Glossary and Vocabulary for Abhidharmajñānaprasthānaśāstra (Apitan Ba Jiandu Lun) 阿毘曇八犍度論

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 3658 答曰 dá yuē to reply 答曰
2 2826 fēi Kangxi radical 175 有有像非不有非不有像
3 2826 fēi wrong; bad; untruthful 有有像非不有非不有像
4 2826 fēi different 有有像非不有非不有像
5 2826 fēi to not be; to not have 有有像非不有非不有像
6 2826 fēi to violate; to be contrary to 有有像非不有非不有像
7 2826 fēi Africa 有有像非不有非不有像
8 2826 fēi to slander 有有像非不有非不有像
9 2826 fěi to avoid 有有像非不有非不有像
10 2826 fēi must 有有像非不有非不有像
11 2826 fēi an error 有有像非不有非不有像
12 2826 fēi a problem; a question 有有像非不有非不有像
13 2826 fēi evil 有有像非不有非不有像
14 2614 duàn to judge 頗法智分別斷修作證
15 2614 duàn to severe; to break 頗法智分別斷修作證
16 2614 duàn to stop 頗法智分別斷修作證
17 2614 duàn to quit; to give up 頗法智分別斷修作證
18 2614 duàn to intercept 頗法智分別斷修作證
19 2614 duàn to divide 頗法智分別斷修作證
20 2614 duàn to isolate 頗法智分別斷修作證
21 2379 ye 彼法無常想相應耶
22 2379 ya 彼法無常想相應耶
23 2285 infix potential marker 頗法智分別不斷不修不作
24 2133 jìn to the greatest extent; utmost 盡想
25 2133 jìn perfect; flawless 盡想
26 2133 jìn to give priority to; to do one's utmost 盡想
27 2133 jìn to vanish 盡想
28 2133 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 盡想
29 2133 jìn to die 盡想
30 2133 jìn exhaustion; kṣaya 盡想
31 2078 Kangxi radical 71 無婬想
32 2078 to not have; without 無婬想
33 2078 mo 無婬想
34 2078 to not have 無婬想
35 2078 Wu 無婬想
36 2078 mo 無婬想
37 1973 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 成就彼聚耶
38 1973 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 成就彼聚耶
39 1973 成就 chéngjiù accomplishment 成就彼聚耶
40 1973 成就 chéngjiù Achievements 成就彼聚耶
41 1973 成就 chéngjiù to attained; to obtain 成就彼聚耶
42 1973 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 成就彼聚耶
43 1973 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 成就彼聚耶
44 1966 gēn origin; cause; basis 根非護
45 1966 gēn radical 根非護
46 1966 gēn a plant root 根非護
47 1966 gēn base; foot 根非護
48 1966 gēn offspring 根非護
49 1966 gēn a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation 根非護
50 1966 gēn according to 根非護
51 1966 gēn gen 根非護
52 1966 gēn an organ; a part of the body 根非護
53 1966 gēn a sense; a faculty 根非護
54 1966 gēn mūla; a root 根非護
55 1670 zhì wisdom; knowledge; understanding 阿毘曇見犍度智時跋渠第四
56 1670 zhì care; prudence 阿毘曇見犍度智時跋渠第四
57 1670 zhì Zhi 阿毘曇見犍度智時跋渠第四
58 1670 zhì clever 阿毘曇見犍度智時跋渠第四
59 1670 zhì Wisdom 阿毘曇見犍度智時跋渠第四
60 1670 zhì jnana; knowing 阿毘曇見犍度智時跋渠第四
61 1569 method; way 彼法無常想相應耶
62 1569 France 彼法無常想相應耶
63 1569 the law; rules; regulations 彼法無常想相應耶
64 1569 the teachings of the Buddha; Dharma 彼法無常想相應耶
65 1569 a standard; a norm 彼法無常想相應耶
66 1569 an institution 彼法無常想相應耶
67 1569 to emulate 彼法無常想相應耶
68 1569 magic; a magic trick 彼法無常想相應耶
69 1569 punishment 彼法無常想相應耶
70 1569 Fa 彼法無常想相應耶
71 1569 a precedent 彼法無常想相應耶
72 1569 a classification of some kinds of Han texts 彼法無常想相應耶
73 1569 relating to a ceremony or rite 彼法無常想相應耶
74 1569 Dharma 彼法無常想相應耶
75 1569 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 彼法無常想相應耶
76 1569 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 彼法無常想相應耶
77 1569 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 彼法無常想相應耶
78 1569 quality; characteristic 彼法無常想相應耶
79 1535 現在 xiànzài existing at the present moment; pratyutpanna 現在
80 1521 wèi to call 是謂法無常想生彼法非無常想相應
81 1521 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 是謂法無常想生彼法非無常想相應
82 1521 wèi to speak to; to address 是謂法無常想生彼法非無常想相應
83 1521 wèi to treat as; to regard as 是謂法無常想生彼法非無常想相應
84 1521 wèi introducing a condition situation 是謂法無常想生彼法非無常想相應
85 1521 wèi to speak to; to address 是謂法無常想生彼法非無常想相應
86 1521 wèi to think 是謂法無常想生彼法非無常想相應
87 1521 wèi for; is to be 是謂法無常想生彼法非無常想相應
88 1521 wèi to make; to cause 是謂法無常想生彼法非無常想相應
89 1521 wèi principle; reason 是謂法無常想生彼法非無常想相應
90 1521 wèi Wei 是謂法無常想生彼法非無常想相應
91 1486 suǒ a few; various; some 彼法幾使所使
92 1486 suǒ a place; a location 彼法幾使所使
93 1486 suǒ indicates a passive voice 彼法幾使所使
94 1486 suǒ an ordinal number 彼法幾使所使
95 1486 suǒ meaning 彼法幾使所使
96 1486 suǒ garrison 彼法幾使所使
97 1486 suǒ place; pradeśa 彼法幾使所使
98 1439 過去 guòqù past; previous; former 過去未來
99 1439 過去 guòqu to go over; to pass by 過去未來
100 1439 過去 guòqu to die 過去未來
101 1439 過去 guòqu already past 過去未來
102 1439 過去 guòqu to go forward 過去未來
103 1439 過去 guòqu to turn one's back 過去未來
104 1439 過去 guòqù past 過去未來
105 1439 過去 guòqù past; previous; former 過去未來
106 1388 yuán fate; predestined affinity 頗法無緣緣因無緣緣法
107 1388 yuán hem 頗法無緣緣因無緣緣法
108 1388 yuán to revolve around 頗法無緣緣因無緣緣法
109 1388 yuán to climb up 頗法無緣緣因無緣緣法
110 1388 yuán cause; origin; reason 頗法無緣緣因無緣緣法
111 1388 yuán along; to follow 頗法無緣緣因無緣緣法
112 1388 yuán to depend on 頗法無緣緣因無緣緣法
113 1388 yuán margin; edge; rim 頗法無緣緣因無緣緣法
114 1388 yuán Condition 頗法無緣緣因無緣緣法
115 1388 yuán conditions; pratyaya; paccaya 頗法無緣緣因無緣緣法
116 1366 color 餘色餘痛
117 1366 form; matter 餘色餘痛
118 1366 shǎi dice 餘色餘痛
119 1366 Kangxi radical 139 餘色餘痛
120 1366 countenance 餘色餘痛
121 1366 scene; sight 餘色餘痛
122 1366 feminine charm; female beauty 餘色餘痛
123 1366 kind; type 餘色餘痛
124 1366 quality 餘色餘痛
125 1366 to be angry 餘色餘痛
126 1366 to seek; to search for 餘色餘痛
127 1366 lust; sexual desire 餘色餘痛
128 1366 form; rupa 餘色餘痛
129 1296 jiàn to see 見犍度想跋渠第三
130 1296 jiàn opinion; view; understanding 見犍度想跋渠第三
131 1296 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見犍度想跋渠第三
132 1296 jiàn refer to; for details see 見犍度想跋渠第三
133 1296 jiàn to listen to 見犍度想跋渠第三
134 1296 jiàn to meet 見犍度想跋渠第三
135 1296 jiàn to receive (a guest) 見犍度想跋渠第三
136 1296 jiàn let me; kindly 見犍度想跋渠第三
137 1296 jiàn Jian 見犍度想跋渠第三
138 1296 xiàn to appear 見犍度想跋渠第三
139 1296 xiàn to introduce 見犍度想跋渠第三
140 1296 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見犍度想跋渠第三
141 1296 jiàn seeing; observing; darśana 見犍度想跋渠第三
142 1138 shēng to be born; to give birth 諸法無常想生
143 1138 shēng to live 諸法無常想生
144 1138 shēng raw 諸法無常想生
145 1138 shēng a student 諸法無常想生
146 1138 shēng life 諸法無常想生
147 1138 shēng to produce; to give rise 諸法無常想生
148 1138 shēng alive 諸法無常想生
149 1138 shēng a lifetime 諸法無常想生
150 1138 shēng to initiate; to become 諸法無常想生
151 1138 shēng to grow 諸法無常想生
152 1138 shēng unfamiliar 諸法無常想生
153 1138 shēng not experienced 諸法無常想生
154 1138 shēng hard; stiff; strong 諸法無常想生
155 1138 shēng having academic or professional knowledge 諸法無常想生
156 1138 shēng a male role in traditional theatre 諸法無常想生
157 1138 shēng gender 諸法無常想生
158 1138 shēng to develop; to grow 諸法無常想生
159 1138 shēng to set up 諸法無常想生
160 1138 shēng a prostitute 諸法無常想生
161 1138 shēng a captive 諸法無常想生
162 1138 shēng a gentleman 諸法無常想生
163 1138 shēng Kangxi radical 100 諸法無常想生
164 1138 shēng unripe 諸法無常想生
165 1138 shēng nature 諸法無常想生
166 1138 shēng to inherit; to succeed 諸法無常想生
167 1138 shēng destiny 諸法無常想生
168 1138 shēng birth 諸法無常想生
169 1083 未來 wèilái future 過去未來
170 1083 xíng to walk
171 1083 xíng capable; competent
172 1083 háng profession
173 1083 xíng Kangxi radical 144
174 1083 xíng to travel
175 1083 xìng actions; conduct
176 1083 xíng to do; to act; to practice
177 1083 xíng all right; OK; okay
178 1083 háng horizontal line
179 1083 héng virtuous deeds
180 1083 hàng a line of trees
181 1083 hàng bold; steadfast
182 1083 xíng to move
183 1083 xíng to put into effect; to implement
184 1083 xíng travel
185 1083 xíng to circulate
186 1083 xíng running script; running script
187 1083 xíng temporary
188 1083 háng rank; order
189 1083 háng a business; a shop
190 1083 xíng to depart; to leave
191 1083 xíng to experience
192 1083 xíng path; way
193 1083 xíng xing; ballad
194 1083 xíng Xing
195 1083 xíng Practice
196 1083 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
197 1083 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
198 1057 yīn cause; reason 頗法無緣緣因無緣緣法
199 1057 yīn to accord with 頗法無緣緣因無緣緣法
200 1057 yīn to follow 頗法無緣緣因無緣緣法
201 1057 yīn to rely on 頗法無緣緣因無緣緣法
202 1057 yīn via; through 頗法無緣緣因無緣緣法
203 1057 yīn to continue 頗法無緣緣因無緣緣法
204 1057 yīn to receive 頗法無緣緣因無緣緣法
205 1057 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 頗法無緣緣因無緣緣法
206 1057 yīn to seize an opportunity 頗法無緣緣因無緣緣法
207 1057 yīn to be like 頗法無緣緣因無緣緣法
208 1057 yīn a standrd; a criterion 頗法無緣緣因無緣緣法
209 1057 yīn cause; hetu 頗法無緣緣因無緣緣法
210 981 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 如彼得心
211 981 děi to want to; to need to 如彼得心
212 981 děi must; ought to 如彼得心
213 981 de 如彼得心
214 981 de infix potential marker 如彼得心
215 981 to result in 如彼得心
216 981 to be proper; to fit; to suit 如彼得心
217 981 to be satisfied 如彼得心
218 981 to be finished 如彼得心
219 981 děi satisfying 如彼得心
220 981 to contract 如彼得心
221 981 to hear 如彼得心
222 981 to have; there is 如彼得心
223 981 marks time passed 如彼得心
224 981 obtain; attain; prāpta 如彼得心
225 927 to connect; to relate 結繫
226 927 department 結繫
227 927 system 結繫
228 927 connection; relation 結繫
229 927 connection; relation 結繫
230 927 to bind; to tie up 結繫
231 927 to involve 結繫
232 927 to tie; to bind; to fasten 結繫
233 927 lineage 結繫
234 927 to hang from; to suspend; to depend 結繫
235 927 a belt; a band; a girdle 結繫
236 927 the coda of a fu 結繫
237 927 to be 結繫
238 927 to relate to 結繫
239 927 to detain; to imprison 結繫
240 927 to be concerned; to be mindful of 結繫
241 927 Xi 結繫
242 927 to tie; to fasten 結繫
243 927 to hang from; to suspend 結繫
244 927 to connect; to relate 結繫
245 927 a belt; a band 結繫
246 927 a connection; a relation 結繫
247 927 a belt; a band 結繫
248 927 to tie 結繫
249 927 to tie; grantha 結繫
250 927 hi 結繫
251 918 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 彼法無常想相應耶
252 918 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 彼法無常想相應耶
253 918 相應 xiāngying cheap; inexpensive 彼法無常想相應耶
254 918 相應 xiāngyìng response, correspond 彼法無常想相應耶
255 918 相應 xiāngyìng concomitant 彼法無常想相應耶
256 918 相應 xiāngyìng Sō-ō 彼法無常想相應耶
257 918 several 彼法幾使所使
258 918 Kangxi radical 16 彼法幾使所使
259 918 subtle; invisible; imperceptible 彼法幾使所使
260 918 sign; omen 彼法幾使所使
261 918 near to 彼法幾使所使
262 918 imminent danger 彼法幾使所使
263 918 circumstances 彼法幾使所使
264 918 duration; time 彼法幾使所使
265 918 opportunity 彼法幾使所使
266 918 never has; hasn't yet 彼法幾使所使
267 918 a small table 彼法幾使所使
268 918 [self] composed 彼法幾使所使
269 918 ji 彼法幾使所使
270 910 欲界 yù jiè realm of desire 欲界非
271 908 děng et cetera; and so on 眼更等生想痛除心相應法
272 908 děng to wait 眼更等生想痛除心相應法
273 908 děng to be equal 眼更等生想痛除心相應法
274 908 děng degree; level 眼更等生想痛除心相應法
275 908 děng to compare 眼更等生想痛除心相應法
276 908 děng same; equal; sama 眼更等生想痛除心相應法
277 904 qián front 諸餘垢現在前
278 904 qián former; the past 諸餘垢現在前
279 904 qián to go forward 諸餘垢現在前
280 904 qián preceding 諸餘垢現在前
281 904 qián before; earlier; prior 諸餘垢現在前
282 904 qián to appear before 諸餘垢現在前
283 904 qián future 諸餘垢現在前
284 904 qián top; first 諸餘垢現在前
285 904 qián battlefront 諸餘垢現在前
286 904 qián before; former; pūrva 諸餘垢現在前
287 904 qián facing; mukha 諸餘垢現在前
288 899 jié to bond; to tie; to bind 結繫
289 899 jié a knot 結繫
290 899 jié to conclude; to come to a result 結繫
291 899 jié to provide a bond for; to contract 結繫
292 899 jié pent-up 結繫
293 899 jié a written pledge from an authority acknowledging an issue 結繫
294 899 jié a bound state 結繫
295 899 jié hair worn in a topknot 結繫
296 899 jiē firm; secure 結繫
297 899 jié to plait; to thatch; to weave 結繫
298 899 jié to form; to organize 結繫
299 899 jié to congeal; to crystallize 結繫
300 899 jié a junction 結繫
301 899 jié a node 結繫
302 899 jiē to bear fruit 結繫
303 899 jiē stutter 結繫
304 899 jié a fetter 結繫
305 884 shēn human body; torso 舌身更等生想痛除心相應法
306 884 shēn Kangxi radical 158 舌身更等生想痛除心相應法
307 884 shēn self 舌身更等生想痛除心相應法
308 884 shēn life 舌身更等生想痛除心相應法
309 884 shēn an object 舌身更等生想痛除心相應法
310 884 shēn a lifetime 舌身更等生想痛除心相應法
311 884 shēn moral character 舌身更等生想痛除心相應法
312 884 shēn status; identity; position 舌身更等生想痛除心相應法
313 884 shēn pregnancy 舌身更等生想痛除心相應法
314 884 juān India 舌身更等生想痛除心相應法
315 884 shēn body; kāya 舌身更等生想痛除心相應法
316 882 xīn heart [organ] 若法心俱生非不用心
317 882 xīn Kangxi radical 61 若法心俱生非不用心
318 882 xīn mind; consciousness 若法心俱生非不用心
319 882 xīn the center; the core; the middle 若法心俱生非不用心
320 882 xīn one of the 28 star constellations 若法心俱生非不用心
321 882 xīn heart 若法心俱生非不用心
322 882 xīn emotion 若法心俱生非不用心
323 882 xīn intention; consideration 若法心俱生非不用心
324 882 xīn disposition; temperament 若法心俱生非不用心
325 882 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 若法心俱生非不用心
326 876 未知智 wèizhīzhì knowledge extended to the higher realms 未知智
327 856 xué to study; to learn 學無
328 856 xué to imitate 學無
329 856 xué a school; an academy 學無
330 856 xué to understand 學無
331 856 xué learning; acquired knowledge 學無
332 856 xué learned 學無
333 856 xué student; learning; śikṣā 學無
334 856 xué a learner 學無
335 845 無色界 wúsè jiè formless realm; arupyadhatu 欲界繫色無色界繫
336 726 to reach 除苦聖諦及法入
337 726 to attain 除苦聖諦及法入
338 726 to understand 除苦聖諦及法入
339 726 able to be compared to; to catch up with 除苦聖諦及法入
340 726 to be involved with; to associate with 除苦聖諦及法入
341 726 passing of a feudal title from elder to younger brother 除苦聖諦及法入
342 726 and; ca; api 除苦聖諦及法入
343 709 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 想亦如是
344 692 法智 fǎzhì understanding of the Dharma 頗法智分別不斷不修不作
345 692 法智 fǎzhì Gautama Dharmaprajña 頗法智分別不斷不修不作
346 654 jiù to approach; to move towards; to come towards 不成就彼聚耶
347 654 jiù to assume 不成就彼聚耶
348 654 jiù to receive; to suffer 不成就彼聚耶
349 654 jiù to undergo; to undertake; to engage in 不成就彼聚耶
350 654 jiù to suit; to accommodate oneself to 不成就彼聚耶
351 654 jiù to accomplish 不成就彼聚耶
352 654 jiù to go with 不成就彼聚耶
353 654 jiù to die 不成就彼聚耶
354 654 無學 wúxué aśaikṣa; asekha; an adept 學非學非無學
355 654 無學 wúxué Muhak 學非學非無學
356 643 覺意 juéyì bodhyanga 念覺意
357 641 xiū to decorate; to embellish 頗法智分別不斷不修不作
358 641 xiū to study; to cultivate 頗法智分別不斷不修不作
359 641 xiū to repair 頗法智分別不斷不修不作
360 641 xiū long; slender 頗法智分別不斷不修不作
361 641 xiū to write; to compile 頗法智分別不斷不修不作
362 641 xiū to build; to construct; to shape 頗法智分別不斷不修不作
363 641 xiū to practice 頗法智分別不斷不修不作
364 641 xiū to cut 頗法智分別不斷不修不作
365 641 xiū virtuous; wholesome 頗法智分別不斷不修不作
366 641 xiū a virtuous person 頗法智分別不斷不修不作
367 641 xiū Xiu 頗法智分別不斷不修不作
368 641 xiū to unknot 頗法智分別不斷不修不作
369 641 xiū to prepare; to put in order 頗法智分別不斷不修不作
370 641 xiū excellent 頗法智分別不斷不修不作
371 641 xiū to perform [a ceremony] 頗法智分別不斷不修不作
372 641 xiū Cultivation 頗法智分別不斷不修不作
373 641 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 頗法智分別不斷不修不作
374 641 xiū pratipanna; spiritual practice 頗法智分別不斷不修不作
375 636 shè to set up; to establish
376 636 shè to display; to arrange
377 636 shè completely setup
378 636 shè an army detachment
379 636 shè to build
380 636 shè make known; prajñāpayati
381 632 ài to love 改往等愛
382 632 ài favor; grace; kindness 改往等愛
383 632 ài somebody who is loved 改往等愛
384 632 ài love; affection 改往等愛
385 632 ài to like 改往等愛
386 632 ài to sympathize with; to pity 改往等愛
387 632 ài to begrudge 改往等愛
388 632 ài to do regularly; to have the habit of 改往等愛
389 632 ài my dear 改往等愛
390 632 ài Ai 改往等愛
391 632 ài loved; beloved 改往等愛
392 632 ài Love 改往等愛
393 632 ài desire; craving; trsna 改往等愛
394 630 ya 想相應也
395 628 bitterness; bitter flavor 無常苦想
396 628 hardship; suffering 無常苦想
397 628 to make things difficult for 無常苦想
398 628 to train; to practice 無常苦想
399 628 to suffer from a misfortune 無常苦想
400 628 bitter 無常苦想
401 628 grieved; facing hardship 無常苦想
402 628 in low spirits; depressed 無常苦想
403 628 painful 無常苦想
404 628 suffering; duḥkha; dukkha 無常苦想
405 626 使 shǐ to make; to cause 彼法幾使所使
406 626 使 shǐ to make use of for labor 彼法幾使所使
407 626 使 shǐ to indulge 彼法幾使所使
408 626 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 彼法幾使所使
409 626 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 彼法幾使所使
410 626 使 shǐ to dispatch 彼法幾使所使
411 626 使 shǐ to use 彼法幾使所使
412 626 使 shǐ to be able to 彼法幾使所使
413 626 使 shǐ messenger; dūta 彼法幾使所使
414 623 shè to absorb; to assimilate 因道緣生攝幾持幾入幾陰
415 623 shè to take a photo 因道緣生攝幾持幾入幾陰
416 623 shè a broad rhyme class 因道緣生攝幾持幾入幾陰
417 623 shè to act for; to represent 因道緣生攝幾持幾入幾陰
418 623 shè to administer 因道緣生攝幾持幾入幾陰
419 623 shè to conserve 因道緣生攝幾持幾入幾陰
420 623 shè to hold; to support 因道緣生攝幾持幾入幾陰
421 623 shè to get close to 因道緣生攝幾持幾入幾陰
422 623 shè to help 因道緣生攝幾持幾入幾陰
423 623 niè peaceful 因道緣生攝幾持幾入幾陰
424 623 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 因道緣生攝幾持幾入幾陰
425 618 jiāo to teach; to educate; to instruct 造教造
426 618 jiào a school of thought; a sect 造教造
427 618 jiào to make; to cause 造教造
428 618 jiào religion 造教造
429 618 jiào instruction; a teaching 造教造
430 618 jiào Jiao 造教造
431 618 jiào a directive; an order 造教造
432 618 jiào to urge; to incite 造教造
433 618 jiào to pass on; to convey 造教造
434 618 jiào etiquette 造教造
435 618 jiāo teaching; śāsana 造教造
436 613 yán to speak; to say; said 彼法於彼法當言因
437 613 yán language; talk; words; utterance; speech 彼法於彼法當言因
438 613 yán Kangxi radical 149 彼法於彼法當言因
439 613 yán phrase; sentence 彼法於彼法當言因
440 613 yán a word; a syllable 彼法於彼法當言因
441 613 yán a theory; a doctrine 彼法於彼法當言因
442 613 yán to regard as 彼法於彼法當言因
443 613 yán to act as 彼法於彼法當言因
444 613 yán word; vacana 彼法於彼法當言因
445 613 yán speak; vad 彼法於彼法當言因
446 612 四大 sìdà the four great elements 四大人身
447 612 四大 sìdà Way, Heaven, Earth, and Ruler 四大人身
448 612 四大 sìdà the four great freedoms 四大人身
449 612 四大 sìdà the four great seeds; the four great elements; mahābhūta 四大人身
450 609 four 梵本一百四首盧
451 609 note a musical scale 梵本一百四首盧
452 609 fourth 梵本一百四首盧
453 609 Si 梵本一百四首盧
454 609 four; catur 梵本一百四首盧
455 600 思惟 sīwéi to think; to consider; to reflect 見諦斷思惟斷除無斷法及
456 600 思惟 sīwéi thinking; tought 見諦斷思惟斷除無斷法及
457 600 思惟 sīwéi Contemplate 見諦斷思惟斷除無斷法及
458 600 思惟 sīwéi reflection; consideration; cintana 見諦斷思惟斷除無斷法及
459 600 běn to be one's own 彼一切本所作因無作作緣
460 600 běn origin; source; root; foundation; basis 彼一切本所作因無作作緣
461 600 běn the roots of a plant 彼一切本所作因無作作緣
462 600 běn capital 彼一切本所作因無作作緣
463 600 běn main; central; primary 彼一切本所作因無作作緣
464 600 běn according to 彼一切本所作因無作作緣
465 600 běn a version; an edition 彼一切本所作因無作作緣
466 600 běn a memorial [presented to the emperor] 彼一切本所作因無作作緣
467 600 běn a book 彼一切本所作因無作作緣
468 600 běn trunk of a tree 彼一切本所作因無作作緣
469 600 běn to investigate the root of 彼一切本所作因無作作緣
470 600 běn a manuscript for a play 彼一切本所作因無作作緣
471 600 běn Ben 彼一切本所作因無作作緣
472 600 běn root; origin; mula 彼一切本所作因無作作緣
473 600 běn becoming, being, existing; bhava 彼一切本所作因無作作緣
474 600 běn former; previous; pūrva 彼一切本所作因無作作緣
475 599 無記 wú jì not explained; indeterminate 無記耶
476 596 to fly 習亦如是
477 596 to practice; to exercise 習亦如是
478 596 to be familiar with 習亦如是
479 596 a habit; a custom 習亦如是
480 596 a trusted aide; a close acquaintance 習亦如是
481 596 to teach 習亦如是
482 596 flapping 習亦如是
483 596 Xi 習亦如是
484 596 cultivated; bhāvita 習亦如是
485 596 latent tendencies; predisposition 習亦如是
486 593 色界 sè jiè realm of form; rupadhatu 色界此是苦邊苦
487 593 色界 sè jiè dwelling in the realm of form; rūpāvacara 色界此是苦邊苦
488 590 sān three 持三
489 590 sān third 持三
490 590 sān more than two 持三
491 590 sān very few 持三
492 590 sān San 持三
493 590 sān three; tri 持三
494 590 sān sa 持三
495 590 sān three kinds; trividha 持三
496 588 Yi 想亦如是
497 570 to enter 因道緣生攝幾持幾入幾陰
498 570 Kangxi radical 11 因道緣生攝幾持幾入幾陰
499 570 radical 因道緣生攝幾持幾入幾陰
500 570 income 因道緣生攝幾持幾入幾陰

Frequencies of all Words

Top 1016

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 3658 答曰 dá yuē to reply 答曰
2 3318 that; those 彼法無常想相應耶
3 3318 another; the other 彼法無常想相應耶
4 3318 that; tad 彼法無常想相應耶
5 2826 fēi not; non-; un- 有有像非不有非不有像
6 2826 fēi Kangxi radical 175 有有像非不有非不有像
7 2826 fēi wrong; bad; untruthful 有有像非不有非不有像
8 2826 fēi different 有有像非不有非不有像
9 2826 fēi to not be; to not have 有有像非不有非不有像
10 2826 fēi to violate; to be contrary to 有有像非不有非不有像
11 2826 fēi Africa 有有像非不有非不有像
12 2826 fēi to slander 有有像非不有非不有像
13 2826 fěi to avoid 有有像非不有非不有像
14 2826 fēi must 有有像非不有非不有像
15 2826 fēi an error 有有像非不有非不有像
16 2826 fēi a problem; a question 有有像非不有非不有像
17 2826 fēi evil 有有像非不有非不有像
18 2826 fēi besides; except; unless 有有像非不有非不有像
19 2614 duàn absolutely; decidedly 頗法智分別斷修作證
20 2614 duàn to judge 頗法智分別斷修作證
21 2614 duàn to severe; to break 頗法智分別斷修作證
22 2614 duàn to stop 頗法智分別斷修作證
23 2614 duàn to quit; to give up 頗法智分別斷修作證
24 2614 duàn to intercept 頗法智分別斷修作證
25 2614 duàn to divide 頗法智分別斷修作證
26 2614 duàn to isolate 頗法智分別斷修作證
27 2614 duàn cutting off; uccheda 頗法智分別斷修作證
28 2439 ruò to seem; to be like; as 若法心俱生非不用心
29 2439 ruò seemingly 若法心俱生非不用心
30 2439 ruò if 若法心俱生非不用心
31 2439 ruò you 若法心俱生非不用心
32 2439 ruò this; that 若法心俱生非不用心
33 2439 ruò and; or 若法心俱生非不用心
34 2439 ruò as for; pertaining to 若法心俱生非不用心
35 2439 pomegranite 若法心俱生非不用心
36 2439 ruò to choose 若法心俱生非不用心
37 2439 ruò to agree; to accord with; to conform to 若法心俱生非不用心
38 2439 ruò thus 若法心俱生非不用心
39 2439 ruò pollia 若法心俱生非不用心
40 2439 ruò Ruo 若法心俱生非不用心
41 2439 ruò only then 若法心俱生非不用心
42 2439 ja 若法心俱生非不用心
43 2439 jñā 若法心俱生非不用心
44 2439 ruò if; yadi 若法心俱生非不用心
45 2379 final interogative 彼法無常想相應耶
46 2379 ye 彼法無常想相應耶
47 2379 ya 彼法無常想相應耶
48 2285 not; no 頗法智分別不斷不修不作
49 2285 expresses that a certain condition cannot be acheived 頗法智分別不斷不修不作
50 2285 as a correlative 頗法智分別不斷不修不作
51 2285 no (answering a question) 頗法智分別不斷不修不作
52 2285 forms a negative adjective from a noun 頗法智分別不斷不修不作
53 2285 at the end of a sentence to form a question 頗法智分別不斷不修不作
54 2285 to form a yes or no question 頗法智分別不斷不修不作
55 2285 infix potential marker 頗法智分別不斷不修不作
56 2285 no; na 頗法智分別不斷不修不作
57 2133 jìn to the greatest extent; utmost 盡想
58 2133 jìn all; every 盡想
59 2133 jìn perfect; flawless 盡想
60 2133 jìn to give priority to; to do one's utmost 盡想
61 2133 jìn furthest; extreme 盡想
62 2133 jìn to vanish 盡想
63 2133 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 盡想
64 2133 jìn to be within the limit 盡想
65 2133 jìn all; every 盡想
66 2133 jìn to die 盡想
67 2133 jìn exhaustion; kṣaya 盡想
68 2078 no 無婬想
69 2078 Kangxi radical 71 無婬想
70 2078 to not have; without 無婬想
71 2078 has not yet 無婬想
72 2078 mo 無婬想
73 2078 do not 無婬想
74 2078 not; -less; un- 無婬想
75 2078 regardless of 無婬想
76 2078 to not have 無婬想
77 2078 um 無婬想
78 2078 Wu 無婬想
79 2078 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無婬想
80 2078 not; non- 無婬想
81 2078 mo 無婬想
82 2052 shì is; are; am; to be 是謂法無常想生彼法非無常想相應
83 2052 shì is exactly 是謂法無常想生彼法非無常想相應
84 2052 shì is suitable; is in contrast 是謂法無常想生彼法非無常想相應
85 2052 shì this; that; those 是謂法無常想生彼法非無常想相應
86 2052 shì really; certainly 是謂法無常想生彼法非無常想相應
87 2052 shì correct; yes; affirmative 是謂法無常想生彼法非無常想相應
88 2052 shì true 是謂法無常想生彼法非無常想相應
89 2052 shì is; has; exists 是謂法無常想生彼法非無常想相應
90 2052 shì used between repetitions of a word 是謂法無常想生彼法非無常想相應
91 2052 shì a matter; an affair 是謂法無常想生彼法非無常想相應
92 2052 shì Shi 是謂法無常想生彼法非無常想相應
93 2052 shì is; bhū 是謂法無常想生彼法非無常想相應
94 2052 shì this; idam 是謂法無常想生彼法非無常想相應
95 1979 云何 yúnhé why; how 云何法
96 1979 云何 yúnhé how; katham 云何法
97 1973 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 成就彼聚耶
98 1973 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 成就彼聚耶
99 1973 成就 chéngjiù accomplishment 成就彼聚耶
100 1973 成就 chéngjiù Achievements 成就彼聚耶
101 1973 成就 chéngjiù to attained; to obtain 成就彼聚耶
102 1973 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 成就彼聚耶
103 1973 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 成就彼聚耶
104 1966 gēn origin; cause; basis 根非護
105 1966 gēn radical 根非護
106 1966 gēn a piece 根非護
107 1966 gēn a plant root 根非護
108 1966 gēn base; foot 根非護
109 1966 gēn completely; thoroughly 根非護
110 1966 gēn offspring 根非護
111 1966 gēn a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation 根非護
112 1966 gēn according to 根非護
113 1966 gēn gen 根非護
114 1966 gēn an organ; a part of the body 根非護
115 1966 gēn a sense; a faculty 根非護
116 1966 gēn mūla; a root 根非護
117 1743 yǒu is; are; to exist 有有像非不有非不有像
118 1743 yǒu to have; to possess 有有像非不有非不有像
119 1743 yǒu indicates an estimate 有有像非不有非不有像
120 1743 yǒu indicates a large quantity 有有像非不有非不有像
121 1743 yǒu indicates an affirmative response 有有像非不有非不有像
122 1743 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有有像非不有非不有像
123 1743 yǒu used to compare two things 有有像非不有非不有像
124 1743 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有有像非不有非不有像
125 1743 yǒu used before the names of dynasties 有有像非不有非不有像
126 1743 yǒu a certain thing; what exists 有有像非不有非不有像
127 1743 yǒu multiple of ten and ... 有有像非不有非不有像
128 1743 yǒu abundant 有有像非不有非不有像
129 1743 yǒu purposeful 有有像非不有非不有像
130 1743 yǒu You 有有像非不有非不有像
131 1743 yǒu 1. existence; 2. becoming 有有像非不有非不有像
132 1743 yǒu becoming; bhava 有有像非不有非不有像
133 1670 zhì wisdom; knowledge; understanding 阿毘曇見犍度智時跋渠第四
134 1670 zhì care; prudence 阿毘曇見犍度智時跋渠第四
135 1670 zhì Zhi 阿毘曇見犍度智時跋渠第四
136 1670 zhì clever 阿毘曇見犍度智時跋渠第四
137 1670 zhì Wisdom 阿毘曇見犍度智時跋渠第四
138 1670 zhì jnana; knowing 阿毘曇見犍度智時跋渠第四
139 1569 method; way 彼法無常想相應耶
140 1569 France 彼法無常想相應耶
141 1569 the law; rules; regulations 彼法無常想相應耶
142 1569 the teachings of the Buddha; Dharma 彼法無常想相應耶
143 1569 a standard; a norm 彼法無常想相應耶
144 1569 an institution 彼法無常想相應耶
145 1569 to emulate 彼法無常想相應耶
146 1569 magic; a magic trick 彼法無常想相應耶
147 1569 punishment 彼法無常想相應耶
148 1569 Fa 彼法無常想相應耶
149 1569 a precedent 彼法無常想相應耶
150 1569 a classification of some kinds of Han texts 彼法無常想相應耶
151 1569 relating to a ceremony or rite 彼法無常想相應耶
152 1569 Dharma 彼法無常想相應耶
153 1569 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 彼法無常想相應耶
154 1569 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 彼法無常想相應耶
155 1569 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 彼法無常想相應耶
156 1569 quality; characteristic 彼法無常想相應耶
157 1535 現在 xiànzài at present; in the process of 現在
158 1535 現在 xiànzài now, present 現在
159 1535 現在 xiànzài existing at the present moment; pratyutpanna 現在
160 1521 wèi to call 是謂法無常想生彼法非無常想相應
161 1521 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 是謂法無常想生彼法非無常想相應
162 1521 wèi to speak to; to address 是謂法無常想生彼法非無常想相應
163 1521 wèi to treat as; to regard as 是謂法無常想生彼法非無常想相應
164 1521 wèi introducing a condition situation 是謂法無常想生彼法非無常想相應
165 1521 wèi to speak to; to address 是謂法無常想生彼法非無常想相應
166 1521 wèi to think 是謂法無常想生彼法非無常想相應
167 1521 wèi for; is to be 是謂法無常想生彼法非無常想相應
168 1521 wèi to make; to cause 是謂法無常想生彼法非無常想相應
169 1521 wèi and 是謂法無常想生彼法非無常想相應
170 1521 wèi principle; reason 是謂法無常想生彼法非無常想相應
171 1521 wèi Wei 是謂法無常想生彼法非無常想相應
172 1521 wèi which; what; yad 是謂法無常想生彼法非無常想相應
173 1521 wèi to say; iti 是謂法無常想生彼法非無常想相應
174 1486 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 彼法幾使所使
175 1486 suǒ an office; an institute 彼法幾使所使
176 1486 suǒ introduces a relative clause 彼法幾使所使
177 1486 suǒ it 彼法幾使所使
178 1486 suǒ if; supposing 彼法幾使所使
179 1486 suǒ a few; various; some 彼法幾使所使
180 1486 suǒ a place; a location 彼法幾使所使
181 1486 suǒ indicates a passive voice 彼法幾使所使
182 1486 suǒ that which 彼法幾使所使
183 1486 suǒ an ordinal number 彼法幾使所使
184 1486 suǒ meaning 彼法幾使所使
185 1486 suǒ garrison 彼法幾使所使
186 1486 suǒ place; pradeśa 彼法幾使所使
187 1486 suǒ that which; yad 彼法幾使所使
188 1453 zhū all; many; various 諸餘法攝幾持幾入幾陰
189 1453 zhū Zhu 諸餘法攝幾持幾入幾陰
190 1453 zhū all; members of the class 諸餘法攝幾持幾入幾陰
191 1453 zhū interrogative particle 諸餘法攝幾持幾入幾陰
192 1453 zhū him; her; them; it 諸餘法攝幾持幾入幾陰
193 1453 zhū of; in 諸餘法攝幾持幾入幾陰
194 1453 zhū all; many; sarva 諸餘法攝幾持幾入幾陰
195 1439 過去 guòqù past; previous; former 過去未來
196 1439 過去 guòqu to go over; to pass by 過去未來
197 1439 過去 guòqu to die 過去未來
198 1439 過去 guòqu already past 過去未來
199 1439 過去 guòqu to go forward 過去未來
200 1439 過去 guòqu to turn one's back 過去未來
201 1439 過去 guòqù past 過去未來
202 1439 過去 guòqù past; previous; former 過去未來
203 1388 yuán fate; predestined affinity 頗法無緣緣因無緣緣法
204 1388 yuán hem 頗法無緣緣因無緣緣法
205 1388 yuán to revolve around 頗法無緣緣因無緣緣法
206 1388 yuán because 頗法無緣緣因無緣緣法
207 1388 yuán to climb up 頗法無緣緣因無緣緣法
208 1388 yuán cause; origin; reason 頗法無緣緣因無緣緣法
209 1388 yuán along; to follow 頗法無緣緣因無緣緣法
210 1388 yuán to depend on 頗法無緣緣因無緣緣法
211 1388 yuán margin; edge; rim 頗法無緣緣因無緣緣法
212 1388 yuán Condition 頗法無緣緣因無緣緣法
213 1388 yuán conditions; pratyaya; paccaya 頗法無緣緣因無緣緣法
214 1366 color 餘色餘痛
215 1366 form; matter 餘色餘痛
216 1366 shǎi dice 餘色餘痛
217 1366 Kangxi radical 139 餘色餘痛
218 1366 countenance 餘色餘痛
219 1366 scene; sight 餘色餘痛
220 1366 feminine charm; female beauty 餘色餘痛
221 1366 kind; type 餘色餘痛
222 1366 quality 餘色餘痛
223 1366 to be angry 餘色餘痛
224 1366 to seek; to search for 餘色餘痛
225 1366 lust; sexual desire 餘色餘痛
226 1366 form; rupa 餘色餘痛
227 1334 huò or; either; else 或法無常想生彼法非無常想相應
228 1334 huò maybe; perhaps; might; possibly 或法無常想生彼法非無常想相應
229 1334 huò some; someone 或法無常想生彼法非無常想相應
230 1334 míngnián suddenly 或法無常想生彼法非無常想相應
231 1334 huò or; vā 或法無常想生彼法非無常想相應
232 1296 jiàn to see 見犍度想跋渠第三
233 1296 jiàn opinion; view; understanding 見犍度想跋渠第三
234 1296 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見犍度想跋渠第三
235 1296 jiàn refer to; for details see 見犍度想跋渠第三
236 1296 jiàn passive marker 見犍度想跋渠第三
237 1296 jiàn to listen to 見犍度想跋渠第三
238 1296 jiàn to meet 見犍度想跋渠第三
239 1296 jiàn to receive (a guest) 見犍度想跋渠第三
240 1296 jiàn let me; kindly 見犍度想跋渠第三
241 1296 jiàn Jian 見犍度想跋渠第三
242 1296 xiàn to appear 見犍度想跋渠第三
243 1296 xiàn to introduce 見犍度想跋渠第三
244 1296 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見犍度想跋渠第三
245 1296 jiàn seeing; observing; darśana 見犍度想跋渠第三
246 1138 shēng to be born; to give birth 諸法無常想生
247 1138 shēng to live 諸法無常想生
248 1138 shēng raw 諸法無常想生
249 1138 shēng a student 諸法無常想生
250 1138 shēng life 諸法無常想生
251 1138 shēng to produce; to give rise 諸法無常想生
252 1138 shēng alive 諸法無常想生
253 1138 shēng a lifetime 諸法無常想生
254 1138 shēng to initiate; to become 諸法無常想生
255 1138 shēng to grow 諸法無常想生
256 1138 shēng unfamiliar 諸法無常想生
257 1138 shēng not experienced 諸法無常想生
258 1138 shēng hard; stiff; strong 諸法無常想生
259 1138 shēng very; extremely 諸法無常想生
260 1138 shēng having academic or professional knowledge 諸法無常想生
261 1138 shēng a male role in traditional theatre 諸法無常想生
262 1138 shēng gender 諸法無常想生
263 1138 shēng to develop; to grow 諸法無常想生
264 1138 shēng to set up 諸法無常想生
265 1138 shēng a prostitute 諸法無常想生
266 1138 shēng a captive 諸法無常想生
267 1138 shēng a gentleman 諸法無常想生
268 1138 shēng Kangxi radical 100 諸法無常想生
269 1138 shēng unripe 諸法無常想生
270 1138 shēng nature 諸法無常想生
271 1138 shēng to inherit; to succeed 諸法無常想生
272 1138 shēng destiny 諸法無常想生
273 1138 shēng birth 諸法無常想生
274 1083 未來 wèilái future 過去未來
275 1083 xíng to walk
276 1083 xíng capable; competent
277 1083 háng profession
278 1083 háng line; row
279 1083 xíng Kangxi radical 144
280 1083 xíng to travel
281 1083 xìng actions; conduct
282 1083 xíng to do; to act; to practice
283 1083 xíng all right; OK; okay
284 1083 háng horizontal line
285 1083 héng virtuous deeds
286 1083 hàng a line of trees
287 1083 hàng bold; steadfast
288 1083 xíng to move
289 1083 xíng to put into effect; to implement
290 1083 xíng travel
291 1083 xíng to circulate
292 1083 xíng running script; running script
293 1083 xíng temporary
294 1083 xíng soon
295 1083 háng rank; order
296 1083 háng a business; a shop
297 1083 xíng to depart; to leave
298 1083 xíng to experience
299 1083 xíng path; way
300 1083 xíng xing; ballad
301 1083 xíng a round [of drinks]
302 1083 xíng Xing
303 1083 xíng moreover; also
304 1083 xíng Practice
305 1083 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
306 1083 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
307 1057 yīn because 頗法無緣緣因無緣緣法
308 1057 yīn cause; reason 頗法無緣緣因無緣緣法
309 1057 yīn to accord with 頗法無緣緣因無緣緣法
310 1057 yīn to follow 頗法無緣緣因無緣緣法
311 1057 yīn to rely on 頗法無緣緣因無緣緣法
312 1057 yīn via; through 頗法無緣緣因無緣緣法
313 1057 yīn to continue 頗法無緣緣因無緣緣法
314 1057 yīn to receive 頗法無緣緣因無緣緣法
315 1057 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 頗法無緣緣因無緣緣法
316 1057 yīn to seize an opportunity 頗法無緣緣因無緣緣法
317 1057 yīn to be like 頗法無緣緣因無緣緣法
318 1057 yīn from; because of 頗法無緣緣因無緣緣法
319 1057 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 頗法無緣緣因無緣緣法
320 1057 yīn a standrd; a criterion 頗法無緣緣因無緣緣法
321 1057 yīn Cause 頗法無緣緣因無緣緣法
322 1057 yīn cause; hetu 頗法無緣緣因無緣緣法
323 995 this; these 此章義願具演說
324 995 in this way 此章義願具演說
325 995 otherwise; but; however; so 此章義願具演說
326 995 at this time; now; here 此章義願具演說
327 995 this; here; etad 此章義願具演說
328 981 de potential marker 如彼得心
329 981 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 如彼得心
330 981 děi must; ought to 如彼得心
331 981 děi to want to; to need to 如彼得心
332 981 děi must; ought to 如彼得心
333 981 de 如彼得心
334 981 de infix potential marker 如彼得心
335 981 to result in 如彼得心
336 981 to be proper; to fit; to suit 如彼得心
337 981 to be satisfied 如彼得心
338 981 to be finished 如彼得心
339 981 de result of degree 如彼得心
340 981 de marks completion of an action 如彼得心
341 981 děi satisfying 如彼得心
342 981 to contract 如彼得心
343 981 marks permission or possibility 如彼得心
344 981 expressing frustration 如彼得心
345 981 to hear 如彼得心
346 981 to have; there is 如彼得心
347 981 marks time passed 如彼得心
348 981 obtain; attain; prāpta 如彼得心
349 927 to connect; to relate 結繫
350 927 department 結繫
351 927 system 結繫
352 927 connection; relation 結繫
353 927 connection; relation 結繫
354 927 to bind; to tie up 結繫
355 927 to involve 結繫
356 927 to tie; to bind; to fasten 結繫
357 927 lineage 結繫
358 927 to hang from; to suspend; to depend 結繫
359 927 a belt; a band; a girdle 結繫
360 927 the coda of a fu 結繫
361 927 to be 結繫
362 927 to relate to 結繫
363 927 to detain; to imprison 結繫
364 927 to be concerned; to be mindful of 結繫
365 927 Xi 結繫
366 927 to tie; to fasten 結繫
367 927 to hang from; to suspend 結繫
368 927 to connect; to relate 結繫
369 927 a belt; a band 結繫
370 927 a connection; a relation 結繫
371 927 a belt; a band 結繫
372 927 to tie 結繫
373 927 to tie; grantha 結繫
374 927 hi 結繫
375 918 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 彼法無常想相應耶
376 918 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 彼法無常想相應耶
377 918 相應 xiāngying cheap; inexpensive 彼法無常想相應耶
378 918 相應 xiāngyìng response, correspond 彼法無常想相應耶
379 918 相應 xiāngyìng concomitant 彼法無常想相應耶
380 918 相應 xiāngyìng Sō-ō 彼法無常想相應耶
381 918 several 彼法幾使所使
382 918 how many 彼法幾使所使
383 918 Kangxi radical 16 彼法幾使所使
384 918 subtle; invisible; imperceptible 彼法幾使所使
385 918 sign; omen 彼法幾使所使
386 918 nearly; almost 彼法幾使所使
387 918 near to 彼法幾使所使
388 918 imminent danger 彼法幾使所使
389 918 circumstances 彼法幾使所使
390 918 duration; time 彼法幾使所使
391 918 opportunity 彼法幾使所使
392 918 never has; hasn't yet 彼法幾使所使
393 918 a small table 彼法幾使所使
394 918 [self] composed 彼法幾使所使
395 918 ji 彼法幾使所使
396 918 how many; how much; kiyat 彼法幾使所使
397 910 欲界 yù jiè realm of desire 欲界非
398 908 děng et cetera; and so on 眼更等生想痛除心相應法
399 908 děng to wait 眼更等生想痛除心相應法
400 908 děng degree; kind 眼更等生想痛除心相應法
401 908 děng plural 眼更等生想痛除心相應法
402 908 děng to be equal 眼更等生想痛除心相應法
403 908 děng degree; level 眼更等生想痛除心相應法
404 908 děng to compare 眼更等生想痛除心相應法
405 908 děng same; equal; sama 眼更等生想痛除心相應法
406 904 qián front 諸餘垢現在前
407 904 qián former; the past 諸餘垢現在前
408 904 qián to go forward 諸餘垢現在前
409 904 qián preceding 諸餘垢現在前
410 904 qián before; earlier; prior 諸餘垢現在前
411 904 qián to appear before 諸餘垢現在前
412 904 qián future 諸餘垢現在前
413 904 qián top; first 諸餘垢現在前
414 904 qián battlefront 諸餘垢現在前
415 904 qián pre- 諸餘垢現在前
416 904 qián before; former; pūrva 諸餘垢現在前
417 904 qián facing; mukha 諸餘垢現在前
418 899 jié to bond; to tie; to bind 結繫
419 899 jié a knot 結繫
420 899 jié to conclude; to come to a result 結繫
421 899 jié to provide a bond for; to contract 結繫
422 899 jié pent-up 結繫
423 899 jié a written pledge from an authority acknowledging an issue 結繫
424 899 jié a bound state 結繫
425 899 jié hair worn in a topknot 結繫
426 899 jiē firm; secure 結繫
427 899 jié to plait; to thatch; to weave 結繫
428 899 jié to form; to organize 結繫
429 899 jié to congeal; to crystallize 結繫
430 899 jié a junction 結繫
431 899 jié a node 結繫
432 899 jiē to bear fruit 結繫
433 899 jiē stutter 結繫
434 899 jié a fetter 結繫
435 884 shēn human body; torso 舌身更等生想痛除心相應法
436 884 shēn Kangxi radical 158 舌身更等生想痛除心相應法
437 884 shēn measure word for clothes 舌身更等生想痛除心相應法
438 884 shēn self 舌身更等生想痛除心相應法
439 884 shēn life 舌身更等生想痛除心相應法
440 884 shēn an object 舌身更等生想痛除心相應法
441 884 shēn a lifetime 舌身更等生想痛除心相應法
442 884 shēn personally 舌身更等生想痛除心相應法
443 884 shēn moral character 舌身更等生想痛除心相應法
444 884 shēn status; identity; position 舌身更等生想痛除心相應法
445 884 shēn pregnancy 舌身更等生想痛除心相應法
446 884 juān India 舌身更等生想痛除心相應法
447 884 shēn body; kāya 舌身更等生想痛除心相應法
448 882 xīn heart [organ] 若法心俱生非不用心
449 882 xīn Kangxi radical 61 若法心俱生非不用心
450 882 xīn mind; consciousness 若法心俱生非不用心
451 882 xīn the center; the core; the middle 若法心俱生非不用心
452 882 xīn one of the 28 star constellations 若法心俱生非不用心
453 882 xīn heart 若法心俱生非不用心
454 882 xīn emotion 若法心俱生非不用心
455 882 xīn intention; consideration 若法心俱生非不用心
456 882 xīn disposition; temperament 若法心俱生非不用心
457 882 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 若法心俱生非不用心
458 876 未知智 wèizhīzhì knowledge extended to the higher realms 未知智
459 856 xué to study; to learn 學無
460 856 xué a discipline; a branch of study 學無
461 856 xué to imitate 學無
462 856 xué a school; an academy 學無
463 856 xué to understand 學無
464 856 xué learning; acquired knowledge 學無
465 856 xué a doctrine 學無
466 856 xué learned 學無
467 856 xué student; learning; śikṣā 學無
468 856 xué a learner 學無
469 845 無色界 wúsè jiè formless realm; arupyadhatu 欲界繫色無色界繫
470 726 to reach 除苦聖諦及法入
471 726 and 除苦聖諦及法入
472 726 coming to; when 除苦聖諦及法入
473 726 to attain 除苦聖諦及法入
474 726 to understand 除苦聖諦及法入
475 726 able to be compared to; to catch up with 除苦聖諦及法入
476 726 to be involved with; to associate with 除苦聖諦及法入
477 726 passing of a feudal title from elder to younger brother 除苦聖諦及法入
478 726 and; ca; api 除苦聖諦及法入
479 709 如是 rúshì thus; so 想亦如是
480 709 如是 rúshì thus, so 想亦如是
481 709 如是 rúshì thus; evam 想亦如是
482 709 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 想亦如是
483 692 法智 fǎzhì understanding of the Dharma 頗法智分別不斷不修不作
484 692 法智 fǎzhì Gautama Dharmaprajña 頗法智分別不斷不修不作
485 654 jiù right away 不成就彼聚耶
486 654 jiù to approach; to move towards; to come towards 不成就彼聚耶
487 654 jiù with regard to; concerning; to follow 不成就彼聚耶
488 654 jiù to assume 不成就彼聚耶
489 654 jiù to receive; to suffer 不成就彼聚耶
490 654 jiù to undergo; to undertake; to engage in 不成就彼聚耶
491 654 jiù precisely; exactly 不成就彼聚耶
492 654 jiù namely 不成就彼聚耶
493 654 jiù to suit; to accommodate oneself to 不成就彼聚耶
494 654 jiù only; just 不成就彼聚耶
495 654 jiù to accomplish 不成就彼聚耶
496 654 jiù to go with 不成就彼聚耶
497 654 jiù already 不成就彼聚耶
498 654 jiù as much as 不成就彼聚耶
499 654 jiù to begin with; as expected 不成就彼聚耶
500 654 jiù even if 不成就彼聚耶

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
that; tad
duàn cutting off; uccheda
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
ya
no; na
jìn exhaustion; kṣaya
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
云何 yúnhé how; katham
成就
  1. chéngjiù
  2. chéngjiù
  3. chéngjiù
  4. chéngjiù
  5. chéngjiù
  1. accomplishment
  2. Achievements
  3. to attained; to obtain
  4. to bring to perfection; complete
  5. attainment; accomplishment; siddhi

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿迦腻吒 阿迦膩吒 97 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿罗诃 阿羅訶 196
  1. Arhat
  2. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
阿毘昙八犍度论 阿毘曇八犍度論 196 Abhidharma jñāna prasthāna śāstra; Apitan Ba Jiandu Lun
阿毘昙人 阿毘曇人 196 Abhidharmika
阿若 196 Ājñāta
般泥洹 98 Parinirvāṇa
跋提 98 Bhadrika; Bhaddiya
遍净天 遍淨天 98
  1. Visnu
  2. Subhakrtsna Heaven; The Heaven of Pervasive Purity
鞞婆沙 98 Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
波旬 98 Pāpīyāms; Pāpimant
长安 長安 67
  1. Chang'an
  2. Chang'an
  3. Chang'an reign
  4. Chang'an
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
初禅天 初禪天 99 First Dhyāna Heaven
畜生道 99 Animal Realm
葱岭 葱嶺 67 Pamirs
大劫 100 Maha-Kalpa
大梵 100 Mahabrahma; Brahma
大目犍连 大目犍連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
道慧 100 Shi Daohui; Dao Hui
怛萨阿竭 怛薩阿竭 100 Tathagata
等活 100 Samjiva Hell
地狱道 地獄道 100 Hell; Hell Realm
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
兜术 兜術 100 tuṣita
兜术天 兜術天 100 Tusita
多罗 多羅 100 Tara
法成 102
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
法护 法護 102
  1. Dharmarakṣa
  2. Dharmarakṣa
法归 法歸 102 Fagui
法和 102 Fahe
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵迦夷 102 brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma
梵迦夷天 102 brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法意 102 Fayi
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
符秦 70 Former Qin
富楼沙 富樓沙 102 Primaeval Man; Supreme Man; Purusa
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
恒水 恆水 72 Ganges River
104 Huan river
化自在天 104 Nirmanarati heaven
慧力 72
  1. power of wisdom
  2. Huili
犍度 106 Khandhaka
建元 106
  1. Jian Yuan reign
  2. Jian Yuan reign
  3. Jian Yuan reign
迦旃延 106 Mahakatyayana; Katyayana
迦旃延子 106 Katyāyanīputra
罽賓 106 Kashmir
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
净满 淨滿 106 Vairocana
崛山 74 Grdhrakuta Mountains; Grdhrakūta; Gijjha-kūta
拘律陀 106 Kolita
空也 107 Kūya
乐至 樂至 108 Lezhi
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
鹿苑 108 Mṛgadāva; Deer Park
美语 美語 109 American English
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
魔波旬 109 Māra-Pāpīyāms; Pāpīyāms; Pāpimant
摩诃迦叶 摩訶迦葉 109 Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
摩诃拘絺罗 摩訶拘絺羅 109 Mahakausthila
摩诃目犍连 摩訶目犍連 109 Mahāmaudgalyāyana
摩诃目揵连 摩訶目揵連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
摩诃南 摩訶南 109 Mahanama; Mahānāma
目犍连 目犍連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆沙 112 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā
普广 普廣 112 Universally Expansive [Bodhisattva]
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
人乘 114 Human Vehicle
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
若那 114 Ruo Na
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
僧伽提婆 115 Saṅghadeva; Saṃghadeva; Sajghadeva
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
善慧 115 Shan Hui
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
舍利弗多 115 Śariputra; Sariputta
身毒 115 the Indian subcontinent
识处 識處 115 Limitless Consciousness
釋道安 釋道安 115 Shi Dao An
十行 115 the ten activities
十一切入 115 Ten Kasinas
始兴 始興 115 Shixing
十月 115
  1. October; the Tenth Month
  2. tenth lunar month; pauṣa
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四魔 115 the four kinds of evil
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
死王 115 Lord of Death; Mrtyu
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
天竺 116 India; Indian subcontinent
提婆 116
  1. Heaven
  2. Aryadeva; Deva
  3. Devadatta
  4. Kanadeva
五趣 119 Five Realms
无想天 無想天 119 Asamjnisattvah Heaven; The Heaven without Thought
五结 五結 119 Wujie; Wuchieh
光音天 119 Abhasvara Heaven; The Heaven of Radiant Sound
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
喜根 120 Saumanasya; Prīti; Joy
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
扬州 揚州 89 Yangzhou
炎摩 121 Yama
有若 121 You Ruo
悦众 悅眾 121
  1. Apprentice (yuezhong, lit. “please all”)
  2. karmadana
  3. Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
正月 122
  1. first month of the lunar calendar
  2. first lunar month; caitra
智证 智證 122
  1. realization through wisdom
  2. Zhi Zheng
  3. Chishō
至德 122 Zhide reign
智人 122 Homo sapiens
智顺 智順 122 Zhishun; Shi Zhishun
中阿含 122 Madhyama Āgama; Madhyama Agama; Madhyamāgama; Middle-length Discourses
道生 90 Zhu Daosheng; Daosheng
竺佛念 90 Zhu Fonian; Fo Nian
诸生 諸生 122 Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance
字说 字說 122 Zishuo; Character Dictionary
自在天 122
  1. Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
  2. Paranirmita-Vasavartin Heaven
作愿 作願 122 Head Rector

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 644.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻 97 avīci
爱结 愛結 195 bond of desire
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
阿迦 196 arka
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
阿罗汉道 阿羅漢道 196 path of an arhat
阿那含果 97
  1. realization of non-returner
  2. the fruit of Anāgāmin; the fruit of a non-returning
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
阿须伦 阿須倫 196 asura
八道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八犍度 98 eight skandhas
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八智 98 eight kinds of knowledge
八除入 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
百八 98 one hundred and eight
八苦 98 eight kinds of suffering; the eight distresses
般涅槃 98 parinirvana
报果 報果 98 vipākaphala; retributive consequence
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
本缘 本緣 98
  1. the origin of phenomenon
  2. jataka story
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
鼻识 鼻識 98 sense of smell
遍净 遍淨 98 all-encompassing purity
边见 邊見 98 extreme views; antagrahadrsti
必当 必當 98 must
鼻根 98 organ of smell
比尼 98 monastic discipline; vinaya
比丘僧 98 monastic community
不害 98 non-harm
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不苦不乐痛 不苦不樂痛 98 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不善根 98 akuśalamūla; akusalamūla; unwholesome roots
不善心 98 an unwholesome mind
不生不死 98 unnborn and undying
不与取 不與取 98 taking what is not given; adattādāna
不定教 98 variable teaching; indefinite teachings
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成就法 99 sadhana; sādhana
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
癡心 99 a mind of ignorance
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
除入 99 abhibhāyatana
床卧 床臥 99 bed; resting place
除疑 99 to eliminate doubt
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
次第缘 次第緣 99 immediately antecedent condition; samanantarapratyaya
大地狱 大地獄 100 great hell; Avici Hell
当分 當分 100 according to position
道本 100 Basis of the Way
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
到彼岸 100
  1. To the Other Shore
  2. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
道迹 道跡 100 follower of the path
道智 100 knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata
大我 100 the collective; the whole; the greater self
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
等智 100 secular knowledge
第二禅 第二禪 100 second dhyāna
地味 100 earth cake
顶法 頂法 100 summit method; mūrdhan
定根 100 faculty of meditatative concentration
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
定身 100 body of meditation
定学 定學 100 training on meditative concentration
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
第七识 第七識 100 kliṣṭamanas; kliṣṭa-mana; afflicted mind; afflicted mentality
第三禅 第三禪 100 the third dhyāna
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
断灭见 斷滅見 100 nihilistic perspective
对法 對法 100
  1. corresponding law; the Abhidharma
  2. corresponding dharmas
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
恶报 惡報 195 retribution for wrongdoing
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
饿鬼处 餓鬼處 195 the realm of hungry ghosts
饿鬼界 餓鬼界 195 realm of hungry ghosts
二边 二邊 195 two extremes
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二根 195 two roots
二见 二見 195 two views
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二心 195 two minds
二行 195 two kinds of spiritual practice
二种 二種 195 two kinds
二道 195 the two paths
二门 二門 195 two gates; two teachings
二入 195 two methods of entering [the truth]
二摄 二攝 195 two kinds of help
二识 二識 195 two levels of consciousness
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
法爱 法愛 102 love of the Dharma
法道 102
  1. the way of the Dharma
  2. Fadao
法供养 法供養 102 serving the Dharma; dharmapūjā
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法入 102 dharmayatana; dharmāyatana; mental objects
法数 法數 102 enumerations of dharmas
法行 102 to practice the Dharma
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
梵本 102 a Sanskrit text
凡夫性 102 the disposition of an ordinary person
方广 方廣 102 Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法如 102 dharma nature
法摄 法攝 102 a means of embracing; a ground for the bonds of fellowship
法缘 法緣 102
  1. Dharma Affinity
  2. causes and conditions that accord with the Buddhadharma
  3. conditions leading to dharmas
  4. affinity with the Buddhadharma
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
法住 102 dharma abode
非道 102 heterodox views
非家 102 homeless
非心 102 without thought; acitta
非身 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛图 佛圖 102 Buddha land
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
福报 福報 102 a blessed reward
福伽罗 福伽羅 102 pudgala; individual; person
高座 103 a high seat; a pulpit
根力 103 mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses
根门 根門 103 indriya; sense organ
根缘 根緣 103 nature and conditioning environment
共命鸟 共命鳥 103
  1. Two-Headed Bird, One Heart
  2. two-headed bird
  3. Two-Headed Bird, One Heart
共有法 103
  1. shared dharmas
  2. common assumption; agreed upon assumption
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
果报 果報 103 fruition; the result of karma
和上 104 an abbot; a monk
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
化法 104 doctrines of conversion
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
化作 104 to produce; to conjure
慧根 104 root of wisdom; organ of wisdom
恚结 恚結 104 the bond of hate
慧解脱 慧解脫 104 one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta
慧身 104 body of wisdom
迴心 104 to turn the mind towards
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
嫉结 嫉結 106 the bond of envy
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见相 見相 106 perceiving the subject
见处 見處 106 dwelling in wrong views
见谛 見諦 106 realization of the truth
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见结 見結 106 the bond of false views
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教诫 教誡 106 instruction; teaching
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
戒盗见 戒盜見 106 śilavrataparāmarśa; rigid ascetic views; attachment to rites and rituals
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
戒身 106 body of morality
界系 界繫 106 bound to the three realms
结缚 結縛 106 a mental fetter or bond
结使 結使 106 a fetter
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
解脱知见身 解脫知見身 106 body of knowledge and experience of liberation
解脱果 解脫果 106 visaṃyogaphala; disconnection fruition; separation effect
解脱身 解脫身 106 body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda
戒行 106 to abide by precepts
经本 經本 106 Sutra
净居天 淨居天 106 suddhavasa; pure abodes
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
九结 九結 106 nine bonds
俱解脱 俱解脫 106 simultaneous liberation
句身 106 group of phrases
俱生 106 occuring together
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
卷第八 106 scroll 8
卷第二 106 scroll 2
卷第二十 106 scroll 20
卷第九 106 scroll 9
卷第六 106 scroll 6
卷第七 106 scroll 7
卷第三 106 scroll 3
卷第十 106 scroll 10
卷第十八 106 scroll 18
卷第十九 106 scroll 19
卷第十六 106 scroll 16
卷第十七 106 scroll 17
卷第十三 106 scroll 13
卷第十四 106 scroll 14
卷第十五 106 scroll 15
卷第十一 106 scroll 11
卷第十二 106 scroll 12
卷第四 106 scroll 4
卷第五 106 scroll 5
卷第一 106 scroll 1
觉道 覺道 106 Path of Awakening
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
觉意 覺意 106 bodhyanga
聚沫 106 foam; phena
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪能 107 ability to undertake
空见 空見 107
  1. View of Emptiness
  2. view of emptiness
空三昧 107 the samādhi of emptiness
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
口四 107 four unwholesome acts of speech
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦苦 107 suffering from external circumstances
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
苦习 苦習 107 the [noble truth of the] origination of suffering
苦智 107 understanding of the fact of suffering
苦法智 107 knowledge of the truth of suffering
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
苦际 苦際 107 limit of suffering
苦痛 107 the sensation of pain
苦乐 苦樂 107 joy and pain
乐根 樂根 108 organs of pleasure
乐苦 樂苦 108 happiness and suffering
乐痛 樂痛 108 sensation of pleasure
离欲 離欲 108 free of desire
六成就 108 six accomplishments
六大 108 six elements
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六入 108 the six sense objects
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
漏尽智证通 漏盡智證通 108 the power of understanding of the eradiction of afflictions
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
罗门 羅門 108 Brahman
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
慢结 慢結 109 the bond of pride
妙行 109 a profound act
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
灭尽定 滅盡定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
灭尽三昧 滅盡三昧 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
名身 109 group of names
摩竭 109 makara
摩纳 摩納 109 māṇava; a youth
那含 110 anāgāmin
那罗 那羅 110
  1. nara; man
  2. naṭa; actor; dancer
那摩 110 namo; to pay respect to; homage
男根 110 male organ
内法 內法 110 the Buddhadharma; the Dharma
内思 內思 110 inner thoughts; reflection
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
尼犍 110 nirgrantha
泥梨 110 hell; niraya
泥犁 110 hell; niraya
女根 110 female sex-organ
品第一 112 Chapter One
譬如母人 112 the simile of the mother [as the perfection of wisdom]
七大 113 seven elements
七识 七識 113 seven kinds of consciousness
悭结 慳結 113 the bond of being miserly
揵度 113 collection of rules; skandhaka
前生 113 previous lives
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
七觉意 七覺意 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
去法 113 act of going; gamana
取果 113 a producing seed; producing fruit
染污心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
人空 114 empty of a permanent ego
人法 114 people and dharmas; people and teachings
日月星 114 sun, moon and star
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
如梦 如夢 114 like in a dream
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三不善根 115 the three unwholesome roots
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三等 115
  1. three equal characteristics
  2. three equals
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三垢 115 three defilements
三结 三結 115 the three fetters
三句 115 three questions
三空 115 three kinds of emptiness
三千 115 three thousand-fold
三三昧 115 three samādhis
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三识 三識 115 three levels of consciousness
三受 115 three sensations; three vedanās
三向 115 the three directions
散心 115 a distracted mind
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
三修 115
  1. three kinds of cultivation; three inferior kinds of cultivation
  2. three kinds of cultivation; three superior kinds of cultivation
三缘 三緣 115 three links; three nidānas
三障 115 three barriers
三缚 三縛 115 three bonds
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三昧门 三昧門 115 to be on the bodhisattva path
三昧耶 115 samaya; vow
三善根 115 three wholesome roots
三痛 115 three sensations; three vedanās
三心 115 three minds
三耶三佛 115 samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
三智 115 three kinds of wisdom
色盛阴 色盛陰 115 form clinging-aggregate
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色入 115 entrances for objects of the senses
色声 色聲 115 the visible and the audible
色想 115 form-perceptions
色心 115 form and the formless
色阴 色陰 115 the aggregate of form; rūpaskandha
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
色界系 色界繫 115 bonds to dharmas in the Realm of Form
色有 115 material existence
沙门果 沙門果 115 the fruit of śramaṇa practice
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善方便 115 Expedient Means
善说 善說 115 well expounded
善因 115 Wholesome Cause
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
少善 115 little virtue
少欲 115 few desires
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
杀心 殺心 115 the intention to kill
舌根 115 organ of taste; tongue
摄一切法 攝一切法 115 embraces all dharmas
摄护 攝護 115 parigraha; to protect
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身根 115 sense of touch
身空 115 inside and outside are empty; intrinsically
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
身证 身證 115 bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
圣弟子 聖弟子 115 a disciple of the noble ones
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
生法 115 sentient beings and dharmas
生空 115 empty of a permanent ego
圣僧 聖僧 115 noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha
生身 115 the physical body of a Buddha
生天 115 highest rebirth
生缘老死 生緣老死 115 from birth as a requisite condition, then aging and death
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
生类 生類 115 species; insect
胜人 勝人 115 best of men; narottama
圣语 聖語 115 sacred language; āryabhāṣā; Sanskrit
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
身见 身見 115 views of a self
身命 115 body and life
身入 115 the sense of touch
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
舌识 舌識 115 sense of taste
识盛阴 識盛陰 115 consciousness clinging-aggregate
时到 時到 115 timely arrival
十二部经 十二部經 115 Twelve Divisions of Sutras; dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature
十门 十門 115 ten gates
十使 115 ten messengers
十想 115 ten notions
识阴 識陰 115 consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
十智 115 ten forms of understanding
识住 識住 115 the bases of consciousness
是诸佛教 是諸佛教 115 this is the teaching of all Buddhas
十八持 115 eighteen realms
十二入 115 āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
世间法 世間法 115
  1. Worldly Rules
  2. world law; lokadharma; lokadhamma
施僧 115 to provide a meal for monastics
十善 115 the ten virtues
施设 施設 115 to establish; to set up
识身 識身 115 mind and body
世俗智 115 secular understanding
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受者 115 recipient
首卢 首盧 115 sloka
四辩 四辯 115 the four unhindered powers of understanding
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四颠倒 四顛倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四断 四斷 115 four right efforts; four right exertions
四恶 四惡 115 four evil destinies
四法 115 the four aspects of the Dharma
四見 115 four notions; four forms; four manifestations of self
四解 115 the four unhindered powers of understanding
四句 115 four verses; four phrases
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
死魔 115 the evil of death; Māra of death
四生 115 four types of birth
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无色 四無色 115 four formless heavens
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四修 115 four kinds of cultivation
四一 115 four ones
四意断 四意斷 115 four right efforts; four right exertions
四意止 115 four bases of mindfulness
四有 115 four states of existence
四缘 四緣 115 the four conditions
四智 115 the four forms of wisdom
四缚 四縛 115 four bonds
四事 115 the four necessities
斯陀含果 115 the fruit of a Sakṛdāgāmin
宿命智 115 knowledge of past lives
所作已办 所作已辦 115 their work done
所行 115 actions; practice
弹指顷 彈指頃 116 the duration of a finger-snap
昙摩 曇摩 116 dharma
他心智 116 understanding of the minds of other beings
剃除 116 to severe
天耳 116 celestial ear; divine ear; divyaśrotra
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
调心 調心 116 Taming the Mind
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. qualities of purification; dhutaguṇa
头陀行 頭陀行 116 an ascetic practice
外法 119
  1. external objects [dharmas]
  2. outside teachings
外缘 外緣 119
  1. External Conditions
  2. external causes
外入 119 external sense organs
妄心 119 a deluded mind
妄语 妄語 119 Lying
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
未来现在 未來現在 119 the present and the future
未来世 未來世 119 times to come; the future
未知智 119 knowledge extended to the higher realms
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
文尼 119 a saint; a sage; a seer; muni
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我见身缚 我見身縛 119 bound by the shackes of the view of self
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我所见 我所見 119 the view of possession
我相 119 the notion of a self
我有 119 the illusion of the existence of self
我爱 我愛 119 self-love
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
五阿那含 119 five grades of non-returning
无常想 無常想 119 the notion of impermanence
无瞋恚 無瞋恚 119 free from anger
五处 五處 119 five places; panca-sthana
五大 119 the five elements
无得 無得 119 Non-Attainment
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五见 五見 119 five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi
五力 119 pañcabala; the five powers
无漏心 無漏心 119 mind without outflows
无漏智 無漏智 119
  1. Untainted Wisdom
  2. wisdom with no outflows; wisdom with no depravity
无身 無身 119 no-body
五盛阴 五盛陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无所有 無所有 119 nothingness
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
五下 119 five lower fetters
五下分结 五下分結 119 five lower fetters
五下分结尽 五下分結盡 119 the total ending of the five lower fetters
無想 119 no notion
无想定 無想定 119 meditative concentration with no thought
五心 119 five minds
无学果 無學果 119 the state of being an an adept; arhat-hood
五欲 五慾 119 the five desires
五智 119 five kinds of wisdom
无碍道 無礙道 119 uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无癡 無癡 119 without delusion
五法 119 five dharmas; five categories
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏道 無漏道 119 the undefiled way; anāsravamārga
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无明缘行 無明緣行 119 from ignorance, volition arises
无明漏 無明漏 119 avidyāsrava; contaminant of ignorance
无染 無染 119 undefiled
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生智 無生智 119
  1. Non-Arising Wisdom
  2. knowledge extended to the higher realms
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无相三昧 無相三昧 119 samādhi of no appearance
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无愿三昧 無願三昧 119 samādhi of no desire
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
习谛 習諦 120 the noble truth of the cause of suffering
现见 現見 120 to immediately see
现生 現生 120 the present life
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
相应法 相應法 120 corresponding dharma; mental factor
相应品 相應品 120 Chapter on Association
相应染 相應染 120 corresponding affliction
相应心 相應心 120 a mind associated with mental afflictions
险难 險難 120 difficulty
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
小王 120 minor kings
邪定 120 destined to be evil
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪命 120 heterodox practices
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
邪婬 120 to commit sexual misconduct
心得自在 120 having attained mastery of their minds
心法 120 mental objects
信根 120 faith; the root of faith
心解脱 心解脫 120
  1. liberation of mind
  2. to liberate the mind
心灭 心滅 120 cessation of the deluded mind
心受 120 mental perception
心所法 120 a mental factor; a mental state; a mental event
心心 120 the mind and mental conditions
心意识 心意識 120
  1. mind, thought, and perception
  2. mind, thought, and perception
心作 120 karmic activity of the mind
行苦 120 suffering as a consequence of action
行一 120 equivalence of all forms of practice
行婬 120 lewd desire
行法 120 cultivation method
行犍度 120 mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
心观 心觀 120 contemplation on the mind
行阴 行陰 120 the aggregate of volition
心慧 120 wisdom
信解 120 resolution; determination; adhimukti
信力 120 the power of faith; śraddhābala
心所 120 a mental factor; caitta
心行 120 mental activity
修法 120 a ritual
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
修空 120 cultivation of emptiness
修心 120
  1. Cultivating the Mind
  2. to cultivate one's mind
学戒 學戒 120 study of the precepts
学无学 學無學 120 one who is still studying and one who has completed their study
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
眼根 121 the faculty of sight
言依 121 dependence on words
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
一成 121 for one person to become enlightened
一法 121 one dharma; one thing
疑结 疑結 121 the bond of doubt
意解 121 liberation of thought
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
意生 121
  1. arising from thoughts; produced mentally at will
  2. Manojava
一识 一識 121 one perception; one knowledge
异学 異學 121 study of non-Buddhist worldviews
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
一智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
已知根 121 one who already knows the roots
一百八 121 one hundred and eight
意根 121 the mind sense
依果 121 correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
阴入 陰入 121 aggregates and sense fields
婬欲 121 sexual desire
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
应作 應作 121 a manifestation
因明 121 Buddhist logic; hetuvidya
婬怒癡 121 desire, anger, and ignorance
因相 121 causation
一品 121 a chapter
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切入 121 kasina
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一三昧 121 single-minded samādhi
有果 121 having a result; fruitful
有门 有門 121 teaching of the phenomenal world
有为无为 有為無為 121 conditioned and unconditioned
有未来 有未來 121 there will be a future
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有想 121 having apperception
有对 有對 121 hindrance
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲爱 欲愛 121
  1. passionate love
  2. love inspired by desire
欲法 121 with desire
欲界 121 realm of desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
欲生 121 arising from desire
于现法 於現法 121 here in the present life
愿智 願智 121 wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge
缘法 緣法 121 causes and conditions
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘缘 緣緣 121 ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition
欲界系 欲界繫 121 bonds of the desire realm
欲漏 121 kāmāsrava; sense desire; desire for sensuality
见取 見取 121 clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna
余习 餘習 121 latent tendencies; predisposition
欲心 121 a lustful heart
增上缘 增上緣 122
  1. Positive Conditions
  2. contributory factor
  3. predominant condition; adhipatipratyaya
增上 122 additional; increased; superior
增上慢 122 conceit; abhimāna
增语 增語 122 designation; appellation
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
证得 證得 122 realize; prāpti
知根 122 organs of perception
智门 智門 122
  1. gate of wisdom
  2. Zhimen
智识 智識 122 analytical mind
知世间 知世間 122 one who knows the world
知他人心智 122 knowledge of the mind of others
智相 122 discriminating intellect
智证 智證 122
  1. realization through wisdom
  2. Zhi Zheng
  3. Chishō
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
智品 122 teaching of the one Spirit; jñānakāṇḍa
智行 122 wisdom and cultivation; wisdom and practice
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中劫 122 intermediate kalpa
中食 122 midday meal
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
中阴 中陰 122 an intermediate existence between death and rebirth
众祐 眾祐 122 bhagavat; blessed one
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法无我 諸法無我 122 all phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
诸见 諸見 122 views; all views
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
住心 122 abiding in thoughts; abode of the mind
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
诸恶莫作 諸惡莫作 122 do nothing that is unwholesome
自净其意 自淨其意 122 purify the mind
自悟 122 self realization
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作善 122 to do good deeds