妄語
107 83 zhī to distinguish; to discern 中知而妄語
108 83 zhī to be close friends 中知而妄語
109 83 zhī to feel; to sense; to perceive 中知而妄語
110 83 zhī to receive; to entertain 中知而妄語
111 83 zhī knowledge 中知而妄語
112 83 zhī consciousness; perception 中知而妄語
113 83 zhī a close friend 中知而妄語
114 83 zhì wisdom 中知而妄語
115 83 zhì Zhi 中知而妄語
116 83 zhī Understanding 中知而妄語
117 83 zhī know; jña 中知而妄語
118 80 you; thou 汝云何
119 80 Ru River 汝云何
120 80 Ru 汝云何
121 80 you; tvam; bhavat 汝云何
122 77 shì is; are; am; to be 若僧中問是語時
123 77 shì is exactly 若僧中問是語時
124 77 shì is suitable; is in contrast 若僧中問是語時
125 77 shì this; that; those 若僧中問是語時
126 77 shì really; certainly 若僧中問是語時
127 77 shì correct; yes; affirmative 若僧中問是語時
128 77 shì true 若僧中問是語時
129 77 shì is; has; exists 若僧中問是語時
130 77 shì used between repetitions of a word 若僧中問是語時
131 77 shì a matter; an affair 若僧中問是語時
132 77 shì Shi 若僧中問是語時
133 77 shì is; bhū 若僧中問是語時
134 77 shì this; idam 若僧中問是語時
135 68 shí time; a point or period of time 若不如時便違反前
136 68 shí a season; a quarter of a year 若不如時便違反前
137 68 shí one of the 12 two-hour periods of the day 若不如時便違反前
138 68 shí at that time 若不如時便違反前
139 68 shí fashionable 若不如時便違反前
140 68 shí fate; destiny; luck 若不如時便違反前
141 68 shí occasion; opportunity; chance 若不如時便違反前
142 68 shí tense 若不如時便違反前
143 68 shí particular; special 若不如時便違反前
144 68 shí to plant; to cultivate 若不如時便違反前
145 68 shí hour (measure word) 若不如時便違反前
146 68 shí an era; a dynasty 若不如時便違反前
147 68 shí time [abstract] 若不如時便違反前
148 68 shí seasonal 若不如時便違反前
149 68 shí frequently; often 若不如時便違反前
150 68 shí occasionally; sometimes 若不如時便違反前
151 68 shí on time 若不如時便違反前
152 68 shí this; that 若不如時便違反前
153 68 shí to wait upon 若不如時便違反前
154 68 shí hour 若不如時便違反前
155 68 shí appropriate; proper; timely 若不如時便違反前
156 68 shí Shi 若不如時便違反前
157 68 shí a present; currentlt 若不如時便違反前
158 68 shí time; kāla 若不如時便違反前
159 68 shí at that time; samaya 若不如時便違反前
160 68 shí then; atha 若不如時便違反前
161 68 fàn to commit a crime; to violate 為犯
162 68 fàn to attack; to invade 為犯
163 68 fàn to transgress 為犯
164 68 fàn conjunction of a star 為犯
165 68 fàn to conquer 為犯
166 68 fàn to occur 為犯
167 68 fàn to face danger 為犯
168 68 fàn to fall 為犯
169 68 fàn to be worth; to deserve 為犯
170 68 fàn a criminal 為犯
171 68 fàn to commit a transgression; āpatti 為犯
172 67 undulations 波逸提
173 67 waves; breakers 波逸提
174 67 wavelength 波逸提
175 67 pa 波逸提
176 67 wave; taraṅga 波逸提
177 67 to carry 波逸提
178 67 a flick up and rightwards in a character 波逸提
179 67 to lift; to raise 波逸提
180 67 to move forward [in time] 波逸提
181 67 to get; to fetch 波逸提
182 67 to mention; to raise [in discussion] 波逸提
183 67 to cheer up 波逸提
184 67 to be on guard 波逸提
185 67 a ladle 波逸提
186 67 Ti 波逸提
187 67 to to hurl; to pass 波逸提
188 67 to bring; cud 波逸提
189 66 ér and; as well as; but (not); yet (not) 中知而妄語
190 66 ér Kangxi radical 126 中知而妄語
191 66 ér you 中知而妄語
192 66 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 中知而妄語
193 66 ér right away; then 中知而妄語
194 66 ér but; yet; however; while; nevertheless 中知而妄語
195 66 ér if; in case; in the event that 中知而妄語
196 66 ér therefore; as a result; thus 中知而妄語
197 66 ér how can it be that? 中知而妄語
198 66 ér so as to 中知而妄語
199 66 ér only then 中知而妄語
200 66 ér as if; to seem like 中知而妄語
201 66 néng can; able 中知而妄語
202 66 ér whiskers on the cheeks; sideburns 中知而妄語
203 66 ér me 中知而妄語
204 66 ér to arrive; up to 中知而妄語
205 66 ér possessive 中知而妄語
206 66 ér and; ca 中知而妄語
207 65 dialect; language; speech
208 65 to speak; to tell
209 65 verse; writing
210 65 to speak; to tell
211 65 proverbs; common sayings; old expressions
212 65 a signal
213 65 to chirp; to tweet
214 65 words; discourse; vac
215 64 諸比丘 zhū bǐqiū monks 諸比丘聞
216 62 to flee; to escape 波逸提
217 62 to be reclusive; to withdraw from the world; to retire 波逸提
218 62 leisurely; idle 波逸提
219 62 to excell; to surpass 波逸提
220 62 to lose 波逸提
221 62 unconfined; uninhibited; unconventional 波逸提
222 62 to run 波逸提
223 62 to release; to set free; to liberate 波逸提
224 62 preeminent; outstanding 波逸提
225 62 fast; quick; rapid 波逸提
226 62 cozy; snug 波逸提
227 62 a hermit 波逸提
228 62 a defect; a fault 波逸提
229 62 mistake; pramāda 波逸提
230 59 wèi for; to 所不應為
231 59 wèi because of 所不應為
232 59 wéi to act as; to serve 所不應為
233 59 wéi to change into; to become 所不應為
234 59 wéi to be; is 所不應為
235 59 wéi to do 所不應為
236 59 wèi for 所不應為
237 59 wèi because of; for; to 所不應為
238 59 wèi to 所不應為
239 59 wéi in a passive construction 所不應為
240 59 wéi forming a rehetorical question 所不應為
241 59 wéi forming an adverb 所不應為
242 59 wéi to add emphasis 所不應為
243 59 wèi to support; to help 所不應為
244 59 wéi to govern 所不應為
245 59 wèi to be; bhū 所不應為
246 58 fēi not; non-; un- 所為非
247 58 fēi Kangxi radical 175 所為非
248 58 fēi wrong; bad; untruthful 所為非
249 58 fēi different 所為非
250 58 fēi to not be; to not have 所為非
251 58 fēi to violate; to be contrary to 所為非
252 58 fēi Africa 所為非
253 58 fēi to slander 所為非
254 58 fěi to avoid 所為非
255 58 fēi must 所為非
256 58 fēi an error 所為非
257 58 fēi a problem; a question 所為非
258 58 fēi evil 所為非
259 58 fēi besides; except; unless 所為非
260 52 世尊 shìzūn World-Honored One 時諸比丘往世尊所
261 52 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 時諸比丘往世尊所
262 51 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 時諸比丘往世尊所
263 51 suǒ an office; an institute 時諸比丘往世尊所
264 51 suǒ introduces a relative clause 時諸比丘往世尊所
265 51 suǒ it 時諸比丘往世尊所
266 51 suǒ if; supposing 時諸比丘往世尊所
267 51 suǒ a few; various; some 時諸比丘往世尊所
268 51 suǒ a place; a location 時諸比丘往世尊所
269 51 suǒ indicates a passive voice 時諸比丘往世尊所
270 51 suǒ that which 時諸比丘往世尊所
271 51 suǒ an ordinal number 時諸比丘往世尊所
272 51 suǒ meaning 時諸比丘往世尊所
273 51 suǒ garrison 時諸比丘往世尊所
274 51 suǒ place; pradeśa 時諸比丘往世尊所
275 51 suǒ that which; yad 時諸比丘往世尊所
276 43 zhū all; many; various 諸梵志等譏嫌言
277 43 zhū Zhu 諸梵志等譏嫌言
278 43 zhū all; members of the class 諸梵志等譏嫌言
279 43 zhū interrogative particle 諸梵志等譏嫌言
280 43 zhū him; her; them; it 諸梵志等譏嫌言
281 43 zhū of; in 諸梵志等譏嫌言
282 43 zhū all; many; sarva 諸梵志等譏嫌言
283 42 突吉羅 tūjíluó wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa 突吉羅
284 41 huò or; either; else 或言
285 41 huò maybe; perhaps; might; possibly 或言
286 41 huò some; someone 或言
287 41 míngnián suddenly 或言
288 41 huò or; vā 或言
289 41 already 尊無數方便呵責象力比丘已
290 41 Kangxi radical 49 尊無數方便呵責象力比丘已
291 41 from 尊無數方便呵責象力比丘已
292 41 to bring to an end; to stop 尊無數方便呵責象力比丘已
293 41 final aspectual particle 尊無數方便呵責象力比丘已
294 41 afterwards; thereafter 尊無數方便呵責象力比丘已
295 41 too; very; excessively 尊無數方便呵責象力比丘已
296 41 to complete 尊無數方便呵責象力比丘已
297 41 to demote; to dismiss 尊無數方便呵責象力比丘已
298 41 to recover from an illness 尊無數方便呵責象力比丘已
299 41 certainly 尊無數方便呵責象力比丘已
300 41 an interjection of surprise 尊無數方便呵責象力比丘已
301 41 this 尊無數方便呵責象力比丘已
302 41 former; pūrvaka 尊無數方便呵責象力比丘已
303 41 former; pūrvaka 尊無數方便呵責象力比丘已
304 40 wèi Eighth earthly branch 最初未制戒
305 40 wèi not yet; still not 最初未制戒
306 40 wèi not; did not; have not 最初未制戒
307 40 wèi or not? 最初未制戒
308 40 wèi 1-3 p.m. 最初未制戒
309 40 wèi to taste 最初未制戒
310 40 wèi future; anāgata 最初未制戒
311 38 method; way 非沙門法
312 38 France 非沙門法
313 38 the law; rules; regulations 非沙門法
314 38 the teachings of the Buddha; Dharma 非沙門法
315 38 a standard; a norm 非沙門法
316 38 an institution 非沙門法
317 38 to emulate 非沙門法
318 38 magic; a magic trick 非沙門法
319 38 punishment 非沙門法
320 38 Fa 非沙門法
321 38 a precedent 非沙門法
322 38 a classification of some kinds of Han texts 非沙門法
323 38 relating to a ceremony or rite 非沙門法
324 38 Dharma 非沙門法
325 38 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 非沙門法
326 38 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 非沙門法
327 38 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 非沙門法
328 38 quality; characteristic 非沙門法
329 38 zài in; at 爾時佛在釋翅瘦迦維羅衛尼拘類園中
330 38 zài at 爾時佛在釋翅瘦迦維羅衛尼拘類園中
331 38 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 爾時佛在釋翅瘦迦維羅衛尼拘類園中
332 38 zài to exist; to be living 爾時佛在釋翅瘦迦維羅衛尼拘類園中
333 38 zài to consist of 爾時佛在釋翅瘦迦維羅衛尼拘類園中
334 38 zài to be at a post 爾時佛在釋翅瘦迦維羅衛尼拘類園中
335 38 zài in; bhū 爾時佛在釋翅瘦迦維羅衛尼拘類園中
336 37 zuò to do 彼作是言
337 37 zuò to act as; to serve as 彼作是言
338 37 zuò to start 彼作是言
339 37 zuò a writing; a work 彼作是言
340 37 zuò to dress as; to be disguised as 彼作是言
341 37 zuō to create; to make 彼作是言
342 37 zuō a workshop 彼作是言
343 37 zuō to write; to compose 彼作是言
344 37 zuò to rise 彼作是言
345 37 zuò to be aroused 彼作是言
346 37 zuò activity; action; undertaking 彼作是言
347 37 zuò to regard as 彼作是言
348 37 zuò action; kāraṇa 彼作是言
349 36 this; these
350 36 in this way
351 36 otherwise; but; however; so
352 36 at this time; now; here
353 36 this; here; etad
354 36 gòng together 共竺佛念等譯
355 36 gòng to share 共竺佛念等譯
356 36 gòng Communist 共竺佛念等譯
357 36 gòng to connect; to join; to combine 共竺佛念等譯
358 36 gòng to include 共竺佛念等譯
359 36 gòng all together; in total 共竺佛念等譯
360 36 gòng same; in common 共竺佛念等譯
361 36 gòng and 共竺佛念等譯
362 36 gǒng to cup one fist in the other hand 共竺佛念等譯
363 36 gǒng to surround; to circle 共竺佛念等譯
364 36 gōng to provide 共竺佛念等譯
365 36 gōng respectfully 共竺佛念等譯
366 36 gōng Gong 共竺佛念等譯
367 36 gòng together; saha 共竺佛念等譯
368 36 that; those 彼如是言
369 36 another; the other 彼如是言
370 36 that; tad 彼如是言
371 36 爾時 ěr shí at that time 爾時佛在釋翅瘦迦維羅衛尼拘類園中
372 36 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時佛在釋翅瘦迦維羅衛尼拘類園中
373 35 妄語 wàngyǔ Lying 中知而妄語
374 34 zhì to; until 至三問憶念罪而不說者
375 34 zhì Kangxi radical 133 至三問憶念罪而不說者
376 34 zhì extremely; very; most 至三問憶念罪而不說者
377 34 zhì to arrive 至三問憶念罪而不說者
378 34 zhì approach; upagama 至三問憶念罪而不說者
379 34 promptly; right away; immediately 即復違反前語
380 34 to be near by; to be close to 即復違反前語
381 34 at that time 即復違反前語
382 34 to be exactly the same as; to be thus 即復違反前語
383 34 supposed; so-called 即復違反前語
384 34 if; but 即復違反前語
385 34 to arrive at; to ascend 即復違反前語
386 34 then; following 即復違反前語
387 34 so; just so; eva 即復違反前語
388 33 dāng to be; to act as; to serve as 者當如是說
389 33 dāng at or in the very same; be apposite 者當如是說
390 33 dāng dang (sound of a bell) 者當如是說
391 33 dāng to face 者當如是說
392 33 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 者當如是說
393 33 dāng to manage; to host 者當如是說
394 33 dāng should 者當如是說
395 33 dāng to treat; to regard as 者當如是說
396 33 dǎng to think 者當如是說
397 33 dàng suitable; correspond to 者當如是說
398 33 dǎng to be equal 者當如是說
399 33 dàng that 者當如是說
400 33 dāng an end; top 者當如是說
401 33 dàng clang; jingle 者當如是說
402 33 dāng to judge 者當如是說
403 33 dǎng to bear on one's shoulder 者當如是說
404 33 dàng the same 者當如是說
405 33 dàng to pawn 者當如是說
406 33 dàng to fail [an exam] 者當如是說
407 33 dàng a trap 者當如是說
408 33 dàng a pawned item 者當如是說
409 33 dāng will be; bhaviṣyati 者當如是說
410 33 長者 zhǎngzhě the elderly 復有長者
411 33 長者 zhǎngzhě an elder 復有長者
412 33 長者 zhǎngzhě a dignitary; a distinguished person; a senior 復有長者
413 33 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder 復有長者
414 33 wén to hear 諸比丘聞
415 33 wén Wen 諸比丘聞
416 33 wén sniff at; to smell 諸比丘聞
417 33 wén to be widely known 諸比丘聞
418 33 wén to confirm; to accept 諸比丘聞
419 33 wén information 諸比丘聞
420 33 wèn famous; well known 諸比丘聞
421 33 wén knowledge; learning 諸比丘聞
422 33 wèn popularity; prestige; reputation 諸比丘聞
423 33 wén to question 諸比丘聞
424 33 wén heard; śruta 諸比丘聞
425 33 wén hearing; śruti 諸比丘聞
426 33 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 當說善語
427 33 shàn happy 當說善語
428 33 shàn good 當說善語
429 33 shàn kind-hearted 當說善語
430 33 shàn to be skilled at something 當說善語
431 33 shàn familiar 當說善語
432 33 shàn to repair 當說善語
433 33 shàn to admire 當說善語
434 33 shàn to praise 當說善語
435 33 shàn numerous; frequent; easy 當說善語
436 33 shàn Shan 當說善語
437 33 shàn wholesome; virtuous 當說善語
438 33 niú an ox; a cow; a bull 有牛
439 33 niú Niu 有牛
440 33 niú Kangxi radical 93 有牛
441 33 niú Taurus 有牛
442 33 niú stubborn 有牛
443 33 niú cow; cattle; dhenu 有牛
444 33 to resemble; to similar to to 汝似旃陀羅種
445 33 as if; seem 汝似旃陀羅種
446 33 to inherit; to succeed 汝似旃陀羅種
447 33 to present; to give as a present 汝似旃陀羅種
448 33 used to express contrast 汝似旃陀羅種
449 33 to appear 汝似旃陀羅種
450 33 resembling; sadṛśa 汝似旃陀羅種
451 33 pseudo 汝似旃陀羅種
452 32 so as to; in order to 爾時世尊以無數方便呵責六群比丘
453 32 to use; to regard as 爾時世尊以無數方便呵責六群比丘
454 32 to use; to grasp 爾時世尊以無數方便呵責六群比丘
455 32 according to 爾時世尊以無數方便呵責六群比丘
456 32 because of 爾時世尊以無數方便呵責六群比丘
457 32 on a certain date 爾時世尊以無數方便呵責六群比丘
458 32 and; as well as 爾時世尊以無數方便呵責六群比丘
459 32 to rely on 爾時世尊以無數方便呵責六群比丘
460 32 to regard 爾時世尊以無數方便呵責六群比丘
461 32 to be able to 爾時世尊以無數方便呵責六群比丘
462 32 to order; to command 爾時世尊以無數方便呵責六群比丘
463 32 further; moreover 爾時世尊以無數方便呵責六群比丘
464 32 used after a verb 爾時世尊以無數方便呵責六群比丘
465 32 very 爾時世尊以無數方便呵責六群比丘
466 32 already 爾時世尊以無數方便呵責六群比丘
467 32 increasingly 爾時世尊以無數方便呵責六群比丘
468 32 a reason; a cause 爾時世尊以無數方便呵責六群比丘
469 32 Israel 爾時世尊以無數方便呵責六群比丘
470 32 Yi 爾時世尊以無數方便呵責六群比丘
471 32 use; yogena 爾時世尊以無數方便呵責六群比丘
472 32 final interogative 而妄語耶
473 32 ye 而妄語耶
474 32 ya 而妄語耶
475 30 no 意中無復疑便言
476 30 Kangxi radical 71 意中無復疑便言
477 30 to not have; without 意中無復疑便言
478 30 has not yet 意中無復疑便言
479 30 mo 意中無復疑便言
480 30 do not 意中無復疑便言
481 30 not; -less; un- 意中無復疑便言
482 30 regardless of 意中無復疑便言
483 30 to not have 意中無復疑便言
484 30 um 意中無復疑便言
485 30 Wu 意中無復疑便言
486 30 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 意中無復疑便言
487 30 not; non- 意中無復疑便言
488 30 mo 意中無復疑便言
489 30 naturally; of course; certainly 設不如時便自違反前語
490 30 from; since 設不如時便自違反前語
491 30 self; oneself; itself 設不如時便自違反前語
492 30 Kangxi radical 132 設不如時便自違反前語
493 30 Zi 設不如時便自違反前語
494 30 a nose 設不如時便自違反前語
495 30 the beginning; the start 設不如時便自違反前語
496 30 origin 設不如時便自違反前語
497 30 originally 設不如時便自違反前語
498 30 still; to remain 設不如時便自違反前語
499 30 in person; personally 設不如時便自違反前語
500 30 in addition; besides 設不如時便自違反前語

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhě ca
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
比丘
  1. bǐqiū
  2. bǐqiū
  1. bhiksu
  2. bhiksu; a monk; bhikkhu
rén person; manuṣya
no; na
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
and; ca

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿那律 196 Aniruddha
八圣道 八聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
车师 車師 99 Jushi
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
佛陀耶舍 102 Buddhayaśas
家语 家語 74 Book of Sayings of Confucius and his disciples
迦留陀夷 106 Kalodayin; Kālodāyin; Kaludayin
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦维罗卫 迦維羅衛 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
伽耶山 106 Gayā
罽賓 106 Kashmir
拘萨罗国 拘薩羅國 106 Kośala; Kosala
龙女 龍女 108 Dragon Daughter
罗阅城 羅閱城 108 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
罗云 羅雲 108
  1. Rahula
  2. Luoyun
  3. Rāhula
猕猴池 獼猴池 109 Markata pond
莫言 109 Mo Yan
尼人 110 Neanderthal
毘舍离 毘舍離 112 Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆沙 112 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
僧羯磨 115 Dharmaguptabhikṣukarman; Seng Jiemo
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
释翅瘦 釋翅瘦 115 Śākyesu
时婆 時婆 115 jīvaka
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四分律 83
  1. Four Part Vinaya
  2. Dharmaguputakavinaya; Four Part Vinaya
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
调达 調達 116 Devadatta
姚秦 姚秦 89 Later Qin
旃陀罗 旃陀羅 122
  1. Chandala; Untouchable Caste
  2. caṇḍāla; untouchable caste
遮那 122 Vairocana
中说 中說 122 Zhong Shuo
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
竺佛念 90 Zhu Fonian; Fo Nian

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 140.

Simplified Traditional Pinyin English
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
阿练若 阿練若 196 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
阿须罗 阿須羅 196 asura
八关斋 八關齋 98 the eight precepts
八圣 八聖 98 eight stages of sainthood
白佛 98 to address the Buddha
八贤圣 八賢聖 98 eight stages of a saint
鼻识 鼻識 98 sense of smell
比丘僧 98 monastic community
波罗夷 波羅夷 98 pārājika; rules for expulsion from the saṃgha
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不饮酒 不飲酒 98 refrain from consuming intoxicants
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
慈心 99 compassion; a compassionate mind
麁恶 麁惡 99 disgusting
大戒 100 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
地上 100 above the ground
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
二根 195 two roots
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法僧 102 a monk who recites mantras
发露 發露 102 to reveal; to manifest
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
广说 廣說 103 to explain; to teach
归依佛 歸依佛 103 to take refuge in the Buddha
和上 104 an abbot; a monk
毁辱 毀辱 104 to slander and humiliate
毁呰 毀呰 104 to denigrate
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
结戒 結戒 106 bound by precepts
结加趺坐 結加趺坐 106 to sit cross-legged
羯磨 106 karma
结使 結使 106 a fetter
吉罗 吉羅 106 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
偈言 106 a verse; a gatha
俱解脱 俱解脫 106 simultaneous liberation
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
卷第十一 106 scroll 11
两舌语 兩舌語 108 double-tongued speech
六群 108 group of six monastics
六群比丘 108 group of six monastics
露地 108 dewy ground; the outdoors
罗门 羅門 108 Brahman
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
摩那埵 109 mānatva; confession; period of penance
纳衣 納衣 110 monastic robes
能变 能變 110 able to change
念言 110 words from memory
尼拘类 尼拘類 110 Indian banyan; nyagrodha tree
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人法 114 people and dharmas; people and teachings
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
三识 三識 115 three levels of consciousness
散乱心 散亂心 115 a confused mind; an unsettled mind
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
僧伽蓝 僧伽藍 115 sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
沙弥尼 沙彌尼 115
  1. sramaneri
  2. sramanerika; a novice Buddhist nun
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
少欲 115 few desires
少欲知足 115 content with few desires
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
生天 115 highest rebirth
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
舌识 舌識 115 sense of taste
时到 時到 115 timely arrival
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
时众 時眾 115 present company
是诸佛教 是諸佛教 115 this is the teaching of all Buddhas
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
式叉摩那 115 siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā
释迦子 釋迦子 115 a disciple of the Buddha; a monk
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
十善 115 the ten virtues
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受五戒 115 to take the Five Precepts
受想 115 sensation and perception
受具 115 to obtain full ordination
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四波罗夷 四波羅夷 115 four rules for expulsion from the saṃgha; four pārājikas
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
偷兰 偷蘭 116 great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya
偷兰遮 偷蘭遮 116 great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. qualities of purification; dhutaguṇa
突吉罗 突吉羅 116 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
妄语 妄語 119 Lying
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我有 119 the illusion of the existence of self
五戒 119 the five precepts
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
无鬪 無鬪 119 non-contention; nirdvandva
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
形寿 形壽 120 lifespan
修得 120 cultivation; parijaya
学戒 學戒 120 study of the precepts
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
夜叉 121 yaksa
以何因缘 以何因緣 121 What is the cause?
异学 異學 121 study of non-Buddhist worldviews
有果 121 having a result; fruitful
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
赞歎 讚歎 122 praise
增上慢 122 conceit; abhimāna
正法久住 122
  1. Eternally Abiding Dharma
  2. the right Dharma will last for a long time
知惭 知慚 122 Sense of Humility
制戒 122 rules; vinaya
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸人 諸人 122 people; jana
诸事 諸事 122 all things; everything
诸天 諸天 122 devas
诸恶莫作 諸惡莫作 122 do nothing that is unwholesome
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
自净其意 自淨其意 122 purify the mind
自生 122 self origination
自言 122 to admit by oneself
坐具 122
  1. Sitting Mat
  2. a mat for sitting on