Glossary and Vocabulary for Vajracchedikāprajñāpāramitāsūtraśāstra (Jingang Bore Lun) 金剛般若論, Scroll 2

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 140 zhě ca
2 123 yán to speak; to say; said 經言
3 123 yán language; talk; words; utterance; speech 經言
4 123 yán Kangxi radical 149 經言
5 123 yán phrase; sentence 經言
6 123 yán a word; a syllable 經言
7 123 yán a theory; a doctrine 經言
8 123 yán to regard as 經言
9 123 yán to act as 經言
10 123 yán word; vacana 經言
11 123 yán speak; vad 經言
12 118 wéi to act as; to serve 為離慢故
13 118 wéi to change into; to become 為離慢故
14 118 wéi to be; is 為離慢故
15 118 wéi to do 為離慢故
16 118 wèi to support; to help 為離慢故
17 118 wéi to govern 為離慢故
18 118 wèi to be; bhū 為離慢故
19 116 jīng to go through; to experience 經言
20 116 jīng a sutra; a scripture 經言
21 116 jīng warp 經言
22 116 jīng longitude 經言
23 116 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 經言
24 116 jīng a woman's period 經言
25 116 jīng to bear; to endure 經言
26 116 jīng to hang; to die by hanging 經言
27 116 jīng classics 經言
28 116 jīng to be frugal; to save 經言
29 116 jīng a classic; a scripture; canon 經言
30 116 jīng a standard; a norm 經言
31 116 jīng a section of a Confucian work 經言
32 116 jīng to measure 經言
33 116 jīng human pulse 經言
34 116 jīng menstruation; a woman's period 經言
35 116 jīng sutra; discourse 經言
36 114 to go; to 如來於然燈如來應供正遍知所有
37 114 to rely on; to depend on 如來於然燈如來應供正遍知所有
38 114 Yu 如來於然燈如來應供正遍知所有
39 114 a crow 如來於然燈如來應供正遍知所有
40 106 děng et cetera; and so on 懈怠及利養等
41 106 děng to wait 懈怠及利養等
42 106 děng to be equal 懈怠及利養等
43 106 děng degree; level 懈怠及利養等
44 106 děng to compare 懈怠及利養等
45 106 děng same; equal; sama 懈怠及利養等
46 93 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 今說離障礙住處
47 93 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 今說離障礙住處
48 93 shuì to persuade 今說離障礙住處
49 93 shuō to teach; to recite; to explain 今說離障礙住處
50 93 shuō a doctrine; a theory 今說離障礙住處
51 93 shuō to claim; to assert 今說離障礙住處
52 93 shuō allocution 今說離障礙住處
53 93 shuō to criticize; to scold 今說離障礙住處
54 93 shuō to indicate; to refer to 今說離障礙住處
55 93 shuō speach; vāda 今說離障礙住處
56 93 shuō to speak; bhāṣate 今說離障礙住處
57 93 shuō to instruct 今說離障礙住處
58 91 zhōng middle 無諍行此中即為安立第一義
59 91 zhōng medium; medium sized 無諍行此中即為安立第一義
60 91 zhōng China 無諍行此中即為安立第一義
61 91 zhòng to hit the mark 無諍行此中即為安立第一義
62 91 zhōng midday 無諍行此中即為安立第一義
63 91 zhōng inside 無諍行此中即為安立第一義
64 91 zhōng during 無諍行此中即為安立第一義
65 91 zhōng Zhong 無諍行此中即為安立第一義
66 91 zhōng intermediary 無諍行此中即為安立第一義
67 91 zhōng half 無諍行此中即為安立第一義
68 91 zhòng to reach; to attain 無諍行此中即為安立第一義
69 91 zhòng to suffer; to infect 無諍行此中即為安立第一義
70 91 zhòng to obtain 無諍行此中即為安立第一義
71 91 zhòng to pass an exam 無諍行此中即為安立第一義
72 91 zhōng middle 無諍行此中即為安立第一義
73 64 infix potential marker 四不
74 60 如來 rúlái Tathagata 如來於然燈如來應供正遍知所有
75 60 如來 Rúlái Tathagata 如來於然燈如來應供正遍知所有
76 60 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來於然燈如來應供正遍知所有
77 59 yìng to answer; to respond 障礙對治應知
78 59 yìng to confirm; to verify 障礙對治應知
79 59 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 障礙對治應知
80 59 yìng to accept 障礙對治應知
81 59 yìng to permit; to allow 障礙對治應知
82 59 yìng to echo 障礙對治應知
83 59 yìng to handle; to deal with 障礙對治應知
84 59 yìng Ying 障礙對治應知
85 55 顯示 xiǎnshì to show; to illustrate; to display 顯示對
86 51 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 若須陀洹如是念
87 48 method; way 以無有法得阿羅漢及無所行故
88 48 France 以無有法得阿羅漢及無所行故
89 48 the law; rules; regulations 以無有法得阿羅漢及無所行故
90 48 the teachings of the Buddha; Dharma 以無有法得阿羅漢及無所行故
91 48 a standard; a norm 以無有法得阿羅漢及無所行故
92 48 an institution 以無有法得阿羅漢及無所行故
93 48 to emulate 以無有法得阿羅漢及無所行故
94 48 magic; a magic trick 以無有法得阿羅漢及無所行故
95 48 punishment 以無有法得阿羅漢及無所行故
96 48 Fa 以無有法得阿羅漢及無所行故
97 48 a precedent 以無有法得阿羅漢及無所行故
98 48 a classification of some kinds of Han texts 以無有法得阿羅漢及無所行故
99 48 relating to a ceremony or rite 以無有法得阿羅漢及無所行故
100 48 Dharma 以無有法得阿羅漢及無所行故
101 48 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 以無有法得阿羅漢及無所行故
102 48 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 以無有法得阿羅漢及無所行故
103 48 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 以無有法得阿羅漢及無所行故
104 48 quality; characteristic 以無有法得阿羅漢及無所行故
105 47 須菩提 xūpútí Subhuti 上座須菩提自顯無諍行第
106 47 須菩提 xūpútí Subhuti; Subhūti 上座須菩提自顯無諍行第
107 43 self 我得須陀洹果
108 43 [my] dear 我得須陀洹果
109 43 Wo 我得須陀洹果
110 43 self; atman; attan 我得須陀洹果
111 43 ga 我得須陀洹果
112 38 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 我得須陀洹果
113 38 děi to want to; to need to 我得須陀洹果
114 38 děi must; ought to 我得須陀洹果
115 38 de 我得須陀洹果
116 38 de infix potential marker 我得須陀洹果
117 38 to result in 我得須陀洹果
118 38 to be proper; to fit; to suit 我得須陀洹果
119 38 to be satisfied 我得須陀洹果
120 38 to be finished 我得須陀洹果
121 38 děi satisfying 我得須陀洹果
122 38 to contract 我得須陀洹果
123 38 to hear 我得須陀洹果
124 38 to have; there is 我得須陀洹果
125 38 marks time passed 我得須陀洹果
126 38 obtain; attain; prāpta 我得須陀洹果
127 37 meaning; sense 此為依義
128 37 justice; right action; righteousness 此為依義
129 37 artificial; man-made; fake 此為依義
130 37 chivalry; generosity 此為依義
131 37 just; righteous 此為依義
132 37 adopted 此為依義
133 37 a relationship 此為依義
134 37 volunteer 此為依義
135 37 something suitable 此為依義
136 37 a martyr 此為依義
137 37 a law 此為依義
138 37 Yi 此為依義
139 37 Righteousness 此為依義
140 37 aim; artha 此為依義
141 37 to use; to grasp 以己所證為令信
142 37 to rely on 以己所證為令信
143 37 to regard 以己所證為令信
144 37 to be able to 以己所證為令信
145 37 to order; to command 以己所證為令信
146 37 used after a verb 以己所證為令信
147 37 a reason; a cause 以己所證為令信
148 37 Israel 以己所證為令信
149 37 Yi 以己所證為令信
150 37 use; yogena 以己所證為令信
151 37 jiàn to see 尚不應見其自體
152 37 jiàn opinion; view; understanding 尚不應見其自體
153 37 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 尚不應見其自體
154 37 jiàn refer to; for details see 尚不應見其自體
155 37 jiàn to listen to 尚不應見其自體
156 37 jiàn to meet 尚不應見其自體
157 37 jiàn to receive (a guest) 尚不應見其自體
158 37 jiàn let me; kindly 尚不應見其自體
159 37 jiàn Jian 尚不應見其自體
160 37 xiàn to appear 尚不應見其自體
161 37 xiàn to introduce 尚不應見其自體
162 37 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 尚不應見其自體
163 37 jiàn seeing; observing; darśana 尚不應見其自體
164 36 Kangxi radical 71 二無
165 36 to not have; without 二無
166 36 mo 二無
167 36 to not have 二無
168 36 Wu 二無
169 36 mo 二無
170 32 to leave; to depart; to go away; to part 今說離障礙住處
171 32 a mythical bird 今說離障礙住處
172 32 li; one of the eight divinatory trigrams 今說離障礙住處
173 32 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 今說離障礙住處
174 32 chī a dragon with horns not yet grown 今說離障礙住處
175 32 a mountain ash 今說離障礙住處
176 32 vanilla; a vanilla-like herb 今說離障礙住處
177 32 to be scattered; to be separated 今說離障礙住處
178 32 to cut off 今說離障礙住處
179 32 to violate; to be contrary to 今說離障礙住處
180 32 to be distant from 今說離障礙住處
181 32 two 今說離障礙住處
182 32 to array; to align 今說離障礙住處
183 32 to pass through; to experience 今說離障礙住處
184 32 transcendence 今說離障礙住處
185 32 to avoid; to abstain from; viramaṇa 今說離障礙住處
186 32 to reach 懈怠及利養等
187 32 to attain 懈怠及利養等
188 32 to understand 懈怠及利養等
189 32 able to be compared to; to catch up with 懈怠及利養等
190 32 to be involved with; to associate with 懈怠及利養等
191 32 passing of a feudal title from elder to younger brother 懈怠及利養等
192 32 and; ca; api 懈怠及利養等
193 32 to take; to get; to fetch 無人等取及法
194 32 to obtain 無人等取及法
195 32 to choose; to select 無人等取及法
196 32 to catch; to seize; to capture 無人等取及法
197 32 to accept; to receive 無人等取及法
198 32 to seek 無人等取及法
199 32 to take a bride 無人等取及法
200 32 Qu 無人等取及法
201 32 clinging; grasping; upādāna 無人等取及法
202 31 zhī to know 障礙對治應知
203 31 zhī to comprehend 障礙對治應知
204 31 zhī to inform; to tell 障礙對治應知
205 31 zhī to administer 障礙對治應知
206 31 zhī to distinguish; to discern 障礙對治應知
207 31 zhī to be close friends 障礙對治應知
208 31 zhī to feel; to sense; to perceive 障礙對治應知
209 31 zhī to receive; to entertain 障礙對治應知
210 31 zhī knowledge 障礙對治應知
211 31 zhī consciousness; perception 障礙對治應知
212 31 zhī a close friend 障礙對治應知
213 31 zhì wisdom 障礙對治應知
214 31 zhì Zhi 障礙對治應知
215 31 zhī Understanding 障礙對治應知
216 31 zhī know; jña 障礙對治應知
217 29 wèi to call
218 29 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about
219 29 wèi to speak to; to address
220 29 wèi to treat as; to regard as
221 29 wèi introducing a condition situation
222 29 wèi to speak to; to address
223 29 wèi to think
224 29 wèi for; is to be
225 29 wèi to make; to cause
226 29 wèi principle; reason
227 29 wèi Wei
228 29 suǒ a few; various; some 無有所入
229 29 suǒ a place; a location 無有所入
230 29 suǒ indicates a passive voice 無有所入
231 29 suǒ an ordinal number 無有所入
232 29 suǒ meaning 無有所入
233 29 suǒ garrison 無有所入
234 29 suǒ place; pradeśa 無有所入
235 27 xiàng to observe; to assess 說相
236 27 xiàng appearance; portrait; picture 說相
237 27 xiàng countenance; personage; character; disposition 說相
238 27 xiàng to aid; to help 說相
239 27 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 說相
240 27 xiàng a sign; a mark; appearance 說相
241 27 xiāng alternately; in turn 說相
242 27 xiāng Xiang 說相
243 27 xiāng form substance 說相
244 27 xiāng to express 說相
245 27 xiàng to choose 說相
246 27 xiāng Xiang 說相
247 27 xiāng an ancient musical instrument 說相
248 27 xiāng the seventh lunar month 說相
249 27 xiāng to compare 說相
250 27 xiàng to divine 說相
251 27 xiàng to administer 說相
252 27 xiàng helper for a blind person 說相
253 27 xiāng rhythm [music] 說相
254 27 xiāng the upper frets of a pipa 說相
255 27 xiāng coralwood 說相
256 27 xiàng ministry 說相
257 27 xiàng to supplement; to enhance 說相
258 27 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 說相
259 27 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 說相
260 27 xiàng sign; mark; liṅga 說相
261 27 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 說相
262 26 xiǎng to think 為有我想
263 26 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 為有我想
264 26 xiǎng to want 為有我想
265 26 xiǎng to remember; to miss; to long for 為有我想
266 26 xiǎng to plan 為有我想
267 26 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 為有我想
268 26 fēi Kangxi radical 175 非體
269 26 fēi wrong; bad; untruthful 非體
270 26 fēi different 非體
271 26 fēi to not be; to not have 非體
272 26 fēi to violate; to be contrary to 非體
273 26 fēi Africa 非體
274 26 fēi to slander 非體
275 26 fěi to avoid 非體
276 26 fēi must 非體
277 26 fēi an error 非體
278 26 fēi a problem; a question 非體
279 26 fēi evil 非體
280 25 good fortune; happiness; luck 七雖有巧便而福資糧不具
281 25 Fujian 七雖有巧便而福資糧不具
282 25 wine and meat used in ceremonial offerings 七雖有巧便而福資糧不具
283 25 Fortune 七雖有巧便而福資糧不具
284 25 merit; blessing; punya 七雖有巧便而福資糧不具
285 25 fortune; blessing; svasti 七雖有巧便而福資糧不具
286 24 菩薩 púsà bodhisattva 若有菩薩如是言
287 24 菩薩 púsà bodhisattva 若有菩薩如是言
288 24 菩薩 púsà bodhisattva 若有菩薩如是言
289 23 xīn heart [organ] 不住心
290 23 xīn Kangxi radical 61 不住心
291 23 xīn mind; consciousness 不住心
292 23 xīn the center; the core; the middle 不住心
293 23 xīn one of the 28 star constellations 不住心
294 23 xīn heart 不住心
295 23 xīn emotion 不住心
296 23 xīn intention; consideration 不住心
297 23 xīn disposition; temperament 不住心
298 23 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 不住心
299 23 shè to absorb; to assimilate 讀攝
300 23 shè to take a photo 讀攝
301 23 shè a broad rhyme class 讀攝
302 23 shè to act for; to represent 讀攝
303 23 shè to administer 讀攝
304 23 shè to conserve 讀攝
305 23 shè to hold; to support 讀攝
306 23 shè to get close to 讀攝
307 23 shè to help 讀攝
308 23 niè peaceful 讀攝
309 23 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 讀攝
310 23 shēng to be born; to give birth 生味著
311 23 shēng to live 生味著
312 23 shēng raw 生味著
313 23 shēng a student 生味著
314 23 shēng life 生味著
315 23 shēng to produce; to give rise 生味著
316 23 shēng alive 生味著
317 23 shēng a lifetime 生味著
318 23 shēng to initiate; to become 生味著
319 23 shēng to grow 生味著
320 23 shēng unfamiliar 生味著
321 23 shēng not experienced 生味著
322 23 shēng hard; stiff; strong 生味著
323 23 shēng having academic or professional knowledge 生味著
324 23 shēng a male role in traditional theatre 生味著
325 23 shēng gender 生味著
326 23 shēng to develop; to grow 生味著
327 23 shēng to set up 生味著
328 23 shēng a prostitute 生味著
329 23 shēng a captive 生味著
330 23 shēng a gentleman 生味著
331 23 shēng Kangxi radical 100 生味著
332 23 shēng unripe 生味著
333 23 shēng nature 生味著
334 23 shēng to inherit; to succeed 生味著
335 23 shēng destiny 生味著
336 23 shēng birth 生味著
337 23 ér Kangxi radical 126 慢而少聞
338 23 ér as if; to seem like 慢而少聞
339 23 néng can; able 慢而少聞
340 23 ér whiskers on the cheeks; sideburns 慢而少聞
341 23 ér to arrive; up to 慢而少聞
342 22 眾生 zhòngshēng all living things 小攀緣作念修道而捨眾生
343 22 眾生 zhòngshēng living things other than people 小攀緣作念修道而捨眾生
344 22 眾生 zhòngshēng sentient beings 小攀緣作念修道而捨眾生
345 22 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 小攀緣作念修道而捨眾生
346 21 具足 jùzú Completeness 當得具足最上希有
347 21 具足 jùzú complete; accomplished 當得具足最上希有
348 21 具足 jùzú Purāṇa 當得具足最上希有
349 21 to assemble; to meet together 生如是無量福德聚
350 21 to store up; to collect; to amass 生如是無量福德聚
351 21 to levy; to impose [a tax] 生如是無量福德聚
352 21 a village 生如是無量福德聚
353 21 a crowd 生如是無量福德聚
354 21 savings 生如是無量福德聚
355 21 aggregation; samāsa 生如是無量福德聚
356 21 a group of people; gaṇa 生如是無量福德聚
357 21 ya 示此法勝異也
358 20 第一義 dìyī yì Ultimate Truth 第一義
359 20 第一義 dìyī yì paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth 第一義
360 20 zhì wisdom; knowledge; understanding 十雖能忍苦而智資糧不
361 20 zhì care; prudence 十雖能忍苦而智資糧不
362 20 zhì Zhi 十雖能忍苦而智資糧不
363 20 zhì clever 十雖能忍苦而智資糧不
364 20 zhì Wisdom 十雖能忍苦而智資糧不
365 20 zhì jnana; knowing 十雖能忍苦而智資糧不
366 19 niàn to read aloud 三多聞而小攀緣作念修道
367 19 niàn to remember; to expect 三多聞而小攀緣作念修道
368 19 niàn to miss 三多聞而小攀緣作念修道
369 19 niàn to consider 三多聞而小攀緣作念修道
370 19 niàn to recite; to chant 三多聞而小攀緣作念修道
371 19 niàn to show affection for 三多聞而小攀緣作念修道
372 19 niàn a thought; an idea 三多聞而小攀緣作念修道
373 19 niàn twenty 三多聞而小攀緣作念修道
374 19 niàn memory 三多聞而小攀緣作念修道
375 19 niàn an instant 三多聞而小攀緣作念修道
376 19 niàn Nian 三多聞而小攀緣作念修道
377 19 niàn mindfulness; smrti 三多聞而小攀緣作念修道
378 19 niàn a thought; citta 三多聞而小攀緣作念修道
379 18 míng fame; renown; reputation 是名地塵
380 18 míng a name; personal name; designation 是名地塵
381 18 míng rank; position 是名地塵
382 18 míng an excuse 是名地塵
383 18 míng life 是名地塵
384 18 míng to name; to call 是名地塵
385 18 míng to express; to describe 是名地塵
386 18 míng to be called; to have the name 是名地塵
387 18 míng to own; to possess 是名地塵
388 18 míng famous; renowned 是名地塵
389 18 míng moral 是名地塵
390 18 míng name; naman 是名地塵
391 18 míng fame; renown; yasas 是名地塵
392 18 to carry on the shoulder 此何義
393 18 what 此何義
394 18 He 此何義
395 18 zuò to do 三多聞而小攀緣作念修道
396 18 zuò to act as; to serve as 三多聞而小攀緣作念修道
397 18 zuò to start 三多聞而小攀緣作念修道
398 18 zuò a writing; a work 三多聞而小攀緣作念修道
399 18 zuò to dress as; to be disguised as 三多聞而小攀緣作念修道
400 18 zuō to create; to make 三多聞而小攀緣作念修道
401 18 zuō a workshop 三多聞而小攀緣作念修道
402 18 zuō to write; to compose 三多聞而小攀緣作念修道
403 18 zuò to rise 三多聞而小攀緣作念修道
404 18 zuò to be aroused 三多聞而小攀緣作念修道
405 18 zuò activity; action; undertaking 三多聞而小攀緣作念修道
406 18 zuò to regard as 三多聞而小攀緣作念修道
407 18 zuò action; kāraṇa 三多聞而小攀緣作念修道
408 18 zhù to dwell; to live; to reside 無所住
409 18 zhù to stop; to halt 無所住
410 18 zhù to retain; to remain 無所住
411 18 zhù to lodge at [temporarily] 無所住
412 18 zhù verb complement 無所住
413 18 zhù attaching; abiding; dwelling on 無所住
414 18 菩提 pútí bodhi; enlightenment 菩提
415 18 菩提 pútí bodhi 菩提
416 18 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 菩提
417 17 xiǎn to show; to manifest; to display 上座須菩提自顯無諍行第
418 17 xiǎn Xian 上座須菩提自顯無諍行第
419 17 xiǎn evident; clear 上座須菩提自顯無諍行第
420 17 shí time; a point or period of time 承事供養時有法
421 17 shí a season; a quarter of a year 承事供養時有法
422 17 shí one of the 12 two-hour periods of the day 承事供養時有法
423 17 shí fashionable 承事供養時有法
424 17 shí fate; destiny; luck 承事供養時有法
425 17 shí occasion; opportunity; chance 承事供養時有法
426 17 shí tense 承事供養時有法
427 17 shí particular; special 承事供養時有法
428 17 shí to plant; to cultivate 承事供養時有法
429 17 shí an era; a dynasty 承事供養時有法
430 17 shí time [abstract] 承事供養時有法
431 17 shí seasonal 承事供養時有法
432 17 shí to wait upon 承事供養時有法
433 17 shí hour 承事供養時有法
434 17 shí appropriate; proper; timely 承事供養時有法
435 17 shí Shi 承事供養時有法
436 17 shí a present; currentlt 承事供養時有法
437 17 shí time; kāla 承事供養時有法
438 17 shí at that time; samaya 承事供養時有法
439 17 Yi 至阿羅漢亦爾
440 16 安立 ānlì to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for 此為安立
441 16 安立 ānlì to begin to speak 此為安立
442 16 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
443 16 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
444 16 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則為有慢應知
445 16 a grade; a level 則為有慢應知
446 16 an example; a model 則為有慢應知
447 16 a weighing device 則為有慢應知
448 16 to grade; to rank 則為有慢應知
449 16 to copy; to imitate; to follow 則為有慢應知
450 16 to do 則為有慢應知
451 16 koan; kōan; gong'an 則為有慢應知
452 16 shēn human body; torso 身如須彌
453 16 shēn Kangxi radical 158 身如須彌
454 16 shēn self 身如須彌
455 16 shēn life 身如須彌
456 16 shēn an object 身如須彌
457 16 shēn a lifetime 身如須彌
458 16 shēn moral character 身如須彌
459 16 shēn status; identity; position 身如須彌
460 16 shēn pregnancy 身如須彌
461 16 juān India 身如須彌
462 16 shēn body; kāya 身如須彌
463 15 正覺 zhèngjué sambodhi; perfect enlightenment 如來正覺法及說
464 14 bitterness; bitter flavor 利養而不能忍苦
465 14 hardship; suffering 利養而不能忍苦
466 14 to make things difficult for 利養而不能忍苦
467 14 to train; to practice 利養而不能忍苦
468 14 to suffer from a misfortune 利養而不能忍苦
469 14 bitter 利養而不能忍苦
470 14 grieved; facing hardship 利養而不能忍苦
471 14 in low spirits; depressed 利養而不能忍苦
472 14 painful 利養而不能忍苦
473 14 suffering; duḥkha; dukkha 利養而不能忍苦
474 14 yòu Kangxi radical 29 又復
475 14 Kangxi radical 49 已說欲住處竟
476 14 to bring to an end; to stop 已說欲住處竟
477 14 to complete 已說欲住處竟
478 14 to demote; to dismiss 已說欲住處竟
479 14 to recover from an illness 已說欲住處竟
480 14 former; pūrvaka 已說欲住處竟
481 13 sān three 三多聞而小攀緣作念修道
482 13 sān third 三多聞而小攀緣作念修道
483 13 sān more than two 三多聞而小攀緣作念修道
484 13 sān very few 三多聞而小攀緣作念修道
485 13 sān San 三多聞而小攀緣作念修道
486 13 sān three; tri 三多聞而小攀緣作念修道
487 13 sān sa 三多聞而小攀緣作念修道
488 13 sān three kinds; trividha 三多聞而小攀緣作念修道
489 13 一切 yīqiè temporary 彼羅睺阿修羅王等一切大身
490 13 一切 yīqiè the same 彼羅睺阿修羅王等一切大身
491 13 rěn to bear; to endure; to tolerate 利養而不能忍苦
492 13 rěn callous; heartless 利養而不能忍苦
493 13 rěn Patience 利養而不能忍苦
494 13 rěn tolerance; patience 利養而不能忍苦
495 13 平等 píngděng be equal in social status 此顯示自相及平等相法門第一義也
496 13 平等 píngděng equal 此顯示自相及平等相法門第一義也
497 13 平等 píngděng equality 此顯示自相及平等相法門第一義也
498 13 平等 píngděng equal; without partiality 此顯示自相及平等相法門第一義也
499 13 to go back; to return 又復
500 13 to resume; to restart 又復

Frequencies of all Words

Top 1025

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 216 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 為離慢故
2 216 old; ancient; former; past 為離慢故
3 216 reason; cause; purpose 為離慢故
4 216 to die 為離慢故
5 216 so; therefore; hence 為離慢故
6 216 original 為離慢故
7 216 accident; happening; instance 為離慢故
8 216 a friend; an acquaintance; friendship 為離慢故
9 216 something in the past 為離慢故
10 216 deceased; dead 為離慢故
11 216 still; yet 為離慢故
12 216 therefore; tasmāt 為離慢故
13 140 zhě used after a verb to indicate a person who does the action
14 140 zhě that
15 140 zhě nominalizing function word
16 140 zhě used to mark a definition
17 140 zhě used to mark a pause
18 140 zhě topic marker; that; it
19 140 zhuó according to
20 140 zhě ca
21 129 this; these 此為依義
22 129 in this way 此為依義
23 129 otherwise; but; however; so 此為依義
24 129 at this time; now; here 此為依義
25 129 this; here; etad 此為依義
26 123 yán to speak; to say; said 經言
27 123 yán language; talk; words; utterance; speech 經言
28 123 yán Kangxi radical 149 經言
29 123 yán a particle with no meaning 經言
30 123 yán phrase; sentence 經言
31 123 yán a word; a syllable 經言
32 123 yán a theory; a doctrine 經言
33 123 yán to regard as 經言
34 123 yán to act as 經言
35 123 yán word; vacana 經言
36 123 yán speak; vad 經言
37 118 wèi for; to 為離慢故
38 118 wèi because of 為離慢故
39 118 wéi to act as; to serve 為離慢故
40 118 wéi to change into; to become 為離慢故
41 118 wéi to be; is 為離慢故
42 118 wéi to do 為離慢故
43 118 wèi for 為離慢故
44 118 wèi because of; for; to 為離慢故
45 118 wèi to 為離慢故
46 118 wéi in a passive construction 為離慢故
47 118 wéi forming a rehetorical question 為離慢故
48 118 wéi forming an adverb 為離慢故
49 118 wéi to add emphasis 為離慢故
50 118 wèi to support; to help 為離慢故
51 118 wéi to govern 為離慢故
52 118 wèi to be; bhū 為離慢故
53 116 jīng to go through; to experience 經言
54 116 jīng a sutra; a scripture 經言
55 116 jīng warp 經言
56 116 jīng longitude 經言
57 116 jīng often; regularly; frequently 經言
58 116 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 經言
59 116 jīng a woman's period 經言
60 116 jīng to bear; to endure 經言
61 116 jīng to hang; to die by hanging 經言
62 116 jīng classics 經言
63 116 jīng to be frugal; to save 經言
64 116 jīng a classic; a scripture; canon 經言
65 116 jīng a standard; a norm 經言
66 116 jīng a section of a Confucian work 經言
67 116 jīng to measure 經言
68 116 jīng human pulse 經言
69 116 jīng menstruation; a woman's period 經言
70 116 jīng sutra; discourse 經言
71 114 in; at 如來於然燈如來應供正遍知所有
72 114 in; at 如來於然燈如來應供正遍知所有
73 114 in; at; to; from 如來於然燈如來應供正遍知所有
74 114 to go; to 如來於然燈如來應供正遍知所有
75 114 to rely on; to depend on 如來於然燈如來應供正遍知所有
76 114 to go to; to arrive at 如來於然燈如來應供正遍知所有
77 114 from 如來於然燈如來應供正遍知所有
78 114 give 如來於然燈如來應供正遍知所有
79 114 oppposing 如來於然燈如來應供正遍知所有
80 114 and 如來於然燈如來應供正遍知所有
81 114 compared to 如來於然燈如來應供正遍知所有
82 114 by 如來於然燈如來應供正遍知所有
83 114 and; as well as 如來於然燈如來應供正遍知所有
84 114 for 如來於然燈如來應供正遍知所有
85 114 Yu 如來於然燈如來應供正遍知所有
86 114 a crow 如來於然燈如來應供正遍知所有
87 114 whew; wow 如來於然燈如來應供正遍知所有
88 114 near to; antike 如來於然燈如來應供正遍知所有
89 106 děng et cetera; and so on 懈怠及利養等
90 106 děng to wait 懈怠及利養等
91 106 děng degree; kind 懈怠及利養等
92 106 děng plural 懈怠及利養等
93 106 děng to be equal 懈怠及利養等
94 106 děng degree; level 懈怠及利養等
95 106 děng to compare 懈怠及利養等
96 106 děng same; equal; sama 懈怠及利養等
97 93 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 今說離障礙住處
98 93 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 今說離障礙住處
99 93 shuì to persuade 今說離障礙住處
100 93 shuō to teach; to recite; to explain 今說離障礙住處
101 93 shuō a doctrine; a theory 今說離障礙住處
102 93 shuō to claim; to assert 今說離障礙住處
103 93 shuō allocution 今說離障礙住處
104 93 shuō to criticize; to scold 今說離障礙住處
105 93 shuō to indicate; to refer to 今說離障礙住處
106 93 shuō speach; vāda 今說離障礙住處
107 93 shuō to speak; bhāṣate 今說離障礙住處
108 93 shuō to instruct 今說離障礙住處
109 91 zhōng middle 無諍行此中即為安立第一義
110 91 zhōng medium; medium sized 無諍行此中即為安立第一義
111 91 zhōng China 無諍行此中即為安立第一義
112 91 zhòng to hit the mark 無諍行此中即為安立第一義
113 91 zhōng in; amongst 無諍行此中即為安立第一義
114 91 zhōng midday 無諍行此中即為安立第一義
115 91 zhōng inside 無諍行此中即為安立第一義
116 91 zhōng during 無諍行此中即為安立第一義
117 91 zhōng Zhong 無諍行此中即為安立第一義
118 91 zhōng intermediary 無諍行此中即為安立第一義
119 91 zhōng half 無諍行此中即為安立第一義
120 91 zhōng just right; suitably 無諍行此中即為安立第一義
121 91 zhōng while 無諍行此中即為安立第一義
122 91 zhòng to reach; to attain 無諍行此中即為安立第一義
123 91 zhòng to suffer; to infect 無諍行此中即為安立第一義
124 91 zhòng to obtain 無諍行此中即為安立第一義
125 91 zhòng to pass an exam 無諍行此中即為安立第一義
126 91 zhōng middle 無諍行此中即為安立第一義
127 70 that; those 彼佛出世
128 70 another; the other 彼佛出世
129 70 that; tad 彼佛出世
130 69 ruò to seem; to be like; as 若須陀洹如是念
131 69 ruò seemingly 若須陀洹如是念
132 69 ruò if 若須陀洹如是念
133 69 ruò you 若須陀洹如是念
134 69 ruò this; that 若須陀洹如是念
135 69 ruò and; or 若須陀洹如是念
136 69 ruò as for; pertaining to 若須陀洹如是念
137 69 pomegranite 若須陀洹如是念
138 69 ruò to choose 若須陀洹如是念
139 69 ruò to agree; to accord with; to conform to 若須陀洹如是念
140 69 ruò thus 若須陀洹如是念
141 69 ruò pollia 若須陀洹如是念
142 69 ruò Ruo 若須陀洹如是念
143 69 ruò only then 若須陀洹如是念
144 69 ja 若須陀洹如是念
145 69 jñā 若須陀洹如是念
146 69 ruò if; yadi 若須陀洹如是念
147 64 not; no 四不
148 64 expresses that a certain condition cannot be acheived 四不
149 64 as a correlative 四不
150 64 no (answering a question) 四不
151 64 forms a negative adjective from a noun 四不
152 64 at the end of a sentence to form a question 四不
153 64 to form a yes or no question 四不
154 64 infix potential marker 四不
155 64 no; na 四不
156 64 such as; for example; for instance 身如須彌
157 64 if 身如須彌
158 64 in accordance with 身如須彌
159 64 to be appropriate; should; with regard to 身如須彌
160 64 this 身如須彌
161 64 it is so; it is thus; can be compared with 身如須彌
162 64 to go to 身如須彌
163 64 to meet 身如須彌
164 64 to appear; to seem; to be like 身如須彌
165 64 at least as good as 身如須彌
166 64 and 身如須彌
167 64 or 身如須彌
168 64 but 身如須彌
169 64 then 身如須彌
170 64 naturally 身如須彌
171 64 expresses a question or doubt 身如須彌
172 64 you 身如須彌
173 64 the second lunar month 身如須彌
174 64 in; at 身如須彌
175 64 Ru 身如須彌
176 64 Thus 身如須彌
177 64 thus; tathā 身如須彌
178 64 like; iva 身如須彌
179 64 suchness; tathatā 身如須彌
180 60 如來 rúlái Tathagata 如來於然燈如來應供正遍知所有
181 60 如來 Rúlái Tathagata 如來於然燈如來應供正遍知所有
182 60 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來於然燈如來應供正遍知所有
183 59 yīng should; ought 障礙對治應知
184 59 yìng to answer; to respond 障礙對治應知
185 59 yìng to confirm; to verify 障礙對治應知
186 59 yīng soon; immediately 障礙對治應知
187 59 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 障礙對治應知
188 59 yìng to accept 障礙對治應知
189 59 yīng or; either 障礙對治應知
190 59 yìng to permit; to allow 障礙對治應知
191 59 yìng to echo 障礙對治應知
192 59 yìng to handle; to deal with 障礙對治應知
193 59 yìng Ying 障礙對治應知
194 59 yīng suitable; yukta 障礙對治應知
195 55 顯示 xiǎnshì to show; to illustrate; to display 顯示對
196 52 shì is; are; am; to be 作是念
197 52 shì is exactly 作是念
198 52 shì is suitable; is in contrast 作是念
199 52 shì this; that; those 作是念
200 52 shì really; certainly 作是念
201 52 shì correct; yes; affirmative 作是念
202 52 shì true 作是念
203 52 shì is; has; exists 作是念
204 52 shì used between repetitions of a word 作是念
205 52 shì a matter; an affair 作是念
206 52 shì Shi 作是念
207 52 shì is; bhū 作是念
208 52 shì this; idam 作是念
209 51 yǒu is; are; to exist 有十二種
210 51 yǒu to have; to possess 有十二種
211 51 yǒu indicates an estimate 有十二種
212 51 yǒu indicates a large quantity 有十二種
213 51 yǒu indicates an affirmative response 有十二種
214 51 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有十二種
215 51 yǒu used to compare two things 有十二種
216 51 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有十二種
217 51 yǒu used before the names of dynasties 有十二種
218 51 yǒu a certain thing; what exists 有十二種
219 51 yǒu multiple of ten and ... 有十二種
220 51 yǒu abundant 有十二種
221 51 yǒu purposeful 有十二種
222 51 yǒu You 有十二種
223 51 yǒu 1. existence; 2. becoming 有十二種
224 51 yǒu becoming; bhava 有十二種
225 51 如是 rúshì thus; so 若須陀洹如是念
226 51 如是 rúshì thus, so 若須陀洹如是念
227 51 如是 rúshì thus; evam 若須陀洹如是念
228 51 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 若須陀洹如是念
229 48 method; way 以無有法得阿羅漢及無所行故
230 48 France 以無有法得阿羅漢及無所行故
231 48 the law; rules; regulations 以無有法得阿羅漢及無所行故
232 48 the teachings of the Buddha; Dharma 以無有法得阿羅漢及無所行故
233 48 a standard; a norm 以無有法得阿羅漢及無所行故
234 48 an institution 以無有法得阿羅漢及無所行故
235 48 to emulate 以無有法得阿羅漢及無所行故
236 48 magic; a magic trick 以無有法得阿羅漢及無所行故
237 48 punishment 以無有法得阿羅漢及無所行故
238 48 Fa 以無有法得阿羅漢及無所行故
239 48 a precedent 以無有法得阿羅漢及無所行故
240 48 a classification of some kinds of Han texts 以無有法得阿羅漢及無所行故
241 48 relating to a ceremony or rite 以無有法得阿羅漢及無所行故
242 48 Dharma 以無有法得阿羅漢及無所行故
243 48 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 以無有法得阿羅漢及無所行故
244 48 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 以無有法得阿羅漢及無所行故
245 48 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 以無有法得阿羅漢及無所行故
246 48 quality; characteristic 以無有法得阿羅漢及無所行故
247 47 須菩提 xūpútí Subhuti 上座須菩提自顯無諍行第
248 47 須菩提 xūpútí Subhuti; Subhūti 上座須菩提自顯無諍行第
249 43 I; me; my 我得須陀洹果
250 43 self 我得須陀洹果
251 43 we; our 我得須陀洹果
252 43 [my] dear 我得須陀洹果
253 43 Wo 我得須陀洹果
254 43 self; atman; attan 我得須陀洹果
255 43 ga 我得須陀洹果
256 43 I; aham 我得須陀洹果
257 38 de potential marker 我得須陀洹果
258 38 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 我得須陀洹果
259 38 děi must; ought to 我得須陀洹果
260 38 děi to want to; to need to 我得須陀洹果
261 38 děi must; ought to 我得須陀洹果
262 38 de 我得須陀洹果
263 38 de infix potential marker 我得須陀洹果
264 38 to result in 我得須陀洹果
265 38 to be proper; to fit; to suit 我得須陀洹果
266 38 to be satisfied 我得須陀洹果
267 38 to be finished 我得須陀洹果
268 38 de result of degree 我得須陀洹果
269 38 de marks completion of an action 我得須陀洹果
270 38 děi satisfying 我得須陀洹果
271 38 to contract 我得須陀洹果
272 38 marks permission or possibility 我得須陀洹果
273 38 expressing frustration 我得須陀洹果
274 38 to hear 我得須陀洹果
275 38 to have; there is 我得須陀洹果
276 38 marks time passed 我得須陀洹果
277 38 obtain; attain; prāpta 我得須陀洹果
278 37 meaning; sense 此為依義
279 37 justice; right action; righteousness 此為依義
280 37 artificial; man-made; fake 此為依義
281 37 chivalry; generosity 此為依義
282 37 just; righteous 此為依義
283 37 adopted 此為依義
284 37 a relationship 此為依義
285 37 volunteer 此為依義
286 37 something suitable 此為依義
287 37 a martyr 此為依義
288 37 a law 此為依義
289 37 Yi 此為依義
290 37 Righteousness 此為依義
291 37 aim; artha 此為依義
292 37 so as to; in order to 以己所證為令信
293 37 to use; to regard as 以己所證為令信
294 37 to use; to grasp 以己所證為令信
295 37 according to 以己所證為令信
296 37 because of 以己所證為令信
297 37 on a certain date 以己所證為令信
298 37 and; as well as 以己所證為令信
299 37 to rely on 以己所證為令信
300 37 to regard 以己所證為令信
301 37 to be able to 以己所證為令信
302 37 to order; to command 以己所證為令信
303 37 further; moreover 以己所證為令信
304 37 used after a verb 以己所證為令信
305 37 very 以己所證為令信
306 37 already 以己所證為令信
307 37 increasingly 以己所證為令信
308 37 a reason; a cause 以己所證為令信
309 37 Israel 以己所證為令信
310 37 Yi 以己所證為令信
311 37 use; yogena 以己所證為令信
312 37 jiàn to see 尚不應見其自體
313 37 jiàn opinion; view; understanding 尚不應見其自體
314 37 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 尚不應見其自體
315 37 jiàn refer to; for details see 尚不應見其自體
316 37 jiàn passive marker 尚不應見其自體
317 37 jiàn to listen to 尚不應見其自體
318 37 jiàn to meet 尚不應見其自體
319 37 jiàn to receive (a guest) 尚不應見其自體
320 37 jiàn let me; kindly 尚不應見其自體
321 37 jiàn Jian 尚不應見其自體
322 37 xiàn to appear 尚不應見其自體
323 37 xiàn to introduce 尚不應見其自體
324 37 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 尚不應見其自體
325 37 jiàn seeing; observing; darśana 尚不應見其自體
326 36 no 二無
327 36 Kangxi radical 71 二無
328 36 to not have; without 二無
329 36 has not yet 二無
330 36 mo 二無
331 36 do not 二無
332 36 not; -less; un- 二無
333 36 regardless of 二無
334 36 to not have 二無
335 36 um 二無
336 36 Wu 二無
337 36 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 二無
338 36 not; non- 二無
339 36 mo 二無
340 32 to leave; to depart; to go away; to part 今說離障礙住處
341 32 a mythical bird 今說離障礙住處
342 32 li; one of the eight divinatory trigrams 今說離障礙住處
343 32 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 今說離障礙住處
344 32 chī a dragon with horns not yet grown 今說離障礙住處
345 32 a mountain ash 今說離障礙住處
346 32 vanilla; a vanilla-like herb 今說離障礙住處
347 32 to be scattered; to be separated 今說離障礙住處
348 32 to cut off 今說離障礙住處
349 32 to violate; to be contrary to 今說離障礙住處
350 32 to be distant from 今說離障礙住處
351 32 two 今說離障礙住處
352 32 to array; to align 今說離障礙住處
353 32 to pass through; to experience 今說離障礙住處
354 32 transcendence 今說離障礙住處
355 32 to avoid; to abstain from; viramaṇa 今說離障礙住處
356 32 to reach 懈怠及利養等
357 32 and 懈怠及利養等
358 32 coming to; when 懈怠及利養等
359 32 to attain 懈怠及利養等
360 32 to understand 懈怠及利養等
361 32 able to be compared to; to catch up with 懈怠及利養等
362 32 to be involved with; to associate with 懈怠及利養等
363 32 passing of a feudal title from elder to younger brother 懈怠及利養等
364 32 and; ca; api 懈怠及利養等
365 32 to take; to get; to fetch 無人等取及法
366 32 to obtain 無人等取及法
367 32 to choose; to select 無人等取及法
368 32 to catch; to seize; to capture 無人等取及法
369 32 to accept; to receive 無人等取及法
370 32 to seek 無人等取及法
371 32 to take a bride 無人等取及法
372 32 placed after a verb to mark an action 無人等取及法
373 32 Qu 無人等取及法
374 32 clinging; grasping; upādāna 無人等取及法
375 31 zhī to know 障礙對治應知
376 31 zhī to comprehend 障礙對治應知
377 31 zhī to inform; to tell 障礙對治應知
378 31 zhī to administer 障礙對治應知
379 31 zhī to distinguish; to discern 障礙對治應知
380 31 zhī to be close friends 障礙對治應知
381 31 zhī to feel; to sense; to perceive 障礙對治應知
382 31 zhī to receive; to entertain 障礙對治應知
383 31 zhī knowledge 障礙對治應知
384 31 zhī consciousness; perception 障礙對治應知
385 31 zhī a close friend 障礙對治應知
386 31 zhì wisdom 障礙對治應知
387 31 zhì Zhi 障礙對治應知
388 31 zhī Understanding 障礙對治應知
389 31 zhī know; jña 障礙對治應知
390 29 wèi to call
391 29 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about
392 29 wèi to speak to; to address
393 29 wèi to treat as; to regard as
394 29 wèi introducing a condition situation
395 29 wèi to speak to; to address
396 29 wèi to think
397 29 wèi for; is to be
398 29 wèi to make; to cause
399 29 wèi and
400 29 wèi principle; reason
401 29 wèi Wei
402 29 wèi which; what; yad
403 29 wèi to say; iti
404 29 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 無有所入
405 29 suǒ an office; an institute 無有所入
406 29 suǒ introduces a relative clause 無有所入
407 29 suǒ it 無有所入
408 29 suǒ if; supposing 無有所入
409 29 suǒ a few; various; some 無有所入
410 29 suǒ a place; a location 無有所入
411 29 suǒ indicates a passive voice 無有所入
412 29 suǒ that which 無有所入
413 29 suǒ an ordinal number 無有所入
414 29 suǒ meaning 無有所入
415 29 suǒ garrison 無有所入
416 29 suǒ place; pradeśa 無有所入
417 29 suǒ that which; yad 無有所入
418 27 xiāng each other; one another; mutually 說相
419 27 xiàng to observe; to assess 說相
420 27 xiàng appearance; portrait; picture 說相
421 27 xiàng countenance; personage; character; disposition 說相
422 27 xiàng to aid; to help 說相
423 27 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 說相
424 27 xiàng a sign; a mark; appearance 說相
425 27 xiāng alternately; in turn 說相
426 27 xiāng Xiang 說相
427 27 xiāng form substance 說相
428 27 xiāng to express 說相
429 27 xiàng to choose 說相
430 27 xiāng Xiang 說相
431 27 xiāng an ancient musical instrument 說相
432 27 xiāng the seventh lunar month 說相
433 27 xiāng to compare 說相
434 27 xiàng to divine 說相
435 27 xiàng to administer 說相
436 27 xiàng helper for a blind person 說相
437 27 xiāng rhythm [music] 說相
438 27 xiāng the upper frets of a pipa 說相
439 27 xiāng coralwood 說相
440 27 xiàng ministry 說相
441 27 xiàng to supplement; to enhance 說相
442 27 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 說相
443 27 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 說相
444 27 xiàng sign; mark; liṅga 說相
445 27 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 說相
446 26 xiǎng to think 為有我想
447 26 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 為有我想
448 26 xiǎng to want 為有我想
449 26 xiǎng to remember; to miss; to long for 為有我想
450 26 xiǎng to plan 為有我想
451 26 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 為有我想
452 26 fēi not; non-; un- 非體
453 26 fēi Kangxi radical 175 非體
454 26 fēi wrong; bad; untruthful 非體
455 26 fēi different 非體
456 26 fēi to not be; to not have 非體
457 26 fēi to violate; to be contrary to 非體
458 26 fēi Africa 非體
459 26 fēi to slander 非體
460 26 fěi to avoid 非體
461 26 fēi must 非體
462 26 fēi an error 非體
463 26 fēi a problem; a question 非體
464 26 fēi evil 非體
465 26 fēi besides; except; unless 非體
466 25 good fortune; happiness; luck 七雖有巧便而福資糧不具
467 25 Fujian 七雖有巧便而福資糧不具
468 25 wine and meat used in ceremonial offerings 七雖有巧便而福資糧不具
469 25 Fortune 七雖有巧便而福資糧不具
470 25 merit; blessing; punya 七雖有巧便而福資糧不具
471 25 fortune; blessing; svasti 七雖有巧便而福資糧不具
472 24 菩薩 púsà bodhisattva 若有菩薩如是言
473 24 菩薩 púsà bodhisattva 若有菩薩如是言
474 24 菩薩 púsà bodhisattva 若有菩薩如是言
475 24 云何 yúnhé why; how 意云何
476 24 云何 yúnhé how; katham 意云何
477 23 xīn heart [organ] 不住心
478 23 xīn Kangxi radical 61 不住心
479 23 xīn mind; consciousness 不住心
480 23 xīn the center; the core; the middle 不住心
481 23 xīn one of the 28 star constellations 不住心
482 23 xīn heart 不住心
483 23 xīn emotion 不住心
484 23 xīn intention; consideration 不住心
485 23 xīn disposition; temperament 不住心
486 23 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 不住心
487 23 shè to absorb; to assimilate 讀攝
488 23 shè to take a photo 讀攝
489 23 shè a broad rhyme class 讀攝
490 23 shè to act for; to represent 讀攝
491 23 shè to administer 讀攝
492 23 shè to conserve 讀攝
493 23 shè to hold; to support 讀攝
494 23 shè to get close to 讀攝
495 23 shè to help 讀攝
496 23 niè peaceful 讀攝
497 23 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 讀攝
498 23 shēng to be born; to give birth 生味著
499 23 shēng to live 生味著
500 23 shēng raw 生味著

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
zhě ca
this; here; etad
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
wèi to be; bhū
jīng sutra; discourse
near to; antike
děng same; equal; sama
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
zhōng middle

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿僧伽 97 Asaṅga
达磨笈多 達磨笈多 100 Dharmagupta
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
法成 102
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
法胜 法勝 102 Dharmottara
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
恒河 恆河 104
  1. Ganges River
  2. Ganges River
  3. Ganges River
迦利 74 Karli; Karla Caves
金刚般若论 金剛般若論 106 Vajracchedikāprajñāpāramitāsūtraśāstra
罗睺 羅睺 108 Rahu
南印度 110 Southern India
能忍 110 able to endure; sahā
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
菩萨乘 菩薩乘 112 Bodhisattva Vehicle
燃灯佛 燃燈佛 114 Dipankara Buddha
忍辱仙人 114 Ksantivadin
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
83 Sui Dynasty
天等 116 Tiandeng
无着菩萨 無著菩薩 119 Asaṅga
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 185.

Simplified Traditional Pinyin English
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿僧 196 asamkhyeya
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
阿修罗王 阿修羅王 196 king of the asuras
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不可称 不可稱 98 unequalled
不可思 98 inconceivable; unthinkable; unimaginable
不空过 不空過 98 Do Not Pass Time in Vain
不异 不異 98 not different
不住色 98 does not stand in the notion of form
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
羼提 99 kṣānti; tolerance
承事 99 to entrust with duty
幢幡 99 a hanging banner
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
麁恶 麁惡 99 disgusting
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大千世界 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大身 100 great body; mahakaya
大利 100 great advantage; great benefit
得佛 100 to become a Buddha
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
二种 二種 195 two kinds
二摄 二攝 195 two kinds of help
发阿耨多罗三藐三菩提心 發阿耨多羅三藐三菩提心 102 aspiration to attain supreme perfect enlightenment
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法无我 法無我 102 the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
法如 102 dharma nature
法想 102 thoughts of the Dharma
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
非世界 102 no-sphere
非有 102 does not exist; is not real
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛眼 102 Buddha eye
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛土 102 Buddha land
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
果报 果報 103 fruition; the result of karma
过去心不可得 過去心不可得 103 the mind of the past cannot be obtained
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
毁辱 毀辱 104 to slander and humiliate
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
净国 淨國 106 pure land
偈言 106 a verse; a gatha
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦受 107 the sensation of pain
离欲 離欲 108 free of desire
利养 利養 108 gain
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
灭罪 滅罪 109 erase karma from sins
名身 109 group of names
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
人我 114 personality; human soul
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如来有肉眼不 如來有肉眼不 114 Does the Realized One have the eye of the flesh?”
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三千大千世界所有微尘 三千大千世界所有微塵 115 all the particles in a billion world system
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三十二大丈夫相 115 thirty two marks of excellence
三佛陀 115 enlightened one
三苦 115 three kinds of suffering
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三藐三佛陀 115 samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩提 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
山王 115 the highest peak
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
身等 115 equal in body
舍那 115
  1. śāṇa; a robe; a garment
  2. insight; vipaśyanā; vipassanā
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
生如来家 生如來家 115 Born in the Home of Tathagata
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
是法平等 115 that dharma is the same as any other
是名世界 115 Therefore it is called the sphere of worlds.
是名微尘 是名微塵 115 In that sense ‘a particle of dust’ is used.
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
世智 115 worldly knowledge; secular understanding
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
施设 施設 115 to establish; to set up
实语 實語 115 true words
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说欲 說欲 115 explanation of desire
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
死苦 115 death
四天 115 four kinds of heaven
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
所行 115 actions; practice
涂香 塗香 116 to annoint
未来世 未來世 119 times to come; the future
味着 味著 119 attachment to the taste of food
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我执 我執 119
  1. Self-Attachment
  2. clinging to self; atmagraha
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无实 無實 119 not ultimately real
无所有 無所有 119 nothingness
無想 119 no notion
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
无量福德 無量福德 119 immeasurable merit and virtue
无染 無染 119 undefiled
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
习诵 習誦 120
  1. recite
  2. recite repeatedly; svādyāya
降伏其心 120 to restrain one's thoughts
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
性起 120 arising from nature
行舍 行捨 120 equanimity
信解 120 resolution; determination; adhimukti
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
严净 嚴淨 121 majestic and pure
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
右遶 121 moving to the right
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有想 121 having apperception
有法 121 something that exists
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
欲界 121 realm of desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
欲心 121 a lustful heart
赞歎 讚歎 122 praise
增上心 122
  1. unsurpassed mind
  2. meditative mind
  3. improving the mind
增上 122 additional; increased; superior
真语 真語 122 true words
证道 證道 122
  1. awareness of the path
  2. the path of direct realization
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正行 122 right action
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
支提 122 a caitya; a chaitya
智障 122 a cognitive obstruction
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
重担 重擔 122 a heavy load
众生相 眾生相 122
  1. characteristics of sentient beings
  2. the notion of a being
种性 種性 122 lineage; gotra
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
住心 122 abiding in thoughts; abode of the mind
诸众生 諸眾生 122 all beings
自摄 自攝 122 to act for oneself
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自证 自證 122 self-attained
最上乘 122 the supreme vehicle
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara