Glossary and Vocabulary for Sūtra of Accepting the Ten Good Karmas as Precepts (Shou Shishan Jie Jing) 受十善戒經
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 107 | 不 | bù | infix potential marker | 汝能持不 |
| 2 | 71 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝今應當普教眾生 |
| 3 | 71 | 汝 | rǔ | Ru | 汝今應當普教眾生 |
| 4 | 61 | 今 | jīn | today; present; now | 今 |
| 5 | 61 | 今 | jīn | Jin | 今 |
| 6 | 61 | 今 | jīn | modern | 今 |
| 7 | 61 | 今 | jīn | now; adhunā | 今 |
| 8 | 56 | 百 | bǎi | one hundred | 百千萬倍 |
| 9 | 56 | 百 | bǎi | many | 百千萬倍 |
| 10 | 56 | 百 | bǎi | Bai | 百千萬倍 |
| 11 | 56 | 百 | bǎi | all | 百千萬倍 |
| 12 | 56 | 百 | bǎi | hundred; śata | 百千萬倍 |
| 13 | 50 | 千 | qiān | one thousand | 復見賢劫千如來 |
| 14 | 50 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 復見賢劫千如來 |
| 15 | 50 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 復見賢劫千如來 |
| 16 | 50 | 千 | qiān | Qian | 復見賢劫千如來 |
| 17 | 49 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生 |
| 18 | 49 | 生 | shēng | to live | 生 |
| 19 | 49 | 生 | shēng | raw | 生 |
| 20 | 49 | 生 | shēng | a student | 生 |
| 21 | 49 | 生 | shēng | life | 生 |
| 22 | 49 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生 |
| 23 | 49 | 生 | shēng | alive | 生 |
| 24 | 49 | 生 | shēng | a lifetime | 生 |
| 25 | 49 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生 |
| 26 | 49 | 生 | shēng | to grow | 生 |
| 27 | 49 | 生 | shēng | unfamiliar | 生 |
| 28 | 49 | 生 | shēng | not experienced | 生 |
| 29 | 49 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生 |
| 30 | 49 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生 |
| 31 | 49 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生 |
| 32 | 49 | 生 | shēng | gender | 生 |
| 33 | 49 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生 |
| 34 | 49 | 生 | shēng | to set up | 生 |
| 35 | 49 | 生 | shēng | a prostitute | 生 |
| 36 | 49 | 生 | shēng | a captive | 生 |
| 37 | 49 | 生 | shēng | a gentleman | 生 |
| 38 | 49 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生 |
| 39 | 49 | 生 | shēng | unripe | 生 |
| 40 | 49 | 生 | shēng | nature | 生 |
| 41 | 49 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生 |
| 42 | 49 | 生 | shēng | destiny | 生 |
| 43 | 49 | 生 | shēng | birth | 生 |
| 44 | 49 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生 |
| 45 | 49 | 鐵 | tiě | iron | 百千棘刺化為鐵刀 |
| 46 | 49 | 鐵 | tiě | strong; solid; firm | 百千棘刺化為鐵刀 |
| 47 | 49 | 鐵 | tiě | a weapon | 百千棘刺化為鐵刀 |
| 48 | 49 | 鐵 | tiě | Tie | 百千棘刺化為鐵刀 |
| 49 | 49 | 鐵 | tiě | iron; ayas | 百千棘刺化為鐵刀 |
| 50 | 48 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為汝等說除十惡不善業報 |
| 51 | 48 | 為 | wéi | to change into; to become | 為汝等說除十惡不善業報 |
| 52 | 48 | 為 | wéi | to be; is | 為汝等說除十惡不善業報 |
| 53 | 48 | 為 | wéi | to do | 為汝等說除十惡不善業報 |
| 54 | 48 | 為 | wèi | to support; to help | 為汝等說除十惡不善業報 |
| 55 | 48 | 為 | wéi | to govern | 為汝等說除十惡不善業報 |
| 56 | 48 | 為 | wèi | to be; bhū | 為汝等說除十惡不善業報 |
| 57 | 47 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 汝樂殺生 |
| 58 | 47 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 汝樂殺生 |
| 59 | 47 | 樂 | lè | Le | 汝樂殺生 |
| 60 | 47 | 樂 | yuè | music | 汝樂殺生 |
| 61 | 47 | 樂 | yuè | a musical instrument | 汝樂殺生 |
| 62 | 47 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 汝樂殺生 |
| 63 | 47 | 樂 | yuè | a musician | 汝樂殺生 |
| 64 | 47 | 樂 | lè | joy; pleasure | 汝樂殺生 |
| 65 | 47 | 樂 | yuè | the Book of Music | 汝樂殺生 |
| 66 | 47 | 樂 | lào | Lao | 汝樂殺生 |
| 67 | 47 | 樂 | lè | to laugh | 汝樂殺生 |
| 68 | 47 | 樂 | lè | Joy | 汝樂殺生 |
| 69 | 47 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 汝樂殺生 |
| 70 | 44 | 婬 | yín | lascivious | 不婬 |
| 71 | 44 | 婬 | yín | lewd; obscene | 不婬 |
| 72 | 44 | 婬 | yín | sexual intercourse; maithuna | 不婬 |
| 73 | 44 | 之 | zhī | to go | 如此之罪乃至根本最大重罪 |
| 74 | 44 | 之 | zhī | to arrive; to go | 如此之罪乃至根本最大重罪 |
| 75 | 44 | 之 | zhī | is | 如此之罪乃至根本最大重罪 |
| 76 | 44 | 之 | zhī | to use | 如此之罪乃至根本最大重罪 |
| 77 | 44 | 之 | zhī | Zhi | 如此之罪乃至根本最大重罪 |
| 78 | 44 | 之 | zhī | winding | 如此之罪乃至根本最大重罪 |
| 79 | 43 | 者 | zhě | ca | 者美稱夫人精舍中 |
| 80 | 42 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 今欲受十善業戒 |
| 81 | 42 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 今欲受十善業戒 |
| 82 | 42 | 受 | shòu | to receive; to accept | 今欲受十善業戒 |
| 83 | 42 | 受 | shòu | to tolerate | 今欲受十善業戒 |
| 84 | 42 | 受 | shòu | feelings; sensations | 今欲受十善業戒 |
| 85 | 41 | 復 | fù | to go back; to return | 復應問言 |
| 86 | 41 | 復 | fù | to resume; to restart | 復應問言 |
| 87 | 41 | 復 | fù | to do in detail | 復應問言 |
| 88 | 41 | 復 | fù | to restore | 復應問言 |
| 89 | 41 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復應問言 |
| 90 | 41 | 復 | fù | Fu; Return | 復應問言 |
| 91 | 41 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復應問言 |
| 92 | 41 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復應問言 |
| 93 | 41 | 復 | fù | Fu | 復應問言 |
| 94 | 41 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復應問言 |
| 95 | 41 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復應問言 |
| 96 | 40 | 人 | rén | person; people; a human being | 五十人俱 |
| 97 | 40 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 五十人俱 |
| 98 | 40 | 人 | rén | a kind of person | 五十人俱 |
| 99 | 40 | 人 | rén | everybody | 五十人俱 |
| 100 | 40 | 人 | rén | adult | 五十人俱 |
| 101 | 40 | 人 | rén | somebody; others | 五十人俱 |
| 102 | 40 | 人 | rén | an upright person | 五十人俱 |
| 103 | 40 | 人 | rén | person; manuṣya | 五十人俱 |
| 104 | 39 | 業 | yè | business; industry | 殺生業 |
| 105 | 39 | 業 | yè | activity; actions | 殺生業 |
| 106 | 39 | 業 | yè | order; sequence | 殺生業 |
| 107 | 39 | 業 | yè | to continue | 殺生業 |
| 108 | 39 | 業 | yè | to start; to create | 殺生業 |
| 109 | 39 | 業 | yè | karma | 殺生業 |
| 110 | 39 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 殺生業 |
| 111 | 39 | 業 | yè | a course of study; training | 殺生業 |
| 112 | 39 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 殺生業 |
| 113 | 39 | 業 | yè | an estate; a property | 殺生業 |
| 114 | 39 | 業 | yè | an achievement | 殺生業 |
| 115 | 39 | 業 | yè | to engage in | 殺生業 |
| 116 | 39 | 業 | yè | Ye | 殺生業 |
| 117 | 39 | 業 | yè | a horizontal board | 殺生業 |
| 118 | 39 | 業 | yè | an occupation | 殺生業 |
| 119 | 39 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 殺生業 |
| 120 | 39 | 業 | yè | a book | 殺生業 |
| 121 | 39 | 業 | yè | actions; karma; karman | 殺生業 |
| 122 | 39 | 業 | yè | activity; kriyā | 殺生業 |
| 123 | 37 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在舍衛國祇陀林須達長 |
| 124 | 37 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 一時佛在舍衛國祇陀林須達長 |
| 125 | 37 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 一時佛在舍衛國祇陀林須達長 |
| 126 | 37 | 佛 | fó | a Buddhist text | 一時佛在舍衛國祇陀林須達長 |
| 127 | 37 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 一時佛在舍衛國祇陀林須達長 |
| 128 | 37 | 佛 | fó | Buddha | 一時佛在舍衛國祇陀林須達長 |
| 129 | 37 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在舍衛國祇陀林須達長 |
| 130 | 37 | 於 | yú | to go; to | 歸依於佛 |
| 131 | 37 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 歸依於佛 |
| 132 | 37 | 於 | yú | Yu | 歸依於佛 |
| 133 | 37 | 於 | wū | a crow | 歸依於佛 |
| 134 | 36 | 持 | chí | to grasp; to hold | 持身如佛 |
| 135 | 36 | 持 | chí | to resist; to oppose | 持身如佛 |
| 136 | 36 | 持 | chí | to uphold | 持身如佛 |
| 137 | 36 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 持身如佛 |
| 138 | 36 | 持 | chí | to administer; to manage | 持身如佛 |
| 139 | 36 | 持 | chí | to control | 持身如佛 |
| 140 | 36 | 持 | chí | to be cautious | 持身如佛 |
| 141 | 36 | 持 | chí | to remember | 持身如佛 |
| 142 | 36 | 持 | chí | to assist | 持身如佛 |
| 143 | 36 | 持 | chí | with; using | 持身如佛 |
| 144 | 36 | 持 | chí | dhara | 持身如佛 |
| 145 | 36 | 心 | xīn | heart [organ] | 心懺悔此三惡業 |
| 146 | 36 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心懺悔此三惡業 |
| 147 | 36 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心懺悔此三惡業 |
| 148 | 36 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心懺悔此三惡業 |
| 149 | 36 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心懺悔此三惡業 |
| 150 | 36 | 心 | xīn | heart | 心懺悔此三惡業 |
| 151 | 36 | 心 | xīn | emotion | 心懺悔此三惡業 |
| 152 | 36 | 心 | xīn | intention; consideration | 心懺悔此三惡業 |
| 153 | 36 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心懺悔此三惡業 |
| 154 | 36 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心懺悔此三惡業 |
| 155 | 36 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心懺悔此三惡業 |
| 156 | 36 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心懺悔此三惡業 |
| 157 | 35 | 殺生 | shāshēng | Killing Lives | 殺生業 |
| 158 | 35 | 殺生 | shā shēng | to kill | 殺生業 |
| 159 | 35 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 為汝等說除十惡不善業報 |
| 160 | 35 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 為汝等說除十惡不善業報 |
| 161 | 35 | 說 | shuì | to persuade | 為汝等說除十惡不善業報 |
| 162 | 35 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 為汝等說除十惡不善業報 |
| 163 | 35 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 為汝等說除十惡不善業報 |
| 164 | 35 | 說 | shuō | to claim; to assert | 為汝等說除十惡不善業報 |
| 165 | 35 | 說 | shuō | allocution | 為汝等說除十惡不善業報 |
| 166 | 35 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 為汝等說除十惡不善業報 |
| 167 | 35 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 為汝等說除十惡不善業報 |
| 168 | 35 | 說 | shuō | speach; vāda | 為汝等說除十惡不善業報 |
| 169 | 35 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 為汝等說除十惡不善業報 |
| 170 | 35 | 說 | shuō | to instruct | 為汝等說除十惡不善業報 |
| 171 | 34 | 身 | shēn | human body; torso | 身 |
| 172 | 34 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身 |
| 173 | 34 | 身 | shēn | self | 身 |
| 174 | 34 | 身 | shēn | life | 身 |
| 175 | 34 | 身 | shēn | an object | 身 |
| 176 | 34 | 身 | shēn | a lifetime | 身 |
| 177 | 34 | 身 | shēn | moral character | 身 |
| 178 | 34 | 身 | shēn | status; identity; position | 身 |
| 179 | 34 | 身 | shēn | pregnancy | 身 |
| 180 | 34 | 身 | juān | India | 身 |
| 181 | 34 | 身 | shēn | body; kāya | 身 |
| 182 | 34 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是三說 |
| 183 | 33 | 時 | shí | time; a point or period of time | 俱時得解脫 |
| 184 | 33 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 俱時得解脫 |
| 185 | 33 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 俱時得解脫 |
| 186 | 33 | 時 | shí | fashionable | 俱時得解脫 |
| 187 | 33 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 俱時得解脫 |
| 188 | 33 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 俱時得解脫 |
| 189 | 33 | 時 | shí | tense | 俱時得解脫 |
| 190 | 33 | 時 | shí | particular; special | 俱時得解脫 |
| 191 | 33 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 俱時得解脫 |
| 192 | 33 | 時 | shí | an era; a dynasty | 俱時得解脫 |
| 193 | 33 | 時 | shí | time [abstract] | 俱時得解脫 |
| 194 | 33 | 時 | shí | seasonal | 俱時得解脫 |
| 195 | 33 | 時 | shí | to wait upon | 俱時得解脫 |
| 196 | 33 | 時 | shí | hour | 俱時得解脫 |
| 197 | 33 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 俱時得解脫 |
| 198 | 33 | 時 | shí | Shi | 俱時得解脫 |
| 199 | 33 | 時 | shí | a present; currentlt | 俱時得解脫 |
| 200 | 33 | 時 | shí | time; kāla | 俱時得解脫 |
| 201 | 33 | 時 | shí | at that time; samaya | 俱時得解脫 |
| 202 | 29 | 罪人 | zuìrén | a convict; someone who has committed an offense | 罪人 |
| 203 | 29 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 永離諸苦縛 |
| 204 | 29 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 永離諸苦縛 |
| 205 | 29 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 永離諸苦縛 |
| 206 | 29 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 永離諸苦縛 |
| 207 | 29 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 永離諸苦縛 |
| 208 | 29 | 苦 | kǔ | bitter | 永離諸苦縛 |
| 209 | 29 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 永離諸苦縛 |
| 210 | 29 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 永離諸苦縛 |
| 211 | 29 | 苦 | kǔ | painful | 永離諸苦縛 |
| 212 | 29 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 永離諸苦縛 |
| 213 | 29 | 火 | huǒ | fire; flame | 設使火起焚燒我身 |
| 214 | 29 | 火 | huǒ | to start a fire; to burn | 設使火起焚燒我身 |
| 215 | 29 | 火 | huǒ | Kangxi radical 86 | 設使火起焚燒我身 |
| 216 | 29 | 火 | huǒ | anger; rage | 設使火起焚燒我身 |
| 217 | 29 | 火 | huǒ | fire element | 設使火起焚燒我身 |
| 218 | 29 | 火 | huǒ | Antares | 設使火起焚燒我身 |
| 219 | 29 | 火 | huǒ | radiance | 設使火起焚燒我身 |
| 220 | 29 | 火 | huǒ | lightning | 設使火起焚燒我身 |
| 221 | 29 | 火 | huǒ | a torch | 設使火起焚燒我身 |
| 222 | 29 | 火 | huǒ | red | 設使火起焚燒我身 |
| 223 | 29 | 火 | huǒ | urgent | 設使火起焚燒我身 |
| 224 | 29 | 火 | huǒ | a cause of disease | 設使火起焚燒我身 |
| 225 | 29 | 火 | huǒ | huo | 設使火起焚燒我身 |
| 226 | 29 | 火 | huǒ | companion; comrade | 設使火起焚燒我身 |
| 227 | 29 | 火 | huǒ | Huo | 設使火起焚燒我身 |
| 228 | 29 | 火 | huǒ | fire; agni | 設使火起焚燒我身 |
| 229 | 29 | 火 | huǒ | fire element | 設使火起焚燒我身 |
| 230 | 29 | 火 | huǒ | Gode of Fire; Anala | 設使火起焚燒我身 |
| 231 | 28 | 作 | zuò | to do | 心中念欲作五逆謗正法不 |
| 232 | 28 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 心中念欲作五逆謗正法不 |
| 233 | 28 | 作 | zuò | to start | 心中念欲作五逆謗正法不 |
| 234 | 28 | 作 | zuò | a writing; a work | 心中念欲作五逆謗正法不 |
| 235 | 28 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 心中念欲作五逆謗正法不 |
| 236 | 28 | 作 | zuō | to create; to make | 心中念欲作五逆謗正法不 |
| 237 | 28 | 作 | zuō | a workshop | 心中念欲作五逆謗正法不 |
| 238 | 28 | 作 | zuō | to write; to compose | 心中念欲作五逆謗正法不 |
| 239 | 28 | 作 | zuò | to rise | 心中念欲作五逆謗正法不 |
| 240 | 28 | 作 | zuò | to be aroused | 心中念欲作五逆謗正法不 |
| 241 | 28 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 心中念欲作五逆謗正法不 |
| 242 | 28 | 作 | zuò | to regard as | 心中念欲作五逆謗正法不 |
| 243 | 28 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 心中念欲作五逆謗正法不 |
| 244 | 28 | 終 | zhōng | end; finish; conclusion | 終不成就 |
| 245 | 28 | 終 | zhōng | to complete; to finish | 終不成就 |
| 246 | 28 | 終 | zhōng | all; entire; from start to finish | 終不成就 |
| 247 | 28 | 終 | zhōng | to study in detail | 終不成就 |
| 248 | 28 | 終 | zhōng | death | 終不成就 |
| 249 | 28 | 終 | zhōng | Zhong | 終不成就 |
| 250 | 28 | 終 | zhōng | to die | 終不成就 |
| 251 | 28 | 終 | zhōng | end; anta | 終不成就 |
| 252 | 27 | 千萬 | qiānwàn | ten million | 百千萬倍 |
| 253 | 27 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言能持 |
| 254 | 27 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言能持 |
| 255 | 27 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言能持 |
| 256 | 27 | 言 | yán | phrase; sentence | 言能持 |
| 257 | 27 | 言 | yán | a word; a syllable | 言能持 |
| 258 | 27 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言能持 |
| 259 | 27 | 言 | yán | to regard as | 言能持 |
| 260 | 27 | 言 | yán | to act as | 言能持 |
| 261 | 27 | 言 | yán | word; vacana | 言能持 |
| 262 | 27 | 言 | yán | speak; vad | 言能持 |
| 263 | 27 | 歸依 | guīyī | to depend on | 歸依和上 |
| 264 | 27 | 歸依 | guīyī | to take refuge [in the Triple Gem] | 歸依和上 |
| 265 | 26 | 中 | zhōng | middle | 者美稱夫人精舍中 |
| 266 | 26 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 者美稱夫人精舍中 |
| 267 | 26 | 中 | zhōng | China | 者美稱夫人精舍中 |
| 268 | 26 | 中 | zhòng | to hit the mark | 者美稱夫人精舍中 |
| 269 | 26 | 中 | zhōng | midday | 者美稱夫人精舍中 |
| 270 | 26 | 中 | zhōng | inside | 者美稱夫人精舍中 |
| 271 | 26 | 中 | zhōng | during | 者美稱夫人精舍中 |
| 272 | 26 | 中 | zhōng | Zhong | 者美稱夫人精舍中 |
| 273 | 26 | 中 | zhōng | intermediary | 者美稱夫人精舍中 |
| 274 | 26 | 中 | zhōng | half | 者美稱夫人精舍中 |
| 275 | 26 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 者美稱夫人精舍中 |
| 276 | 26 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 者美稱夫人精舍中 |
| 277 | 26 | 中 | zhòng | to obtain | 者美稱夫人精舍中 |
| 278 | 26 | 中 | zhòng | to pass an exam | 者美稱夫人精舍中 |
| 279 | 26 | 中 | zhōng | middle | 者美稱夫人精舍中 |
| 280 | 25 | 三 | sān | three | 三 |
| 281 | 25 | 三 | sān | third | 三 |
| 282 | 25 | 三 | sān | more than two | 三 |
| 283 | 25 | 三 | sān | very few | 三 |
| 284 | 25 | 三 | sān | San | 三 |
| 285 | 25 | 三 | sān | three; tri | 三 |
| 286 | 25 | 三 | sān | sa | 三 |
| 287 | 25 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三 |
| 288 | 25 | 口 | kǒu | Kangxi radical 30 | 口 |
| 289 | 25 | 口 | kǒu | mouth | 口 |
| 290 | 25 | 口 | kǒu | an opening; a hole | 口 |
| 291 | 25 | 口 | kǒu | eloquence | 口 |
| 292 | 25 | 口 | kǒu | the edge of a blade | 口 |
| 293 | 25 | 口 | kǒu | edge; border | 口 |
| 294 | 25 | 口 | kǒu | verbal; oral | 口 |
| 295 | 25 | 口 | kǒu | taste | 口 |
| 296 | 25 | 口 | kǒu | population; people | 口 |
| 297 | 25 | 口 | kǒu | an entrance; an exit; a pass | 口 |
| 298 | 25 | 口 | kǒu | mouth; eopening; entrance; mukha | 口 |
| 299 | 24 | 從 | cóng | to follow | 從今清旦至明 |
| 300 | 24 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從今清旦至明 |
| 301 | 24 | 從 | cóng | to participate in something | 從今清旦至明 |
| 302 | 24 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從今清旦至明 |
| 303 | 24 | 從 | cóng | something secondary | 從今清旦至明 |
| 304 | 24 | 從 | cóng | remote relatives | 從今清旦至明 |
| 305 | 24 | 從 | cóng | secondary | 從今清旦至明 |
| 306 | 24 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從今清旦至明 |
| 307 | 24 | 從 | cōng | at ease; informal | 從今清旦至明 |
| 308 | 24 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從今清旦至明 |
| 309 | 24 | 從 | zòng | to release | 從今清旦至明 |
| 310 | 24 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從今清旦至明 |
| 311 | 24 | 事 | shì | matter; thing; item | 是事樂不 |
| 312 | 24 | 事 | shì | to serve | 是事樂不 |
| 313 | 24 | 事 | shì | a government post | 是事樂不 |
| 314 | 24 | 事 | shì | duty; post; work | 是事樂不 |
| 315 | 24 | 事 | shì | occupation | 是事樂不 |
| 316 | 24 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 是事樂不 |
| 317 | 24 | 事 | shì | an accident | 是事樂不 |
| 318 | 24 | 事 | shì | to attend | 是事樂不 |
| 319 | 24 | 事 | shì | an allusion | 是事樂不 |
| 320 | 24 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 是事樂不 |
| 321 | 24 | 事 | shì | to engage in | 是事樂不 |
| 322 | 24 | 事 | shì | to enslave | 是事樂不 |
| 323 | 24 | 事 | shì | to pursue | 是事樂不 |
| 324 | 24 | 事 | shì | to administer | 是事樂不 |
| 325 | 24 | 事 | shì | to appoint | 是事樂不 |
| 326 | 24 | 事 | shì | thing; phenomena | 是事樂不 |
| 327 | 24 | 事 | shì | actions; karma | 是事樂不 |
| 328 | 23 | 閻羅王 | Yán Luó Wáng | Yama | 繫屬法律閻羅王所 |
| 329 | 23 | 閻羅王 | yǎn luó wáng | Yama; Yamaraja | 繫屬法律閻羅王所 |
| 330 | 23 | 八萬四 | bā wàn sì | eighty-four thousand [teachings] | 作八萬四千段 |
| 331 | 22 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 終不可盡 |
| 332 | 22 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 終不可盡 |
| 333 | 22 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 終不可盡 |
| 334 | 22 | 盡 | jìn | to vanish | 終不可盡 |
| 335 | 22 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 終不可盡 |
| 336 | 22 | 盡 | jìn | to die | 終不可盡 |
| 337 | 22 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 終不可盡 |
| 338 | 22 | 刀 | dāo | knife; a blade | 殺生之業恒生刀山焰熾 |
| 339 | 22 | 刀 | dāo | Kangxi radical 18 | 殺生之業恒生刀山焰熾 |
| 340 | 22 | 刀 | dāo | knife money | 殺生之業恒生刀山焰熾 |
| 341 | 22 | 刀 | dāo | sword | 殺生之業恒生刀山焰熾 |
| 342 | 22 | 刀 | dāo | Dao | 殺生之業恒生刀山焰熾 |
| 343 | 22 | 刀 | dāo | knife; sastra | 殺生之業恒生刀山焰熾 |
| 344 | 22 | 上 | shàng | top; a high position | 若生天上 |
| 345 | 22 | 上 | shang | top; the position on or above something | 若生天上 |
| 346 | 22 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 若生天上 |
| 347 | 22 | 上 | shàng | shang | 若生天上 |
| 348 | 22 | 上 | shàng | previous; last | 若生天上 |
| 349 | 22 | 上 | shàng | high; higher | 若生天上 |
| 350 | 22 | 上 | shàng | advanced | 若生天上 |
| 351 | 22 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 若生天上 |
| 352 | 22 | 上 | shàng | time | 若生天上 |
| 353 | 22 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 若生天上 |
| 354 | 22 | 上 | shàng | far | 若生天上 |
| 355 | 22 | 上 | shàng | big; as big as | 若生天上 |
| 356 | 22 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 若生天上 |
| 357 | 22 | 上 | shàng | to report | 若生天上 |
| 358 | 22 | 上 | shàng | to offer | 若生天上 |
| 359 | 22 | 上 | shàng | to go on stage | 若生天上 |
| 360 | 22 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 若生天上 |
| 361 | 22 | 上 | shàng | to install; to erect | 若生天上 |
| 362 | 22 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 若生天上 |
| 363 | 22 | 上 | shàng | to burn | 若生天上 |
| 364 | 22 | 上 | shàng | to remember | 若生天上 |
| 365 | 22 | 上 | shàng | to add | 若生天上 |
| 366 | 22 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 若生天上 |
| 367 | 22 | 上 | shàng | to meet | 若生天上 |
| 368 | 22 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 若生天上 |
| 369 | 22 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 若生天上 |
| 370 | 22 | 上 | shàng | a musical note | 若生天上 |
| 371 | 22 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 若生天上 |
| 372 | 21 | 呵責 | hēzé | to abuse; to berate | 時閻羅王呵責 |
| 373 | 21 | 債 | zhài | debt; loan; liabilities | 當百千萬劫償他人債 |
| 374 | 21 | 債 | zhài | a deficiency | 當百千萬劫償他人債 |
| 375 | 21 | 債 | zhài | to borrow | 當百千萬劫償他人債 |
| 376 | 21 | 債 | zhài | debt; ṛṇa | 當百千萬劫償他人債 |
| 377 | 21 | 償 | cháng | to repay; to recompense | 當百千萬劫償他人債 |
| 378 | 21 | 償 | cháng | restitution | 當百千萬劫償他人債 |
| 379 | 21 | 償 | cháng | to fulfill; to realize | 當百千萬劫償他人債 |
| 380 | 21 | 償 | cháng | to offset | 當百千萬劫償他人債 |
| 381 | 21 | 劫 | jié | to coerce; to threaten; to menace | 當百千萬劫償他人債 |
| 382 | 21 | 劫 | jié | take by force; to plunder | 當百千萬劫償他人債 |
| 383 | 21 | 劫 | jié | a disaster; catastrophe | 當百千萬劫償他人債 |
| 384 | 21 | 劫 | jié | a strategy in weiqi | 當百千萬劫償他人債 |
| 385 | 21 | 劫 | jié | a kalpa; an eon | 當百千萬劫償他人債 |
| 386 | 21 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 後漢失譯人名 |
| 387 | 21 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 後漢失譯人名 |
| 388 | 21 | 名 | míng | rank; position | 後漢失譯人名 |
| 389 | 21 | 名 | míng | an excuse | 後漢失譯人名 |
| 390 | 21 | 名 | míng | life | 後漢失譯人名 |
| 391 | 21 | 名 | míng | to name; to call | 後漢失譯人名 |
| 392 | 21 | 名 | míng | to express; to describe | 後漢失譯人名 |
| 393 | 21 | 名 | míng | to be called; to have the name | 後漢失譯人名 |
| 394 | 21 | 名 | míng | to own; to possess | 後漢失譯人名 |
| 395 | 21 | 名 | míng | famous; renowned | 後漢失譯人名 |
| 396 | 21 | 名 | míng | moral | 後漢失譯人名 |
| 397 | 21 | 名 | míng | name; naman | 後漢失譯人名 |
| 398 | 21 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 後漢失譯人名 |
| 399 | 20 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 汝今身心無過患耶 |
| 400 | 20 | 無 | wú | to not have; without | 汝今身心無過患耶 |
| 401 | 20 | 無 | mó | mo | 汝今身心無過患耶 |
| 402 | 20 | 無 | wú | to not have | 汝今身心無過患耶 |
| 403 | 20 | 無 | wú | Wu | 汝今身心無過患耶 |
| 404 | 20 | 無 | mó | mo | 汝今身心無過患耶 |
| 405 | 20 | 法 | fǎ | method; way | 歸依於法 |
| 406 | 20 | 法 | fǎ | France | 歸依於法 |
| 407 | 20 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 歸依於法 |
| 408 | 20 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 歸依於法 |
| 409 | 20 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 歸依於法 |
| 410 | 20 | 法 | fǎ | an institution | 歸依於法 |
| 411 | 20 | 法 | fǎ | to emulate | 歸依於法 |
| 412 | 20 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 歸依於法 |
| 413 | 20 | 法 | fǎ | punishment | 歸依於法 |
| 414 | 20 | 法 | fǎ | Fa | 歸依於法 |
| 415 | 20 | 法 | fǎ | a precedent | 歸依於法 |
| 416 | 20 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 歸依於法 |
| 417 | 20 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 歸依於法 |
| 418 | 20 | 法 | fǎ | Dharma | 歸依於法 |
| 419 | 20 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 歸依於法 |
| 420 | 20 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 歸依於法 |
| 421 | 20 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 歸依於法 |
| 422 | 20 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 歸依於法 |
| 423 | 20 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 及彌勒等未來諸佛 |
| 424 | 20 | 偷盜 | tōudào | to steal | 汝曾偷盜佛物 |
| 425 | 19 | 不可 | bù kě | cannot; should not; must not; forbidden; prohibited | 終不可盡 |
| 426 | 19 | 不可 | bù kě | improbable | 終不可盡 |
| 427 | 19 | 劍 | jiàn | double-edged sword; dagger; saber | 之業必定當生劍林地獄 |
| 428 | 19 | 劍 | jiàn | sword; dagger; saber | 之業必定當生劍林地獄 |
| 429 | 18 | 花 | huā | Hua | 色如白銀黃金花 |
| 430 | 18 | 花 | huā | flower | 色如白銀黃金花 |
| 431 | 18 | 花 | huā | to spend (money, time) | 色如白銀黃金花 |
| 432 | 18 | 花 | huā | a flower shaped object | 色如白銀黃金花 |
| 433 | 18 | 花 | huā | a beautiful female | 色如白銀黃金花 |
| 434 | 18 | 花 | huā | having flowers | 色如白銀黃金花 |
| 435 | 18 | 花 | huā | having a decorative pattern | 色如白銀黃金花 |
| 436 | 18 | 花 | huā | having a a variety | 色如白銀黃金花 |
| 437 | 18 | 花 | huā | false; empty | 色如白銀黃金花 |
| 438 | 18 | 花 | huā | indistinct; fuzzy | 色如白銀黃金花 |
| 439 | 18 | 花 | huā | excited | 色如白銀黃金花 |
| 440 | 18 | 花 | huā | to flower | 色如白銀黃金花 |
| 441 | 18 | 花 | huā | flower; puṣpa | 色如白銀黃金花 |
| 442 | 18 | 盜 | dào | to rob; to steal | 盜業 |
| 443 | 18 | 盜 | dào | a thief; a bandit | 盜業 |
| 444 | 18 | 盜 | dào | stealing; adattādāna | 盜業 |
| 445 | 18 | 死 | sǐ | to die | 六十億死 |
| 446 | 18 | 死 | sǐ | to sever; to break off | 六十億死 |
| 447 | 18 | 死 | sǐ | dead | 六十億死 |
| 448 | 18 | 死 | sǐ | death | 六十億死 |
| 449 | 18 | 死 | sǐ | to sacrifice one's life | 六十億死 |
| 450 | 18 | 死 | sǐ | lost; severed | 六十億死 |
| 451 | 18 | 死 | sǐ | lifeless; not moving | 六十億死 |
| 452 | 18 | 死 | sǐ | stiff; inflexible | 六十億死 |
| 453 | 18 | 死 | sǐ | already fixed; set; established | 六十億死 |
| 454 | 18 | 死 | sǐ | damned | 六十億死 |
| 455 | 18 | 死 | sǐ | to die; maraṇa | 六十億死 |
| 456 | 18 | 大 | dà | big; huge; large | 如此之罪乃至根本最大重罪 |
| 457 | 18 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 如此之罪乃至根本最大重罪 |
| 458 | 18 | 大 | dà | great; major; important | 如此之罪乃至根本最大重罪 |
| 459 | 18 | 大 | dà | size | 如此之罪乃至根本最大重罪 |
| 460 | 18 | 大 | dà | old | 如此之罪乃至根本最大重罪 |
| 461 | 18 | 大 | dà | oldest; earliest | 如此之罪乃至根本最大重罪 |
| 462 | 18 | 大 | dà | adult | 如此之罪乃至根本最大重罪 |
| 463 | 18 | 大 | dài | an important person | 如此之罪乃至根本最大重罪 |
| 464 | 18 | 大 | dà | senior | 如此之罪乃至根本最大重罪 |
| 465 | 18 | 大 | dà | an element | 如此之罪乃至根本最大重罪 |
| 466 | 18 | 大 | dà | great; mahā | 如此之罪乃至根本最大重罪 |
| 467 | 18 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 歸依於僧 |
| 468 | 18 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 歸依於僧 |
| 469 | 18 | 僧 | sēng | Seng | 歸依於僧 |
| 470 | 18 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 歸依於僧 |
| 471 | 18 | 所 | suǒ | a few; various; some | 聞佛所說 |
| 472 | 18 | 所 | suǒ | a place; a location | 聞佛所說 |
| 473 | 18 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 聞佛所說 |
| 474 | 18 | 所 | suǒ | an ordinal number | 聞佛所說 |
| 475 | 18 | 所 | suǒ | meaning | 聞佛所說 |
| 476 | 18 | 所 | suǒ | garrison | 聞佛所說 |
| 477 | 18 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 聞佛所說 |
| 478 | 18 | 地獄 | dìyù | a hell | 不墮地獄 |
| 479 | 18 | 地獄 | dìyù | hell | 不墮地獄 |
| 480 | 18 | 地獄 | dìyù | Hell; Hell Realms; Naraka | 不墮地獄 |
| 481 | 17 | 一 | yī | one | 一 |
| 482 | 17 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
| 483 | 17 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
| 484 | 17 | 一 | yī | first | 一 |
| 485 | 17 | 一 | yī | the same | 一 |
| 486 | 17 | 一 | yī | sole; single | 一 |
| 487 | 17 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
| 488 | 17 | 一 | yī | Yi | 一 |
| 489 | 17 | 一 | yī | other | 一 |
| 490 | 17 | 一 | yī | to unify | 一 |
| 491 | 17 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
| 492 | 17 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
| 493 | 17 | 一 | yī | one; eka | 一 |
| 494 | 17 | 一切 | yīqiè | temporary | 普為一切天 |
| 495 | 17 | 一切 | yīqiè | the same | 普為一切天 |
| 496 | 17 | 其 | qí | Qi | 其名 |
| 497 | 16 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 斷善 |
| 498 | 16 | 善 | shàn | happy | 斷善 |
| 499 | 16 | 善 | shàn | good | 斷善 |
| 500 | 16 | 善 | shàn | kind-hearted | 斷善 |
Frequencies of all Words
Top 996
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 107 | 不 | bù | not; no | 汝能持不 |
| 2 | 107 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 汝能持不 |
| 3 | 107 | 不 | bù | as a correlative | 汝能持不 |
| 4 | 107 | 不 | bù | no (answering a question) | 汝能持不 |
| 5 | 107 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 汝能持不 |
| 6 | 107 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 汝能持不 |
| 7 | 107 | 不 | bù | to form a yes or no question | 汝能持不 |
| 8 | 107 | 不 | bù | infix potential marker | 汝能持不 |
| 9 | 107 | 不 | bù | no; na | 汝能持不 |
| 10 | 84 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 持身如佛 |
| 11 | 84 | 如 | rú | if | 持身如佛 |
| 12 | 84 | 如 | rú | in accordance with | 持身如佛 |
| 13 | 84 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 持身如佛 |
| 14 | 84 | 如 | rú | this | 持身如佛 |
| 15 | 84 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 持身如佛 |
| 16 | 84 | 如 | rú | to go to | 持身如佛 |
| 17 | 84 | 如 | rú | to meet | 持身如佛 |
| 18 | 84 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 持身如佛 |
| 19 | 84 | 如 | rú | at least as good as | 持身如佛 |
| 20 | 84 | 如 | rú | and | 持身如佛 |
| 21 | 84 | 如 | rú | or | 持身如佛 |
| 22 | 84 | 如 | rú | but | 持身如佛 |
| 23 | 84 | 如 | rú | then | 持身如佛 |
| 24 | 84 | 如 | rú | naturally | 持身如佛 |
| 25 | 84 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 持身如佛 |
| 26 | 84 | 如 | rú | you | 持身如佛 |
| 27 | 84 | 如 | rú | the second lunar month | 持身如佛 |
| 28 | 84 | 如 | rú | in; at | 持身如佛 |
| 29 | 84 | 如 | rú | Ru | 持身如佛 |
| 30 | 84 | 如 | rú | Thus | 持身如佛 |
| 31 | 84 | 如 | rú | thus; tathā | 持身如佛 |
| 32 | 84 | 如 | rú | like; iva | 持身如佛 |
| 33 | 84 | 如 | rú | suchness; tathatā | 持身如佛 |
| 34 | 71 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝今應當普教眾生 |
| 35 | 71 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝今應當普教眾生 |
| 36 | 71 | 汝 | rǔ | Ru | 汝今應當普教眾生 |
| 37 | 71 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝今應當普教眾生 |
| 38 | 66 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 復當問言 |
| 39 | 66 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 復當問言 |
| 40 | 66 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 復當問言 |
| 41 | 66 | 當 | dāng | to face | 復當問言 |
| 42 | 66 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 復當問言 |
| 43 | 66 | 當 | dāng | to manage; to host | 復當問言 |
| 44 | 66 | 當 | dāng | should | 復當問言 |
| 45 | 66 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 復當問言 |
| 46 | 66 | 當 | dǎng | to think | 復當問言 |
| 47 | 66 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 復當問言 |
| 48 | 66 | 當 | dǎng | to be equal | 復當問言 |
| 49 | 66 | 當 | dàng | that | 復當問言 |
| 50 | 66 | 當 | dāng | an end; top | 復當問言 |
| 51 | 66 | 當 | dàng | clang; jingle | 復當問言 |
| 52 | 66 | 當 | dāng | to judge | 復當問言 |
| 53 | 66 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 復當問言 |
| 54 | 66 | 當 | dàng | the same | 復當問言 |
| 55 | 66 | 當 | dàng | to pawn | 復當問言 |
| 56 | 66 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 復當問言 |
| 57 | 66 | 當 | dàng | a trap | 復當問言 |
| 58 | 66 | 當 | dàng | a pawned item | 復當問言 |
| 59 | 66 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 復當問言 |
| 60 | 61 | 今 | jīn | today; present; now | 今 |
| 61 | 61 | 今 | jīn | Jin | 今 |
| 62 | 61 | 今 | jīn | modern | 今 |
| 63 | 61 | 今 | jīn | now; adhunā | 今 |
| 64 | 56 | 百 | bǎi | one hundred | 百千萬倍 |
| 65 | 56 | 百 | bǎi | many | 百千萬倍 |
| 66 | 56 | 百 | bǎi | Bai | 百千萬倍 |
| 67 | 56 | 百 | bǎi | all | 百千萬倍 |
| 68 | 56 | 百 | bǎi | hundred; śata | 百千萬倍 |
| 69 | 50 | 是 | shì | is; are; am; to be | 應作是言 |
| 70 | 50 | 是 | shì | is exactly | 應作是言 |
| 71 | 50 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 應作是言 |
| 72 | 50 | 是 | shì | this; that; those | 應作是言 |
| 73 | 50 | 是 | shì | really; certainly | 應作是言 |
| 74 | 50 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 應作是言 |
| 75 | 50 | 是 | shì | true | 應作是言 |
| 76 | 50 | 是 | shì | is; has; exists | 應作是言 |
| 77 | 50 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 應作是言 |
| 78 | 50 | 是 | shì | a matter; an affair | 應作是言 |
| 79 | 50 | 是 | shì | Shi | 應作是言 |
| 80 | 50 | 是 | shì | is; bhū | 應作是言 |
| 81 | 50 | 是 | shì | this; idam | 應作是言 |
| 82 | 50 | 千 | qiān | one thousand | 復見賢劫千如來 |
| 83 | 50 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 復見賢劫千如來 |
| 84 | 50 | 千 | qiān | very | 復見賢劫千如來 |
| 85 | 50 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 復見賢劫千如來 |
| 86 | 50 | 千 | qiān | Qian | 復見賢劫千如來 |
| 87 | 49 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生 |
| 88 | 49 | 生 | shēng | to live | 生 |
| 89 | 49 | 生 | shēng | raw | 生 |
| 90 | 49 | 生 | shēng | a student | 生 |
| 91 | 49 | 生 | shēng | life | 生 |
| 92 | 49 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生 |
| 93 | 49 | 生 | shēng | alive | 生 |
| 94 | 49 | 生 | shēng | a lifetime | 生 |
| 95 | 49 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生 |
| 96 | 49 | 生 | shēng | to grow | 生 |
| 97 | 49 | 生 | shēng | unfamiliar | 生 |
| 98 | 49 | 生 | shēng | not experienced | 生 |
| 99 | 49 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生 |
| 100 | 49 | 生 | shēng | very; extremely | 生 |
| 101 | 49 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生 |
| 102 | 49 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生 |
| 103 | 49 | 生 | shēng | gender | 生 |
| 104 | 49 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生 |
| 105 | 49 | 生 | shēng | to set up | 生 |
| 106 | 49 | 生 | shēng | a prostitute | 生 |
| 107 | 49 | 生 | shēng | a captive | 生 |
| 108 | 49 | 生 | shēng | a gentleman | 生 |
| 109 | 49 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生 |
| 110 | 49 | 生 | shēng | unripe | 生 |
| 111 | 49 | 生 | shēng | nature | 生 |
| 112 | 49 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生 |
| 113 | 49 | 生 | shēng | destiny | 生 |
| 114 | 49 | 生 | shēng | birth | 生 |
| 115 | 49 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生 |
| 116 | 49 | 鐵 | tiě | iron | 百千棘刺化為鐵刀 |
| 117 | 49 | 鐵 | tiě | strong; solid; firm | 百千棘刺化為鐵刀 |
| 118 | 49 | 鐵 | tiě | a weapon | 百千棘刺化為鐵刀 |
| 119 | 49 | 鐵 | tiě | Tie | 百千棘刺化為鐵刀 |
| 120 | 49 | 鐵 | tiě | certainly | 百千棘刺化為鐵刀 |
| 121 | 49 | 鐵 | tiě | iron; ayas | 百千棘刺化為鐵刀 |
| 122 | 48 | 為 | wèi | for; to | 為汝等說除十惡不善業報 |
| 123 | 48 | 為 | wèi | because of | 為汝等說除十惡不善業報 |
| 124 | 48 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為汝等說除十惡不善業報 |
| 125 | 48 | 為 | wéi | to change into; to become | 為汝等說除十惡不善業報 |
| 126 | 48 | 為 | wéi | to be; is | 為汝等說除十惡不善業報 |
| 127 | 48 | 為 | wéi | to do | 為汝等說除十惡不善業報 |
| 128 | 48 | 為 | wèi | for | 為汝等說除十惡不善業報 |
| 129 | 48 | 為 | wèi | because of; for; to | 為汝等說除十惡不善業報 |
| 130 | 48 | 為 | wèi | to | 為汝等說除十惡不善業報 |
| 131 | 48 | 為 | wéi | in a passive construction | 為汝等說除十惡不善業報 |
| 132 | 48 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為汝等說除十惡不善業報 |
| 133 | 48 | 為 | wéi | forming an adverb | 為汝等說除十惡不善業報 |
| 134 | 48 | 為 | wéi | to add emphasis | 為汝等說除十惡不善業報 |
| 135 | 48 | 為 | wèi | to support; to help | 為汝等說除十惡不善業報 |
| 136 | 48 | 為 | wéi | to govern | 為汝等說除十惡不善業報 |
| 137 | 48 | 為 | wèi | to be; bhū | 為汝等說除十惡不善業報 |
| 138 | 47 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 汝樂殺生 |
| 139 | 47 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 汝樂殺生 |
| 140 | 47 | 樂 | lè | Le | 汝樂殺生 |
| 141 | 47 | 樂 | yuè | music | 汝樂殺生 |
| 142 | 47 | 樂 | yuè | a musical instrument | 汝樂殺生 |
| 143 | 47 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 汝樂殺生 |
| 144 | 47 | 樂 | yuè | a musician | 汝樂殺生 |
| 145 | 47 | 樂 | lè | joy; pleasure | 汝樂殺生 |
| 146 | 47 | 樂 | yuè | the Book of Music | 汝樂殺生 |
| 147 | 47 | 樂 | lào | Lao | 汝樂殺生 |
| 148 | 47 | 樂 | lè | to laugh | 汝樂殺生 |
| 149 | 47 | 樂 | lè | Joy | 汝樂殺生 |
| 150 | 47 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 汝樂殺生 |
| 151 | 46 | 此 | cǐ | this; these | 心懺悔此三惡業 |
| 152 | 46 | 此 | cǐ | in this way | 心懺悔此三惡業 |
| 153 | 46 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 心懺悔此三惡業 |
| 154 | 46 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 心懺悔此三惡業 |
| 155 | 46 | 此 | cǐ | this; here; etad | 心懺悔此三惡業 |
| 156 | 44 | 婬 | yín | lascivious | 不婬 |
| 157 | 44 | 婬 | yín | lewd; obscene | 不婬 |
| 158 | 44 | 婬 | yín | sexual intercourse; maithuna | 不婬 |
| 159 | 44 | 之 | zhī | him; her; them; that | 如此之罪乃至根本最大重罪 |
| 160 | 44 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 如此之罪乃至根本最大重罪 |
| 161 | 44 | 之 | zhī | to go | 如此之罪乃至根本最大重罪 |
| 162 | 44 | 之 | zhī | this; that | 如此之罪乃至根本最大重罪 |
| 163 | 44 | 之 | zhī | genetive marker | 如此之罪乃至根本最大重罪 |
| 164 | 44 | 之 | zhī | it | 如此之罪乃至根本最大重罪 |
| 165 | 44 | 之 | zhī | in; in regards to | 如此之罪乃至根本最大重罪 |
| 166 | 44 | 之 | zhī | all | 如此之罪乃至根本最大重罪 |
| 167 | 44 | 之 | zhī | and | 如此之罪乃至根本最大重罪 |
| 168 | 44 | 之 | zhī | however | 如此之罪乃至根本最大重罪 |
| 169 | 44 | 之 | zhī | if | 如此之罪乃至根本最大重罪 |
| 170 | 44 | 之 | zhī | then | 如此之罪乃至根本最大重罪 |
| 171 | 44 | 之 | zhī | to arrive; to go | 如此之罪乃至根本最大重罪 |
| 172 | 44 | 之 | zhī | is | 如此之罪乃至根本最大重罪 |
| 173 | 44 | 之 | zhī | to use | 如此之罪乃至根本最大重罪 |
| 174 | 44 | 之 | zhī | Zhi | 如此之罪乃至根本最大重罪 |
| 175 | 44 | 之 | zhī | winding | 如此之罪乃至根本最大重罪 |
| 176 | 43 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 者美稱夫人精舍中 |
| 177 | 43 | 者 | zhě | that | 者美稱夫人精舍中 |
| 178 | 43 | 者 | zhě | nominalizing function word | 者美稱夫人精舍中 |
| 179 | 43 | 者 | zhě | used to mark a definition | 者美稱夫人精舍中 |
| 180 | 43 | 者 | zhě | used to mark a pause | 者美稱夫人精舍中 |
| 181 | 43 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 者美稱夫人精舍中 |
| 182 | 43 | 者 | zhuó | according to | 者美稱夫人精舍中 |
| 183 | 43 | 者 | zhě | ca | 者美稱夫人精舍中 |
| 184 | 42 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 今欲受十善業戒 |
| 185 | 42 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 今欲受十善業戒 |
| 186 | 42 | 受 | shòu | to receive; to accept | 今欲受十善業戒 |
| 187 | 42 | 受 | shòu | to tolerate | 今欲受十善業戒 |
| 188 | 42 | 受 | shòu | suitably | 今欲受十善業戒 |
| 189 | 42 | 受 | shòu | feelings; sensations | 今欲受十善業戒 |
| 190 | 41 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復應問言 |
| 191 | 41 | 復 | fù | to go back; to return | 復應問言 |
| 192 | 41 | 復 | fù | to resume; to restart | 復應問言 |
| 193 | 41 | 復 | fù | to do in detail | 復應問言 |
| 194 | 41 | 復 | fù | to restore | 復應問言 |
| 195 | 41 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復應問言 |
| 196 | 41 | 復 | fù | after all; and then | 復應問言 |
| 197 | 41 | 復 | fù | even if; although | 復應問言 |
| 198 | 41 | 復 | fù | Fu; Return | 復應問言 |
| 199 | 41 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復應問言 |
| 200 | 41 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復應問言 |
| 201 | 41 | 復 | fù | particle without meaing | 復應問言 |
| 202 | 41 | 復 | fù | Fu | 復應問言 |
| 203 | 41 | 復 | fù | repeated; again | 復應問言 |
| 204 | 41 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復應問言 |
| 205 | 41 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復應問言 |
| 206 | 41 | 復 | fù | again; punar | 復應問言 |
| 207 | 40 | 人 | rén | person; people; a human being | 五十人俱 |
| 208 | 40 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 五十人俱 |
| 209 | 40 | 人 | rén | a kind of person | 五十人俱 |
| 210 | 40 | 人 | rén | everybody | 五十人俱 |
| 211 | 40 | 人 | rén | adult | 五十人俱 |
| 212 | 40 | 人 | rén | somebody; others | 五十人俱 |
| 213 | 40 | 人 | rén | an upright person | 五十人俱 |
| 214 | 40 | 人 | rén | person; manuṣya | 五十人俱 |
| 215 | 39 | 業 | yè | business; industry | 殺生業 |
| 216 | 39 | 業 | yè | immediately | 殺生業 |
| 217 | 39 | 業 | yè | activity; actions | 殺生業 |
| 218 | 39 | 業 | yè | order; sequence | 殺生業 |
| 219 | 39 | 業 | yè | to continue | 殺生業 |
| 220 | 39 | 業 | yè | to start; to create | 殺生業 |
| 221 | 39 | 業 | yè | karma | 殺生業 |
| 222 | 39 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 殺生業 |
| 223 | 39 | 業 | yè | a course of study; training | 殺生業 |
| 224 | 39 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 殺生業 |
| 225 | 39 | 業 | yè | an estate; a property | 殺生業 |
| 226 | 39 | 業 | yè | an achievement | 殺生業 |
| 227 | 39 | 業 | yè | to engage in | 殺生業 |
| 228 | 39 | 業 | yè | Ye | 殺生業 |
| 229 | 39 | 業 | yè | already | 殺生業 |
| 230 | 39 | 業 | yè | a horizontal board | 殺生業 |
| 231 | 39 | 業 | yè | an occupation | 殺生業 |
| 232 | 39 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 殺生業 |
| 233 | 39 | 業 | yè | a book | 殺生業 |
| 234 | 39 | 業 | yè | actions; karma; karman | 殺生業 |
| 235 | 39 | 業 | yè | activity; kriyā | 殺生業 |
| 236 | 37 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在舍衛國祇陀林須達長 |
| 237 | 37 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 一時佛在舍衛國祇陀林須達長 |
| 238 | 37 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 一時佛在舍衛國祇陀林須達長 |
| 239 | 37 | 佛 | fó | a Buddhist text | 一時佛在舍衛國祇陀林須達長 |
| 240 | 37 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 一時佛在舍衛國祇陀林須達長 |
| 241 | 37 | 佛 | fó | Buddha | 一時佛在舍衛國祇陀林須達長 |
| 242 | 37 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在舍衛國祇陀林須達長 |
| 243 | 37 | 於 | yú | in; at | 歸依於佛 |
| 244 | 37 | 於 | yú | in; at | 歸依於佛 |
| 245 | 37 | 於 | yú | in; at; to; from | 歸依於佛 |
| 246 | 37 | 於 | yú | to go; to | 歸依於佛 |
| 247 | 37 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 歸依於佛 |
| 248 | 37 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 歸依於佛 |
| 249 | 37 | 於 | yú | from | 歸依於佛 |
| 250 | 37 | 於 | yú | give | 歸依於佛 |
| 251 | 37 | 於 | yú | oppposing | 歸依於佛 |
| 252 | 37 | 於 | yú | and | 歸依於佛 |
| 253 | 37 | 於 | yú | compared to | 歸依於佛 |
| 254 | 37 | 於 | yú | by | 歸依於佛 |
| 255 | 37 | 於 | yú | and; as well as | 歸依於佛 |
| 256 | 37 | 於 | yú | for | 歸依於佛 |
| 257 | 37 | 於 | yú | Yu | 歸依於佛 |
| 258 | 37 | 於 | wū | a crow | 歸依於佛 |
| 259 | 37 | 於 | wū | whew; wow | 歸依於佛 |
| 260 | 37 | 於 | yú | near to; antike | 歸依於佛 |
| 261 | 36 | 持 | chí | to grasp; to hold | 持身如佛 |
| 262 | 36 | 持 | chí | to resist; to oppose | 持身如佛 |
| 263 | 36 | 持 | chí | to uphold | 持身如佛 |
| 264 | 36 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 持身如佛 |
| 265 | 36 | 持 | chí | to administer; to manage | 持身如佛 |
| 266 | 36 | 持 | chí | to control | 持身如佛 |
| 267 | 36 | 持 | chí | to be cautious | 持身如佛 |
| 268 | 36 | 持 | chí | to remember | 持身如佛 |
| 269 | 36 | 持 | chí | to assist | 持身如佛 |
| 270 | 36 | 持 | chí | with; using | 持身如佛 |
| 271 | 36 | 持 | chí | dhara | 持身如佛 |
| 272 | 36 | 心 | xīn | heart [organ] | 心懺悔此三惡業 |
| 273 | 36 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心懺悔此三惡業 |
| 274 | 36 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心懺悔此三惡業 |
| 275 | 36 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心懺悔此三惡業 |
| 276 | 36 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心懺悔此三惡業 |
| 277 | 36 | 心 | xīn | heart | 心懺悔此三惡業 |
| 278 | 36 | 心 | xīn | emotion | 心懺悔此三惡業 |
| 279 | 36 | 心 | xīn | intention; consideration | 心懺悔此三惡業 |
| 280 | 36 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心懺悔此三惡業 |
| 281 | 36 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心懺悔此三惡業 |
| 282 | 36 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心懺悔此三惡業 |
| 283 | 36 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心懺悔此三惡業 |
| 284 | 35 | 殺生 | shāshēng | Killing Lives | 殺生業 |
| 285 | 35 | 殺生 | shā shēng | to kill | 殺生業 |
| 286 | 35 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 為汝等說除十惡不善業報 |
| 287 | 35 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 為汝等說除十惡不善業報 |
| 288 | 35 | 說 | shuì | to persuade | 為汝等說除十惡不善業報 |
| 289 | 35 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 為汝等說除十惡不善業報 |
| 290 | 35 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 為汝等說除十惡不善業報 |
| 291 | 35 | 說 | shuō | to claim; to assert | 為汝等說除十惡不善業報 |
| 292 | 35 | 說 | shuō | allocution | 為汝等說除十惡不善業報 |
| 293 | 35 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 為汝等說除十惡不善業報 |
| 294 | 35 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 為汝等說除十惡不善業報 |
| 295 | 35 | 說 | shuō | speach; vāda | 為汝等說除十惡不善業報 |
| 296 | 35 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 為汝等說除十惡不善業報 |
| 297 | 35 | 說 | shuō | to instruct | 為汝等說除十惡不善業報 |
| 298 | 34 | 身 | shēn | human body; torso | 身 |
| 299 | 34 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身 |
| 300 | 34 | 身 | shēn | measure word for clothes | 身 |
| 301 | 34 | 身 | shēn | self | 身 |
| 302 | 34 | 身 | shēn | life | 身 |
| 303 | 34 | 身 | shēn | an object | 身 |
| 304 | 34 | 身 | shēn | a lifetime | 身 |
| 305 | 34 | 身 | shēn | personally | 身 |
| 306 | 34 | 身 | shēn | moral character | 身 |
| 307 | 34 | 身 | shēn | status; identity; position | 身 |
| 308 | 34 | 身 | shēn | pregnancy | 身 |
| 309 | 34 | 身 | juān | India | 身 |
| 310 | 34 | 身 | shēn | body; kāya | 身 |
| 311 | 34 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是三說 |
| 312 | 34 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是三說 |
| 313 | 34 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是三說 |
| 314 | 34 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是三說 |
| 315 | 33 | 時 | shí | time; a point or period of time | 俱時得解脫 |
| 316 | 33 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 俱時得解脫 |
| 317 | 33 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 俱時得解脫 |
| 318 | 33 | 時 | shí | at that time | 俱時得解脫 |
| 319 | 33 | 時 | shí | fashionable | 俱時得解脫 |
| 320 | 33 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 俱時得解脫 |
| 321 | 33 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 俱時得解脫 |
| 322 | 33 | 時 | shí | tense | 俱時得解脫 |
| 323 | 33 | 時 | shí | particular; special | 俱時得解脫 |
| 324 | 33 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 俱時得解脫 |
| 325 | 33 | 時 | shí | hour (measure word) | 俱時得解脫 |
| 326 | 33 | 時 | shí | an era; a dynasty | 俱時得解脫 |
| 327 | 33 | 時 | shí | time [abstract] | 俱時得解脫 |
| 328 | 33 | 時 | shí | seasonal | 俱時得解脫 |
| 329 | 33 | 時 | shí | frequently; often | 俱時得解脫 |
| 330 | 33 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 俱時得解脫 |
| 331 | 33 | 時 | shí | on time | 俱時得解脫 |
| 332 | 33 | 時 | shí | this; that | 俱時得解脫 |
| 333 | 33 | 時 | shí | to wait upon | 俱時得解脫 |
| 334 | 33 | 時 | shí | hour | 俱時得解脫 |
| 335 | 33 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 俱時得解脫 |
| 336 | 33 | 時 | shí | Shi | 俱時得解脫 |
| 337 | 33 | 時 | shí | a present; currentlt | 俱時得解脫 |
| 338 | 33 | 時 | shí | time; kāla | 俱時得解脫 |
| 339 | 33 | 時 | shí | at that time; samaya | 俱時得解脫 |
| 340 | 33 | 時 | shí | then; atha | 俱時得解脫 |
| 341 | 31 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 或有踊躍發大心 |
| 342 | 31 | 有 | yǒu | to have; to possess | 或有踊躍發大心 |
| 343 | 31 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 或有踊躍發大心 |
| 344 | 31 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 或有踊躍發大心 |
| 345 | 31 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 或有踊躍發大心 |
| 346 | 31 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 或有踊躍發大心 |
| 347 | 31 | 有 | yǒu | used to compare two things | 或有踊躍發大心 |
| 348 | 31 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 或有踊躍發大心 |
| 349 | 31 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 或有踊躍發大心 |
| 350 | 31 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 或有踊躍發大心 |
| 351 | 31 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 或有踊躍發大心 |
| 352 | 31 | 有 | yǒu | abundant | 或有踊躍發大心 |
| 353 | 31 | 有 | yǒu | purposeful | 或有踊躍發大心 |
| 354 | 31 | 有 | yǒu | You | 或有踊躍發大心 |
| 355 | 31 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 或有踊躍發大心 |
| 356 | 31 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 或有踊躍發大心 |
| 357 | 29 | 罪人 | zuìrén | a convict; someone who has committed an offense | 罪人 |
| 358 | 29 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 永離諸苦縛 |
| 359 | 29 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 永離諸苦縛 |
| 360 | 29 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 永離諸苦縛 |
| 361 | 29 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 永離諸苦縛 |
| 362 | 29 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 永離諸苦縛 |
| 363 | 29 | 苦 | kǔ | bitter | 永離諸苦縛 |
| 364 | 29 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 永離諸苦縛 |
| 365 | 29 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 永離諸苦縛 |
| 366 | 29 | 苦 | kǔ | assiduously; to do one's best; to strive as much as possible | 永離諸苦縛 |
| 367 | 29 | 苦 | kǔ | painful | 永離諸苦縛 |
| 368 | 29 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 永離諸苦縛 |
| 369 | 29 | 火 | huǒ | fire; flame | 設使火起焚燒我身 |
| 370 | 29 | 火 | huǒ | to start a fire; to burn | 設使火起焚燒我身 |
| 371 | 29 | 火 | huǒ | Kangxi radical 86 | 設使火起焚燒我身 |
| 372 | 29 | 火 | huǒ | anger; rage | 設使火起焚燒我身 |
| 373 | 29 | 火 | huǒ | fire element | 設使火起焚燒我身 |
| 374 | 29 | 火 | huǒ | Antares | 設使火起焚燒我身 |
| 375 | 29 | 火 | huǒ | radiance | 設使火起焚燒我身 |
| 376 | 29 | 火 | huǒ | lightning | 設使火起焚燒我身 |
| 377 | 29 | 火 | huǒ | a torch | 設使火起焚燒我身 |
| 378 | 29 | 火 | huǒ | red | 設使火起焚燒我身 |
| 379 | 29 | 火 | huǒ | urgent | 設使火起焚燒我身 |
| 380 | 29 | 火 | huǒ | a cause of disease | 設使火起焚燒我身 |
| 381 | 29 | 火 | huǒ | huo | 設使火起焚燒我身 |
| 382 | 29 | 火 | huǒ | companion; comrade | 設使火起焚燒我身 |
| 383 | 29 | 火 | huǒ | Huo | 設使火起焚燒我身 |
| 384 | 29 | 火 | huǒ | fire; agni | 設使火起焚燒我身 |
| 385 | 29 | 火 | huǒ | fire element | 設使火起焚燒我身 |
| 386 | 29 | 火 | huǒ | Gode of Fire; Anala | 設使火起焚燒我身 |
| 387 | 28 | 作 | zuò | to do | 心中念欲作五逆謗正法不 |
| 388 | 28 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 心中念欲作五逆謗正法不 |
| 389 | 28 | 作 | zuò | to start | 心中念欲作五逆謗正法不 |
| 390 | 28 | 作 | zuò | a writing; a work | 心中念欲作五逆謗正法不 |
| 391 | 28 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 心中念欲作五逆謗正法不 |
| 392 | 28 | 作 | zuō | to create; to make | 心中念欲作五逆謗正法不 |
| 393 | 28 | 作 | zuō | a workshop | 心中念欲作五逆謗正法不 |
| 394 | 28 | 作 | zuō | to write; to compose | 心中念欲作五逆謗正法不 |
| 395 | 28 | 作 | zuò | to rise | 心中念欲作五逆謗正法不 |
| 396 | 28 | 作 | zuò | to be aroused | 心中念欲作五逆謗正法不 |
| 397 | 28 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 心中念欲作五逆謗正法不 |
| 398 | 28 | 作 | zuò | to regard as | 心中念欲作五逆謗正法不 |
| 399 | 28 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 心中念欲作五逆謗正法不 |
| 400 | 28 | 終 | zhōng | end; finish; conclusion | 終不成就 |
| 401 | 28 | 終 | zhōng | finally; in the end | 終不成就 |
| 402 | 28 | 終 | zhōng | to complete; to finish | 終不成就 |
| 403 | 28 | 終 | zhōng | all; entire; from start to finish | 終不成就 |
| 404 | 28 | 終 | zhōng | to study in detail | 終不成就 |
| 405 | 28 | 終 | zhōng | death | 終不成就 |
| 406 | 28 | 終 | zhōng | first half of a symmetric phrase | 終不成就 |
| 407 | 28 | 終 | zhōng | Zhong | 終不成就 |
| 408 | 28 | 終 | zhōng | to die | 終不成就 |
| 409 | 28 | 終 | zhōng | end; anta | 終不成就 |
| 410 | 28 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若 |
| 411 | 28 | 若 | ruò | seemingly | 若 |
| 412 | 28 | 若 | ruò | if | 若 |
| 413 | 28 | 若 | ruò | you | 若 |
| 414 | 28 | 若 | ruò | this; that | 若 |
| 415 | 28 | 若 | ruò | and; or | 若 |
| 416 | 28 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若 |
| 417 | 28 | 若 | rě | pomegranite | 若 |
| 418 | 28 | 若 | ruò | to choose | 若 |
| 419 | 28 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若 |
| 420 | 28 | 若 | ruò | thus | 若 |
| 421 | 28 | 若 | ruò | pollia | 若 |
| 422 | 28 | 若 | ruò | Ruo | 若 |
| 423 | 28 | 若 | ruò | only then | 若 |
| 424 | 28 | 若 | rě | ja | 若 |
| 425 | 28 | 若 | rě | jñā | 若 |
| 426 | 28 | 若 | ruò | if; yadi | 若 |
| 427 | 27 | 千萬 | qiānwàn | ten million | 百千萬倍 |
| 428 | 27 | 千萬 | qiānwàn | countless; many | 百千萬倍 |
| 429 | 27 | 千萬 | qiānwàn | by all means; absolutely [do not] | 百千萬倍 |
| 430 | 27 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言能持 |
| 431 | 27 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言能持 |
| 432 | 27 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言能持 |
| 433 | 27 | 言 | yán | a particle with no meaning | 言能持 |
| 434 | 27 | 言 | yán | phrase; sentence | 言能持 |
| 435 | 27 | 言 | yán | a word; a syllable | 言能持 |
| 436 | 27 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言能持 |
| 437 | 27 | 言 | yán | to regard as | 言能持 |
| 438 | 27 | 言 | yán | to act as | 言能持 |
| 439 | 27 | 言 | yán | word; vacana | 言能持 |
| 440 | 27 | 言 | yán | speak; vad | 言能持 |
| 441 | 27 | 歸依 | guīyī | to depend on | 歸依和上 |
| 442 | 27 | 歸依 | guīyī | to take refuge [in the Triple Gem] | 歸依和上 |
| 443 | 27 | 諸 | zhū | all; many; various | 心如諸 |
| 444 | 27 | 諸 | zhū | Zhu | 心如諸 |
| 445 | 27 | 諸 | zhū | all; members of the class | 心如諸 |
| 446 | 27 | 諸 | zhū | interrogative particle | 心如諸 |
| 447 | 27 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 心如諸 |
| 448 | 27 | 諸 | zhū | of; in | 心如諸 |
| 449 | 27 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 心如諸 |
| 450 | 26 | 中 | zhōng | middle | 者美稱夫人精舍中 |
| 451 | 26 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 者美稱夫人精舍中 |
| 452 | 26 | 中 | zhōng | China | 者美稱夫人精舍中 |
| 453 | 26 | 中 | zhòng | to hit the mark | 者美稱夫人精舍中 |
| 454 | 26 | 中 | zhōng | in; amongst | 者美稱夫人精舍中 |
| 455 | 26 | 中 | zhōng | midday | 者美稱夫人精舍中 |
| 456 | 26 | 中 | zhōng | inside | 者美稱夫人精舍中 |
| 457 | 26 | 中 | zhōng | during | 者美稱夫人精舍中 |
| 458 | 26 | 中 | zhōng | Zhong | 者美稱夫人精舍中 |
| 459 | 26 | 中 | zhōng | intermediary | 者美稱夫人精舍中 |
| 460 | 26 | 中 | zhōng | half | 者美稱夫人精舍中 |
| 461 | 26 | 中 | zhōng | just right; suitably | 者美稱夫人精舍中 |
| 462 | 26 | 中 | zhōng | while | 者美稱夫人精舍中 |
| 463 | 26 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 者美稱夫人精舍中 |
| 464 | 26 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 者美稱夫人精舍中 |
| 465 | 26 | 中 | zhòng | to obtain | 者美稱夫人精舍中 |
| 466 | 26 | 中 | zhòng | to pass an exam | 者美稱夫人精舍中 |
| 467 | 26 | 中 | zhōng | middle | 者美稱夫人精舍中 |
| 468 | 25 | 三 | sān | three | 三 |
| 469 | 25 | 三 | sān | third | 三 |
| 470 | 25 | 三 | sān | more than two | 三 |
| 471 | 25 | 三 | sān | very few | 三 |
| 472 | 25 | 三 | sān | repeatedly | 三 |
| 473 | 25 | 三 | sān | San | 三 |
| 474 | 25 | 三 | sān | three; tri | 三 |
| 475 | 25 | 三 | sān | sa | 三 |
| 476 | 25 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三 |
| 477 | 25 | 口 | kǒu | measure word for people, pigs, and kitcheware | 口 |
| 478 | 25 | 口 | kǒu | Kangxi radical 30 | 口 |
| 479 | 25 | 口 | kǒu | mouth | 口 |
| 480 | 25 | 口 | kǒu | an opening; a hole | 口 |
| 481 | 25 | 口 | kǒu | eloquence | 口 |
| 482 | 25 | 口 | kǒu | the edge of a blade | 口 |
| 483 | 25 | 口 | kǒu | edge; border | 口 |
| 484 | 25 | 口 | kǒu | verbal; oral | 口 |
| 485 | 25 | 口 | kǒu | taste | 口 |
| 486 | 25 | 口 | kǒu | population; people | 口 |
| 487 | 25 | 口 | kǒu | an entrance; an exit; a pass | 口 |
| 488 | 25 | 口 | kǒu | mouth; eopening; entrance; mukha | 口 |
| 489 | 24 | 從 | cóng | from | 從今清旦至明 |
| 490 | 24 | 從 | cóng | to follow | 從今清旦至明 |
| 491 | 24 | 從 | cóng | past; through | 從今清旦至明 |
| 492 | 24 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從今清旦至明 |
| 493 | 24 | 從 | cóng | to participate in something | 從今清旦至明 |
| 494 | 24 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從今清旦至明 |
| 495 | 24 | 從 | cóng | usually | 從今清旦至明 |
| 496 | 24 | 從 | cóng | something secondary | 從今清旦至明 |
| 497 | 24 | 從 | cóng | remote relatives | 從今清旦至明 |
| 498 | 24 | 從 | cóng | secondary | 從今清旦至明 |
| 499 | 24 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從今清旦至明 |
| 500 | 24 | 從 | cōng | at ease; informal | 從今清旦至明 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 不 | bù | no; na | |
| 如 |
|
|
|
| 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | |
| 当 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati |
| 今 | jīn | now; adhunā | |
| 百 | bǎi | hundred; śata | |
| 是 |
|
|
|
| 生 |
|
|
|
| 铁 | 鐵 | tiě | iron; ayas |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿鼻地狱 | 阿鼻地獄 | 196 | Avīci Hell |
| 阿鼻狱 | 阿鼻獄 | 196 | Avīci Hell |
| 阿迦腻吒 | 阿迦膩吒 | 97 | Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha |
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿那含 | 65 |
|
|
| 巴连弗邑 | 巴連弗邑 | 98 | Pataliputra |
| 跋提 | 98 | Bhadrika; Bhaddiya | |
| 不退转 | 不退轉 | 98 |
|
| 大劫 | 100 | Maha-Kalpa | |
| 大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
| 忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 兜率 | 100 | Tusita | |
| 梵辅 | 梵輔 | 102 | Brahma-Purohita; ministers of Brahmā |
| 梵天 | 102 |
|
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 恒生 | 恆生 | 104 | Hang Seng |
| 河中 | 104 | Hezhong | |
| 后汉 | 後漢 | 104 |
|
| 花林 | 104 | Flower Copse | |
| 伽耶山 | 106 | Gayasirsa Hill; Gayāśīrṣa Hill; Elephant Head Hill | |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 狼 | 108 |
|
|
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 明清 | 109 | Ming and Qing dynasties | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 毘楼 | 毘樓 | 112 | Vidhūra |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 千手 | 113 | Thousand Hand [Avalokitesvara] | |
| 千叶 | 千葉 | 113 | Chiba |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 施一切无畏 | 施一切無畏 | 115 |
|
| 释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 受十善戒经 | 受十善戒經 | 115 | Sūtra of Accepting the Ten Good Karmas as Precepts; Shou Shi Shan Jie Jing |
| 首陀会天 | 首陀會天 | 115 | Śuddhāvāsa; Pure Abodes |
| 斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
| 天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
| 铁山 | 鐵山 | 116 | Tieshan |
| 提婆 | 116 |
|
|
| 五无间 | 五無間 | 119 |
|
| 贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
| 香山 | 120 | Fragrant Hills Park | |
| 须达 | 須達 | 120 | Sudatta |
| 须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
| 须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
| 阎罗王 | 閻羅王 | 89 |
|
| 阎罗 | 閻羅 | 121 | Yama; Yamaraja |
| 只陀林 | 祇陀林 | 122 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 218.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿鼻 | 97 | avīci | |
| 爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
| 阿罗汉道 | 阿羅漢道 | 196 | path of an arhat |
| 阿那含道 | 196 | anāgāmin path | |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿耨多罗 | 阿耨多羅 | 196 | anuttara; unsurpassed; supreme |
| 阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
| 阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
| 八法 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 八万四 | 八萬四 | 98 | eighty-four thousand [teachings] |
| 八正 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 八戒 | 98 | eight precepts | |
| 谤法 | 謗法 | 98 |
|
| 宝冠 | 寶冠 | 98 | a crown; jeweled crown; a headdress |
| 鼻识 | 鼻識 | 98 | sense of smell |
| 遍净 | 遍淨 | 98 | all-encompassing purity |
| 必当 | 必當 | 98 | must |
| 鼻根 | 98 | organ of smell | |
| 比丘僧 | 98 | monastic community | |
| 般若 | 98 |
|
|
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
| 不可称量 | 不可稱量 | 98 | incomparable |
| 不杀生 | 不殺生 | 98 | Refrain from killing |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不妄语 | 不妄語 | 98 |
|
| 不饮酒 | 不飲酒 | 98 | refrain from consuming intoxicants |
| 不坐高广大床 | 不坐高廣大床 | 98 | a precept against sleeping in a high and wide bed; No sleeping on a high and broad bed |
| 布萨 | 布薩 | 98 |
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
| 常生 | 99 | immortality | |
| 常坐 | 99 | constantly sitting in meditation | |
| 长寿天 | 長壽天 | 99 | devas of long life |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 成菩提 | 99 | to become a Buddha; to become enlightened | |
| 臭秽 | 臭穢 | 99 | foul |
| 杻械 | 99 | handcuffs and shackles | |
| 出佛身血 | 99 | to spill the blood of the Buddha | |
| 大比丘众 | 大比丘眾 | 100 | a large assembly of great monastics |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
| 大地狱 | 大地獄 | 100 | great hell; Avici Hell |
| 大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 大空 | 100 | the great void | |
| 道果 | 100 | the fruit of the path | |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 地大 | 100 | earth; earth element | |
| 谛受 | 諦受 | 100 | right livelihood |
| 堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
| 恶报 | 惡報 | 195 | retribution for wrongdoing |
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 耳识 | 耳識 | 196 | auditory consciousness; śrotravijñāna |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 发大心 | 發大心 | 102 | generate great mind |
| 法物 | 102 | Dharma objects | |
| 发露 | 發露 | 102 | to reveal; to manifest |
| 梵行 | 102 |
|
|
| 梵音 | 102 |
|
|
| 法器 | 102 |
|
|
| 风大 | 風大 | 102 | wind; wind element; wind realm |
| 粪秽 | 糞穢 | 102 | dirt; excrement and filth |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛住 | 102 |
|
|
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 归依佛 | 歸依佛 | 103 | to take refuge in the Buddha |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 过去七佛 | 過去七佛 | 103 | Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas; saptatathāgata |
| 和合僧 | 104 | saṃgha; monastic gathering | |
| 恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
| 和上 | 104 | an abbot; a monk | |
| 幻惑 | 104 |
|
|
| 幻人 | 104 | an illusionist; a conjurer | |
| 化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
| 毁呰 | 毀呰 | 104 | to denigrate |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 降魔 | 106 | to subdue Mara; to defeat evil | |
| 戒名 | 106 | kaimyō; posthumous name | |
| 羯磨 | 106 | karma | |
| 结使 | 結使 | 106 | a fetter |
| 解脱道 | 解脫道 | 106 |
|
| 妓乐 | 妓樂 | 106 | music |
| 偈颂 | 偈頌 | 106 | a gatha; a chant |
| 伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
| 俱生 | 106 | occuring together | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 具足六神通 | 106 | possessing the six supernatural powers; ṣaḍabhijña | |
| 口业 | 口業 | 107 |
|
| 口四 | 107 | four unwholesome acts of speech | |
| 苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
| 乐说 | 樂說 | 108 | the joy of teaching the Dharma |
| 六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day |
| 六贼 | 六賊 | 108 | the objects of the six sense organs; the six thieves |
| 罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
| 妙香 | 109 | fine incense | |
| 摩尼 | 109 | mani; jewel | |
| 能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
| 能行 | 110 | ability to act | |
| 念佛 | 110 |
|
|
| 女根 | 110 | female sex-organ | |
| 毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 普施 | 112 | to give universally | |
| 七财 | 七財 | 113 | seven kinds of spiritual wealth |
| 去来今 | 去來今 | 113 | past, present, and future |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 入心 | 114 | to enter the mind or heart | |
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
| 三恶 | 三惡 | 115 |
|
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
| 三菩提 | 115 | saṃbodhi; complete enlightenment | |
| 僧物 | 115 | property of the monastic community | |
| 杀戒 | 殺戒 | 115 | precept against killing |
| 刹利众 | 剎利眾 | 115 | a social gathering of noble warriors |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善女人 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 杀生 | 殺生 | 115 |
|
| 舍堕 | 捨墮 | 115 | forfeiture offense; naiḥsargikapāyattika |
| 身坏命终 | 身壞命終 | 115 | the break-up of the body, after death |
| 身业 | 身業 | 115 | physical karma |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 身命 | 115 | body and life | |
| 神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
| 舌识 | 舌識 | 115 | sense of taste |
| 舌相 | 115 | the sign of a broad and long tongue | |
| 十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils |
| 十方 | 115 |
|
|
| 十善业 | 十善業 | 115 | ten wholesome kinds of karma |
| 十善 | 115 | the ten virtues | |
| 实语 | 實語 | 115 | true words |
| 授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
| 受持 | 115 |
|
|
| 受苦无穷 | 受苦無窮 | 115 | suffer for eternity |
| 数息 | 數息 | 115 | breath counting |
| 说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
| 说是偈已 | 說是偈已 | 115 | after reciting these gathas |
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四山 | 115 | four mountains | |
| 四生 | 115 | four types of birth | |
| 死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
| 四天下 | 115 | the four continents | |
| 四重禁 | 115 | four grave prohibitions | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 天童 | 116 | a divine youth | |
| 听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 妄见 | 妄見 | 119 | a delusion |
| 妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
| 万劫 | 萬劫 | 119 | ten thousand kalpas |
| 万行 | 萬行 | 119 |
|
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我爱 | 我愛 | 119 | self-love |
| 五大 | 119 | the five elements | |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 五逆 | 119 | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
| 五体投地 | 五體投地 | 119 |
|
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
| 无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
| 无上正真道 | 無上正真道 | 119 | unexcelled complete enlightenment |
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 下生 | 120 | for a bodhisattva for descend to the human world | |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 心戒 | 120 |
|
|
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 心王 | 120 | the controlling function of the mind | |
| 学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
| 眼根 | 121 | the faculty of sight | |
| 洋铜 | 洋銅 | 121 | sea of molten copper |
| 严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
| 眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
| 业报 | 業報 | 121 |
|
| 夜叉 | 121 | yaksa | |
| 业品 | 業品 | 121 | teachings related to ceremonial acts and sacrificial rites; karmakāṇḍa |
| 一日一夜 | 121 | one day and one night | |
| 意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
| 忆持 | 憶持 | 121 | to keep in mind; to remember; dhāraṇa |
| 意根 | 121 | the mind sense | |
| 一劫 | 121 |
|
|
| 婬欲 | 121 | sexual desire | |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
| 译人 | 譯人 | 121 | a translator |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 优钵罗 | 優鉢羅 | 121 | utpala; blue lotus |
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
| 优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 猨猴 | 121 | monkey; vānara | |
| 愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 证道 | 證道 | 122 |
|
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
| 真如 | 122 |
|
|
| 值佛出世 | 122 | meeting the Buddha when he manifested in the world | |
| 中食 | 122 | midday meal | |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
| 转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
| 罪報 | 罪報 | 122 | retribution |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|
| 作善 | 122 | to do good deeds |