Glossary and Vocabulary for Vinayavastu (Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Po Seng Shi) 根本說一切有部毘奈耶破僧事, Scroll 16
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 107 | 我 | wǒ | self | 我命將終無由涉路 |
| 2 | 107 | 我 | wǒ | [my] dear | 我命將終無由涉路 |
| 3 | 107 | 我 | wǒ | Wo | 我命將終無由涉路 |
| 4 | 107 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我命將終無由涉路 |
| 5 | 107 | 我 | wǒ | ga | 我命將終無由涉路 |
| 6 | 69 | 王 | wáng | Wang | 王有 |
| 7 | 69 | 王 | wáng | a king | 王有 |
| 8 | 69 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王有 |
| 9 | 69 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王有 |
| 10 | 69 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王有 |
| 11 | 69 | 王 | wáng | grand; great | 王有 |
| 12 | 69 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王有 |
| 13 | 69 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王有 |
| 14 | 69 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王有 |
| 15 | 69 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王有 |
| 16 | 69 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王有 |
| 17 | 61 | 曰 | yuē | to speak; to say | 告其夫曰 |
| 18 | 61 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 告其夫曰 |
| 19 | 61 | 曰 | yuē | to be called | 告其夫曰 |
| 20 | 61 | 曰 | yuē | said; ukta | 告其夫曰 |
| 21 | 57 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩稟性少行欲 |
| 22 | 57 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩稟性少行欲 |
| 23 | 57 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩稟性少行欲 |
| 24 | 55 | 今 | jīn | today; present; now | 汝今雖苦勿 |
| 25 | 55 | 今 | jīn | Jin | 汝今雖苦勿 |
| 26 | 55 | 今 | jīn | modern | 汝今雖苦勿 |
| 27 | 55 | 今 | jīn | now; adhunā | 汝今雖苦勿 |
| 28 | 53 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 於此而終深可傷惜 |
| 29 | 53 | 而 | ér | as if; to seem like | 於此而終深可傷惜 |
| 30 | 53 | 而 | néng | can; able | 於此而終深可傷惜 |
| 31 | 53 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 於此而終深可傷惜 |
| 32 | 53 | 而 | ér | to arrive; up to | 於此而終深可傷惜 |
| 33 | 52 | 於 | yú | to go; to | 共於父所興逆害心 |
| 34 | 52 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 共於父所興逆害心 |
| 35 | 52 | 於 | yú | Yu | 共於父所興逆害心 |
| 36 | 52 | 於 | wū | a crow | 共於父所興逆害心 |
| 37 | 51 | 其 | qí | Qi | 其四王子年漸長大 |
| 38 | 51 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 父覺知已擯令出 |
| 39 | 51 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 父覺知已擯令出 |
| 40 | 51 | 已 | yǐ | to complete | 父覺知已擯令出 |
| 41 | 51 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 父覺知已擯令出 |
| 42 | 51 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 父覺知已擯令出 |
| 43 | 51 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 父覺知已擯令出 |
| 44 | 48 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 皆娶隣國王女以之 |
| 45 | 48 | 以 | yǐ | to rely on | 皆娶隣國王女以之 |
| 46 | 48 | 以 | yǐ | to regard | 皆娶隣國王女以之 |
| 47 | 48 | 以 | yǐ | to be able to | 皆娶隣國王女以之 |
| 48 | 48 | 以 | yǐ | to order; to command | 皆娶隣國王女以之 |
| 49 | 48 | 以 | yǐ | used after a verb | 皆娶隣國王女以之 |
| 50 | 48 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 皆娶隣國王女以之 |
| 51 | 48 | 以 | yǐ | Israel | 皆娶隣國王女以之 |
| 52 | 48 | 以 | yǐ | Yi | 皆娶隣國王女以之 |
| 53 | 48 | 以 | yǐ | use; yogena | 皆娶隣國王女以之 |
| 54 | 47 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為妻 |
| 55 | 47 | 為 | wéi | to change into; to become | 為妻 |
| 56 | 47 | 為 | wéi | to be; is | 為妻 |
| 57 | 47 | 為 | wéi | to do | 為妻 |
| 58 | 47 | 為 | wèi | to support; to help | 為妻 |
| 59 | 47 | 為 | wéi | to govern | 為妻 |
| 60 | 47 | 為 | wèi | to be; bhū | 為妻 |
| 61 | 44 | 人 | rén | person; people; a human being | 時有一人因遭怨賊截其手足 |
| 62 | 44 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 時有一人因遭怨賊截其手足 |
| 63 | 44 | 人 | rén | a kind of person | 時有一人因遭怨賊截其手足 |
| 64 | 44 | 人 | rén | everybody | 時有一人因遭怨賊截其手足 |
| 65 | 44 | 人 | rén | adult | 時有一人因遭怨賊截其手足 |
| 66 | 44 | 人 | rén | somebody; others | 時有一人因遭怨賊截其手足 |
| 67 | 44 | 人 | rén | an upright person | 時有一人因遭怨賊截其手足 |
| 68 | 44 | 人 | rén | person; manuṣya | 時有一人因遭怨賊截其手足 |
| 69 | 41 | 時 | shí | time; a point or period of time | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
| 70 | 41 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
| 71 | 41 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
| 72 | 41 | 時 | shí | fashionable | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
| 73 | 41 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
| 74 | 41 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
| 75 | 41 | 時 | shí | tense | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
| 76 | 41 | 時 | shí | particular; special | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
| 77 | 41 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
| 78 | 41 | 時 | shí | an era; a dynasty | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
| 79 | 41 | 時 | shí | time [abstract] | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
| 80 | 41 | 時 | shí | seasonal | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
| 81 | 41 | 時 | shí | to wait upon | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
| 82 | 41 | 時 | shí | hour | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
| 83 | 41 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
| 84 | 41 | 時 | shí | Shi | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
| 85 | 41 | 時 | shí | a present; currentlt | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
| 86 | 41 | 時 | shí | time; kāla | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
| 87 | 41 | 時 | shí | at that time; samaya | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
| 88 | 37 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 告其夫曰 |
| 89 | 37 | 告 | gào | to request | 告其夫曰 |
| 90 | 37 | 告 | gào | to report; to inform | 告其夫曰 |
| 91 | 37 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 告其夫曰 |
| 92 | 37 | 告 | gào | to accuse; to sue | 告其夫曰 |
| 93 | 37 | 告 | gào | to reach | 告其夫曰 |
| 94 | 37 | 告 | gào | an announcement | 告其夫曰 |
| 95 | 37 | 告 | gào | a party | 告其夫曰 |
| 96 | 37 | 告 | gào | a vacation | 告其夫曰 |
| 97 | 37 | 告 | gào | Gao | 告其夫曰 |
| 98 | 37 | 告 | gào | to tell; jalp | 告其夫曰 |
| 99 | 37 | 頌 | sòng | to praise; to laud; to acclaim | 如有頌曰 |
| 100 | 37 | 頌 | sòng | Song; Hymns | 如有頌曰 |
| 101 | 37 | 頌 | sòng | a hymn; an ode; a eulogy | 如有頌曰 |
| 102 | 37 | 頌 | sòng | a speech in praise of somebody | 如有頌曰 |
| 103 | 37 | 頌 | sòng | a divination | 如有頌曰 |
| 104 | 37 | 頌 | sòng | to recite | 如有頌曰 |
| 105 | 37 | 頌 | sòng | 1. ode; 2. praise | 如有頌曰 |
| 106 | 37 | 頌 | sòng | verse; gāthā | 如有頌曰 |
| 107 | 37 | 所 | suǒ | a few; various; some | 共於父所興逆害心 |
| 108 | 37 | 所 | suǒ | a place; a location | 共於父所興逆害心 |
| 109 | 37 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 共於父所興逆害心 |
| 110 | 37 | 所 | suǒ | an ordinal number | 共於父所興逆害心 |
| 111 | 37 | 所 | suǒ | meaning | 共於父所興逆害心 |
| 112 | 37 | 所 | suǒ | garrison | 共於父所興逆害心 |
| 113 | 37 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 共於父所興逆害心 |
| 114 | 36 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時菩薩落崖已後 |
| 115 | 36 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時菩薩落崖已後 |
| 116 | 36 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說女 |
| 117 | 36 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說女 |
| 118 | 36 | 說 | shuì | to persuade | 說女 |
| 119 | 36 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說女 |
| 120 | 36 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說女 |
| 121 | 36 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說女 |
| 122 | 36 | 說 | shuō | allocution | 說女 |
| 123 | 36 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說女 |
| 124 | 36 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說女 |
| 125 | 36 | 說 | shuō | speach; vāda | 說女 |
| 126 | 36 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說女 |
| 127 | 36 | 說 | shuō | to instruct | 說女 |
| 128 | 36 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 妻便困乏不能前進 |
| 129 | 36 | 便 | biàn | advantageous | 妻便困乏不能前進 |
| 130 | 36 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 妻便困乏不能前進 |
| 131 | 36 | 便 | pián | fat; obese | 妻便困乏不能前進 |
| 132 | 36 | 便 | biàn | to make easy | 妻便困乏不能前進 |
| 133 | 36 | 便 | biàn | an unearned advantage | 妻便困乏不能前進 |
| 134 | 36 | 便 | biàn | ordinary; plain | 妻便困乏不能前進 |
| 135 | 36 | 便 | biàn | in passing | 妻便困乏不能前進 |
| 136 | 36 | 便 | biàn | informal | 妻便困乏不能前進 |
| 137 | 36 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 妻便困乏不能前進 |
| 138 | 36 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 妻便困乏不能前進 |
| 139 | 36 | 便 | biàn | stool | 妻便困乏不能前進 |
| 140 | 36 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 妻便困乏不能前進 |
| 141 | 36 | 便 | biàn | proficient; skilled | 妻便困乏不能前進 |
| 142 | 36 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 妻便困乏不能前進 |
| 143 | 36 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝今雖苦勿 |
| 144 | 36 | 汝 | rǔ | Ru | 汝今雖苦勿 |
| 145 | 33 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 父覺知已擯令出 |
| 146 | 33 | 令 | lìng | to issue a command | 父覺知已擯令出 |
| 147 | 33 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 父覺知已擯令出 |
| 148 | 33 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 父覺知已擯令出 |
| 149 | 33 | 令 | lìng | a season | 父覺知已擯令出 |
| 150 | 33 | 令 | lìng | respected; good reputation | 父覺知已擯令出 |
| 151 | 33 | 令 | lìng | good | 父覺知已擯令出 |
| 152 | 33 | 令 | lìng | pretentious | 父覺知已擯令出 |
| 153 | 33 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 父覺知已擯令出 |
| 154 | 33 | 令 | lìng | a commander | 父覺知已擯令出 |
| 155 | 33 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 父覺知已擯令出 |
| 156 | 33 | 令 | lìng | lyrics | 父覺知已擯令出 |
| 157 | 33 | 令 | lìng | Ling | 父覺知已擯令出 |
| 158 | 33 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 父覺知已擯令出 |
| 159 | 33 | 心 | xīn | heart [organ] | 共於父所興逆害心 |
| 160 | 33 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 共於父所興逆害心 |
| 161 | 33 | 心 | xīn | mind; consciousness | 共於父所興逆害心 |
| 162 | 33 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 共於父所興逆害心 |
| 163 | 33 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 共於父所興逆害心 |
| 164 | 33 | 心 | xīn | heart | 共於父所興逆害心 |
| 165 | 33 | 心 | xīn | emotion | 共於父所興逆害心 |
| 166 | 33 | 心 | xīn | intention; consideration | 共於父所興逆害心 |
| 167 | 33 | 心 | xīn | disposition; temperament | 共於父所興逆害心 |
| 168 | 33 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 共於父所興逆害心 |
| 169 | 33 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 共於父所興逆害心 |
| 170 | 33 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 共於父所興逆害心 |
| 171 | 33 | 子 | zǐ | child; son | 四子 |
| 172 | 33 | 子 | zǐ | egg; newborn | 四子 |
| 173 | 33 | 子 | zǐ | first earthly branch | 四子 |
| 174 | 33 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 四子 |
| 175 | 33 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 四子 |
| 176 | 33 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 四子 |
| 177 | 33 | 子 | zǐ | master | 四子 |
| 178 | 33 | 子 | zǐ | viscount | 四子 |
| 179 | 33 | 子 | zi | you; your honor | 四子 |
| 180 | 33 | 子 | zǐ | masters | 四子 |
| 181 | 33 | 子 | zǐ | person | 四子 |
| 182 | 33 | 子 | zǐ | young | 四子 |
| 183 | 33 | 子 | zǐ | seed | 四子 |
| 184 | 33 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 四子 |
| 185 | 33 | 子 | zǐ | a copper coin | 四子 |
| 186 | 33 | 子 | zǐ | female dragonfly | 四子 |
| 187 | 33 | 子 | zǐ | constituent | 四子 |
| 188 | 33 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 四子 |
| 189 | 33 | 子 | zǐ | dear | 四子 |
| 190 | 33 | 子 | zǐ | little one | 四子 |
| 191 | 33 | 子 | zǐ | son; putra | 四子 |
| 192 | 33 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 四子 |
| 193 | 33 | 施 | shī | to give; to grant | 皆聞汝行施 |
| 194 | 33 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 皆聞汝行施 |
| 195 | 33 | 施 | shī | to deploy; to set up | 皆聞汝行施 |
| 196 | 33 | 施 | shī | to relate to | 皆聞汝行施 |
| 197 | 33 | 施 | shī | to move slowly | 皆聞汝行施 |
| 198 | 33 | 施 | shī | to exert | 皆聞汝行施 |
| 199 | 33 | 施 | shī | to apply; to spread | 皆聞汝行施 |
| 200 | 33 | 施 | shī | Shi | 皆聞汝行施 |
| 201 | 33 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 皆聞汝行施 |
| 202 | 32 | 言 | yán | to speak; to say; said | 報言 |
| 203 | 32 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 報言 |
| 204 | 32 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 報言 |
| 205 | 32 | 言 | yán | phrase; sentence | 報言 |
| 206 | 32 | 言 | yán | a word; a syllable | 報言 |
| 207 | 32 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 報言 |
| 208 | 32 | 言 | yán | to regard as | 報言 |
| 209 | 32 | 言 | yán | to act as | 報言 |
| 210 | 32 | 言 | yán | word; vacana | 報言 |
| 211 | 32 | 言 | yán | speak; vad | 報言 |
| 212 | 32 | 見 | jiàn | to see | 遂見一人隨水 |
| 213 | 32 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 遂見一人隨水 |
| 214 | 32 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 遂見一人隨水 |
| 215 | 32 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 遂見一人隨水 |
| 216 | 32 | 見 | jiàn | to listen to | 遂見一人隨水 |
| 217 | 32 | 見 | jiàn | to meet | 遂見一人隨水 |
| 218 | 32 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 遂見一人隨水 |
| 219 | 32 | 見 | jiàn | let me; kindly | 遂見一人隨水 |
| 220 | 32 | 見 | jiàn | Jian | 遂見一人隨水 |
| 221 | 32 | 見 | xiàn | to appear | 遂見一人隨水 |
| 222 | 32 | 見 | xiàn | to introduce | 遂見一人隨水 |
| 223 | 32 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 遂見一人隨水 |
| 224 | 32 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 遂見一人隨水 |
| 225 | 32 | 聞 | wén | to hear | 小枝因出聞 |
| 226 | 32 | 聞 | wén | Wen | 小枝因出聞 |
| 227 | 32 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 小枝因出聞 |
| 228 | 32 | 聞 | wén | to be widely known | 小枝因出聞 |
| 229 | 32 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 小枝因出聞 |
| 230 | 32 | 聞 | wén | information | 小枝因出聞 |
| 231 | 32 | 聞 | wèn | famous; well known | 小枝因出聞 |
| 232 | 32 | 聞 | wén | knowledge; learning | 小枝因出聞 |
| 233 | 32 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 小枝因出聞 |
| 234 | 32 | 聞 | wén | to question | 小枝因出聞 |
| 235 | 32 | 聞 | wén | heard; śruta | 小枝因出聞 |
| 236 | 32 | 聞 | wén | hearing; śruti | 小枝因出聞 |
| 237 | 31 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; | 婆羅門 |
| 238 | 31 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; Brahman | 婆羅門 |
| 239 | 31 | 作 | zuò | to do | 時小枝作如是念 |
| 240 | 31 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 時小枝作如是念 |
| 241 | 31 | 作 | zuò | to start | 時小枝作如是念 |
| 242 | 31 | 作 | zuò | a writing; a work | 時小枝作如是念 |
| 243 | 31 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 時小枝作如是念 |
| 244 | 31 | 作 | zuō | to create; to make | 時小枝作如是念 |
| 245 | 31 | 作 | zuō | a workshop | 時小枝作如是念 |
| 246 | 31 | 作 | zuō | to write; to compose | 時小枝作如是念 |
| 247 | 31 | 作 | zuò | to rise | 時小枝作如是念 |
| 248 | 31 | 作 | zuò | to be aroused | 時小枝作如是念 |
| 249 | 31 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 時小枝作如是念 |
| 250 | 31 | 作 | zuò | to regard as | 時小枝作如是念 |
| 251 | 31 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 時小枝作如是念 |
| 252 | 31 | 與 | yǔ | to give | 髀肉與食 |
| 253 | 31 | 與 | yǔ | to accompany | 髀肉與食 |
| 254 | 31 | 與 | yù | to particate in | 髀肉與食 |
| 255 | 31 | 與 | yù | of the same kind | 髀肉與食 |
| 256 | 31 | 與 | yù | to help | 髀肉與食 |
| 257 | 31 | 與 | yǔ | for | 髀肉與食 |
| 258 | 30 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即割 |
| 259 | 30 | 即 | jí | at that time | 即割 |
| 260 | 30 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即割 |
| 261 | 30 | 即 | jí | supposed; so-called | 即割 |
| 262 | 30 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即割 |
| 263 | 29 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 更無 |
| 264 | 29 | 無 | wú | to not have; without | 更無 |
| 265 | 29 | 無 | mó | mo | 更無 |
| 266 | 29 | 無 | wú | to not have | 更無 |
| 267 | 29 | 無 | wú | Wu | 更無 |
| 268 | 29 | 無 | mó | mo | 更無 |
| 269 | 28 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 便語妻曰 |
| 270 | 28 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 便語妻曰 |
| 271 | 28 | 語 | yǔ | verse; writing | 便語妻曰 |
| 272 | 28 | 語 | yù | to speak; to tell | 便語妻曰 |
| 273 | 28 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 便語妻曰 |
| 274 | 28 | 語 | yǔ | a signal | 便語妻曰 |
| 275 | 28 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 便語妻曰 |
| 276 | 28 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 便語妻曰 |
| 277 | 28 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 生悲愍心尋聲往覓 |
| 278 | 28 | 往 | wǎng | in the past | 生悲愍心尋聲往覓 |
| 279 | 28 | 往 | wǎng | to turn toward | 生悲愍心尋聲往覓 |
| 280 | 28 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 生悲愍心尋聲往覓 |
| 281 | 28 | 往 | wǎng | to send a gift | 生悲愍心尋聲往覓 |
| 282 | 28 | 往 | wǎng | former times | 生悲愍心尋聲往覓 |
| 283 | 28 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 生悲愍心尋聲往覓 |
| 284 | 28 | 往 | wǎng | to go; gam | 生悲愍心尋聲往覓 |
| 285 | 28 | 之 | zhī | to go | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
| 286 | 28 | 之 | zhī | to arrive; to go | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
| 287 | 28 | 之 | zhī | is | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
| 288 | 28 | 之 | zhī | to use | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
| 289 | 28 | 之 | zhī | Zhi | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
| 290 | 28 | 之 | zhī | winding | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
| 291 | 27 | 不 | bù | infix potential marker | 不欲暫離 |
| 292 | 27 | 者 | zhě | ca | 夫若知我行非法者 |
| 293 | 26 | 來 | lái | to come | 孤貧盡來臻湊 |
| 294 | 26 | 來 | lái | please | 孤貧盡來臻湊 |
| 295 | 26 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 孤貧盡來臻湊 |
| 296 | 26 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 孤貧盡來臻湊 |
| 297 | 26 | 來 | lái | wheat | 孤貧盡來臻湊 |
| 298 | 26 | 來 | lái | next; future | 孤貧盡來臻湊 |
| 299 | 26 | 來 | lái | a simple complement of direction | 孤貧盡來臻湊 |
| 300 | 26 | 來 | lái | to occur; to arise | 孤貧盡來臻湊 |
| 301 | 26 | 來 | lái | to earn | 孤貧盡來臻湊 |
| 302 | 26 | 來 | lái | to come; āgata | 孤貧盡來臻湊 |
| 303 | 26 | 一 | yī | one | 往古昔有一王都 |
| 304 | 26 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 往古昔有一王都 |
| 305 | 26 | 一 | yī | pure; concentrated | 往古昔有一王都 |
| 306 | 26 | 一 | yī | first | 往古昔有一王都 |
| 307 | 26 | 一 | yī | the same | 往古昔有一王都 |
| 308 | 26 | 一 | yī | sole; single | 往古昔有一王都 |
| 309 | 26 | 一 | yī | a very small amount | 往古昔有一王都 |
| 310 | 26 | 一 | yī | Yi | 往古昔有一王都 |
| 311 | 26 | 一 | yī | other | 往古昔有一王都 |
| 312 | 26 | 一 | yī | to unify | 往古昔有一王都 |
| 313 | 26 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 往古昔有一王都 |
| 314 | 26 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 往古昔有一王都 |
| 315 | 26 | 一 | yī | one; eka | 往古昔有一王都 |
| 316 | 26 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生悲愍心尋聲往覓 |
| 317 | 26 | 生 | shēng | to live | 生悲愍心尋聲往覓 |
| 318 | 26 | 生 | shēng | raw | 生悲愍心尋聲往覓 |
| 319 | 26 | 生 | shēng | a student | 生悲愍心尋聲往覓 |
| 320 | 26 | 生 | shēng | life | 生悲愍心尋聲往覓 |
| 321 | 26 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生悲愍心尋聲往覓 |
| 322 | 26 | 生 | shēng | alive | 生悲愍心尋聲往覓 |
| 323 | 26 | 生 | shēng | a lifetime | 生悲愍心尋聲往覓 |
| 324 | 26 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生悲愍心尋聲往覓 |
| 325 | 26 | 生 | shēng | to grow | 生悲愍心尋聲往覓 |
| 326 | 26 | 生 | shēng | unfamiliar | 生悲愍心尋聲往覓 |
| 327 | 26 | 生 | shēng | not experienced | 生悲愍心尋聲往覓 |
| 328 | 26 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生悲愍心尋聲往覓 |
| 329 | 26 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生悲愍心尋聲往覓 |
| 330 | 26 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生悲愍心尋聲往覓 |
| 331 | 26 | 生 | shēng | gender | 生悲愍心尋聲往覓 |
| 332 | 26 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生悲愍心尋聲往覓 |
| 333 | 26 | 生 | shēng | to set up | 生悲愍心尋聲往覓 |
| 334 | 26 | 生 | shēng | a prostitute | 生悲愍心尋聲往覓 |
| 335 | 26 | 生 | shēng | a captive | 生悲愍心尋聲往覓 |
| 336 | 26 | 生 | shēng | a gentleman | 生悲愍心尋聲往覓 |
| 337 | 26 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生悲愍心尋聲往覓 |
| 338 | 26 | 生 | shēng | unripe | 生悲愍心尋聲往覓 |
| 339 | 26 | 生 | shēng | nature | 生悲愍心尋聲往覓 |
| 340 | 26 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生悲愍心尋聲往覓 |
| 341 | 26 | 生 | shēng | destiny | 生悲愍心尋聲往覓 |
| 342 | 26 | 生 | shēng | birth | 生悲愍心尋聲往覓 |
| 343 | 26 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生悲愍心尋聲往覓 |
| 344 | 24 | 父 | fù | father | 共於父所興逆害心 |
| 345 | 24 | 父 | fù | Kangxi radical 88 | 共於父所興逆害心 |
| 346 | 24 | 父 | fù | a male of an older generation | 共於父所興逆害心 |
| 347 | 24 | 父 | fǔ | a polite form of address for an older male | 共於父所興逆害心 |
| 348 | 24 | 父 | fǔ | worker | 共於父所興逆害心 |
| 349 | 24 | 父 | fù | father; pitṛ | 共於父所興逆害心 |
| 350 | 23 | 捨 | shě | to give | 捨 |
| 351 | 23 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 捨 |
| 352 | 23 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 捨 |
| 353 | 23 | 捨 | shè | my | 捨 |
| 354 | 23 | 捨 | shě | equanimity | 捨 |
| 355 | 23 | 捨 | shè | my house | 捨 |
| 356 | 23 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 捨 |
| 357 | 23 | 捨 | shè | to leave | 捨 |
| 358 | 23 | 捨 | shě | She | 捨 |
| 359 | 23 | 捨 | shè | disciple | 捨 |
| 360 | 23 | 捨 | shè | a barn; a pen | 捨 |
| 361 | 23 | 捨 | shè | to reside | 捨 |
| 362 | 23 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 捨 |
| 363 | 23 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 捨 |
| 364 | 23 | 捨 | shě | Give | 捨 |
| 365 | 23 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 捨 |
| 366 | 23 | 捨 | shě | house; gṛha | 捨 |
| 367 | 23 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 捨 |
| 368 | 23 | 欲 | yù | desire | 菩薩稟性少行欲 |
| 369 | 23 | 欲 | yù | to desire; to wish | 菩薩稟性少行欲 |
| 370 | 23 | 欲 | yù | to desire; to intend | 菩薩稟性少行欲 |
| 371 | 23 | 欲 | yù | lust | 菩薩稟性少行欲 |
| 372 | 23 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 菩薩稟性少行欲 |
| 373 | 22 | 復 | fù | to go back; to return | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
| 374 | 22 | 復 | fù | to resume; to restart | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
| 375 | 22 | 復 | fù | to do in detail | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
| 376 | 22 | 復 | fù | to restore | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
| 377 | 22 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
| 378 | 22 | 復 | fù | Fu; Return | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
| 379 | 22 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
| 380 | 22 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
| 381 | 22 | 復 | fù | Fu | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
| 382 | 22 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
| 383 | 22 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
| 384 | 22 | 去 | qù | to go | 各將妻去 |
| 385 | 22 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 各將妻去 |
| 386 | 22 | 去 | qù | to be distant | 各將妻去 |
| 387 | 22 | 去 | qù | to leave | 各將妻去 |
| 388 | 22 | 去 | qù | to play a part | 各將妻去 |
| 389 | 22 | 去 | qù | to abandon; to give up | 各將妻去 |
| 390 | 22 | 去 | qù | to die | 各將妻去 |
| 391 | 22 | 去 | qù | previous; past | 各將妻去 |
| 392 | 22 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 各將妻去 |
| 393 | 22 | 去 | qù | falling tone | 各將妻去 |
| 394 | 22 | 去 | qù | to lose | 各將妻去 |
| 395 | 22 | 去 | qù | Qu | 各將妻去 |
| 396 | 22 | 去 | qù | go; gati | 各將妻去 |
| 397 | 22 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 不欲暫離 |
| 398 | 22 | 離 | lí | a mythical bird | 不欲暫離 |
| 399 | 22 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 不欲暫離 |
| 400 | 22 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 不欲暫離 |
| 401 | 22 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 不欲暫離 |
| 402 | 22 | 離 | lí | a mountain ash | 不欲暫離 |
| 403 | 22 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 不欲暫離 |
| 404 | 22 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 不欲暫離 |
| 405 | 22 | 離 | lí | to cut off | 不欲暫離 |
| 406 | 22 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 不欲暫離 |
| 407 | 22 | 離 | lí | to be distant from | 不欲暫離 |
| 408 | 22 | 離 | lí | two | 不欲暫離 |
| 409 | 22 | 離 | lí | to array; to align | 不欲暫離 |
| 410 | 22 | 離 | lí | to pass through; to experience | 不欲暫離 |
| 411 | 22 | 離 | lí | transcendence | 不欲暫離 |
| 412 | 22 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 不欲暫離 |
| 413 | 22 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 願我捨三有 |
| 414 | 22 | 願 | yuàn | hope | 願我捨三有 |
| 415 | 22 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 願我捨三有 |
| 416 | 22 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 願我捨三有 |
| 417 | 22 | 願 | yuàn | a vow | 願我捨三有 |
| 418 | 22 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 願我捨三有 |
| 419 | 22 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 願我捨三有 |
| 420 | 22 | 願 | yuàn | to admire | 願我捨三有 |
| 421 | 22 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 願我捨三有 |
| 422 | 22 | 共 | gòng | to share | 共於父所興逆害心 |
| 423 | 22 | 共 | gòng | Communist | 共於父所興逆害心 |
| 424 | 22 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 共於父所興逆害心 |
| 425 | 22 | 共 | gòng | to include | 共於父所興逆害心 |
| 426 | 22 | 共 | gòng | same; in common | 共於父所興逆害心 |
| 427 | 22 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 共於父所興逆害心 |
| 428 | 22 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 共於父所興逆害心 |
| 429 | 22 | 共 | gōng | to provide | 共於父所興逆害心 |
| 430 | 22 | 共 | gōng | respectfully | 共於父所興逆害心 |
| 431 | 22 | 共 | gōng | Gong | 共於父所興逆害心 |
| 432 | 21 | 二 | èr | two | 二名副枝 |
| 433 | 21 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二名副枝 |
| 434 | 21 | 二 | èr | second | 二名副枝 |
| 435 | 21 | 二 | èr | twice; double; di- | 二名副枝 |
| 436 | 21 | 二 | èr | more than one kind | 二名副枝 |
| 437 | 21 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二名副枝 |
| 438 | 21 | 二 | èr | both; dvaya | 二名副枝 |
| 439 | 21 | 將 | jiàng | a general; a high ranking officer | 各將妻去 |
| 440 | 21 | 將 | jiāng | to progress; to transmit; to convey; to send | 各將妻去 |
| 441 | 21 | 將 | jiàng | to command; to lead | 各將妻去 |
| 442 | 21 | 將 | qiāng | to request | 各將妻去 |
| 443 | 21 | 將 | jiāng | to bring; to take; to use; to hold | 各將妻去 |
| 444 | 21 | 將 | jiāng | to support; to wait upon; to take care of | 各將妻去 |
| 445 | 21 | 將 | jiāng | to checkmate | 各將妻去 |
| 446 | 21 | 將 | jiāng | to goad; to incite; to provoke | 各將妻去 |
| 447 | 21 | 將 | jiāng | to do; to handle | 各將妻去 |
| 448 | 21 | 將 | jiàng | backbone | 各將妻去 |
| 449 | 21 | 將 | jiàng | king | 各將妻去 |
| 450 | 21 | 將 | jiāng | to rest | 各將妻去 |
| 451 | 21 | 將 | jiàng | a senior member of an organization | 各將妻去 |
| 452 | 21 | 將 | jiāng | large; great | 各將妻去 |
| 453 | 21 | 既 | jì | to complete; to finish | 既蒙恩養瘡苦漸差 |
| 454 | 21 | 既 | jì | Ji | 既蒙恩養瘡苦漸差 |
| 455 | 20 | 知 | zhī | to know | 汝夫若知 |
| 456 | 20 | 知 | zhī | to comprehend | 汝夫若知 |
| 457 | 20 | 知 | zhī | to inform; to tell | 汝夫若知 |
| 458 | 20 | 知 | zhī | to administer | 汝夫若知 |
| 459 | 20 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 汝夫若知 |
| 460 | 20 | 知 | zhī | to be close friends | 汝夫若知 |
| 461 | 20 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 汝夫若知 |
| 462 | 20 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 汝夫若知 |
| 463 | 20 | 知 | zhī | knowledge | 汝夫若知 |
| 464 | 20 | 知 | zhī | consciousness; perception | 汝夫若知 |
| 465 | 20 | 知 | zhī | a close friend | 汝夫若知 |
| 466 | 20 | 知 | zhì | wisdom | 汝夫若知 |
| 467 | 20 | 知 | zhì | Zhi | 汝夫若知 |
| 468 | 20 | 知 | zhī | to appreciate | 汝夫若知 |
| 469 | 20 | 知 | zhī | to make known | 汝夫若知 |
| 470 | 20 | 知 | zhī | to have control over | 汝夫若知 |
| 471 | 20 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 汝夫若知 |
| 472 | 20 | 知 | zhī | Understanding | 汝夫若知 |
| 473 | 20 | 知 | zhī | know; jña | 汝夫若知 |
| 474 | 20 | 事 | shì | matter; thing; item | 爾因何事遭斯 |
| 475 | 20 | 事 | shì | to serve | 爾因何事遭斯 |
| 476 | 20 | 事 | shì | a government post | 爾因何事遭斯 |
| 477 | 20 | 事 | shì | duty; post; work | 爾因何事遭斯 |
| 478 | 20 | 事 | shì | occupation | 爾因何事遭斯 |
| 479 | 20 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 爾因何事遭斯 |
| 480 | 20 | 事 | shì | an accident | 爾因何事遭斯 |
| 481 | 20 | 事 | shì | to attend | 爾因何事遭斯 |
| 482 | 20 | 事 | shì | an allusion | 爾因何事遭斯 |
| 483 | 20 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 爾因何事遭斯 |
| 484 | 20 | 事 | shì | to engage in | 爾因何事遭斯 |
| 485 | 20 | 事 | shì | to enslave | 爾因何事遭斯 |
| 486 | 20 | 事 | shì | to pursue | 爾因何事遭斯 |
| 487 | 20 | 事 | shì | to administer | 爾因何事遭斯 |
| 488 | 20 | 事 | shì | to appoint | 爾因何事遭斯 |
| 489 | 20 | 事 | shì | thing; phenomena | 爾因何事遭斯 |
| 490 | 20 | 事 | shì | actions; karma | 爾因何事遭斯 |
| 491 | 20 | 食 | shí | food; food and drink | 可殺一妻取肉充食 |
| 492 | 20 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 可殺一妻取肉充食 |
| 493 | 20 | 食 | shí | to eat | 可殺一妻取肉充食 |
| 494 | 20 | 食 | sì | to feed | 可殺一妻取肉充食 |
| 495 | 20 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 可殺一妻取肉充食 |
| 496 | 20 | 食 | sì | to raise; to nourish | 可殺一妻取肉充食 |
| 497 | 20 | 食 | shí | to receive; to accept | 可殺一妻取肉充食 |
| 498 | 20 | 食 | shí | to receive an official salary | 可殺一妻取肉充食 |
| 499 | 20 | 食 | shí | an eclipse | 可殺一妻取肉充食 |
| 500 | 20 | 食 | shí | food; bhakṣa | 可殺一妻取肉充食 |
Frequencies of all Words
Top 1183
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 107 | 我 | wǒ | I; me; my | 我命將終無由涉路 |
| 2 | 107 | 我 | wǒ | self | 我命將終無由涉路 |
| 3 | 107 | 我 | wǒ | we; our | 我命將終無由涉路 |
| 4 | 107 | 我 | wǒ | [my] dear | 我命將終無由涉路 |
| 5 | 107 | 我 | wǒ | Wo | 我命將終無由涉路 |
| 6 | 107 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我命將終無由涉路 |
| 7 | 107 | 我 | wǒ | ga | 我命將終無由涉路 |
| 8 | 107 | 我 | wǒ | I; aham | 我命將終無由涉路 |
| 9 | 73 | 是 | shì | is; are; am; to be | 作是念已 |
| 10 | 73 | 是 | shì | is exactly | 作是念已 |
| 11 | 73 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 作是念已 |
| 12 | 73 | 是 | shì | this; that; those | 作是念已 |
| 13 | 73 | 是 | shì | really; certainly | 作是念已 |
| 14 | 73 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 作是念已 |
| 15 | 73 | 是 | shì | true | 作是念已 |
| 16 | 73 | 是 | shì | is; has; exists | 作是念已 |
| 17 | 73 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 作是念已 |
| 18 | 73 | 是 | shì | a matter; an affair | 作是念已 |
| 19 | 73 | 是 | shì | Shi | 作是念已 |
| 20 | 73 | 是 | shì | is; bhū | 作是念已 |
| 21 | 73 | 是 | shì | this; idam | 作是念已 |
| 22 | 69 | 王 | wáng | Wang | 王有 |
| 23 | 69 | 王 | wáng | a king | 王有 |
| 24 | 69 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王有 |
| 25 | 69 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王有 |
| 26 | 69 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王有 |
| 27 | 69 | 王 | wáng | grand; great | 王有 |
| 28 | 69 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王有 |
| 29 | 69 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王有 |
| 30 | 69 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王有 |
| 31 | 69 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王有 |
| 32 | 69 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王有 |
| 33 | 61 | 曰 | yuē | to speak; to say | 告其夫曰 |
| 34 | 61 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 告其夫曰 |
| 35 | 61 | 曰 | yuē | to be called | 告其夫曰 |
| 36 | 61 | 曰 | yuē | particle without meaning | 告其夫曰 |
| 37 | 61 | 曰 | yuē | said; ukta | 告其夫曰 |
| 38 | 57 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩稟性少行欲 |
| 39 | 57 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩稟性少行欲 |
| 40 | 57 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩稟性少行欲 |
| 41 | 55 | 今 | jīn | today; present; now | 汝今雖苦勿 |
| 42 | 55 | 今 | jīn | Jin | 汝今雖苦勿 |
| 43 | 55 | 今 | jīn | modern | 汝今雖苦勿 |
| 44 | 55 | 今 | jīn | now; adhunā | 汝今雖苦勿 |
| 45 | 53 | 此 | cǐ | this; these | 於此而終深可傷惜 |
| 46 | 53 | 此 | cǐ | in this way | 於此而終深可傷惜 |
| 47 | 53 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 於此而終深可傷惜 |
| 48 | 53 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 於此而終深可傷惜 |
| 49 | 53 | 此 | cǐ | this; here; etad | 於此而終深可傷惜 |
| 50 | 53 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 於此而終深可傷惜 |
| 51 | 53 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 於此而終深可傷惜 |
| 52 | 53 | 而 | ér | you | 於此而終深可傷惜 |
| 53 | 53 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 於此而終深可傷惜 |
| 54 | 53 | 而 | ér | right away; then | 於此而終深可傷惜 |
| 55 | 53 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 於此而終深可傷惜 |
| 56 | 53 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 於此而終深可傷惜 |
| 57 | 53 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 於此而終深可傷惜 |
| 58 | 53 | 而 | ér | how can it be that? | 於此而終深可傷惜 |
| 59 | 53 | 而 | ér | so as to | 於此而終深可傷惜 |
| 60 | 53 | 而 | ér | only then | 於此而終深可傷惜 |
| 61 | 53 | 而 | ér | as if; to seem like | 於此而終深可傷惜 |
| 62 | 53 | 而 | néng | can; able | 於此而終深可傷惜 |
| 63 | 53 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 於此而終深可傷惜 |
| 64 | 53 | 而 | ér | me | 於此而終深可傷惜 |
| 65 | 53 | 而 | ér | to arrive; up to | 於此而終深可傷惜 |
| 66 | 53 | 而 | ér | possessive | 於此而終深可傷惜 |
| 67 | 53 | 而 | ér | and; ca | 於此而終深可傷惜 |
| 68 | 52 | 於 | yú | in; at | 共於父所興逆害心 |
| 69 | 52 | 於 | yú | in; at | 共於父所興逆害心 |
| 70 | 52 | 於 | yú | in; at; to; from | 共於父所興逆害心 |
| 71 | 52 | 於 | yú | to go; to | 共於父所興逆害心 |
| 72 | 52 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 共於父所興逆害心 |
| 73 | 52 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 共於父所興逆害心 |
| 74 | 52 | 於 | yú | from | 共於父所興逆害心 |
| 75 | 52 | 於 | yú | give | 共於父所興逆害心 |
| 76 | 52 | 於 | yú | oppposing | 共於父所興逆害心 |
| 77 | 52 | 於 | yú | and | 共於父所興逆害心 |
| 78 | 52 | 於 | yú | compared to | 共於父所興逆害心 |
| 79 | 52 | 於 | yú | by | 共於父所興逆害心 |
| 80 | 52 | 於 | yú | and; as well as | 共於父所興逆害心 |
| 81 | 52 | 於 | yú | for | 共於父所興逆害心 |
| 82 | 52 | 於 | yú | Yu | 共於父所興逆害心 |
| 83 | 52 | 於 | wū | a crow | 共於父所興逆害心 |
| 84 | 52 | 於 | wū | whew; wow | 共於父所興逆害心 |
| 85 | 52 | 於 | yú | near to; antike | 共於父所興逆害心 |
| 86 | 51 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其四王子年漸長大 |
| 87 | 51 | 其 | qí | to add emphasis | 其四王子年漸長大 |
| 88 | 51 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其四王子年漸長大 |
| 89 | 51 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其四王子年漸長大 |
| 90 | 51 | 其 | qí | he; her; it; them | 其四王子年漸長大 |
| 91 | 51 | 其 | qí | probably; likely | 其四王子年漸長大 |
| 92 | 51 | 其 | qí | will | 其四王子年漸長大 |
| 93 | 51 | 其 | qí | may | 其四王子年漸長大 |
| 94 | 51 | 其 | qí | if | 其四王子年漸長大 |
| 95 | 51 | 其 | qí | or | 其四王子年漸長大 |
| 96 | 51 | 其 | qí | Qi | 其四王子年漸長大 |
| 97 | 51 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其四王子年漸長大 |
| 98 | 51 | 已 | yǐ | already | 父覺知已擯令出 |
| 99 | 51 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 父覺知已擯令出 |
| 100 | 51 | 已 | yǐ | from | 父覺知已擯令出 |
| 101 | 51 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 父覺知已擯令出 |
| 102 | 51 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 父覺知已擯令出 |
| 103 | 51 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 父覺知已擯令出 |
| 104 | 51 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 父覺知已擯令出 |
| 105 | 51 | 已 | yǐ | to complete | 父覺知已擯令出 |
| 106 | 51 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 父覺知已擯令出 |
| 107 | 51 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 父覺知已擯令出 |
| 108 | 51 | 已 | yǐ | certainly | 父覺知已擯令出 |
| 109 | 51 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 父覺知已擯令出 |
| 110 | 51 | 已 | yǐ | this | 父覺知已擯令出 |
| 111 | 51 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 父覺知已擯令出 |
| 112 | 51 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 父覺知已擯令出 |
| 113 | 49 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 往古昔有一王都 |
| 114 | 49 | 有 | yǒu | to have; to possess | 往古昔有一王都 |
| 115 | 49 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 往古昔有一王都 |
| 116 | 49 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 往古昔有一王都 |
| 117 | 49 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 往古昔有一王都 |
| 118 | 49 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 往古昔有一王都 |
| 119 | 49 | 有 | yǒu | used to compare two things | 往古昔有一王都 |
| 120 | 49 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 往古昔有一王都 |
| 121 | 49 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 往古昔有一王都 |
| 122 | 49 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 往古昔有一王都 |
| 123 | 49 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 往古昔有一王都 |
| 124 | 49 | 有 | yǒu | abundant | 往古昔有一王都 |
| 125 | 49 | 有 | yǒu | purposeful | 往古昔有一王都 |
| 126 | 49 | 有 | yǒu | You | 往古昔有一王都 |
| 127 | 49 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 往古昔有一王都 |
| 128 | 49 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 往古昔有一王都 |
| 129 | 48 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 皆娶隣國王女以之 |
| 130 | 48 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 皆娶隣國王女以之 |
| 131 | 48 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 皆娶隣國王女以之 |
| 132 | 48 | 以 | yǐ | according to | 皆娶隣國王女以之 |
| 133 | 48 | 以 | yǐ | because of | 皆娶隣國王女以之 |
| 134 | 48 | 以 | yǐ | on a certain date | 皆娶隣國王女以之 |
| 135 | 48 | 以 | yǐ | and; as well as | 皆娶隣國王女以之 |
| 136 | 48 | 以 | yǐ | to rely on | 皆娶隣國王女以之 |
| 137 | 48 | 以 | yǐ | to regard | 皆娶隣國王女以之 |
| 138 | 48 | 以 | yǐ | to be able to | 皆娶隣國王女以之 |
| 139 | 48 | 以 | yǐ | to order; to command | 皆娶隣國王女以之 |
| 140 | 48 | 以 | yǐ | further; moreover | 皆娶隣國王女以之 |
| 141 | 48 | 以 | yǐ | used after a verb | 皆娶隣國王女以之 |
| 142 | 48 | 以 | yǐ | very | 皆娶隣國王女以之 |
| 143 | 48 | 以 | yǐ | already | 皆娶隣國王女以之 |
| 144 | 48 | 以 | yǐ | increasingly | 皆娶隣國王女以之 |
| 145 | 48 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 皆娶隣國王女以之 |
| 146 | 48 | 以 | yǐ | Israel | 皆娶隣國王女以之 |
| 147 | 48 | 以 | yǐ | Yi | 皆娶隣國王女以之 |
| 148 | 48 | 以 | yǐ | use; yogena | 皆娶隣國王女以之 |
| 149 | 47 | 為 | wèi | for; to | 為妻 |
| 150 | 47 | 為 | wèi | because of | 為妻 |
| 151 | 47 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為妻 |
| 152 | 47 | 為 | wéi | to change into; to become | 為妻 |
| 153 | 47 | 為 | wéi | to be; is | 為妻 |
| 154 | 47 | 為 | wéi | to do | 為妻 |
| 155 | 47 | 為 | wèi | for | 為妻 |
| 156 | 47 | 為 | wèi | because of; for; to | 為妻 |
| 157 | 47 | 為 | wèi | to | 為妻 |
| 158 | 47 | 為 | wéi | in a passive construction | 為妻 |
| 159 | 47 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為妻 |
| 160 | 47 | 為 | wéi | forming an adverb | 為妻 |
| 161 | 47 | 為 | wéi | to add emphasis | 為妻 |
| 162 | 47 | 為 | wèi | to support; to help | 為妻 |
| 163 | 47 | 為 | wéi | to govern | 為妻 |
| 164 | 47 | 為 | wèi | to be; bhū | 為妻 |
| 165 | 44 | 人 | rén | person; people; a human being | 時有一人因遭怨賊截其手足 |
| 166 | 44 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 時有一人因遭怨賊截其手足 |
| 167 | 44 | 人 | rén | a kind of person | 時有一人因遭怨賊截其手足 |
| 168 | 44 | 人 | rén | everybody | 時有一人因遭怨賊截其手足 |
| 169 | 44 | 人 | rén | adult | 時有一人因遭怨賊截其手足 |
| 170 | 44 | 人 | rén | somebody; others | 時有一人因遭怨賊截其手足 |
| 171 | 44 | 人 | rén | an upright person | 時有一人因遭怨賊截其手足 |
| 172 | 44 | 人 | rén | person; manuṣya | 時有一人因遭怨賊截其手足 |
| 173 | 41 | 時 | shí | time; a point or period of time | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
| 174 | 41 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
| 175 | 41 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
| 176 | 41 | 時 | shí | at that time | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
| 177 | 41 | 時 | shí | fashionable | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
| 178 | 41 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
| 179 | 41 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
| 180 | 41 | 時 | shí | tense | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
| 181 | 41 | 時 | shí | particular; special | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
| 182 | 41 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
| 183 | 41 | 時 | shí | hour (measure word) | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
| 184 | 41 | 時 | shí | an era; a dynasty | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
| 185 | 41 | 時 | shí | time [abstract] | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
| 186 | 41 | 時 | shí | seasonal | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
| 187 | 41 | 時 | shí | frequently; often | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
| 188 | 41 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
| 189 | 41 | 時 | shí | on time | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
| 190 | 41 | 時 | shí | this; that | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
| 191 | 41 | 時 | shí | to wait upon | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
| 192 | 41 | 時 | shí | hour | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
| 193 | 41 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
| 194 | 41 | 時 | shí | Shi | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
| 195 | 41 | 時 | shí | a present; currentlt | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
| 196 | 41 | 時 | shí | time; kāla | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
| 197 | 41 | 時 | shí | at that time; samaya | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
| 198 | 41 | 時 | shí | then; atha | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
| 199 | 40 | 諸 | zhū | all; many; various | 歡喜往告諸臣曰 |
| 200 | 40 | 諸 | zhū | Zhu | 歡喜往告諸臣曰 |
| 201 | 40 | 諸 | zhū | all; members of the class | 歡喜往告諸臣曰 |
| 202 | 40 | 諸 | zhū | interrogative particle | 歡喜往告諸臣曰 |
| 203 | 40 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 歡喜往告諸臣曰 |
| 204 | 40 | 諸 | zhū | of; in | 歡喜往告諸臣曰 |
| 205 | 40 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 歡喜往告諸臣曰 |
| 206 | 37 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 告其夫曰 |
| 207 | 37 | 告 | gào | to request | 告其夫曰 |
| 208 | 37 | 告 | gào | to report; to inform | 告其夫曰 |
| 209 | 37 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 告其夫曰 |
| 210 | 37 | 告 | gào | to accuse; to sue | 告其夫曰 |
| 211 | 37 | 告 | gào | to reach | 告其夫曰 |
| 212 | 37 | 告 | gào | an announcement | 告其夫曰 |
| 213 | 37 | 告 | gào | a party | 告其夫曰 |
| 214 | 37 | 告 | gào | a vacation | 告其夫曰 |
| 215 | 37 | 告 | gào | Gao | 告其夫曰 |
| 216 | 37 | 告 | gào | to tell; jalp | 告其夫曰 |
| 217 | 37 | 頌 | sòng | to praise; to laud; to acclaim | 如有頌曰 |
| 218 | 37 | 頌 | sòng | Song; Hymns | 如有頌曰 |
| 219 | 37 | 頌 | sòng | a hymn; an ode; a eulogy | 如有頌曰 |
| 220 | 37 | 頌 | sòng | a speech in praise of somebody | 如有頌曰 |
| 221 | 37 | 頌 | sòng | a divination | 如有頌曰 |
| 222 | 37 | 頌 | sòng | to recite | 如有頌曰 |
| 223 | 37 | 頌 | sòng | 1. ode; 2. praise | 如有頌曰 |
| 224 | 37 | 頌 | sòng | verse; gāthā | 如有頌曰 |
| 225 | 37 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 共於父所興逆害心 |
| 226 | 37 | 所 | suǒ | an office; an institute | 共於父所興逆害心 |
| 227 | 37 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 共於父所興逆害心 |
| 228 | 37 | 所 | suǒ | it | 共於父所興逆害心 |
| 229 | 37 | 所 | suǒ | if; supposing | 共於父所興逆害心 |
| 230 | 37 | 所 | suǒ | a few; various; some | 共於父所興逆害心 |
| 231 | 37 | 所 | suǒ | a place; a location | 共於父所興逆害心 |
| 232 | 37 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 共於父所興逆害心 |
| 233 | 37 | 所 | suǒ | that which | 共於父所興逆害心 |
| 234 | 37 | 所 | suǒ | an ordinal number | 共於父所興逆害心 |
| 235 | 37 | 所 | suǒ | meaning | 共於父所興逆害心 |
| 236 | 37 | 所 | suǒ | garrison | 共於父所興逆害心 |
| 237 | 37 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 共於父所興逆害心 |
| 238 | 37 | 所 | suǒ | that which; yad | 共於父所興逆害心 |
| 239 | 36 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時菩薩落崖已後 |
| 240 | 36 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時菩薩落崖已後 |
| 241 | 36 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說女 |
| 242 | 36 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說女 |
| 243 | 36 | 說 | shuì | to persuade | 說女 |
| 244 | 36 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說女 |
| 245 | 36 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說女 |
| 246 | 36 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說女 |
| 247 | 36 | 說 | shuō | allocution | 說女 |
| 248 | 36 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說女 |
| 249 | 36 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說女 |
| 250 | 36 | 說 | shuō | speach; vāda | 說女 |
| 251 | 36 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說女 |
| 252 | 36 | 說 | shuō | to instruct | 說女 |
| 253 | 36 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 妻便困乏不能前進 |
| 254 | 36 | 便 | biàn | advantageous | 妻便困乏不能前進 |
| 255 | 36 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 妻便困乏不能前進 |
| 256 | 36 | 便 | pián | fat; obese | 妻便困乏不能前進 |
| 257 | 36 | 便 | biàn | to make easy | 妻便困乏不能前進 |
| 258 | 36 | 便 | biàn | an unearned advantage | 妻便困乏不能前進 |
| 259 | 36 | 便 | biàn | ordinary; plain | 妻便困乏不能前進 |
| 260 | 36 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 妻便困乏不能前進 |
| 261 | 36 | 便 | biàn | in passing | 妻便困乏不能前進 |
| 262 | 36 | 便 | biàn | informal | 妻便困乏不能前進 |
| 263 | 36 | 便 | biàn | right away; then; right after | 妻便困乏不能前進 |
| 264 | 36 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 妻便困乏不能前進 |
| 265 | 36 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 妻便困乏不能前進 |
| 266 | 36 | 便 | biàn | stool | 妻便困乏不能前進 |
| 267 | 36 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 妻便困乏不能前進 |
| 268 | 36 | 便 | biàn | proficient; skilled | 妻便困乏不能前進 |
| 269 | 36 | 便 | biàn | even if; even though | 妻便困乏不能前進 |
| 270 | 36 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 妻便困乏不能前進 |
| 271 | 36 | 便 | biàn | then; atha | 妻便困乏不能前進 |
| 272 | 36 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝今雖苦勿 |
| 273 | 36 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝今雖苦勿 |
| 274 | 36 | 汝 | rǔ | Ru | 汝今雖苦勿 |
| 275 | 36 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝今雖苦勿 |
| 276 | 33 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 父覺知已擯令出 |
| 277 | 33 | 令 | lìng | to issue a command | 父覺知已擯令出 |
| 278 | 33 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 父覺知已擯令出 |
| 279 | 33 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 父覺知已擯令出 |
| 280 | 33 | 令 | lìng | a season | 父覺知已擯令出 |
| 281 | 33 | 令 | lìng | respected; good reputation | 父覺知已擯令出 |
| 282 | 33 | 令 | lìng | good | 父覺知已擯令出 |
| 283 | 33 | 令 | lìng | pretentious | 父覺知已擯令出 |
| 284 | 33 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 父覺知已擯令出 |
| 285 | 33 | 令 | lìng | a commander | 父覺知已擯令出 |
| 286 | 33 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 父覺知已擯令出 |
| 287 | 33 | 令 | lìng | lyrics | 父覺知已擯令出 |
| 288 | 33 | 令 | lìng | Ling | 父覺知已擯令出 |
| 289 | 33 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 父覺知已擯令出 |
| 290 | 33 | 心 | xīn | heart [organ] | 共於父所興逆害心 |
| 291 | 33 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 共於父所興逆害心 |
| 292 | 33 | 心 | xīn | mind; consciousness | 共於父所興逆害心 |
| 293 | 33 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 共於父所興逆害心 |
| 294 | 33 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 共於父所興逆害心 |
| 295 | 33 | 心 | xīn | heart | 共於父所興逆害心 |
| 296 | 33 | 心 | xīn | emotion | 共於父所興逆害心 |
| 297 | 33 | 心 | xīn | intention; consideration | 共於父所興逆害心 |
| 298 | 33 | 心 | xīn | disposition; temperament | 共於父所興逆害心 |
| 299 | 33 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 共於父所興逆害心 |
| 300 | 33 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 共於父所興逆害心 |
| 301 | 33 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 共於父所興逆害心 |
| 302 | 33 | 子 | zǐ | child; son | 四子 |
| 303 | 33 | 子 | zǐ | egg; newborn | 四子 |
| 304 | 33 | 子 | zǐ | first earthly branch | 四子 |
| 305 | 33 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 四子 |
| 306 | 33 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 四子 |
| 307 | 33 | 子 | zi | indicates that the the word is used as a noun | 四子 |
| 308 | 33 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 四子 |
| 309 | 33 | 子 | zǐ | master | 四子 |
| 310 | 33 | 子 | zǐ | viscount | 四子 |
| 311 | 33 | 子 | zi | you; your honor | 四子 |
| 312 | 33 | 子 | zǐ | masters | 四子 |
| 313 | 33 | 子 | zǐ | person | 四子 |
| 314 | 33 | 子 | zǐ | young | 四子 |
| 315 | 33 | 子 | zǐ | seed | 四子 |
| 316 | 33 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 四子 |
| 317 | 33 | 子 | zǐ | a copper coin | 四子 |
| 318 | 33 | 子 | zǐ | bundle | 四子 |
| 319 | 33 | 子 | zǐ | female dragonfly | 四子 |
| 320 | 33 | 子 | zǐ | constituent | 四子 |
| 321 | 33 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 四子 |
| 322 | 33 | 子 | zǐ | dear | 四子 |
| 323 | 33 | 子 | zǐ | little one | 四子 |
| 324 | 33 | 子 | zǐ | son; putra | 四子 |
| 325 | 33 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 四子 |
| 326 | 33 | 施 | shī | to give; to grant | 皆聞汝行施 |
| 327 | 33 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 皆聞汝行施 |
| 328 | 33 | 施 | shī | to deploy; to set up | 皆聞汝行施 |
| 329 | 33 | 施 | shī | to relate to | 皆聞汝行施 |
| 330 | 33 | 施 | shī | to move slowly | 皆聞汝行施 |
| 331 | 33 | 施 | shī | to exert | 皆聞汝行施 |
| 332 | 33 | 施 | shī | to apply; to spread | 皆聞汝行施 |
| 333 | 33 | 施 | shī | Shi | 皆聞汝行施 |
| 334 | 33 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 皆聞汝行施 |
| 335 | 32 | 言 | yán | to speak; to say; said | 報言 |
| 336 | 32 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 報言 |
| 337 | 32 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 報言 |
| 338 | 32 | 言 | yán | a particle with no meaning | 報言 |
| 339 | 32 | 言 | yán | phrase; sentence | 報言 |
| 340 | 32 | 言 | yán | a word; a syllable | 報言 |
| 341 | 32 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 報言 |
| 342 | 32 | 言 | yán | to regard as | 報言 |
| 343 | 32 | 言 | yán | to act as | 報言 |
| 344 | 32 | 言 | yán | word; vacana | 報言 |
| 345 | 32 | 言 | yán | speak; vad | 報言 |
| 346 | 32 | 見 | jiàn | to see | 遂見一人隨水 |
| 347 | 32 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 遂見一人隨水 |
| 348 | 32 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 遂見一人隨水 |
| 349 | 32 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 遂見一人隨水 |
| 350 | 32 | 見 | jiàn | passive marker | 遂見一人隨水 |
| 351 | 32 | 見 | jiàn | to listen to | 遂見一人隨水 |
| 352 | 32 | 見 | jiàn | to meet | 遂見一人隨水 |
| 353 | 32 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 遂見一人隨水 |
| 354 | 32 | 見 | jiàn | let me; kindly | 遂見一人隨水 |
| 355 | 32 | 見 | jiàn | Jian | 遂見一人隨水 |
| 356 | 32 | 見 | xiàn | to appear | 遂見一人隨水 |
| 357 | 32 | 見 | xiàn | to introduce | 遂見一人隨水 |
| 358 | 32 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 遂見一人隨水 |
| 359 | 32 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 遂見一人隨水 |
| 360 | 32 | 聞 | wén | to hear | 小枝因出聞 |
| 361 | 32 | 聞 | wén | Wen | 小枝因出聞 |
| 362 | 32 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 小枝因出聞 |
| 363 | 32 | 聞 | wén | to be widely known | 小枝因出聞 |
| 364 | 32 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 小枝因出聞 |
| 365 | 32 | 聞 | wén | information | 小枝因出聞 |
| 366 | 32 | 聞 | wèn | famous; well known | 小枝因出聞 |
| 367 | 32 | 聞 | wén | knowledge; learning | 小枝因出聞 |
| 368 | 32 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 小枝因出聞 |
| 369 | 32 | 聞 | wén | to question | 小枝因出聞 |
| 370 | 32 | 聞 | wén | heard; śruta | 小枝因出聞 |
| 371 | 32 | 聞 | wén | hearing; śruti | 小枝因出聞 |
| 372 | 31 | 彼 | bǐ | that; those | 剎惡伴存彼軀命 |
| 373 | 31 | 彼 | bǐ | another; the other | 剎惡伴存彼軀命 |
| 374 | 31 | 彼 | bǐ | that; tad | 剎惡伴存彼軀命 |
| 375 | 31 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; | 婆羅門 |
| 376 | 31 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; Brahman | 婆羅門 |
| 377 | 31 | 作 | zuò | to do | 時小枝作如是念 |
| 378 | 31 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 時小枝作如是念 |
| 379 | 31 | 作 | zuò | to start | 時小枝作如是念 |
| 380 | 31 | 作 | zuò | a writing; a work | 時小枝作如是念 |
| 381 | 31 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 時小枝作如是念 |
| 382 | 31 | 作 | zuō | to create; to make | 時小枝作如是念 |
| 383 | 31 | 作 | zuō | a workshop | 時小枝作如是念 |
| 384 | 31 | 作 | zuō | to write; to compose | 時小枝作如是念 |
| 385 | 31 | 作 | zuò | to rise | 時小枝作如是念 |
| 386 | 31 | 作 | zuò | to be aroused | 時小枝作如是念 |
| 387 | 31 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 時小枝作如是念 |
| 388 | 31 | 作 | zuò | to regard as | 時小枝作如是念 |
| 389 | 31 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 時小枝作如是念 |
| 390 | 31 | 與 | yǔ | and | 髀肉與食 |
| 391 | 31 | 與 | yǔ | to give | 髀肉與食 |
| 392 | 31 | 與 | yǔ | together with | 髀肉與食 |
| 393 | 31 | 與 | yú | interrogative particle | 髀肉與食 |
| 394 | 31 | 與 | yǔ | to accompany | 髀肉與食 |
| 395 | 31 | 與 | yù | to particate in | 髀肉與食 |
| 396 | 31 | 與 | yù | of the same kind | 髀肉與食 |
| 397 | 31 | 與 | yù | to help | 髀肉與食 |
| 398 | 31 | 與 | yǔ | for | 髀肉與食 |
| 399 | 31 | 與 | yǔ | and; ca | 髀肉與食 |
| 400 | 30 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即割 |
| 401 | 30 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即割 |
| 402 | 30 | 即 | jí | at that time | 即割 |
| 403 | 30 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即割 |
| 404 | 30 | 即 | jí | supposed; so-called | 即割 |
| 405 | 30 | 即 | jí | if; but | 即割 |
| 406 | 30 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即割 |
| 407 | 30 | 即 | jí | then; following | 即割 |
| 408 | 30 | 即 | jí | so; just so; eva | 即割 |
| 409 | 29 | 無 | wú | no | 更無 |
| 410 | 29 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 更無 |
| 411 | 29 | 無 | wú | to not have; without | 更無 |
| 412 | 29 | 無 | wú | has not yet | 更無 |
| 413 | 29 | 無 | mó | mo | 更無 |
| 414 | 29 | 無 | wú | do not | 更無 |
| 415 | 29 | 無 | wú | not; -less; un- | 更無 |
| 416 | 29 | 無 | wú | regardless of | 更無 |
| 417 | 29 | 無 | wú | to not have | 更無 |
| 418 | 29 | 無 | wú | um | 更無 |
| 419 | 29 | 無 | wú | Wu | 更無 |
| 420 | 29 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 更無 |
| 421 | 29 | 無 | wú | not; non- | 更無 |
| 422 | 29 | 無 | mó | mo | 更無 |
| 423 | 28 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆娶隣國王女以之 |
| 424 | 28 | 皆 | jiē | same; equally | 皆娶隣國王女以之 |
| 425 | 28 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆娶隣國王女以之 |
| 426 | 28 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 便語妻曰 |
| 427 | 28 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 便語妻曰 |
| 428 | 28 | 語 | yǔ | verse; writing | 便語妻曰 |
| 429 | 28 | 語 | yù | to speak; to tell | 便語妻曰 |
| 430 | 28 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 便語妻曰 |
| 431 | 28 | 語 | yǔ | a signal | 便語妻曰 |
| 432 | 28 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 便語妻曰 |
| 433 | 28 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 便語妻曰 |
| 434 | 28 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 生悲愍心尋聲往覓 |
| 435 | 28 | 往 | wǎng | in the direction of | 生悲愍心尋聲往覓 |
| 436 | 28 | 往 | wǎng | in the past | 生悲愍心尋聲往覓 |
| 437 | 28 | 往 | wǎng | to turn toward | 生悲愍心尋聲往覓 |
| 438 | 28 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 生悲愍心尋聲往覓 |
| 439 | 28 | 往 | wǎng | to send a gift | 生悲愍心尋聲往覓 |
| 440 | 28 | 往 | wǎng | former times | 生悲愍心尋聲往覓 |
| 441 | 28 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 生悲愍心尋聲往覓 |
| 442 | 28 | 往 | wǎng | to go; gam | 生悲愍心尋聲往覓 |
| 443 | 28 | 之 | zhī | him; her; them; that | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
| 444 | 28 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
| 445 | 28 | 之 | zhī | to go | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
| 446 | 28 | 之 | zhī | this; that | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
| 447 | 28 | 之 | zhī | genetive marker | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
| 448 | 28 | 之 | zhī | it | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
| 449 | 28 | 之 | zhī | in; in regards to | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
| 450 | 28 | 之 | zhī | all | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
| 451 | 28 | 之 | zhī | and | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
| 452 | 28 | 之 | zhī | however | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
| 453 | 28 | 之 | zhī | if | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
| 454 | 28 | 之 | zhī | then | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
| 455 | 28 | 之 | zhī | to arrive; to go | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
| 456 | 28 | 之 | zhī | is | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
| 457 | 28 | 之 | zhī | to use | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
| 458 | 28 | 之 | zhī | Zhi | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
| 459 | 28 | 之 | zhī | winding | 復聽提婆達多往昔之時無有恩報 |
| 460 | 27 | 不 | bù | not; no | 不欲暫離 |
| 461 | 27 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不欲暫離 |
| 462 | 27 | 不 | bù | as a correlative | 不欲暫離 |
| 463 | 27 | 不 | bù | no (answering a question) | 不欲暫離 |
| 464 | 27 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不欲暫離 |
| 465 | 27 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不欲暫離 |
| 466 | 27 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不欲暫離 |
| 467 | 27 | 不 | bù | infix potential marker | 不欲暫離 |
| 468 | 27 | 不 | bù | no; na | 不欲暫離 |
| 469 | 27 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 夫若知我行非法者 |
| 470 | 27 | 者 | zhě | that | 夫若知我行非法者 |
| 471 | 27 | 者 | zhě | nominalizing function word | 夫若知我行非法者 |
| 472 | 27 | 者 | zhě | used to mark a definition | 夫若知我行非法者 |
| 473 | 27 | 者 | zhě | used to mark a pause | 夫若知我行非法者 |
| 474 | 27 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 夫若知我行非法者 |
| 475 | 27 | 者 | zhuó | according to | 夫若知我行非法者 |
| 476 | 27 | 者 | zhě | ca | 夫若知我行非法者 |
| 477 | 26 | 來 | lái | to come | 孤貧盡來臻湊 |
| 478 | 26 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 孤貧盡來臻湊 |
| 479 | 26 | 來 | lái | please | 孤貧盡來臻湊 |
| 480 | 26 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 孤貧盡來臻湊 |
| 481 | 26 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 孤貧盡來臻湊 |
| 482 | 26 | 來 | lái | ever since | 孤貧盡來臻湊 |
| 483 | 26 | 來 | lái | wheat | 孤貧盡來臻湊 |
| 484 | 26 | 來 | lái | next; future | 孤貧盡來臻湊 |
| 485 | 26 | 來 | lái | a simple complement of direction | 孤貧盡來臻湊 |
| 486 | 26 | 來 | lái | to occur; to arise | 孤貧盡來臻湊 |
| 487 | 26 | 來 | lái | to earn | 孤貧盡來臻湊 |
| 488 | 26 | 來 | lái | to come; āgata | 孤貧盡來臻湊 |
| 489 | 26 | 一 | yī | one | 往古昔有一王都 |
| 490 | 26 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 往古昔有一王都 |
| 491 | 26 | 一 | yī | as soon as; all at once | 往古昔有一王都 |
| 492 | 26 | 一 | yī | pure; concentrated | 往古昔有一王都 |
| 493 | 26 | 一 | yì | whole; all | 往古昔有一王都 |
| 494 | 26 | 一 | yī | first | 往古昔有一王都 |
| 495 | 26 | 一 | yī | the same | 往古昔有一王都 |
| 496 | 26 | 一 | yī | each | 往古昔有一王都 |
| 497 | 26 | 一 | yī | certain | 往古昔有一王都 |
| 498 | 26 | 一 | yī | throughout | 往古昔有一王都 |
| 499 | 26 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 往古昔有一王都 |
| 500 | 26 | 一 | yī | sole; single | 往古昔有一王都 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 我 |
|
|
|
| 是 |
|
|
|
| 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | |
| 曰 | yuē | said; ukta | |
| 菩萨 | 菩薩 |
|
|
| 今 | jīn | now; adhunā | |
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 而 | ér | and; ca | |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿阇世 | 阿闍世 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
| 阿阇世王 | 阿闍世王 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
| 百劫 | 98 | Baijie | |
| 大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
| 大威德 | 100 | Yamantaka | |
| 大目揵连 | 大目揵連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 大天 | 100 | Mahādeva | |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 帝释天 | 帝釋天 | 68 |
|
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 多闻天 | 多聞天 | 100 | Vaisravana; Vessavana |
| 犊子 | 犢子 | 100 | Vatsa |
| 告子 | 71 | Gao Zi | |
| 根本说一切有部毘奈耶破僧事 | 根本說一切有部毘奈耶破僧事 | 103 | Vinayavastu; Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Po Seng Shi |
| 宫人 | 宮人 | 103 |
|
| 广平 | 廣平 | 103 | Guangping |
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 河中 | 104 | Hezhong | |
| 冀 | 106 |
|
|
| 伽耶山 | 106 | Gayasirsa Hill; Gayāśīrṣa Hill; Elephant Head Hill | |
| 乐山 | 樂山 | 108 | Leshan |
| 莲花池 | 蓮花池 | 108 |
|
| 六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
| 鹿母 | 108 | Mṛgāra-mātṛ | |
| 罗索 | 羅索 | 108 | Roseau |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 频毘娑罗 | 頻毘娑羅 | 112 | Bimbisara |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 乔答摩 | 喬答摩 | 113 | Gautama; Gotama |
| 日神 | 114 |
|
|
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
| 三藏法师义净 | 三藏法師義淨 | 115 | Venerable Yi Jing; Venerable Yijing |
| 刹帝利 | 剎帝利 | 115 | Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
| 刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
| 圣子 | 聖子 | 115 | Holy Son; Jesus Christ; God the Son |
| 释天王 | 釋天王 | 115 | Sakra, King of Devas |
| 时婆 | 時婆 | 115 | jīvaka |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 天帝 | 116 | Heavenly Emperor; God | |
| 天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
| 天主 | 116 |
|
|
| 提婆达多 | 提婆達多 | 116 | Devadatta |
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 无忧 | 無憂 | 119 |
|
| 香象 | 120 | Gandhahastī | |
| 修罗 | 修羅 | 120 | Asura |
| 须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
| 远闻 | 遠聞 | 121 | Svaravisruti |
| 宰相 | 122 | chancellor; prime minister |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 143.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 宝车 | 寶車 | 98 | jewelled cart |
| 本誓 | 98 | pūrvapraṇidhāna; prior vow | |
| 本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
| 必应 | 必應 | 98 | must |
| 遍十方 | 98 | pervading all directions | |
| 苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
| 必当 | 必當 | 98 | must |
| 不来 | 不來 | 98 | not coming |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 草菴 | 草庵 | 99 | a Buddhist hermitage |
| 长养 | 長養 | 99 |
|
| 成佛 | 99 |
|
|
| 承事 | 99 | to entrust with duty | |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 出三有 | 99 | overcoming worldly existence; bhavāntakṛt | |
| 慈恩 | 99 |
|
|
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 麁恶 | 麁惡 | 99 | disgusting |
| 大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
| 大施会 | 大施會 | 100 | great gathering for almsgiving |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 当分 | 當分 | 100 | according to position |
| 大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
| 入定 | 100 |
|
|
| 度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
| 发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
| 发遣 | 發遣 | 102 | to dispatch to a location; to expell |
| 发愿 | 發願 | 102 |
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 奉施 | 102 | give | |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 福德 | 102 |
|
|
| 福田 | 102 |
|
|
| 恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
| 供养于佛 | 供養於佛 | 103 | gave offerings to the Buddha |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 还复 | 還復 | 104 | again |
| 化作 | 104 | to produce; to conjure | |
| 跏趺坐 | 106 |
|
|
| 见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 伽他 | 106 | gatha; verse | |
| 戒行 | 106 | to abide by precepts | |
| 敬信 | 106 |
|
|
| 卷第十六 | 106 | scroll 16 | |
| 决定心 | 決定心 | 106 | the deciding mind |
| 具足 | 106 |
|
|
| 苦海 | 107 |
|
|
| 苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
| 留难 | 留難 | 108 | the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed |
| 六种震动 | 六種震動 | 108 | shaken in six different ways |
| 罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
| 迷闷 | 迷悶 | 109 | stupefied; mūrchita |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
| 乃往 | 110 | as far as the past [is concerned] | |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 菩萨心 | 菩薩心 | 112 |
|
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 七支 | 113 | seven branches | |
| 悭心 | 慳心 | 113 | a miserly mind |
| 人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
| 入菴 | 114 | to enter a Buddhist convent; to become a nun | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 三七日 | 115 | twenty one days; trisaptāha | |
| 三千世界 | 115 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos | |
| 三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善巧 | 115 |
|
|
| 少欲 | 115 | few desires | |
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
| 身见 | 身見 | 115 | views of a self |
| 身命 | 115 | body and life | |
| 深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 食肉 | 115 | to eat meat; meat permitted for eating | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
| 实语 | 實語 | 115 | true words |
| 师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne |
| 授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
| 四事 | 115 | the four necessities | |
| 宿因 | 115 | karma of past lives | |
| 随缘 | 隨緣 | 115 |
|
| 随情 | 隨情 | 115 | compliant |
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 檀波罗蜜 | 檀波羅蜜 | 116 | dana-paramita; the paramita of generosity |
| 贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
| 唐捐 | 116 | in vain | |
| 他心智 | 116 | understanding of the minds of other beings | |
| 剃除 | 116 | to severe | |
| 天众 | 天眾 | 116 | devas |
| 退转 | 退轉 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
| 王都 | 119 | capital; rāja-dhānī | |
| 王种 | 王種 | 119 | warrior or ruling caste; kṣatriya |
| 围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
| 我法 | 119 |
|
|
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 无求 | 無求 | 119 | No Desires |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
| 象宝 | 象寶 | 120 | the treasure of elephants; hastiratna |
| 贤首 | 賢首 | 120 |
|
| 心大欢喜 | 心大歡喜 | 120 | pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight |
| 心行 | 120 | mental activity | |
| 严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
| 一宝 | 一寶 | 121 | one treasure |
| 依止 | 121 |
|
|
| 义利 | 義利 | 121 | weal; benefit |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 一切施 | 121 | one who gives everything | |
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 右遶 | 121 | moving to the right | |
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 怨敌 | 怨敵 | 121 | an enemy |
| 怨家 | 121 | an enemy | |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 杂染 | 雜染 | 122 |
|
| 占相 | 122 | to tell someone's future | |
| 瞻波 | 122 |
|
|
| 长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder |
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
| 知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
| 中道 | 122 |
|
|
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸仙 | 諸仙 | 122 | group of sages |
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
| 诸处 | 諸處 | 122 | everywhere; sarvatra |
| 自利利他 | 122 | the perfecting of self for the benefit of others | |
| 最上 | 122 | supreme | |
| 罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |
| 尊胜 | 尊勝 | 122 | superlative; vijayī |