Glossary and Vocabulary for Mūlasarvāstivādavinayavibhaṅga (Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye) 根本說一切有部毘奈耶, Scroll 30

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 83 shí time; a point or period of time 時具壽鄔波難陀至彼眾多少年苾芻處勸喻
2 83 shí a season; a quarter of a year 時具壽鄔波難陀至彼眾多少年苾芻處勸喻
3 83 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時具壽鄔波難陀至彼眾多少年苾芻處勸喻
4 83 shí fashionable 時具壽鄔波難陀至彼眾多少年苾芻處勸喻
5 83 shí fate; destiny; luck 時具壽鄔波難陀至彼眾多少年苾芻處勸喻
6 83 shí occasion; opportunity; chance 時具壽鄔波難陀至彼眾多少年苾芻處勸喻
7 83 shí tense 時具壽鄔波難陀至彼眾多少年苾芻處勸喻
8 83 shí particular; special 時具壽鄔波難陀至彼眾多少年苾芻處勸喻
9 83 shí to plant; to cultivate 時具壽鄔波難陀至彼眾多少年苾芻處勸喻
10 83 shí an era; a dynasty 時具壽鄔波難陀至彼眾多少年苾芻處勸喻
11 83 shí time [abstract] 時具壽鄔波難陀至彼眾多少年苾芻處勸喻
12 83 shí seasonal 時具壽鄔波難陀至彼眾多少年苾芻處勸喻
13 83 shí to wait upon 時具壽鄔波難陀至彼眾多少年苾芻處勸喻
14 83 shí hour 時具壽鄔波難陀至彼眾多少年苾芻處勸喻
15 83 shí appropriate; proper; timely 時具壽鄔波難陀至彼眾多少年苾芻處勸喻
16 83 shí Shi 時具壽鄔波難陀至彼眾多少年苾芻處勸喻
17 83 shí a present; currentlt 時具壽鄔波難陀至彼眾多少年苾芻處勸喻
18 83 shí time; kāla 時具壽鄔波難陀至彼眾多少年苾芻處勸喻
19 83 shí at that time; samaya 時具壽鄔波難陀至彼眾多少年苾芻處勸喻
20 82 wéi to act as; to serve 彼於我處欲何所為
21 82 wéi to change into; to become 彼於我處欲何所為
22 82 wéi to be; is 彼於我處欲何所為
23 82 wéi to do 彼於我處欲何所為
24 82 wèi to support; to help 彼於我處欲何所為
25 82 wéi to govern 彼於我處欲何所為
26 82 wèi to be; bhū 彼於我處欲何所為
27 80 self 我共大德人間遊行
28 80 [my] dear 我共大德人間遊行
29 80 Wo 我共大德人間遊行
30 80 self; atman; attan 我共大德人間遊行
31 80 ga 我共大德人間遊行
32 74 to go; to 彼於我處欲何所為
33 74 to rely on; to depend on 彼於我處欲何所為
34 74 Yu 彼於我處欲何所為
35 74 a crow 彼於我處欲何所為
36 73 zhě ca 有同行人報乞食者
37 73 yuē to speak; to say
38 73 yuē Kangxi radical 73
39 73 yuē to be called
40 73 yuē said; ukta
41 64 Kangxi radical 49 聲已報言
42 64 to bring to an end; to stop 聲已報言
43 64 to complete 聲已報言
44 64 to demote; to dismiss 聲已報言
45 64 to recover from an illness 聲已報言
46 64 former; pūrvaka 聲已報言
47 59 infix potential marker 不就彼求受學業
48 57 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 時具壽鄔波難陀至彼眾多少年苾芻處勸喻
49 57 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 時具壽鄔波難陀至彼眾多少年苾芻處勸喻
50 54 suǒ a few; various; some 及以衣食病緣所
51 54 suǒ a place; a location 及以衣食病緣所
52 54 suǒ indicates a passive voice 及以衣食病緣所
53 54 suǒ an ordinal number 及以衣食病緣所
54 54 suǒ meaning 及以衣食病緣所
55 54 suǒ garrison 及以衣食病緣所
56 54 suǒ place; pradeśa 及以衣食病緣所
57 47 ér Kangxi radical 126 而多畜此生惱物耶
58 47 ér as if; to seem like 而多畜此生惱物耶
59 47 néng can; able 而多畜此生惱物耶
60 47 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而多畜此生惱物耶
61 47 ér to arrive; up to 而多畜此生惱物耶
62 46 zhī to go 得之
63 46 zhī to arrive; to go 得之
64 46 zhī is 得之
65 46 zhī to use 得之
66 46 zhī Zhi 得之
67 44 zuò to do 時鄔波難陀便作是念
68 44 zuò to act as; to serve as 時鄔波難陀便作是念
69 44 zuò to start 時鄔波難陀便作是念
70 44 zuò a writing; a work 時鄔波難陀便作是念
71 44 zuò to dress as; to be disguised as 時鄔波難陀便作是念
72 44 zuō to create; to make 時鄔波難陀便作是念
73 44 zuō a workshop 時鄔波難陀便作是念
74 44 zuō to write; to compose 時鄔波難陀便作是念
75 44 zuò to rise 時鄔波難陀便作是念
76 44 zuò to be aroused 時鄔波難陀便作是念
77 44 zuò activity; action; undertaking 時鄔波難陀便作是念
78 44 zuò to regard as 時鄔波難陀便作是念
79 44 zuò action; kāraṇa 時鄔波難陀便作是念
80 42 bào newspaper 有同行人報乞食者
81 42 bào to announce; to inform; to report 有同行人報乞食者
82 42 bào to repay; to reply with a gift 有同行人報乞食者
83 42 bào to respond; to reply 有同行人報乞食者
84 42 bào to revenge 有同行人報乞食者
85 42 bào a cable; a telegram 有同行人報乞食者
86 42 bào a message; information 有同行人報乞食者
87 42 bào indirect effect; retribution; vipāka 有同行人報乞食者
88 38 jiā ka 波逸底迦
89 38 jiā ka 波逸底迦
90 38 長者 zhǎngzhě the elderly 時此城中有一長者
91 38 長者 zhǎngzhě an elder 時此城中有一長者
92 38 長者 zhǎngzhě a dignitary; a distinguished person; a senior 時此城中有一長者
93 38 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder 時此城中有一長者
94 35 gào to tell; to say; said; told 遂告鄔波難陀
95 35 gào to request 遂告鄔波難陀
96 35 gào to report; to inform 遂告鄔波難陀
97 35 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 遂告鄔波難陀
98 35 gào to accuse; to sue 遂告鄔波難陀
99 35 gào to reach 遂告鄔波難陀
100 35 gào an announcement 遂告鄔波難陀
101 35 gào a party 遂告鄔波難陀
102 35 gào a vacation 遂告鄔波難陀
103 35 gào Gao 遂告鄔波難陀
104 35 gào to tell; jalp 遂告鄔波難陀
105 35 shēng to be born; to give birth 而多畜此生惱物耶
106 35 shēng to live 而多畜此生惱物耶
107 35 shēng raw 而多畜此生惱物耶
108 35 shēng a student 而多畜此生惱物耶
109 35 shēng life 而多畜此生惱物耶
110 35 shēng to produce; to give rise 而多畜此生惱物耶
111 35 shēng alive 而多畜此生惱物耶
112 35 shēng a lifetime 而多畜此生惱物耶
113 35 shēng to initiate; to become 而多畜此生惱物耶
114 35 shēng to grow 而多畜此生惱物耶
115 35 shēng unfamiliar 而多畜此生惱物耶
116 35 shēng not experienced 而多畜此生惱物耶
117 35 shēng hard; stiff; strong 而多畜此生惱物耶
118 35 shēng having academic or professional knowledge 而多畜此生惱物耶
119 35 shēng a male role in traditional theatre 而多畜此生惱物耶
120 35 shēng gender 而多畜此生惱物耶
121 35 shēng to develop; to grow 而多畜此生惱物耶
122 35 shēng to set up 而多畜此生惱物耶
123 35 shēng a prostitute 而多畜此生惱物耶
124 35 shēng a captive 而多畜此生惱物耶
125 35 shēng a gentleman 而多畜此生惱物耶
126 35 shēng Kangxi radical 100 而多畜此生惱物耶
127 35 shēng unripe 而多畜此生惱物耶
128 35 shēng nature 而多畜此生惱物耶
129 35 shēng to inherit; to succeed 而多畜此生惱物耶
130 35 shēng destiny 而多畜此生惱物耶
131 35 shēng birth 而多畜此生惱物耶
132 34 Qi 時有乞食苾芻聞其覓伴
133 34 闡陀 chǎntuó chandas; meter 爾時具壽闡陀以有
134 34 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得之
135 34 děi to want to; to need to 得之
136 34 děi must; ought to 得之
137 34 de 得之
138 34 de infix potential marker 得之
139 34 to result in 得之
140 34 to be proper; to fit; to suit 得之
141 34 to be satisfied 得之
142 34 to be finished 得之
143 34 děi satisfying 得之
144 34 to contract 得之
145 34 to hear 得之
146 34 to have; there is 得之
147 34 marks time passed 得之
148 34 obtain; attain; prāpta 得之
149 34 big; huge; large 我有大者亦為受不
150 34 Kangxi radical 37 我有大者亦為受不
151 34 great; major; important 我有大者亦為受不
152 34 size 我有大者亦為受不
153 34 old 我有大者亦為受不
154 34 oldest; earliest 我有大者亦為受不
155 34 adult 我有大者亦為受不
156 34 dài an important person 我有大者亦為受不
157 34 senior 我有大者亦為受不
158 34 an element 我有大者亦為受不
159 34 great; mahā 我有大者亦為受不
160 34 Ru River 汝今隨去必遭惱
161 34 Ru 汝今隨去必遭惱
162 32 大德 dàdé most virtuous 我共大德人間遊行
163 32 大德 dàdé Dade reign 我共大德人間遊行
164 32 大德 dàdé a major festival 我共大德人間遊行
165 32 大德 dàdé most virtuous; bhadanta 我共大德人間遊行
166 32 大德 dàdé Great Virtue; Yaññadatta 我共大德人間遊行
167 31 lìng to make; to cause to be; to lead 須皆令無闕
168 31 lìng to issue a command 須皆令無闕
169 31 lìng rules of behavior; customs 須皆令無闕
170 31 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 須皆令無闕
171 31 lìng a season 須皆令無闕
172 31 lìng respected; good reputation 須皆令無闕
173 31 lìng good 須皆令無闕
174 31 lìng pretentious 須皆令無闕
175 31 lìng a transcending state of existence 須皆令無闕
176 31 lìng a commander 須皆令無闕
177 31 lìng a commanding quality; an impressive character 須皆令無闕
178 31 lìng lyrics 須皆令無闕
179 31 lìng Ling 須皆令無闕
180 31 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 須皆令無闕
181 31 苾芻尼 bìchúní a nun 眾不差教授苾芻尼學處第二十一
182 31 苾芻尼 bìchúní a nun 眾不差教授苾芻尼學處第二十一
183 31 to use; to grasp 及以衣食病緣所
184 31 to rely on 及以衣食病緣所
185 31 to regard 及以衣食病緣所
186 31 to be able to 及以衣食病緣所
187 31 to order; to command 及以衣食病緣所
188 31 used after a verb 及以衣食病緣所
189 31 a reason; a cause 及以衣食病緣所
190 31 Israel 及以衣食病緣所
191 31 Yi 及以衣食病緣所
192 31 use; yogena 及以衣食病緣所
193 31 yìng to answer; to respond 就彼應臥
194 31 yìng to confirm; to verify 就彼應臥
195 31 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 就彼應臥
196 31 yìng to accept 就彼應臥
197 31 yìng to permit; to allow 就彼應臥
198 31 yìng to echo 就彼應臥
199 31 yìng to handle; to deal with 就彼應臥
200 31 yìng Ying 就彼應臥
201 30 Buddhist temple; monastery; mosque 村中有寺打揵稚聲
202 30 a government office 村中有寺打揵稚聲
203 30 a eunuch 村中有寺打揵稚聲
204 30 Buddhist temple; vihāra 村中有寺打揵稚聲
205 30 rén person; people; a human being 竟無一人許共同
206 30 rén Kangxi radical 9 竟無一人許共同
207 30 rén a kind of person 竟無一人許共同
208 30 rén everybody 竟無一人許共同
209 30 rén adult 竟無一人許共同
210 30 rén somebody; others 竟無一人許共同
211 30 rén an upright person 竟無一人許共同
212 30 rén person; manuṣya 竟無一人許共同
213 30 bhiksuni; a nun 尼亦在此王園寺而作安居
214 30 Confucius; Father 尼亦在此王園寺而作安居
215 30 Ni 尼亦在此王園寺而作安居
216 30 ni 尼亦在此王園寺而作安居
217 30 to obstruct 尼亦在此王園寺而作安居
218 30 near to 尼亦在此王園寺而作安居
219 30 nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī 尼亦在此王園寺而作安居
220 29 nán difficult; arduous; hard 佛令難鐸迦
221 29 nán to put someone in a difficult position; to have difficulty 佛令難鐸迦
222 29 nán hardly possible; unable 佛令難鐸迦
223 29 nàn disaster; calamity 佛令難鐸迦
224 29 nàn enemy; foe 佛令難鐸迦
225 29 nán bad; unpleasant 佛令難鐸迦
226 29 nàn to blame; to rebuke 佛令難鐸迦
227 29 nàn to object to; to argue against 佛令難鐸迦
228 29 nàn to reject; to repudiate 佛令難鐸迦
229 29 nán inopportune; aksana 佛令難鐸迦
230 29 yán to speak; to say; said 不受勸言遂與同
231 29 yán language; talk; words; utterance; speech 不受勸言遂與同
232 29 yán Kangxi radical 149 不受勸言遂與同
233 29 yán phrase; sentence 不受勸言遂與同
234 29 yán a word; a syllable 不受勸言遂與同
235 29 yán a theory; a doctrine 不受勸言遂與同
236 29 yán to regard as 不受勸言遂與同
237 29 yán to act as 不受勸言遂與同
238 29 yán word; vacana 不受勸言遂與同
239 29 yán speak; vad 不受勸言遂與同
240 29 duó a bell 佛令難鐸迦
241 29 duó Duo 佛令難鐸迦
242 28 Kangxi radical 71 須皆令無闕
243 28 to not have; without 須皆令無闕
244 28 mo 須皆令無闕
245 28 to not have 須皆令無闕
246 28 Wu 須皆令無闕
247 28 mo 須皆令無闕
248 27 zhì Kangxi radical 133 時具壽鄔波難陀至彼眾多少年苾芻處勸喻
249 27 zhì to arrive 時具壽鄔波難陀至彼眾多少年苾芻處勸喻
250 27 zhì approach; upagama 時具壽鄔波難陀至彼眾多少年苾芻處勸喻
251 27 chù a place; location; a spot; a point 時具壽鄔波難陀至彼眾多少年苾芻處勸喻
252 27 chǔ to reside; to live; to dwell 時具壽鄔波難陀至彼眾多少年苾芻處勸喻
253 27 chù an office; a department; a bureau 時具壽鄔波難陀至彼眾多少年苾芻處勸喻
254 27 chù a part; an aspect 時具壽鄔波難陀至彼眾多少年苾芻處勸喻
255 27 chǔ to be in; to be in a position of 時具壽鄔波難陀至彼眾多少年苾芻處勸喻
256 27 chǔ to get along with 時具壽鄔波難陀至彼眾多少年苾芻處勸喻
257 27 chǔ to deal with; to manage 時具壽鄔波難陀至彼眾多少年苾芻處勸喻
258 27 chǔ to punish; to sentence 時具壽鄔波難陀至彼眾多少年苾芻處勸喻
259 27 chǔ to stop; to pause 時具壽鄔波難陀至彼眾多少年苾芻處勸喻
260 27 chǔ to be associated with 時具壽鄔波難陀至彼眾多少年苾芻處勸喻
261 27 chǔ to situate; to fix a place for 時具壽鄔波難陀至彼眾多少年苾芻處勸喻
262 27 chǔ to occupy; to control 時具壽鄔波難陀至彼眾多少年苾芻處勸喻
263 27 chù circumstances; situation 時具壽鄔波難陀至彼眾多少年苾芻處勸喻
264 27 chù an occasion; a time 時具壽鄔波難陀至彼眾多少年苾芻處勸喻
265 27 chù position; sthāna 時具壽鄔波難陀至彼眾多少年苾芻處勸喻
266 26 can; may; permissible 乞食者汝可
267 26 to approve; to permit 乞食者汝可
268 26 to be worth 乞食者汝可
269 26 to suit; to fit 乞食者汝可
270 26 khan 乞食者汝可
271 26 to recover 乞食者汝可
272 26 to act as 乞食者汝可
273 26 to be worth; to deserve 乞食者汝可
274 26 used to add emphasis 乞食者汝可
275 26 beautiful 乞食者汝可
276 26 Ke 乞食者汝可
277 26 can; may; śakta 乞食者汝可
278 26 zhī to know 共知鄔波
279 26 zhī to comprehend 共知鄔波
280 26 zhī to inform; to tell 共知鄔波
281 26 zhī to administer 共知鄔波
282 26 zhī to distinguish; to discern 共知鄔波
283 26 zhī to be close friends 共知鄔波
284 26 zhī to feel; to sense; to perceive 共知鄔波
285 26 zhī to receive; to entertain 共知鄔波
286 26 zhī knowledge 共知鄔波
287 26 zhī consciousness; perception 共知鄔波
288 26 zhī a close friend 共知鄔波
289 26 zhì wisdom 共知鄔波
290 26 zhì Zhi 共知鄔波
291 26 zhī Understanding 共知鄔波
292 26 zhī know; jña 共知鄔波
293 26 one 竟無一人許共同
294 26 Kangxi radical 1 竟無一人許共同
295 26 pure; concentrated 竟無一人許共同
296 26 first 竟無一人許共同
297 26 the same 竟無一人許共同
298 26 sole; single 竟無一人許共同
299 26 a very small amount 竟無一人許共同
300 26 Yi 竟無一人許共同
301 26 other 竟無一人許共同
302 26 to unify 竟無一人許共同
303 26 accidentally; coincidentally 竟無一人許共同
304 26 abruptly; suddenly 竟無一人許共同
305 26 one; eka 竟無一人許共同
306 25 desire 汝等若欲讀誦禪思
307 25 to desire; to wish 汝等若欲讀誦禪思
308 25 to desire; to intend 汝等若欲讀誦禪思
309 25 lust 汝等若欲讀誦禪思
310 25 desire; intention; wish; kāma 汝等若欲讀誦禪思
311 25 jīn today; present; now 汝今隨去必遭惱
312 25 jīn Jin 汝今隨去必遭惱
313 25 jīn modern 汝今隨去必遭惱
314 25 jīn now; adhunā 汝今隨去必遭惱
315 25 néng can; able 我等既疲道路誰能共彼執作
316 25 néng ability; capacity 我等既疲道路誰能共彼執作
317 25 néng a mythical bear-like beast 我等既疲道路誰能共彼執作
318 25 néng energy 我等既疲道路誰能共彼執作
319 25 néng function; use 我等既疲道路誰能共彼執作
320 25 néng talent 我等既疲道路誰能共彼執作
321 25 néng expert at 我等既疲道路誰能共彼執作
322 25 néng to be in harmony 我等既疲道路誰能共彼執作
323 25 néng to tend to; to care for 我等既疲道路誰能共彼執作
324 25 néng to reach; to arrive at 我等既疲道路誰能共彼執作
325 25 néng to be able; śak 我等既疲道路誰能共彼執作
326 25 néng skilful; pravīṇa 我等既疲道路誰能共彼執作
327 24 to go
328 24 to remove; to wipe off; to eliminate
329 24 to be distant
330 24 to leave
331 24 to play a part
332 24 to abandon; to give up
333 24 to die
334 24 previous; past
335 24 to send out; to issue; to drive away
336 24 falling tone
337 24 to lose
338 24 Qu
339 24 go; gati
340 24 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是
341 23 便 biàn convenient; handy; easy 時鄔波難陀便作是念
342 23 便 biàn advantageous 時鄔波難陀便作是念
343 23 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 時鄔波難陀便作是念
344 23 便 pián fat; obese 時鄔波難陀便作是念
345 23 便 biàn to make easy 時鄔波難陀便作是念
346 23 便 biàn an unearned advantage 時鄔波難陀便作是念
347 23 便 biàn ordinary; plain 時鄔波難陀便作是念
348 23 便 biàn in passing 時鄔波難陀便作是念
349 23 便 biàn informal 時鄔波難陀便作是念
350 23 便 biàn appropriate; suitable 時鄔波難陀便作是念
351 23 便 biàn an advantageous occasion 時鄔波難陀便作是念
352 23 便 biàn stool 時鄔波難陀便作是念
353 23 便 pián quiet; quiet and comfortable 時鄔波難陀便作是念
354 23 便 biàn proficient; skilled 時鄔波難陀便作是念
355 23 便 pián shrewd; slick; good with words 時鄔波難陀便作是念
356 23 zhòng many; numerous 世尊集眾問鄔波難陀曰
357 23 zhòng masses; people; multitude; crowd 世尊集眾問鄔波難陀曰
358 23 zhòng general; common; public 世尊集眾問鄔波難陀曰
359 22 世尊 shìzūn World-Honored One 緣具白世尊
360 22 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 緣具白世尊
361 22 to reach 及以衣食病緣所
362 22 to attain 及以衣食病緣所
363 22 to understand 及以衣食病緣所
364 22 able to be compared to; to catch up with 及以衣食病緣所
365 22 to be involved with; to associate with 及以衣食病緣所
366 22 passing of a feudal title from elder to younger brother 及以衣食病緣所
367 22 and; ca; api 及以衣食病緣所
368 22 to enter 便入寺中高聲大
369 22 Kangxi radical 11 便入寺中高聲大
370 22 radical 便入寺中高聲大
371 22 income 便入寺中高聲大
372 22 to conform with 便入寺中高聲大
373 22 to descend 便入寺中高聲大
374 22 the entering tone 便入寺中高聲大
375 22 to pay 便入寺中高聲大
376 22 to join 便入寺中高聲大
377 22 entering; praveśa 便入寺中高聲大
378 22 entered; attained; āpanna 便入寺中高聲大
379 21 Yi
380 21 zào to make; to build; to manufacture 造大寺過限學處第二十
381 21 zào to arrive; to go 造大寺過限學處第二十
382 21 zào to pay a visit; to call on 造大寺過限學處第二十
383 21 zào to edit; to collect; to compile 造大寺過限學處第二十
384 21 zào to attain; to achieve 造大寺過限學處第二十
385 21 zào an achievement 造大寺過限學處第二十
386 21 zào a crop 造大寺過限學處第二十
387 21 zào a time; an age 造大寺過限學處第二十
388 21 zào fortune; destiny 造大寺過限學處第二十
389 21 zào to educate; to train 造大寺過限學處第二十
390 21 zào to invent 造大寺過限學處第二十
391 21 zào a party in a lawsuit 造大寺過限學處第二十
392 21 zào to run wild; to overspend 造大寺過限學處第二十
393 21 zào indifferently; negligently 造大寺過限學處第二十
394 21 zào a woman moving to her husband's home 造大寺過限學處第二十
395 21 zào imaginary 造大寺過限學處第二十
396 21 zào to found; to initiate 造大寺過限學處第二十
397 21 zào to contain 造大寺過限學處第二十
398 21 zào made; kṛta 造大寺過限學處第二十
399 21 yún cloud 時鄔波難陀報云
400 21 yún Yunnan 時鄔波難陀報云
401 21 yún Yun 時鄔波難陀報云
402 21 yún to say 時鄔波難陀報云
403 21 yún to have 時鄔波難陀報云
404 21 yún cloud; megha 時鄔波難陀報云
405 21 yún to say; iti 時鄔波難陀報云
406 21 jiàn to see 時同梵行者見唱
407 21 jiàn opinion; view; understanding 時同梵行者見唱
408 21 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 時同梵行者見唱
409 21 jiàn refer to; for details see 時同梵行者見唱
410 21 jiàn to listen to 時同梵行者見唱
411 21 jiàn to meet 時同梵行者見唱
412 21 jiàn to receive (a guest) 時同梵行者見唱
413 21 jiàn let me; kindly 時同梵行者見唱
414 21 jiàn Jian 時同梵行者見唱
415 21 xiàn to appear 時同梵行者見唱
416 21 xiàn to introduce 時同梵行者見唱
417 21 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 時同梵行者見唱
418 21 jiàn seeing; observing; darśana 時同梵行者見唱
419 20 wén to hear 時諸少年雖聞此勸
420 20 wén Wen 時諸少年雖聞此勸
421 20 wén sniff at; to smell 時諸少年雖聞此勸
422 20 wén to be widely known 時諸少年雖聞此勸
423 20 wén to confirm; to accept 時諸少年雖聞此勸
424 20 wén information 時諸少年雖聞此勸
425 20 wèn famous; well known 時諸少年雖聞此勸
426 20 wén knowledge; learning 時諸少年雖聞此勸
427 20 wèn popularity; prestige; reputation 時諸少年雖聞此勸
428 20 wén to question 時諸少年雖聞此勸
429 20 wén heard; śruta 時諸少年雖聞此勸
430 20 wén hearing; śruti 時諸少年雖聞此勸
431 20 姊妹 zǐmèi older and younger sisters 我今為諸姊妹說問答法門
432 20 姊妹 zǐmèi females of a similar age 我今為諸姊妹說問答法門
433 20 姊妹 zǐmèi older and younger brothers and sisters 我今為諸姊妹說問答法門
434 20 姊妹 zǐmèi a prostitute 我今為諸姊妹說問答法門
435 20 姊妹 zǐmèi younger sister 我今為諸姊妹說問答法門
436 20 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 前說
437 20 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 前說
438 20 shuì to persuade 前說
439 20 shuō to teach; to recite; to explain 前說
440 20 shuō a doctrine; a theory 前說
441 20 shuō to claim; to assert 前說
442 20 shuō allocution 前說
443 20 shuō to criticize; to scold 前說
444 20 shuō to indicate; to refer to 前說
445 20 shuō speach; vāda 前說
446 20 shuō to speak; bhāṣate 前說
447 20 shuō to instruct 前說
448 20 děng et cetera; and so on 蟲水澆草土牛糞等
449 20 děng to wait 蟲水澆草土牛糞等
450 20 děng to be equal 蟲水澆草土牛糞等
451 20 děng degree; level 蟲水澆草土牛糞等
452 20 děng to compare 蟲水澆草土牛糞等
453 20 děng same; equal; sama 蟲水澆草土牛糞等
454 20 jiā house; home; residence 我等所有施食之家勸令
455 20 jiā family 我等所有施食之家勸令
456 20 jiā a specialist 我等所有施食之家勸令
457 20 jiā a group of people devoted to the same ideal; school of thought 我等所有施食之家勸令
458 20 jiā a family or person engaged in a particular trade 我等所有施食之家勸令
459 20 jiā a person with particular characteristics 我等所有施食之家勸令
460 20 jiā someone related to oneself in a particular way 我等所有施食之家勸令
461 20 jiā domestic 我等所有施食之家勸令
462 20 jiā ethnic group; nationality 我等所有施食之家勸令
463 20 jiā side; party 我等所有施食之家勸令
464 20 jiā dynastic line 我等所有施食之家勸令
465 20 jiā a respectful form of address 我等所有施食之家勸令
466 20 jiā a familiar form of address 我等所有施食之家勸令
467 20 jiā I; my; our 我等所有施食之家勸令
468 20 jiā district 我等所有施食之家勸令
469 20 jiā private propery 我等所有施食之家勸令
470 20 jiā Jia 我等所有施食之家勸令
471 20 jiā to reside; to dwell 我等所有施食之家勸令
472 20 lady 我等所有施食之家勸令
473 20 jiā house; gṛha 我等所有施食之家勸令
474 20 jiā family; kula 我等所有施食之家勸令
475 20 jiā school; sect; lineage 我等所有施食之家勸令
476 20 wèi to call 謂鄔波難陀
477 20 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂鄔波難陀
478 20 wèi to speak to; to address 謂鄔波難陀
479 20 wèi to treat as; to regard as 謂鄔波難陀
480 20 wèi introducing a condition situation 謂鄔波難陀
481 20 wèi to speak to; to address 謂鄔波難陀
482 20 wèi to think 謂鄔波難陀
483 20 wèi for; is to be 謂鄔波難陀
484 20 wèi to make; to cause 謂鄔波難陀
485 20 wèi principle; reason 謂鄔波難陀
486 20 wèi Wei 謂鄔波難陀
487 19 汝等 rǔ děng you [plural]; yuṣma; yūyam 汝等共我人間遊行
488 18 xīn heart [organ] 心亂
489 18 xīn Kangxi radical 61 心亂
490 18 xīn mind; consciousness 心亂
491 18 xīn the center; the core; the middle 心亂
492 18 xīn one of the 28 star constellations 心亂
493 18 xīn heart 心亂
494 18 xīn emotion 心亂
495 18 xīn intention; consideration 心亂
496 18 xīn disposition; temperament 心亂
497 18 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心亂
498 18 Buddha; Awakened One 佛在憍閃毘瞿師羅園
499 18 relating to Buddhism 佛在憍閃毘瞿師羅園
500 18 a statue or image of a Buddha 佛在憍閃毘瞿師羅園

Frequencies of all Words

Top 1113

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 83 shí time; a point or period of time 時具壽鄔波難陀至彼眾多少年苾芻處勸喻
2 83 shí a season; a quarter of a year 時具壽鄔波難陀至彼眾多少年苾芻處勸喻
3 83 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時具壽鄔波難陀至彼眾多少年苾芻處勸喻
4 83 shí at that time 時具壽鄔波難陀至彼眾多少年苾芻處勸喻
5 83 shí fashionable 時具壽鄔波難陀至彼眾多少年苾芻處勸喻
6 83 shí fate; destiny; luck 時具壽鄔波難陀至彼眾多少年苾芻處勸喻
7 83 shí occasion; opportunity; chance 時具壽鄔波難陀至彼眾多少年苾芻處勸喻
8 83 shí tense 時具壽鄔波難陀至彼眾多少年苾芻處勸喻
9 83 shí particular; special 時具壽鄔波難陀至彼眾多少年苾芻處勸喻
10 83 shí to plant; to cultivate 時具壽鄔波難陀至彼眾多少年苾芻處勸喻
11 83 shí hour (measure word) 時具壽鄔波難陀至彼眾多少年苾芻處勸喻
12 83 shí an era; a dynasty 時具壽鄔波難陀至彼眾多少年苾芻處勸喻
13 83 shí time [abstract] 時具壽鄔波難陀至彼眾多少年苾芻處勸喻
14 83 shí seasonal 時具壽鄔波難陀至彼眾多少年苾芻處勸喻
15 83 shí frequently; often 時具壽鄔波難陀至彼眾多少年苾芻處勸喻
16 83 shí occasionally; sometimes 時具壽鄔波難陀至彼眾多少年苾芻處勸喻
17 83 shí on time 時具壽鄔波難陀至彼眾多少年苾芻處勸喻
18 83 shí this; that 時具壽鄔波難陀至彼眾多少年苾芻處勸喻
19 83 shí to wait upon 時具壽鄔波難陀至彼眾多少年苾芻處勸喻
20 83 shí hour 時具壽鄔波難陀至彼眾多少年苾芻處勸喻
21 83 shí appropriate; proper; timely 時具壽鄔波難陀至彼眾多少年苾芻處勸喻
22 83 shí Shi 時具壽鄔波難陀至彼眾多少年苾芻處勸喻
23 83 shí a present; currentlt 時具壽鄔波難陀至彼眾多少年苾芻處勸喻
24 83 shí time; kāla 時具壽鄔波難陀至彼眾多少年苾芻處勸喻
25 83 shí at that time; samaya 時具壽鄔波難陀至彼眾多少年苾芻處勸喻
26 83 shí then; atha 時具壽鄔波難陀至彼眾多少年苾芻處勸喻
27 82 wèi for; to 彼於我處欲何所為
28 82 wèi because of 彼於我處欲何所為
29 82 wéi to act as; to serve 彼於我處欲何所為
30 82 wéi to change into; to become 彼於我處欲何所為
31 82 wéi to be; is 彼於我處欲何所為
32 82 wéi to do 彼於我處欲何所為
33 82 wèi for 彼於我處欲何所為
34 82 wèi because of; for; to 彼於我處欲何所為
35 82 wèi to 彼於我處欲何所為
36 82 wéi in a passive construction 彼於我處欲何所為
37 82 wéi forming a rehetorical question 彼於我處欲何所為
38 82 wéi forming an adverb 彼於我處欲何所為
39 82 wéi to add emphasis 彼於我處欲何所為
40 82 wèi to support; to help 彼於我處欲何所為
41 82 wéi to govern 彼於我處欲何所為
42 82 wèi to be; bhū 彼於我處欲何所為
43 82 this; these 時諸少年雖聞此勸
44 82 in this way 時諸少年雖聞此勸
45 82 otherwise; but; however; so 時諸少年雖聞此勸
46 82 at this time; now; here 時諸少年雖聞此勸
47 82 this; here; etad 時諸少年雖聞此勸
48 80 I; me; my 我共大德人間遊行
49 80 self 我共大德人間遊行
50 80 we; our 我共大德人間遊行
51 80 [my] dear 我共大德人間遊行
52 80 Wo 我共大德人間遊行
53 80 self; atman; attan 我共大德人間遊行
54 80 ga 我共大德人間遊行
55 80 I; aham 我共大德人間遊行
56 74 in; at 彼於我處欲何所為
57 74 in; at 彼於我處欲何所為
58 74 in; at; to; from 彼於我處欲何所為
59 74 to go; to 彼於我處欲何所為
60 74 to rely on; to depend on 彼於我處欲何所為
61 74 to go to; to arrive at 彼於我處欲何所為
62 74 from 彼於我處欲何所為
63 74 give 彼於我處欲何所為
64 74 oppposing 彼於我處欲何所為
65 74 and 彼於我處欲何所為
66 74 compared to 彼於我處欲何所為
67 74 by 彼於我處欲何所為
68 74 and; as well as 彼於我處欲何所為
69 74 for 彼於我處欲何所為
70 74 Yu 彼於我處欲何所為
71 74 a crow 彼於我處欲何所為
72 74 whew; wow 彼於我處欲何所為
73 74 near to; antike 彼於我處欲何所為
74 73 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 有同行人報乞食者
75 73 zhě that 有同行人報乞食者
76 73 zhě nominalizing function word 有同行人報乞食者
77 73 zhě used to mark a definition 有同行人報乞食者
78 73 zhě used to mark a pause 有同行人報乞食者
79 73 zhě topic marker; that; it 有同行人報乞食者
80 73 zhuó according to 有同行人報乞食者
81 73 zhě ca 有同行人報乞食者
82 73 yuē to speak; to say
83 73 yuē Kangxi radical 73
84 73 yuē to be called
85 73 yuē particle without meaning
86 73 yuē said; ukta
87 72 zhū all; many; various 時諸少年雖聞此勸
88 72 zhū Zhu 時諸少年雖聞此勸
89 72 zhū all; members of the class 時諸少年雖聞此勸
90 72 zhū interrogative particle 時諸少年雖聞此勸
91 72 zhū him; her; them; it 時諸少年雖聞此勸
92 72 zhū of; in 時諸少年雖聞此勸
93 72 zhū all; many; sarva 時諸少年雖聞此勸
94 64 yǒu is; are; to exist 時有乞食苾芻聞其覓伴
95 64 yǒu to have; to possess 時有乞食苾芻聞其覓伴
96 64 yǒu indicates an estimate 時有乞食苾芻聞其覓伴
97 64 yǒu indicates a large quantity 時有乞食苾芻聞其覓伴
98 64 yǒu indicates an affirmative response 時有乞食苾芻聞其覓伴
99 64 yǒu a certain; used before a person, time, or place 時有乞食苾芻聞其覓伴
100 64 yǒu used to compare two things 時有乞食苾芻聞其覓伴
101 64 yǒu used in a polite formula before certain verbs 時有乞食苾芻聞其覓伴
102 64 yǒu used before the names of dynasties 時有乞食苾芻聞其覓伴
103 64 yǒu a certain thing; what exists 時有乞食苾芻聞其覓伴
104 64 yǒu multiple of ten and ... 時有乞食苾芻聞其覓伴
105 64 yǒu abundant 時有乞食苾芻聞其覓伴
106 64 yǒu purposeful 時有乞食苾芻聞其覓伴
107 64 yǒu You 時有乞食苾芻聞其覓伴
108 64 yǒu 1. existence; 2. becoming 時有乞食苾芻聞其覓伴
109 64 yǒu becoming; bhava 時有乞食苾芻聞其覓伴
110 64 already 聲已報言
111 64 Kangxi radical 49 聲已報言
112 64 from 聲已報言
113 64 to bring to an end; to stop 聲已報言
114 64 final aspectual particle 聲已報言
115 64 afterwards; thereafter 聲已報言
116 64 too; very; excessively 聲已報言
117 64 to complete 聲已報言
118 64 to demote; to dismiss 聲已報言
119 64 to recover from an illness 聲已報言
120 64 certainly 聲已報言
121 64 an interjection of surprise 聲已報言
122 64 this 聲已報言
123 64 former; pūrvaka 聲已報言
124 64 former; pūrvaka 聲已報言
125 59 not; no 不就彼求受學業
126 59 expresses that a certain condition cannot be acheived 不就彼求受學業
127 59 as a correlative 不就彼求受學業
128 59 no (answering a question) 不就彼求受學業
129 59 forms a negative adjective from a noun 不就彼求受學業
130 59 at the end of a sentence to form a question 不就彼求受學業
131 59 to form a yes or no question 不就彼求受學業
132 59 infix potential marker 不就彼求受學業
133 59 no; na 不就彼求受學業
134 59 ruò to seem; to be like; as 汝等若欲讀誦禪思
135 59 ruò seemingly 汝等若欲讀誦禪思
136 59 ruò if 汝等若欲讀誦禪思
137 59 ruò you 汝等若欲讀誦禪思
138 59 ruò this; that 汝等若欲讀誦禪思
139 59 ruò and; or 汝等若欲讀誦禪思
140 59 ruò as for; pertaining to 汝等若欲讀誦禪思
141 59 pomegranite 汝等若欲讀誦禪思
142 59 ruò to choose 汝等若欲讀誦禪思
143 59 ruò to agree; to accord with; to conform to 汝等若欲讀誦禪思
144 59 ruò thus 汝等若欲讀誦禪思
145 59 ruò pollia 汝等若欲讀誦禪思
146 59 ruò Ruo 汝等若欲讀誦禪思
147 59 ruò only then 汝等若欲讀誦禪思
148 59 ja 汝等若欲讀誦禪思
149 59 jñā 汝等若欲讀誦禪思
150 59 ruò if; yadi 汝等若欲讀誦禪思
151 57 shì is; are; am; to be 時鄔波難陀便作是念
152 57 shì is exactly 時鄔波難陀便作是念
153 57 shì is suitable; is in contrast 時鄔波難陀便作是念
154 57 shì this; that; those 時鄔波難陀便作是念
155 57 shì really; certainly 時鄔波難陀便作是念
156 57 shì correct; yes; affirmative 時鄔波難陀便作是念
157 57 shì true 時鄔波難陀便作是念
158 57 shì is; has; exists 時鄔波難陀便作是念
159 57 shì used between repetitions of a word 時鄔波難陀便作是念
160 57 shì a matter; an affair 時鄔波難陀便作是念
161 57 shì Shi 時鄔波難陀便作是念
162 57 shì is; bhū 時鄔波難陀便作是念
163 57 shì this; idam 時鄔波難陀便作是念
164 57 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 時具壽鄔波難陀至彼眾多少年苾芻處勸喻
165 57 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 時具壽鄔波難陀至彼眾多少年苾芻處勸喻
166 57 that; those 時具壽鄔波難陀至彼眾多少年苾芻處勸喻
167 57 another; the other 時具壽鄔波難陀至彼眾多少年苾芻處勸喻
168 57 that; tad 時具壽鄔波難陀至彼眾多少年苾芻處勸喻
169 54 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 及以衣食病緣所
170 54 suǒ an office; an institute 及以衣食病緣所
171 54 suǒ introduces a relative clause 及以衣食病緣所
172 54 suǒ it 及以衣食病緣所
173 54 suǒ if; supposing 及以衣食病緣所
174 54 suǒ a few; various; some 及以衣食病緣所
175 54 suǒ a place; a location 及以衣食病緣所
176 54 suǒ indicates a passive voice 及以衣食病緣所
177 54 suǒ that which 及以衣食病緣所
178 54 suǒ an ordinal number 及以衣食病緣所
179 54 suǒ meaning 及以衣食病緣所
180 54 suǒ garrison 及以衣食病緣所
181 54 suǒ place; pradeśa 及以衣食病緣所
182 54 suǒ that which; yad 及以衣食病緣所
183 47 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而多畜此生惱物耶
184 47 ér Kangxi radical 126 而多畜此生惱物耶
185 47 ér you 而多畜此生惱物耶
186 47 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而多畜此生惱物耶
187 47 ér right away; then 而多畜此生惱物耶
188 47 ér but; yet; however; while; nevertheless 而多畜此生惱物耶
189 47 ér if; in case; in the event that 而多畜此生惱物耶
190 47 ér therefore; as a result; thus 而多畜此生惱物耶
191 47 ér how can it be that? 而多畜此生惱物耶
192 47 ér so as to 而多畜此生惱物耶
193 47 ér only then 而多畜此生惱物耶
194 47 ér as if; to seem like 而多畜此生惱物耶
195 47 néng can; able 而多畜此生惱物耶
196 47 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而多畜此生惱物耶
197 47 ér me 而多畜此生惱物耶
198 47 ér to arrive; up to 而多畜此生惱物耶
199 47 ér possessive 而多畜此生惱物耶
200 47 ér and; ca 而多畜此生惱物耶
201 46 zhī him; her; them; that 得之
202 46 zhī used between a modifier and a word to form a word group 得之
203 46 zhī to go 得之
204 46 zhī this; that 得之
205 46 zhī genetive marker 得之
206 46 zhī it 得之
207 46 zhī in 得之
208 46 zhī all 得之
209 46 zhī and 得之
210 46 zhī however 得之
211 46 zhī if 得之
212 46 zhī then 得之
213 46 zhī to arrive; to go 得之
214 46 zhī is 得之
215 46 zhī to use 得之
216 46 zhī Zhi 得之
217 44 zuò to do 時鄔波難陀便作是念
218 44 zuò to act as; to serve as 時鄔波難陀便作是念
219 44 zuò to start 時鄔波難陀便作是念
220 44 zuò a writing; a work 時鄔波難陀便作是念
221 44 zuò to dress as; to be disguised as 時鄔波難陀便作是念
222 44 zuō to create; to make 時鄔波難陀便作是念
223 44 zuō a workshop 時鄔波難陀便作是念
224 44 zuō to write; to compose 時鄔波難陀便作是念
225 44 zuò to rise 時鄔波難陀便作是念
226 44 zuò to be aroused 時鄔波難陀便作是念
227 44 zuò activity; action; undertaking 時鄔波難陀便作是念
228 44 zuò to regard as 時鄔波難陀便作是念
229 44 zuò action; kāraṇa 時鄔波難陀便作是念
230 42 bào newspaper 有同行人報乞食者
231 42 bào to announce; to inform; to report 有同行人報乞食者
232 42 bào to repay; to reply with a gift 有同行人報乞食者
233 42 bào to respond; to reply 有同行人報乞食者
234 42 bào to revenge 有同行人報乞食者
235 42 bào a cable; a telegram 有同行人報乞食者
236 42 bào a message; information 有同行人報乞食者
237 42 bào indirect effect; retribution; vipāka 有同行人報乞食者
238 38 jiā ka 波逸底迦
239 38 jiā ka 波逸底迦
240 38 長者 zhǎngzhě the elderly 時此城中有一長者
241 38 長者 zhǎngzhě an elder 時此城中有一長者
242 38 長者 zhǎngzhě a dignitary; a distinguished person; a senior 時此城中有一長者
243 38 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder 時此城中有一長者
244 35 gào to tell; to say; said; told 遂告鄔波難陀
245 35 gào to request 遂告鄔波難陀
246 35 gào to report; to inform 遂告鄔波難陀
247 35 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 遂告鄔波難陀
248 35 gào to accuse; to sue 遂告鄔波難陀
249 35 gào to reach 遂告鄔波難陀
250 35 gào an announcement 遂告鄔波難陀
251 35 gào a party 遂告鄔波難陀
252 35 gào a vacation 遂告鄔波難陀
253 35 gào Gao 遂告鄔波難陀
254 35 gào to tell; jalp 遂告鄔波難陀
255 35 shēng to be born; to give birth 而多畜此生惱物耶
256 35 shēng to live 而多畜此生惱物耶
257 35 shēng raw 而多畜此生惱物耶
258 35 shēng a student 而多畜此生惱物耶
259 35 shēng life 而多畜此生惱物耶
260 35 shēng to produce; to give rise 而多畜此生惱物耶
261 35 shēng alive 而多畜此生惱物耶
262 35 shēng a lifetime 而多畜此生惱物耶
263 35 shēng to initiate; to become 而多畜此生惱物耶
264 35 shēng to grow 而多畜此生惱物耶
265 35 shēng unfamiliar 而多畜此生惱物耶
266 35 shēng not experienced 而多畜此生惱物耶
267 35 shēng hard; stiff; strong 而多畜此生惱物耶
268 35 shēng very; extremely 而多畜此生惱物耶
269 35 shēng having academic or professional knowledge 而多畜此生惱物耶
270 35 shēng a male role in traditional theatre 而多畜此生惱物耶
271 35 shēng gender 而多畜此生惱物耶
272 35 shēng to develop; to grow 而多畜此生惱物耶
273 35 shēng to set up 而多畜此生惱物耶
274 35 shēng a prostitute 而多畜此生惱物耶
275 35 shēng a captive 而多畜此生惱物耶
276 35 shēng a gentleman 而多畜此生惱物耶
277 35 shēng Kangxi radical 100 而多畜此生惱物耶
278 35 shēng unripe 而多畜此生惱物耶
279 35 shēng nature 而多畜此生惱物耶
280 35 shēng to inherit; to succeed 而多畜此生惱物耶
281 35 shēng destiny 而多畜此生惱物耶
282 35 shēng birth 而多畜此生惱物耶
283 34 his; hers; its; theirs 時有乞食苾芻聞其覓伴
284 34 to add emphasis 時有乞食苾芻聞其覓伴
285 34 used when asking a question in reply to a question 時有乞食苾芻聞其覓伴
286 34 used when making a request or giving an order 時有乞食苾芻聞其覓伴
287 34 he; her; it; them 時有乞食苾芻聞其覓伴
288 34 probably; likely 時有乞食苾芻聞其覓伴
289 34 will 時有乞食苾芻聞其覓伴
290 34 may 時有乞食苾芻聞其覓伴
291 34 if 時有乞食苾芻聞其覓伴
292 34 or 時有乞食苾芻聞其覓伴
293 34 Qi 時有乞食苾芻聞其覓伴
294 34 he; her; it; saḥ; sā; tad 時有乞食苾芻聞其覓伴
295 34 闡陀 chǎntuó chandas; meter 爾時具壽闡陀以有
296 34 de potential marker 得之
297 34 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得之
298 34 děi must; ought to 得之
299 34 děi to want to; to need to 得之
300 34 děi must; ought to 得之
301 34 de 得之
302 34 de infix potential marker 得之
303 34 to result in 得之
304 34 to be proper; to fit; to suit 得之
305 34 to be satisfied 得之
306 34 to be finished 得之
307 34 de result of degree 得之
308 34 de marks completion of an action 得之
309 34 děi satisfying 得之
310 34 to contract 得之
311 34 marks permission or possibility 得之
312 34 expressing frustration 得之
313 34 to hear 得之
314 34 to have; there is 得之
315 34 marks time passed 得之
316 34 obtain; attain; prāpta 得之
317 34 big; huge; large 我有大者亦為受不
318 34 Kangxi radical 37 我有大者亦為受不
319 34 great; major; important 我有大者亦為受不
320 34 size 我有大者亦為受不
321 34 old 我有大者亦為受不
322 34 greatly; very 我有大者亦為受不
323 34 oldest; earliest 我有大者亦為受不
324 34 adult 我有大者亦為受不
325 34 tài greatest; grand 我有大者亦為受不
326 34 dài an important person 我有大者亦為受不
327 34 senior 我有大者亦為受不
328 34 approximately 我有大者亦為受不
329 34 tài greatest; grand 我有大者亦為受不
330 34 an element 我有大者亦為受不
331 34 great; mahā 我有大者亦為受不
332 34 you; thou 汝今隨去必遭惱
333 34 Ru River 汝今隨去必遭惱
334 34 Ru 汝今隨去必遭惱
335 34 you; tvam; bhavat 汝今隨去必遭惱
336 32 大德 dàdé most virtuous 我共大德人間遊行
337 32 大德 dàdé Dade reign 我共大德人間遊行
338 32 大德 dàdé a major festival 我共大德人間遊行
339 32 大德 dàdé most virtuous; bhadanta 我共大德人間遊行
340 32 大德 dàdé Great Virtue; Yaññadatta 我共大德人間遊行
341 31 lìng to make; to cause to be; to lead 須皆令無闕
342 31 lìng to issue a command 須皆令無闕
343 31 lìng rules of behavior; customs 須皆令無闕
344 31 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 須皆令無闕
345 31 lìng a season 須皆令無闕
346 31 lìng respected; good reputation 須皆令無闕
347 31 lìng good 須皆令無闕
348 31 lìng pretentious 須皆令無闕
349 31 lìng a transcending state of existence 須皆令無闕
350 31 lìng a commander 須皆令無闕
351 31 lìng a commanding quality; an impressive character 須皆令無闕
352 31 lìng lyrics 須皆令無闕
353 31 lìng Ling 須皆令無闕
354 31 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 須皆令無闕
355 31 苾芻尼 bìchúní a nun 眾不差教授苾芻尼學處第二十一
356 31 苾芻尼 bìchúní a nun 眾不差教授苾芻尼學處第二十一
357 31 so as to; in order to 及以衣食病緣所
358 31 to use; to regard as 及以衣食病緣所
359 31 to use; to grasp 及以衣食病緣所
360 31 according to 及以衣食病緣所
361 31 because of 及以衣食病緣所
362 31 on a certain date 及以衣食病緣所
363 31 and; as well as 及以衣食病緣所
364 31 to rely on 及以衣食病緣所
365 31 to regard 及以衣食病緣所
366 31 to be able to 及以衣食病緣所
367 31 to order; to command 及以衣食病緣所
368 31 further; moreover 及以衣食病緣所
369 31 used after a verb 及以衣食病緣所
370 31 very 及以衣食病緣所
371 31 already 及以衣食病緣所
372 31 increasingly 及以衣食病緣所
373 31 a reason; a cause 及以衣食病緣所
374 31 Israel 及以衣食病緣所
375 31 Yi 及以衣食病緣所
376 31 use; yogena 及以衣食病緣所
377 31 yīng should; ought 就彼應臥
378 31 yìng to answer; to respond 就彼應臥
379 31 yìng to confirm; to verify 就彼應臥
380 31 yīng soon; immediately 就彼應臥
381 31 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 就彼應臥
382 31 yìng to accept 就彼應臥
383 31 yīng or; either 就彼應臥
384 31 yìng to permit; to allow 就彼應臥
385 31 yìng to echo 就彼應臥
386 31 yìng to handle; to deal with 就彼應臥
387 31 yìng Ying 就彼應臥
388 31 yīng suitable; yukta 就彼應臥
389 30 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故放身坐臥脫脚床學處第十八
390 30 old; ancient; former; past 故放身坐臥脫脚床學處第十八
391 30 reason; cause; purpose 故放身坐臥脫脚床學處第十八
392 30 to die 故放身坐臥脫脚床學處第十八
393 30 so; therefore; hence 故放身坐臥脫脚床學處第十八
394 30 original 故放身坐臥脫脚床學處第十八
395 30 accident; happening; instance 故放身坐臥脫脚床學處第十八
396 30 a friend; an acquaintance; friendship 故放身坐臥脫脚床學處第十八
397 30 something in the past 故放身坐臥脫脚床學處第十八
398 30 deceased; dead 故放身坐臥脫脚床學處第十八
399 30 still; yet 故放身坐臥脫脚床學處第十八
400 30 therefore; tasmāt 故放身坐臥脫脚床學處第十八
401 30 Buddhist temple; monastery; mosque 村中有寺打揵稚聲
402 30 a government office 村中有寺打揵稚聲
403 30 a eunuch 村中有寺打揵稚聲
404 30 Buddhist temple; vihāra 村中有寺打揵稚聲
405 30 rén person; people; a human being 竟無一人許共同
406 30 rén Kangxi radical 9 竟無一人許共同
407 30 rén a kind of person 竟無一人許共同
408 30 rén everybody 竟無一人許共同
409 30 rén adult 竟無一人許共同
410 30 rén somebody; others 竟無一人許共同
411 30 rén an upright person 竟無一人許共同
412 30 rén person; manuṣya 竟無一人許共同
413 30 bhiksuni; a nun 尼亦在此王園寺而作安居
414 30 Confucius; Father 尼亦在此王園寺而作安居
415 30 Ni 尼亦在此王園寺而作安居
416 30 ni 尼亦在此王園寺而作安居
417 30 to obstruct 尼亦在此王園寺而作安居
418 30 near to 尼亦在此王園寺而作安居
419 30 nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī 尼亦在此王園寺而作安居
420 29 nán difficult; arduous; hard 佛令難鐸迦
421 29 nán to put someone in a difficult position; to have difficulty 佛令難鐸迦
422 29 nán hardly possible; unable 佛令難鐸迦
423 29 nàn disaster; calamity 佛令難鐸迦
424 29 nàn enemy; foe 佛令難鐸迦
425 29 nán bad; unpleasant 佛令難鐸迦
426 29 nàn to blame; to rebuke 佛令難鐸迦
427 29 nàn to object to; to argue against 佛令難鐸迦
428 29 nàn to reject; to repudiate 佛令難鐸迦
429 29 nán inopportune; aksana 佛令難鐸迦
430 29 yán to speak; to say; said 不受勸言遂與同
431 29 yán language; talk; words; utterance; speech 不受勸言遂與同
432 29 yán Kangxi radical 149 不受勸言遂與同
433 29 yán a particle with no meaning 不受勸言遂與同
434 29 yán phrase; sentence 不受勸言遂與同
435 29 yán a word; a syllable 不受勸言遂與同
436 29 yán a theory; a doctrine 不受勸言遂與同
437 29 yán to regard as 不受勸言遂與同
438 29 yán to act as 不受勸言遂與同
439 29 yán word; vacana 不受勸言遂與同
440 29 yán speak; vad 不受勸言遂與同
441 29 duó a bell 佛令難鐸迦
442 29 duó Duo 佛令難鐸迦
443 28 such as; for example; for instance 具如
444 28 if 具如
445 28 in accordance with 具如
446 28 to be appropriate; should; with regard to 具如
447 28 this 具如
448 28 it is so; it is thus; can be compared with 具如
449 28 to go to 具如
450 28 to meet 具如
451 28 to appear; to seem; to be like 具如
452 28 at least as good as 具如
453 28 and 具如
454 28 or 具如
455 28 but 具如
456 28 then 具如
457 28 naturally 具如
458 28 expresses a question or doubt 具如
459 28 you 具如
460 28 the second lunar month 具如
461 28 in; at 具如
462 28 Ru 具如
463 28 Thus 具如
464 28 thus; tathā 具如
465 28 like; iva 具如
466 28 suchness; tathatā 具如
467 28 jiē all; each and every; in all cases 須皆令無闕
468 28 jiē same; equally 須皆令無闕
469 28 jiē all; sarva 須皆令無闕
470 28 no 須皆令無闕
471 28 Kangxi radical 71 須皆令無闕
472 28 to not have; without 須皆令無闕
473 28 has not yet 須皆令無闕
474 28 mo 須皆令無闕
475 28 do not 須皆令無闕
476 28 not; -less; un- 須皆令無闕
477 28 regardless of 須皆令無闕
478 28 to not have 須皆令無闕
479 28 um 須皆令無闕
480 28 Wu 須皆令無闕
481 28 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 須皆令無闕
482 28 not; non- 須皆令無闕
483 28 mo 須皆令無闕
484 27 zhì to; until 時具壽鄔波難陀至彼眾多少年苾芻處勸喻
485 27 zhì Kangxi radical 133 時具壽鄔波難陀至彼眾多少年苾芻處勸喻
486 27 zhì extremely; very; most 時具壽鄔波難陀至彼眾多少年苾芻處勸喻
487 27 zhì to arrive 時具壽鄔波難陀至彼眾多少年苾芻處勸喻
488 27 zhì approach; upagama 時具壽鄔波難陀至彼眾多少年苾芻處勸喻
489 27 chù a place; location; a spot; a point 時具壽鄔波難陀至彼眾多少年苾芻處勸喻
490 27 chǔ to reside; to live; to dwell 時具壽鄔波難陀至彼眾多少年苾芻處勸喻
491 27 chù location 時具壽鄔波難陀至彼眾多少年苾芻處勸喻
492 27 chù an office; a department; a bureau 時具壽鄔波難陀至彼眾多少年苾芻處勸喻
493 27 chù a part; an aspect 時具壽鄔波難陀至彼眾多少年苾芻處勸喻
494 27 chǔ to be in; to be in a position of 時具壽鄔波難陀至彼眾多少年苾芻處勸喻
495 27 chǔ to get along with 時具壽鄔波難陀至彼眾多少年苾芻處勸喻
496 27 chǔ to deal with; to manage 時具壽鄔波難陀至彼眾多少年苾芻處勸喻
497 27 chǔ to punish; to sentence 時具壽鄔波難陀至彼眾多少年苾芻處勸喻
498 27 chǔ to stop; to pause 時具壽鄔波難陀至彼眾多少年苾芻處勸喻
499 27 chǔ to be associated with 時具壽鄔波難陀至彼眾多少年苾芻處勸喻
500 27 chǔ to situate; to fix a place for 時具壽鄔波難陀至彼眾多少年苾芻處勸喻

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
wèi to be; bhū
this; here; etad
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
near to; antike
zhě ca
yuē said; ukta
zhū all; many; sarva
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. former; pūrvaka
  2. former; pūrvaka

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿难陀 阿難陀 196 Ananda; Ānanda
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
大光 100 Vistīrṇavatī
大目连 大目連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
吠陀 102
  1. Vedas
  2. Vedas
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
根本说一切有部毘奈耶 根本說一切有部毘奈耶 103 Mūlasarvāstivādavinayavibhaṅga; Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye
河池 104 Hechi
火方 104 Agni; southeast
伽耶山 106 Gayā
给孤独园 給孤獨園 106 Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama
瞿师罗 瞿師羅 106 Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
难陀 難陀 110 Nanda
乔答弥 喬答彌 113 Gautami; Gautamī; Gotami; Gotamī
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三藏法师义净 三藏法師義淨 115 Venerable Yi Jing; Venerable Yijing
三层寺 三層寺 115 Sanceng Temple
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
舍利子 115 Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
世主 115 Lord of the world; Brahmā
逝多 115 Jeta; Jetṛ
逝多林 115 Jetavana
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
授事 115 Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
守门者 守門者 115 guardian diety
119
  1. Wu
  2. Wu
  3. u
邬波难陀 鄔波難陀 87 Upananda
夏安居 120 Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
雪山 120 Himalayan Mountains
琰摩 121 Yama
旃荼罗 旃荼羅 122 Chandala; caṇḍāla; untouchable caste
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
准陀 122 Cunda
诸生 諸生 122 Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 142.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
安坐 196 steady meditation
八支 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白月 98 first half of the month; śuklapakṣa
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍尼 苾蒭尼 98
  1. a nun
  2. a nun
苾刍众 苾芻眾 98 community of monastics; sangha
必当 必當 98 must
不还果 不還果 98 the fruit of anāgāmin
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
除断 除斷 99 removing; abstaining; chedana
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
次复 次復 99 afterwards; then
次第乞 99 a round of begging
次第乞食 99 collecting alms in order
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大利 100 great advantage; great benefit
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
得究竟 100 attain; prāpnoti
等观 等觀 100 to view all things equally
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
覩见 覩見 100 to observe
多生 100 many births; many rebirths
恶作 惡作 195 evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二师 二師 195 two kinds of teachers
二种 二種 195 two kinds
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
发露 發露 102 to reveal; to manifest
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛见 佛見 102 correct views of Buddhist teachings
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
福业 福業 102 virtuous actions
广说 廣說 103 to explain; to teach
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
见大 見大 106 the element of visibility
教诫 教誡 106 instruction; teaching
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
伎乐 伎樂 106 music
卷第三 106 scroll 3
具寿 具壽 106 friend; brother; venerable; āyuṣman
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
苦际 苦際 107 limit of suffering
离欲 離欲 108 free of desire
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六众 六眾 108 group of six monastics
六众苾刍 六眾苾芻 108 group of six monastics
能化 110 a teacher
牛王 110 king of bulls
傍生 112 [rebirth as an] animal
菩提分 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
七菩提分 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
勤修 113 cultivated; caritāvin
取分 113 vision part
人众 人眾 114 many people; crowds of people
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如理 114 principle of suchness
入室 114
  1. to enter the master's study for examination or instruction
  2. to enter the master's study
三归 三歸 115 to take refuge in the Triple Gem
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色处 色處 115 the visible realm
僧房 115 monastic quarters
僧伽胝 115 samghati; monastic outer robe
僧众 僧眾 115 the monastic community; the sangha
善方便 115 Expedient Means
善护 善護 115 protector; tāyin
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
少欲 115 few desires
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
杀心 殺心 115 the intention to kill
身坏命终 身壞命終 115 the break-up of the body, after death
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
胜定 勝定 115 equipose; samāhita
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十恶 十惡 115 the ten evils
示教利喜 115 Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy
施物 115 gift
十善 115 the ten virtues
施食 115
  1. Food Bestowal
  2. to give food
实语 實語 115 true words
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
收衣钵 收衣鉢 115 put away his bowl and cloak
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四威仪 四威儀 115 Four Kinds of Comportment; four comportments
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
寺中 115 within a temple
随惑 隨惑 115 secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśā
涂香 塗香 116 to annoint
往诣 往詣 119 to go to; upagam
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我我所 119 conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
无碍辩 無礙辯 119 unhindered eloquence
五处 五處 119 five places; panca-sthana
邬波斯迦 鄔波斯迦 119 a female lay Buddhist
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无明漏 無明漏 119 avidyāsrava; contaminant of ignorance
贤首 賢首 120
  1. sage chief
  2. Xianshou
信施 120 trust in charity
信受 120 to believe and accept
心作 120 karmic activity of the mind
行乞 120 to beg; to ask for alms
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
信解 120 resolution; determination; adhimukti
修善 120 to cultivate goodness
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
宴坐 121 sitting meditation; to meditate in seclusion
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
应机说法 應機說法 121 to teach the Dharma according to the learner's aptitude
应作 應作 121 a manifestation
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
欲漏 121 kāmāsrava; sense desire; desire for sensuality
欲贪 欲貪 121 kāmarāga; sensual craving
赞歎 讚歎 122 praise
澡浴 122 to wash
正观 正觀 122 right observation
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正行 122 right action
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe