Glossary and Vocabulary for Yogācāryabhūmiśāstra (Yujia Shi Di Lun) 瑜伽師地論, Scroll 15

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 155 zhě ca 四果者
2 142 suǒ a few; various; some 本地分中聞所成地第十之三
3 142 suǒ a place; a location 本地分中聞所成地第十之三
4 142 suǒ indicates a passive voice 本地分中聞所成地第十之三
5 142 suǒ an ordinal number 本地分中聞所成地第十之三
6 142 suǒ meaning 本地分中聞所成地第十之三
7 142 suǒ garrison 本地分中聞所成地第十之三
8 142 suǒ place; pradeśa 本地分中聞所成地第十之三
9 136 wèi to call 謂有
10 136 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂有
11 136 wèi to speak to; to address 謂有
12 136 wèi to treat as; to regard as 謂有
13 136 wèi introducing a condition situation 謂有
14 136 wèi to speak to; to address 謂有
15 136 wèi to think 謂有
16 136 wèi for; is to be 謂有
17 136 wèi to make; to cause 謂有
18 136 wèi principle; reason 謂有
19 136 wèi Wei 謂有
20 112 to go; to 又依四處於八時中
21 112 to rely on; to depend on 又依四處於八時中
22 112 Yu 又依四處於八時中
23 112 a crow 又依四處於八時中
24 102 lùn to comment; to discuss 論體論處所
25 102 lùn a theory; a doctrine 論體論處所
26 102 lùn to evaluate 論體論處所
27 102 lùn opinion; speech; statement 論體論處所
28 102 lùn to convict 論體論處所
29 102 lùn to edit; to compile 論體論處所
30 102 lùn a treatise; sastra 論體論處所
31 102 lùn discussion 論體論處所
32 70 zhī to know 或有布施求他知聞故有過失
33 70 zhī to comprehend 或有布施求他知聞故有過失
34 70 zhī to inform; to tell 或有布施求他知聞故有過失
35 70 zhī to administer 或有布施求他知聞故有過失
36 70 zhī to distinguish; to discern; to recognize 或有布施求他知聞故有過失
37 70 zhī to be close friends 或有布施求他知聞故有過失
38 70 zhī to feel; to sense; to perceive 或有布施求他知聞故有過失
39 70 zhī to receive; to entertain 或有布施求他知聞故有過失
40 70 zhī knowledge 或有布施求他知聞故有過失
41 70 zhī consciousness; perception 或有布施求他知聞故有過失
42 70 zhī a close friend 或有布施求他知聞故有過失
43 70 zhì wisdom 或有布施求他知聞故有過失
44 70 zhì Zhi 或有布施求他知聞故有過失
45 70 zhī to appreciate 或有布施求他知聞故有過失
46 70 zhī to make known 或有布施求他知聞故有過失
47 70 zhī to have control over 或有布施求他知聞故有過失
48 70 zhī to expect; to foresee 或有布施求他知聞故有過失
49 70 zhī Understanding 或有布施求他知聞故有過失
50 70 zhī know; jña 或有布施求他知聞故有過失
51 69 wéi to act as; to serve 為彼資糧故
52 69 wéi to change into; to become 為彼資糧故
53 69 wéi to be; is 為彼資糧故
54 69 wéi to do 為彼資糧故
55 69 wèi to support; to help 為彼資糧故
56 69 wéi to govern 為彼資糧故
57 69 wèi to be; bhū 為彼資糧故
58 69 to associate with; be near 如見幢故比知有車
59 69 to compare; to contrast 如見幢故比知有車
60 69 Kangxi radical 81 如見幢故比知有車
61 69 to gesture (with hands) 如見幢故比知有車
62 69 to make an analogy 如見幢故比知有車
63 69 an analogy 如見幢故比知有車
64 69 an example 如見幢故比知有車
65 69 comparison; upamā 如見幢故比知有車
66 62 děng et cetera; and so on 及前所說佛教所應知處等
67 62 děng to wait 及前所說佛教所應知處等
68 62 děng to be equal 及前所說佛教所應知處等
69 62 děng degree; level 及前所說佛教所應知處等
70 62 děng to compare 及前所說佛教所應知處等
71 62 děng same; equal; sama 及前所說佛教所應知處等
72 59 zhǒng kind; type 已說七種佛教所應知處
73 59 zhòng to plant; to grow; to cultivate 已說七種佛教所應知處
74 59 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 已說七種佛教所應知處
75 59 zhǒng seed; strain 已說七種佛教所應知處
76 59 zhǒng offspring 已說七種佛教所應知處
77 59 zhǒng breed 已說七種佛教所應知處
78 59 zhǒng race 已說七種佛教所應知處
79 59 zhǒng species 已說七種佛教所應知處
80 59 zhǒng root; source; origin 已說七種佛教所應知處
81 59 zhǒng grit; guts 已說七種佛教所應知處
82 59 zhǒng seed; bīja 已說七種佛教所應知處
83 59 meaning; sense 巧廣分別義
84 59 justice; right action; righteousness 巧廣分別義
85 59 artificial; man-made; fake 巧廣分別義
86 59 chivalry; generosity 巧廣分別義
87 59 just; righteous 巧廣分別義
88 59 adopted 巧廣分別義
89 59 a relationship 巧廣分別義
90 59 volunteer 巧廣分別義
91 59 something suitable 巧廣分別義
92 59 a martyr 巧廣分別義
93 59 a law 巧廣分別義
94 59 Yi 巧廣分別義
95 59 Righteousness 巧廣分別義
96 59 aim; artha 巧廣分別義
97 57 infix potential marker 不隨所欲故有過失
98 55 xiàng to observe; to assess 病相善巧
99 55 xiàng appearance; portrait; picture 病相善巧
100 55 xiàng countenance; personage; character; disposition 病相善巧
101 55 xiàng to aid; to help 病相善巧
102 55 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 病相善巧
103 55 xiàng a sign; a mark; appearance 病相善巧
104 55 xiāng alternately; in turn 病相善巧
105 55 xiāng Xiang 病相善巧
106 55 xiāng form substance 病相善巧
107 55 xiāng to express 病相善巧
108 55 xiàng to choose 病相善巧
109 55 xiāng Xiang 病相善巧
110 55 xiāng an ancient musical instrument 病相善巧
111 55 xiāng the seventh lunar month 病相善巧
112 55 xiāng to compare 病相善巧
113 55 xiàng to divine 病相善巧
114 55 xiàng to administer 病相善巧
115 55 xiàng helper for a blind person 病相善巧
116 55 xiāng rhythm [music] 病相善巧
117 55 xiāng the upper frets of a pipa 病相善巧
118 55 xiāng coralwood 病相善巧
119 55 xiàng ministry 病相善巧
120 55 xiàng to supplement; to enhance 病相善巧
121 55 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 病相善巧
122 55 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 病相善巧
123 55 xiàng sign; mark; liṅga 病相善巧
124 55 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 病相善巧
125 49 Kangxi radical 71 二無過失施
126 49 to not have; without 二無過失施
127 49 mo 二無過失施
128 49 to not have 二無過失施
129 49 Wu 二無過失施
130 49 mo 二無過失施
131 45 to use; to grasp 以染污心
132 45 to rely on 以染污心
133 45 to regard 以染污心
134 45 to be able to 以染污心
135 45 to order; to command 以染污心
136 45 used after a verb 以染污心
137 45 a reason; a cause 以染污心
138 45 Israel 以染污心
139 45 Yi 以染污心
140 45 use; yogena 以染污心
141 41 míng fame; renown; reputation 前七種施名有過失
142 41 míng a name; personal name; designation 前七種施名有過失
143 41 míng rank; position 前七種施名有過失
144 41 míng an excuse 前七種施名有過失
145 41 míng life 前七種施名有過失
146 41 míng to name; to call 前七種施名有過失
147 41 míng to express; to describe 前七種施名有過失
148 41 míng to be called; to have the name 前七種施名有過失
149 41 míng to own; to possess 前七種施名有過失
150 41 míng famous; renowned 前七種施名有過失
151 41 míng moral 前七種施名有過失
152 41 míng name; naman 前七種施名有過失
153 41 míng fame; renown; yasas 前七種施名有過失
154 41 fēi Kangxi radical 175 是懈怠類非精進
155 41 fēi wrong; bad; untruthful 是懈怠類非精進
156 41 fēi different 是懈怠類非精進
157 41 fēi to not be; to not have 是懈怠類非精進
158 41 fēi to violate; to be contrary to 是懈怠類非精進
159 41 fēi Africa 是懈怠類非精進
160 41 fēi to slander 是懈怠類非精進
161 41 fěi to avoid 是懈怠類非精進
162 41 fēi must 是懈怠類非精進
163 41 fēi an error 是懈怠類非精進
164 41 fēi a problem; a question 是懈怠類非精進
165 41 fēi evil 是懈怠類非精進
166 40 néng can; able 能伏懈怠勤精進類
167 40 néng ability; capacity 能伏懈怠勤精進類
168 40 néng a mythical bear-like beast 能伏懈怠勤精進類
169 40 néng energy 能伏懈怠勤精進類
170 40 néng function; use 能伏懈怠勤精進類
171 40 néng talent 能伏懈怠勤精進類
172 40 néng expert at 能伏懈怠勤精進類
173 40 néng to be in harmony 能伏懈怠勤精進類
174 40 néng to tend to; to care for 能伏懈怠勤精進類
175 40 néng to reach; to arrive at 能伏懈怠勤精進類
176 40 néng to be able; śak 能伏懈怠勤精進類
177 40 néng skilful; pravīṇa 能伏懈怠勤精進類
178 40 建立 jiànlì to create; to build 建立清淨品八種補特伽羅
179 40 建立 jiànlì to produce 建立清淨品八種補特伽羅
180 39 èr two 二無過失施
181 39 èr Kangxi radical 7 二無過失施
182 39 èr second 二無過失施
183 39 èr twice; double; di- 二無過失施
184 39 èr more than one kind 二無過失施
185 39 èr two; dvā; dvi 二無過失施
186 39 èr both; dvaya 二無過失施
187 39 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 當知如是補特伽羅
188 38 zhōng middle 本地分中聞所成地第十之三
189 38 zhōng medium; medium sized 本地分中聞所成地第十之三
190 38 zhōng China 本地分中聞所成地第十之三
191 38 zhòng to hit the mark 本地分中聞所成地第十之三
192 38 zhōng midday 本地分中聞所成地第十之三
193 38 zhōng inside 本地分中聞所成地第十之三
194 38 zhōng during 本地分中聞所成地第十之三
195 38 zhōng Zhong 本地分中聞所成地第十之三
196 38 zhōng intermediary 本地分中聞所成地第十之三
197 38 zhōng half 本地分中聞所成地第十之三
198 38 zhòng to reach; to attain 本地分中聞所成地第十之三
199 38 zhòng to suffer; to infect 本地分中聞所成地第十之三
200 38 zhòng to obtain 本地分中聞所成地第十之三
201 38 zhòng to pass an exam 本地分中聞所成地第十之三
202 38 zhōng middle 本地分中聞所成地第十之三
203 38 jiàn to see 毘鉢舍那行名見
204 38 jiàn opinion; view; understanding 毘鉢舍那行名見
205 38 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 毘鉢舍那行名見
206 38 jiàn refer to; for details see 毘鉢舍那行名見
207 38 jiàn to listen to 毘鉢舍那行名見
208 38 jiàn to meet 毘鉢舍那行名見
209 38 jiàn to receive (a guest) 毘鉢舍那行名見
210 38 jiàn let me; kindly 毘鉢舍那行名見
211 38 jiàn Jian 毘鉢舍那行名見
212 38 xiàn to appear 毘鉢舍那行名見
213 38 xiàn to introduce 毘鉢舍那行名見
214 38 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 毘鉢舍那行名見
215 38 jiàn seeing; observing; darśana 毘鉢舍那行名見
216 37 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 彌勒菩薩說
217 37 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 彌勒菩薩說
218 37 shuì to persuade 彌勒菩薩說
219 37 shuō to teach; to recite; to explain 彌勒菩薩說
220 37 shuō a doctrine; a theory 彌勒菩薩說
221 37 shuō to claim; to assert 彌勒菩薩說
222 37 shuō allocution 彌勒菩薩說
223 37 shuō to criticize; to scold 彌勒菩薩說
224 37 shuō to indicate; to refer to 彌勒菩薩說
225 37 shuō speach; vāda 彌勒菩薩說
226 37 shuō to speak; bhāṣate 彌勒菩薩說
227 37 shuō to instruct 彌勒菩薩說
228 37 chù a place; location; a spot; a point 已說七種佛教所應知處
229 37 chǔ to reside; to live; to dwell 已說七種佛教所應知處
230 37 chù an office; a department; a bureau 已說七種佛教所應知處
231 37 chù a part; an aspect 已說七種佛教所應知處
232 37 chǔ to be in; to be in a position of 已說七種佛教所應知處
233 37 chǔ to get along with 已說七種佛教所應知處
234 37 chǔ to deal with; to manage 已說七種佛教所應知處
235 37 chǔ to punish; to sentence 已說七種佛教所應知處
236 37 chǔ to stop; to pause 已說七種佛教所應知處
237 37 chǔ to be associated with 已說七種佛教所應知處
238 37 chǔ to situate; to fix a place for 已說七種佛教所應知處
239 37 chǔ to occupy; to control 已說七種佛教所應知處
240 37 chù circumstances; situation 已說七種佛教所應知處
241 37 chù an occasion; a time 已說七種佛教所應知處
242 37 chù position; sthāna 已說七種佛教所應知處
243 37 Kangxi radical 49 已說七種佛教所應知處
244 37 to bring to an end; to stop 已說七種佛教所應知處
245 37 to complete 已說七種佛教所應知處
246 37 to demote; to dismiss 已說七種佛教所應知處
247 37 to recover from an illness 已說七種佛教所應知處
248 37 former; pūrvaka 已說七種佛教所應知處
249 36 other; another; some other 或有布施求他知聞故有過失
250 36 other 或有布施求他知聞故有過失
251 36 tha 或有布施求他知聞故有過失
252 36 ṭha 或有布施求他知聞故有過失
253 36 other; anya 或有布施求他知聞故有過失
254 35 one 最後一
255 35 Kangxi radical 1 最後一
256 35 pure; concentrated 最後一
257 35 first 最後一
258 35 the same 最後一
259 35 sole; single 最後一
260 35 a very small amount 最後一
261 35 Yi 最後一
262 35 other 最後一
263 35 to unify 最後一
264 35 accidentally; coincidentally 最後一
265 35 abruptly; suddenly 最後一
266 35 one; eka 最後一
267 35 method; way
268 35 France
269 35 the law; rules; regulations
270 35 the teachings of the Buddha; Dharma
271 35 a standard; a norm
272 35 an institution
273 35 to emulate
274 35 magic; a magic trick
275 35 punishment
276 35 Fa
277 35 a precedent
278 35 a classification of some kinds of Han texts
279 35 relating to a ceremony or rite
280 35 Dharma
281 35 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
282 35 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
283 35 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
284 35 quality; characteristic
285 34 five 此五勝解
286 34 fifth musical note 此五勝解
287 34 Wu 此五勝解
288 34 the five elements 此五勝解
289 34 five; pañca 此五勝解
290 34 sān three 本地分中聞所成地第十之三
291 34 sān third 本地分中聞所成地第十之三
292 34 sān more than two 本地分中聞所成地第十之三
293 34 sān very few 本地分中聞所成地第十之三
294 34 sān San 本地分中聞所成地第十之三
295 34 sān three; tri 本地分中聞所成地第十之三
296 34 sān sa 本地分中聞所成地第十之三
297 34 sān three kinds; trividha 本地分中聞所成地第十之三
298 34 to depend on; to lean on 又依四處於八時中
299 34 to comply with; to follow 又依四處於八時中
300 34 to help 又依四處於八時中
301 34 flourishing 又依四處於八時中
302 34 lovable 又依四處於八時中
303 34 bonds; substratum; upadhi 又依四處於八時中
304 34 refuge; śaraṇa 又依四處於八時中
305 34 reliance; pratiśaraṇa 又依四處於八時中
306 31 lèi kind; type; class; category 是懈怠類非精進
307 31 lèi similar; like 是懈怠類非精進
308 31 lèi class in a programming language 是懈怠類非精進
309 31 lèi reason; logic 是懈怠類非精進
310 31 lèi example; model 是懈怠類非精進
311 31 lèi Lei 是懈怠類非精進
312 31 lèi species; jāti 是懈怠類非精進
313 31 Kangxi radical 132 若自所攝諸欲
314 31 Zi 若自所攝諸欲
315 31 a nose 若自所攝諸欲
316 31 the beginning; the start 若自所攝諸欲
317 31 origin 若自所攝諸欲
318 31 to employ; to use 若自所攝諸欲
319 31 to be 若自所攝諸欲
320 31 self; soul; ātman 若自所攝諸欲
321 27 現量 xiànliàng knowing from manifest phenomena; perception; pratyakṣa 六現量
322 27 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 次第善修治故
323 27 shàn happy 次第善修治故
324 27 shàn good 次第善修治故
325 27 shàn kind-hearted 次第善修治故
326 27 shàn to be skilled at something 次第善修治故
327 27 shàn familiar 次第善修治故
328 27 shàn to repair 次第善修治故
329 27 shàn to admire 次第善修治故
330 27 shàn to praise 次第善修治故
331 27 shàn Shan 次第善修治故
332 27 shàn wholesome; virtuous 次第善修治故
333 26 to stand 立四眾
334 26 Kangxi radical 117 立四眾
335 26 erect; upright; vertical 立四眾
336 26 to establish; to set up; to found 立四眾
337 26 to conclude; to draw up 立四眾
338 26 to ascend the throne 立四眾
339 26 to designate; to appoint 立四眾
340 26 to live; to exist 立四眾
341 26 to erect; to stand something up 立四眾
342 26 to take a stand 立四眾
343 26 to cease; to stop 立四眾
344 26 a two week period at the onset o feach season 立四眾
345 26 stand 立四眾
346 26 yìng to answer; to respond 如是已說十種佛教所應
347 26 yìng to confirm; to verify 如是已說十種佛教所應
348 26 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 如是已說十種佛教所應
349 26 yìng to accept 如是已說十種佛教所應
350 26 yìng to permit; to allow 如是已說十種佛教所應
351 26 yìng to echo 如是已說十種佛教所應
352 26 yìng to handle; to deal with 如是已說十種佛教所應
353 26 yìng Ying 如是已說十種佛教所應
354 24 zuò to do 依所作處
355 24 zuò to act as; to serve as 依所作處
356 24 zuò to start 依所作處
357 24 zuò a writing; a work 依所作處
358 24 zuò to dress as; to be disguised as 依所作處
359 24 zuō to create; to make 依所作處
360 24 zuō a workshop 依所作處
361 24 zuō to write; to compose 依所作處
362 24 zuò to rise 依所作處
363 24 zuò to be aroused 依所作處
364 24 zuò activity; action; undertaking 依所作處
365 24 zuò to regard as 依所作處
366 24 zuò action; kāraṇa 依所作處
367 23 ye 問如是現量誰所有耶
368 23 ya 問如是現量誰所有耶
369 23 shēng to be born; to give birth 愛生因
370 23 shēng to live 愛生因
371 23 shēng raw 愛生因
372 23 shēng a student 愛生因
373 23 shēng life 愛生因
374 23 shēng to produce; to give rise 愛生因
375 23 shēng alive 愛生因
376 23 shēng a lifetime 愛生因
377 23 shēng to initiate; to become 愛生因
378 23 shēng to grow 愛生因
379 23 shēng unfamiliar 愛生因
380 23 shēng not experienced 愛生因
381 23 shēng hard; stiff; strong 愛生因
382 23 shēng having academic or professional knowledge 愛生因
383 23 shēng a male role in traditional theatre 愛生因
384 23 shēng gender 愛生因
385 23 shēng to develop; to grow 愛生因
386 23 shēng to set up 愛生因
387 23 shēng a prostitute 愛生因
388 23 shēng a captive 愛生因
389 23 shēng a gentleman 愛生因
390 23 shēng Kangxi radical 100 愛生因
391 23 shēng unripe 愛生因
392 23 shēng nature 愛生因
393 23 shēng to inherit; to succeed 愛生因
394 23 shēng destiny 愛生因
395 23 shēng birth 愛生因
396 23 shēng arise; produce; utpad 愛生因
397 23 four 謂行四向住
398 23 note a musical scale 謂行四向住
399 23 fourth 謂行四向住
400 23 Si 謂行四向住
401 23 four; catur 謂行四向住
402 23 yán to speak; to say; said 言音
403 23 yán language; talk; words; utterance; speech 言音
404 23 yán Kangxi radical 149 言音
405 23 yán phrase; sentence 言音
406 23 yán a word; a syllable 言音
407 23 yán a theory; a doctrine 言音
408 23 yán to regard as 言音
409 23 yán to act as 言音
410 23 yán word; vacana 言音
411 23 yán speak; vad 言音
412 22 錯亂 cuòluàn in disorder 三非錯亂境界
413 21 desire 不隨所欲故有過失
414 21 to desire; to wish 不隨所欲故有過失
415 21 to desire; to intend 不隨所欲故有過失
416 21 lust 不隨所欲故有過失
417 21 desire; intention; wish; kāma 不隨所欲故有過失
418 20 duì to oppose; to face; to regard 有對無對
419 20 duì correct; right 有對無對
420 20 duì opposing; opposite 有對無對
421 20 duì duilian; couplet 有對無對
422 20 duì yes; affirmative 有對無對
423 20 duì to treat; to regard 有對無對
424 20 duì to confirm; to agree 有對無對
425 20 duì to correct; to make conform; to check 有對無對
426 20 duì to mix 有對無對
427 20 duì a pair 有對無對
428 20 duì to respond; to answer 有對無對
429 20 duì mutual 有對無對
430 20 duì parallel; alternating 有對無對
431 20 duì a command to appear as an audience 有對無對
432 20 to think; consider; to ponder 二非已思
433 20 thinking; consideration 二非已思
434 20 to miss; to long for 二非已思
435 20 emotions 二非已思
436 20 to mourn; to grieve 二非已思
437 20 Si 二非已思
438 20 sāi hairy [beard] 二非已思
439 20 Think 二非已思
440 20 volition; cetanā 二非已思
441 20 consciousness, understanding; cetanā 二非已思
442 20 thought; cintā 二非已思
443 20 一切 yīqiè temporary 離一切欲者
444 20 一切 yīqiè the same 離一切欲者
445 20 名為 míngwèi to be called 名為
446 20 to give 與此相違亦依四處
447 20 to accompany 與此相違亦依四處
448 20 to particate in 與此相違亦依四處
449 20 of the same kind 與此相違亦依四處
450 20 to help 與此相違亦依四處
451 20 for 與此相違亦依四處
452 20 to go back; to return 此復云
453 20 to resume; to restart 此復云
454 20 to do in detail 此復云
455 20 to restore 此復云
456 20 to respond; to reply to 此復云
457 20 Fu; Return 此復云
458 20 to retaliate; to reciprocate 此復云
459 20 to avoid forced labor or tax 此復云
460 20 Fu 此復云
461 20 doubled; to overlapping; folded 此復云
462 20 a lined garment with doubled thickness 此復云
463 20 shí time; a point or period of time 身沈重時
464 20 shí a season; a quarter of a year 身沈重時
465 20 shí one of the 12 two-hour periods of the day 身沈重時
466 20 shí fashionable 身沈重時
467 20 shí fate; destiny; luck 身沈重時
468 20 shí occasion; opportunity; chance 身沈重時
469 20 shí tense 身沈重時
470 20 shí particular; special 身沈重時
471 20 shí to plant; to cultivate 身沈重時
472 20 shí an era; a dynasty 身沈重時
473 20 shí time [abstract] 身沈重時
474 20 shí seasonal 身沈重時
475 20 shí to wait upon 身沈重時
476 20 shí hour 身沈重時
477 20 shí appropriate; proper; timely 身沈重時
478 20 shí Shi 身沈重時
479 20 shí a present; currentlt 身沈重時
480 20 shí time; kāla 身沈重時
481 20 shí at that time; samaya 身沈重時
482 19 extra; surplus 餘解脫
483 19 odd; surplus over a round number 餘解脫
484 19 to remain 餘解脫
485 19 other 餘解脫
486 19 additional; complementary 餘解脫
487 19 remaining 餘解脫
488 19 incomplete 餘解脫
489 19 Yu 餘解脫
490 19 other; anya 餘解脫
491 19 相似 xiāngsì to be similar; to resemble 一相狀相似
492 19 shì matter; thing; item 修小施戒二福業事
493 19 shì to serve 修小施戒二福業事
494 19 shì a government post 修小施戒二福業事
495 19 shì duty; post; work 修小施戒二福業事
496 19 shì occupation 修小施戒二福業事
497 19 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 修小施戒二福業事
498 19 shì an accident 修小施戒二福業事
499 19 shì to attend 修小施戒二福業事
500 19 shì an allusion 修小施戒二福業事

Frequencies of all Words

Top 1227

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 155 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 四果者
2 155 zhě that 四果者
3 155 zhě nominalizing function word 四果者
4 155 zhě used to mark a definition 四果者
5 155 zhě used to mark a pause 四果者
6 155 zhě topic marker; that; it 四果者
7 155 zhuó according to 四果者
8 155 zhě ca 四果者
9 142 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 本地分中聞所成地第十之三
10 142 suǒ an office; an institute 本地分中聞所成地第十之三
11 142 suǒ introduces a relative clause 本地分中聞所成地第十之三
12 142 suǒ it 本地分中聞所成地第十之三
13 142 suǒ if; supposing 本地分中聞所成地第十之三
14 142 suǒ a few; various; some 本地分中聞所成地第十之三
15 142 suǒ a place; a location 本地分中聞所成地第十之三
16 142 suǒ indicates a passive voice 本地分中聞所成地第十之三
17 142 suǒ that which 本地分中聞所成地第十之三
18 142 suǒ an ordinal number 本地分中聞所成地第十之三
19 142 suǒ meaning 本地分中聞所成地第十之三
20 142 suǒ garrison 本地分中聞所成地第十之三
21 142 suǒ place; pradeśa 本地分中聞所成地第十之三
22 142 suǒ that which; yad 本地分中聞所成地第十之三
23 136 wèi to call 謂有
24 136 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂有
25 136 wèi to speak to; to address 謂有
26 136 wèi to treat as; to regard as 謂有
27 136 wèi introducing a condition situation 謂有
28 136 wèi to speak to; to address 謂有
29 136 wèi to think 謂有
30 136 wèi for; is to be 謂有
31 136 wèi to make; to cause 謂有
32 136 wèi and 謂有
33 136 wèi principle; reason 謂有
34 136 wèi Wei 謂有
35 136 wèi which; what; yad 謂有
36 136 wèi to say; iti 謂有
37 112 in; at 又依四處於八時中
38 112 in; at 又依四處於八時中
39 112 in; at; to; from 又依四處於八時中
40 112 to go; to 又依四處於八時中
41 112 to rely on; to depend on 又依四處於八時中
42 112 to go to; to arrive at 又依四處於八時中
43 112 from 又依四處於八時中
44 112 give 又依四處於八時中
45 112 oppposing 又依四處於八時中
46 112 and 又依四處於八時中
47 112 compared to 又依四處於八時中
48 112 by 又依四處於八時中
49 112 and; as well as 又依四處於八時中
50 112 for 又依四處於八時中
51 112 Yu 又依四處於八時中
52 112 a crow 又依四處於八時中
53 112 whew; wow 又依四處於八時中
54 112 near to; antike 又依四處於八時中
55 102 lùn to comment; to discuss 論體論處所
56 102 lùn a theory; a doctrine 論體論處所
57 102 lùn by the; per 論體論處所
58 102 lùn to evaluate 論體論處所
59 102 lùn opinion; speech; statement 論體論處所
60 102 lùn to convict 論體論處所
61 102 lùn to edit; to compile 論體論處所
62 102 lùn a treatise; sastra 論體論處所
63 102 lùn discussion 論體論處所
64 94 yǒu is; are; to exist 謂有
65 94 yǒu to have; to possess 謂有
66 94 yǒu indicates an estimate 謂有
67 94 yǒu indicates a large quantity 謂有
68 94 yǒu indicates an affirmative response 謂有
69 94 yǒu a certain; used before a person, time, or place 謂有
70 94 yǒu used to compare two things 謂有
71 94 yǒu used in a polite formula before certain verbs 謂有
72 94 yǒu used before the names of dynasties 謂有
73 94 yǒu a certain thing; what exists 謂有
74 94 yǒu multiple of ten and ... 謂有
75 94 yǒu abundant 謂有
76 94 yǒu purposeful 謂有
77 94 yǒu You 謂有
78 94 yǒu 1. existence; 2. becoming 謂有
79 94 yǒu becoming; bhava 謂有
80 81 huò or; either; else 或有布施
81 81 huò maybe; perhaps; might; possibly 或有布施
82 81 huò some; someone 或有布施
83 81 míngnián suddenly 或有布施
84 81 huò or; vā 或有布施
85 75 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 又由正方便及果增上力故
86 75 old; ancient; former; past 又由正方便及果增上力故
87 75 reason; cause; purpose 又由正方便及果增上力故
88 75 to die 又由正方便及果增上力故
89 75 so; therefore; hence 又由正方便及果增上力故
90 75 original 又由正方便及果增上力故
91 75 accident; happening; instance 又由正方便及果增上力故
92 75 a friend; an acquaintance; friendship 又由正方便及果增上力故
93 75 something in the past 又由正方便及果增上力故
94 75 deceased; dead 又由正方便及果增上力故
95 75 still; yet 又由正方便及果增上力故
96 75 therefore; tasmāt 又由正方便及果增上力故
97 70 zhī to know 或有布施求他知聞故有過失
98 70 zhī to comprehend 或有布施求他知聞故有過失
99 70 zhī to inform; to tell 或有布施求他知聞故有過失
100 70 zhī to administer 或有布施求他知聞故有過失
101 70 zhī to distinguish; to discern; to recognize 或有布施求他知聞故有過失
102 70 zhī to be close friends 或有布施求他知聞故有過失
103 70 zhī to feel; to sense; to perceive 或有布施求他知聞故有過失
104 70 zhī to receive; to entertain 或有布施求他知聞故有過失
105 70 zhī knowledge 或有布施求他知聞故有過失
106 70 zhī consciousness; perception 或有布施求他知聞故有過失
107 70 zhī a close friend 或有布施求他知聞故有過失
108 70 zhì wisdom 或有布施求他知聞故有過失
109 70 zhì Zhi 或有布施求他知聞故有過失
110 70 zhī to appreciate 或有布施求他知聞故有過失
111 70 zhī to make known 或有布施求他知聞故有過失
112 70 zhī to have control over 或有布施求他知聞故有過失
113 70 zhī to expect; to foresee 或有布施求他知聞故有過失
114 70 zhī Understanding 或有布施求他知聞故有過失
115 70 zhī know; jña 或有布施求他知聞故有過失
116 69 wèi for; to 為彼資糧故
117 69 wèi because of 為彼資糧故
118 69 wéi to act as; to serve 為彼資糧故
119 69 wéi to change into; to become 為彼資糧故
120 69 wéi to be; is 為彼資糧故
121 69 wéi to do 為彼資糧故
122 69 wèi for 為彼資糧故
123 69 wèi because of; for; to 為彼資糧故
124 69 wèi to 為彼資糧故
125 69 wéi in a passive construction 為彼資糧故
126 69 wéi forming a rehetorical question 為彼資糧故
127 69 wéi forming an adverb 為彼資糧故
128 69 wéi to add emphasis 為彼資糧故
129 69 wèi to support; to help 為彼資糧故
130 69 wéi to govern 為彼資糧故
131 69 wèi to be; bhū 為彼資糧故
132 69 to associate with; be near 如見幢故比知有車
133 69 to compare; to contrast 如見幢故比知有車
134 69 used for comparison 如見幢故比知有車
135 69 Kangxi radical 81 如見幢故比知有車
136 69 by the time that; when 如見幢故比知有車
137 69 to gesture (with hands) 如見幢故比知有車
138 69 to make an analogy 如見幢故比知有車
139 69 an analogy 如見幢故比知有車
140 69 an example 如見幢故比知有車
141 69 comparison; upamā 如見幢故比知有車
142 62 ruò to seem; to be like; as 若得遇已
143 62 ruò seemingly 若得遇已
144 62 ruò if 若得遇已
145 62 ruò you 若得遇已
146 62 ruò this; that 若得遇已
147 62 ruò and; or 若得遇已
148 62 ruò as for; pertaining to 若得遇已
149 62 pomegranite 若得遇已
150 62 ruò to choose 若得遇已
151 62 ruò to agree; to accord with; to conform to 若得遇已
152 62 ruò thus 若得遇已
153 62 ruò pollia 若得遇已
154 62 ruò Ruo 若得遇已
155 62 ruò only then 若得遇已
156 62 ja 若得遇已
157 62 jñā 若得遇已
158 62 ruò if; yadi 若得遇已
159 62 děng et cetera; and so on 及前所說佛教所應知處等
160 62 děng to wait 及前所說佛教所應知處等
161 62 děng degree; kind 及前所說佛教所應知處等
162 62 děng plural 及前所說佛教所應知處等
163 62 děng to be equal 及前所說佛教所應知處等
164 62 děng degree; level 及前所說佛教所應知處等
165 62 děng to compare 及前所說佛教所應知處等
166 62 děng same; equal; sama 及前所說佛教所應知處等
167 59 zhǒng kind; type 已說七種佛教所應知處
168 59 zhòng to plant; to grow; to cultivate 已說七種佛教所應知處
169 59 zhǒng kind; type 已說七種佛教所應知處
170 59 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 已說七種佛教所應知處
171 59 zhǒng seed; strain 已說七種佛教所應知處
172 59 zhǒng offspring 已說七種佛教所應知處
173 59 zhǒng breed 已說七種佛教所應知處
174 59 zhǒng race 已說七種佛教所應知處
175 59 zhǒng species 已說七種佛教所應知處
176 59 zhǒng root; source; origin 已說七種佛教所應知處
177 59 zhǒng grit; guts 已說七種佛教所應知處
178 59 zhǒng seed; bīja 已說七種佛教所應知處
179 59 meaning; sense 巧廣分別義
180 59 justice; right action; righteousness 巧廣分別義
181 59 artificial; man-made; fake 巧廣分別義
182 59 chivalry; generosity 巧廣分別義
183 59 just; righteous 巧廣分別義
184 59 adopted 巧廣分別義
185 59 a relationship 巧廣分別義
186 59 volunteer 巧廣分別義
187 59 something suitable 巧廣分別義
188 59 a martyr 巧廣分別義
189 59 a law 巧廣分別義
190 59 Yi 巧廣分別義
191 59 Righteousness 巧廣分別義
192 59 aim; artha 巧廣分別義
193 57 not; no 不隨所欲故有過失
194 57 expresses that a certain condition cannot be acheived 不隨所欲故有過失
195 57 as a correlative 不隨所欲故有過失
196 57 no (answering a question) 不隨所欲故有過失
197 57 forms a negative adjective from a noun 不隨所欲故有過失
198 57 at the end of a sentence to form a question 不隨所欲故有過失
199 57 to form a yes or no question 不隨所欲故有過失
200 57 infix potential marker 不隨所欲故有過失
201 57 no; na 不隨所欲故有過失
202 55 xiāng each other; one another; mutually 病相善巧
203 55 xiàng to observe; to assess 病相善巧
204 55 xiàng appearance; portrait; picture 病相善巧
205 55 xiàng countenance; personage; character; disposition 病相善巧
206 55 xiàng to aid; to help 病相善巧
207 55 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 病相善巧
208 55 xiàng a sign; a mark; appearance 病相善巧
209 55 xiāng alternately; in turn 病相善巧
210 55 xiāng Xiang 病相善巧
211 55 xiāng form substance 病相善巧
212 55 xiāng to express 病相善巧
213 55 xiàng to choose 病相善巧
214 55 xiāng Xiang 病相善巧
215 55 xiāng an ancient musical instrument 病相善巧
216 55 xiāng the seventh lunar month 病相善巧
217 55 xiāng to compare 病相善巧
218 55 xiàng to divine 病相善巧
219 55 xiàng to administer 病相善巧
220 55 xiàng helper for a blind person 病相善巧
221 55 xiāng rhythm [music] 病相善巧
222 55 xiāng the upper frets of a pipa 病相善巧
223 55 xiāng coralwood 病相善巧
224 55 xiàng ministry 病相善巧
225 55 xiàng to supplement; to enhance 病相善巧
226 55 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 病相善巧
227 55 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 病相善巧
228 55 xiàng sign; mark; liṅga 病相善巧
229 55 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 病相善巧
230 49 no 二無過失施
231 49 Kangxi radical 71 二無過失施
232 49 to not have; without 二無過失施
233 49 has not yet 二無過失施
234 49 mo 二無過失施
235 49 do not 二無過失施
236 49 not; -less; un- 二無過失施
237 49 regardless of 二無過失施
238 49 to not have 二無過失施
239 49 um 二無過失施
240 49 Wu 二無過失施
241 49 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 二無過失施
242 49 not; non- 二無過失施
243 49 mo 二無過失施
244 48 such as; for example; for instance 如所觀於初三解脫中而修習者
245 48 if 如所觀於初三解脫中而修習者
246 48 in accordance with 如所觀於初三解脫中而修習者
247 48 to be appropriate; should; with regard to 如所觀於初三解脫中而修習者
248 48 this 如所觀於初三解脫中而修習者
249 48 it is so; it is thus; can be compared with 如所觀於初三解脫中而修習者
250 48 to go to 如所觀於初三解脫中而修習者
251 48 to meet 如所觀於初三解脫中而修習者
252 48 to appear; to seem; to be like 如所觀於初三解脫中而修習者
253 48 at least as good as 如所觀於初三解脫中而修習者
254 48 and 如所觀於初三解脫中而修習者
255 48 or 如所觀於初三解脫中而修習者
256 48 but 如所觀於初三解脫中而修習者
257 48 then 如所觀於初三解脫中而修習者
258 48 naturally 如所觀於初三解脫中而修習者
259 48 expresses a question or doubt 如所觀於初三解脫中而修習者
260 48 you 如所觀於初三解脫中而修習者
261 48 the second lunar month 如所觀於初三解脫中而修習者
262 48 in; at 如所觀於初三解脫中而修習者
263 48 Ru 如所觀於初三解脫中而修習者
264 48 Thus 如所觀於初三解脫中而修習者
265 48 thus; tathā 如所觀於初三解脫中而修習者
266 48 like; iva 如所觀於初三解脫中而修習者
267 48 suchness; tathatā 如所觀於初三解脫中而修習者
268 45 so as to; in order to 以染污心
269 45 to use; to regard as 以染污心
270 45 to use; to grasp 以染污心
271 45 according to 以染污心
272 45 because of 以染污心
273 45 on a certain date 以染污心
274 45 and; as well as 以染污心
275 45 to rely on 以染污心
276 45 to regard 以染污心
277 45 to be able to 以染污心
278 45 to order; to command 以染污心
279 45 further; moreover 以染污心
280 45 used after a verb 以染污心
281 45 very 以染污心
282 45 already 以染污心
283 45 increasingly 以染污心
284 45 a reason; a cause 以染污心
285 45 Israel 以染污心
286 45 Yi 以染污心
287 45 use; yogena 以染污心
288 43 shì is; are; am; to be 是懈怠類非精進
289 43 shì is exactly 是懈怠類非精進
290 43 shì is suitable; is in contrast 是懈怠類非精進
291 43 shì this; that; those 是懈怠類非精進
292 43 shì really; certainly 是懈怠類非精進
293 43 shì correct; yes; affirmative 是懈怠類非精進
294 43 shì true 是懈怠類非精進
295 43 shì is; has; exists 是懈怠類非精進
296 43 shì used between repetitions of a word 是懈怠類非精進
297 43 shì a matter; an affair 是懈怠類非精進
298 43 shì Shi 是懈怠類非精進
299 43 shì is; bhū 是懈怠類非精進
300 43 shì this; idam 是懈怠類非精進
301 41 míng measure word for people 前七種施名有過失
302 41 míng fame; renown; reputation 前七種施名有過失
303 41 míng a name; personal name; designation 前七種施名有過失
304 41 míng rank; position 前七種施名有過失
305 41 míng an excuse 前七種施名有過失
306 41 míng life 前七種施名有過失
307 41 míng to name; to call 前七種施名有過失
308 41 míng to express; to describe 前七種施名有過失
309 41 míng to be called; to have the name 前七種施名有過失
310 41 míng to own; to possess 前七種施名有過失
311 41 míng famous; renowned 前七種施名有過失
312 41 míng moral 前七種施名有過失
313 41 míng name; naman 前七種施名有過失
314 41 míng fame; renown; yasas 前七種施名有過失
315 41 fēi not; non-; un- 是懈怠類非精進
316 41 fēi Kangxi radical 175 是懈怠類非精進
317 41 fēi wrong; bad; untruthful 是懈怠類非精進
318 41 fēi different 是懈怠類非精進
319 41 fēi to not be; to not have 是懈怠類非精進
320 41 fēi to violate; to be contrary to 是懈怠類非精進
321 41 fēi Africa 是懈怠類非精進
322 41 fēi to slander 是懈怠類非精進
323 41 fěi to avoid 是懈怠類非精進
324 41 fēi must 是懈怠類非精進
325 41 fēi an error 是懈怠類非精進
326 41 fēi a problem; a question 是懈怠類非精進
327 41 fēi evil 是懈怠類非精進
328 41 fēi besides; except; unless 是懈怠類非精進
329 41 fēi not 是懈怠類非精進
330 40 néng can; able 能伏懈怠勤精進類
331 40 néng ability; capacity 能伏懈怠勤精進類
332 40 néng a mythical bear-like beast 能伏懈怠勤精進類
333 40 néng energy 能伏懈怠勤精進類
334 40 néng function; use 能伏懈怠勤精進類
335 40 néng may; should; permitted to 能伏懈怠勤精進類
336 40 néng talent 能伏懈怠勤精進類
337 40 néng expert at 能伏懈怠勤精進類
338 40 néng to be in harmony 能伏懈怠勤精進類
339 40 néng to tend to; to care for 能伏懈怠勤精進類
340 40 néng to reach; to arrive at 能伏懈怠勤精進類
341 40 néng as long as; only 能伏懈怠勤精進類
342 40 néng even if 能伏懈怠勤精進類
343 40 néng but 能伏懈怠勤精進類
344 40 néng in this way 能伏懈怠勤精進類
345 40 néng to be able; śak 能伏懈怠勤精進類
346 40 néng skilful; pravīṇa 能伏懈怠勤精進類
347 40 建立 jiànlì to create; to build 建立清淨品八種補特伽羅
348 40 建立 jiànlì to produce 建立清淨品八種補特伽羅
349 39 èr two 二無過失施
350 39 èr Kangxi radical 7 二無過失施
351 39 èr second 二無過失施
352 39 èr twice; double; di- 二無過失施
353 39 èr another; the other 二無過失施
354 39 èr more than one kind 二無過失施
355 39 èr two; dvā; dvi 二無過失施
356 39 èr both; dvaya 二無過失施
357 39 如是 rúshì thus; so 當知如是補特伽羅
358 39 如是 rúshì thus, so 當知如是補特伽羅
359 39 如是 rúshì thus; evam 當知如是補特伽羅
360 39 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 當知如是補特伽羅
361 38 zhōng middle 本地分中聞所成地第十之三
362 38 zhōng medium; medium sized 本地分中聞所成地第十之三
363 38 zhōng China 本地分中聞所成地第十之三
364 38 zhòng to hit the mark 本地分中聞所成地第十之三
365 38 zhōng in; amongst 本地分中聞所成地第十之三
366 38 zhōng midday 本地分中聞所成地第十之三
367 38 zhōng inside 本地分中聞所成地第十之三
368 38 zhōng during 本地分中聞所成地第十之三
369 38 zhōng Zhong 本地分中聞所成地第十之三
370 38 zhōng intermediary 本地分中聞所成地第十之三
371 38 zhōng half 本地分中聞所成地第十之三
372 38 zhōng just right; suitably 本地分中聞所成地第十之三
373 38 zhōng while 本地分中聞所成地第十之三
374 38 zhòng to reach; to attain 本地分中聞所成地第十之三
375 38 zhòng to suffer; to infect 本地分中聞所成地第十之三
376 38 zhòng to obtain 本地分中聞所成地第十之三
377 38 zhòng to pass an exam 本地分中聞所成地第十之三
378 38 zhōng middle 本地分中聞所成地第十之三
379 38 jiàn to see 毘鉢舍那行名見
380 38 jiàn opinion; view; understanding 毘鉢舍那行名見
381 38 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 毘鉢舍那行名見
382 38 jiàn refer to; for details see 毘鉢舍那行名見
383 38 jiàn passive marker 毘鉢舍那行名見
384 38 jiàn to listen to 毘鉢舍那行名見
385 38 jiàn to meet 毘鉢舍那行名見
386 38 jiàn to receive (a guest) 毘鉢舍那行名見
387 38 jiàn let me; kindly 毘鉢舍那行名見
388 38 jiàn Jian 毘鉢舍那行名見
389 38 xiàn to appear 毘鉢舍那行名見
390 38 xiàn to introduce 毘鉢舍那行名見
391 38 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 毘鉢舍那行名見
392 38 jiàn seeing; observing; darśana 毘鉢舍那行名見
393 37 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 彌勒菩薩說
394 37 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 彌勒菩薩說
395 37 shuì to persuade 彌勒菩薩說
396 37 shuō to teach; to recite; to explain 彌勒菩薩說
397 37 shuō a doctrine; a theory 彌勒菩薩說
398 37 shuō to claim; to assert 彌勒菩薩說
399 37 shuō allocution 彌勒菩薩說
400 37 shuō to criticize; to scold 彌勒菩薩說
401 37 shuō to indicate; to refer to 彌勒菩薩說
402 37 shuō speach; vāda 彌勒菩薩說
403 37 shuō to speak; bhāṣate 彌勒菩薩說
404 37 shuō to instruct 彌勒菩薩說
405 37 chù a place; location; a spot; a point 已說七種佛教所應知處
406 37 chǔ to reside; to live; to dwell 已說七種佛教所應知處
407 37 chù location 已說七種佛教所應知處
408 37 chù an office; a department; a bureau 已說七種佛教所應知處
409 37 chù a part; an aspect 已說七種佛教所應知處
410 37 chǔ to be in; to be in a position of 已說七種佛教所應知處
411 37 chǔ to get along with 已說七種佛教所應知處
412 37 chǔ to deal with; to manage 已說七種佛教所應知處
413 37 chǔ to punish; to sentence 已說七種佛教所應知處
414 37 chǔ to stop; to pause 已說七種佛教所應知處
415 37 chǔ to be associated with 已說七種佛教所應知處
416 37 chǔ to situate; to fix a place for 已說七種佛教所應知處
417 37 chǔ to occupy; to control 已說七種佛教所應知處
418 37 chù circumstances; situation 已說七種佛教所應知處
419 37 chù an occasion; a time 已說七種佛教所應知處
420 37 chù position; sthāna 已說七種佛教所應知處
421 37 already 已說七種佛教所應知處
422 37 Kangxi radical 49 已說七種佛教所應知處
423 37 from 已說七種佛教所應知處
424 37 to bring to an end; to stop 已說七種佛教所應知處
425 37 final aspectual particle 已說七種佛教所應知處
426 37 afterwards; thereafter 已說七種佛教所應知處
427 37 too; very; excessively 已說七種佛教所應知處
428 37 to complete 已說七種佛教所應知處
429 37 to demote; to dismiss 已說七種佛教所應知處
430 37 to recover from an illness 已說七種佛教所應知處
431 37 certainly 已說七種佛教所應知處
432 37 an interjection of surprise 已說七種佛教所應知處
433 37 this 已說七種佛教所應知處
434 37 former; pūrvaka 已說七種佛教所應知處
435 37 former; pūrvaka 已說七種佛教所應知處
436 36 he; him 或有布施求他知聞故有過失
437 36 another aspect 或有布施求他知聞故有過失
438 36 other; another; some other 或有布施求他知聞故有過失
439 36 everybody 或有布施求他知聞故有過失
440 36 other 或有布施求他知聞故有過失
441 36 tuō other; another; some other 或有布施求他知聞故有過失
442 36 tha 或有布施求他知聞故有過失
443 36 ṭha 或有布施求他知聞故有過失
444 36 other; anya 或有布施求他知聞故有過失
445 35 one 最後一
446 35 Kangxi radical 1 最後一
447 35 as soon as; all at once 最後一
448 35 pure; concentrated 最後一
449 35 whole; all 最後一
450 35 first 最後一
451 35 the same 最後一
452 35 each 最後一
453 35 certain 最後一
454 35 throughout 最後一
455 35 used in between a reduplicated verb 最後一
456 35 sole; single 最後一
457 35 a very small amount 最後一
458 35 Yi 最後一
459 35 other 最後一
460 35 to unify 最後一
461 35 accidentally; coincidentally 最後一
462 35 abruptly; suddenly 最後一
463 35 or 最後一
464 35 one; eka 最後一
465 35 method; way
466 35 France
467 35 the law; rules; regulations
468 35 the teachings of the Buddha; Dharma
469 35 a standard; a norm
470 35 an institution
471 35 to emulate
472 35 magic; a magic trick
473 35 punishment
474 35 Fa
475 35 a precedent
476 35 a classification of some kinds of Han texts
477 35 relating to a ceremony or rite
478 35 Dharma
479 35 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
480 35 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
481 35 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
482 35 quality; characteristic
483 34 five 此五勝解
484 34 fifth musical note 此五勝解
485 34 Wu 此五勝解
486 34 the five elements 此五勝解
487 34 five; pañca 此五勝解
488 34 sān three 本地分中聞所成地第十之三
489 34 sān third 本地分中聞所成地第十之三
490 34 sān more than two 本地分中聞所成地第十之三
491 34 sān very few 本地分中聞所成地第十之三
492 34 sān repeatedly 本地分中聞所成地第十之三
493 34 sān San 本地分中聞所成地第十之三
494 34 sān three; tri 本地分中聞所成地第十之三
495 34 sān sa 本地分中聞所成地第十之三
496 34 sān three kinds; trividha 本地分中聞所成地第十之三
497 34 according to 又依四處於八時中
498 34 to depend on; to lean on 又依四處於八時中
499 34 to comply with; to follow 又依四處於八時中
500 34 to help 又依四處於八時中

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhě ca
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. wèi
  2. wèi
  1. which; what; yad
  2. to say; iti
near to; antike
  1. lùn
  2. lùn
  1. a treatise; sastra
  2. discussion
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
huò or; vā
therefore; tasmāt
  1. zhī
  2. zhī
  1. Understanding
  2. know; jña
wèi to be; bhū

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
覆障 102 Rāhula
乐施 樂施 108 Sudatta
了悟 76 Liao Wu
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
敏法师 敏法師 109 Min Fashi
明论 明論 109 Veda
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
七发 七發 113 Qi Fa; Seven Stimuli
人趣 114 Human Realm
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善观 善觀 115 Sudrsa; Sudassa
声论 聲論 115 Treatise on Sounds
四大王天 115 Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings
四清 115 the Four Cleanups Movement
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
夜摩 121 Yama
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
瑜伽师地论 瑜伽師地論 121 Yogacarabhumi; Yogacarabhumisastra; Yogacarabhumi Sastra; Discourse on the Stages of Yogic Practice
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
中都 122 Zhongdu; Dadu; Khanbaliq; Beijing

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 257.

Simplified Traditional Pinyin English
爱果 愛果 195 the fruit of desire
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八时 八時 98 eight periods of time
八相 98 eight stages of buddha’s progress
八正 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八支圣道 八支聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八不 98 eight negations
遍处 遍處 98 kasina
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
必当 必當 98 must
比量 98 inference; anumāna
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不苦不乐受 不苦不樂受 98 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
常乐 常樂 99 lasting joy
谄诳 諂誑 99 to cheat; śaṭha
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
炽盛光 熾盛光 99 blazing light
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
麁恶 麁惡 99 disgusting
大种 大種 100 the four great seeds; the four great elements; mahābhūta
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
等至 100 samāpatti; meditative attainment
地想 100 contemplation of the earth
掉举 掉舉 100 excitement; restlessness; ebulience; auddhatya; uddhacca
定蕴 定蘊 100 aggregate of meditation; samādhiskandha
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二观 二觀 195 two universal bases of meditation
二见 二見 195 two views
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
二种 二種 195 two kinds
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
方便善巧 102 skillful means; expedient means; skillful and expedient means
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非想 102 non-perection
非有 102 does not exist; is not real
风界 風界 102 wind; wind element; wind realm
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
福业 福業 102 virtuous actions
共许 共許 103 commonly admitted; commonly agreed upon
广说 廣說 103 to explain; to teach
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
慧学 慧學 104 Training on Wisdom
慧蕴 慧蘊 104 aggregate of wisdom; prajñāskandha
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
迦末罗病 迦末羅病 106 jaundice; kāmalā
见大 見大 106 the element of visibility
见修 見修 106 mistaken views and practice
教诫 教誡 106 instruction; teaching
记别 記別 106 vyākaraṇa; prophetic teachings
戒蕴 戒蘊 106 aggregate of morality; śīlaskandha
解脱知见蕴 解脫知見蘊 106 aggregate of knowledge and experience of liberation; vimuktijñānadarśanaskandha
经教 經教 106 teaching of the sūtras
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
近事 106 disciple; lay person
九结 九結 106 nine bonds
句身 106 group of phrases
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
卷第十五 106 scroll 15
觉真 覺真 106 prabuddha-tattva
开显 開顯 107 open up and reveal
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦受 107 the sensation of pain
苦乐 苦樂 107 joy and pain
乐法 樂法 108 joy in the Dharma
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
离欲 離欲 108 free of desire
了别 了別 108 to distinguish; to discern
了知 108 to understand clearly
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六论 六論 108 six vedāṅgas
六法 108 the six dharmas
立宗 108 proposition; pratijñā
罗门 羅門 108 Brahman
妙行 109 a profound act
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
名身 109 group of names
命者 109 concept of life; jīva
末尼 109 mani; jewel
恼害 惱害 110 malicious feeling
内明处 內明處 110 Adhyatmāvidyā
能立 110 a proposition; sādhana
牛王 110 king of bulls
毘钵舍那 毘鉢舍那 112 insight; vipaśyanā; vipassanā
毘奈耶 112 monastic discipline; vinaya
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
染污心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
人中尊 114 the Honored One among humans
如法 114 In Accord With
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
萨迦耶见 薩迦耶見 115 the view or belief that there is a real self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三解脱 三解脫 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三论 三論 115 three treatises
三世间 三世間 115 Three Continuums
三形 115 samaya sign
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三缘 三緣 115 three links; three nidānas
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
三果 115 the third fruit; the fruit of non-returning
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色想 115 form-perceptions
沙门果 沙門果 115 the fruit of śramaṇa practice
善说 善說 115 well expounded
善护 善護 115 protector; tāyin
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善顺 善順 115
  1. sūrata; well disposed towards; compassionate
  2. Sūrata
摄事 攝事 115 means of embracing
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
身等 115 equal in body
身业 身業 115 physical karma
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
圣弟子 聖弟子 115 a disciple of the noble ones
生法 115 sentient beings and dharmas
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
胜者 勝者 115 victor; jina
生住异灭 生住異滅 115 arising, abiding, changing and extinction of all existences
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十二处 十二處 115 ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
时众 時眾 115 present company
施设 施設 115 to establish; to set up
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
水想 115 contemplation of water
数取趣 數取趣 115 pudgala; individual; person
四法 115 the four aspects of the Dharma
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四缘 四緣 115 the four conditions
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四果 115 four fruits
随烦恼 隨煩惱 115 secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
随顺解脱 隨順解脫 115 rules of conduct for monks; prātimokṣa
所成立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
所行 115 actions; practice
他摄 他攝 116 to receive aid from another
他生 116
  1. arisen from external causes
  2. future life
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
涂身 塗身 116 to annoint
外缘 外緣 119
  1. External Conditions
  2. external causes
未离欲 未離欲 119 not yet free from desire
未离欲者 未離欲者 119 one not yet free from desire
问难 問難 119 Interrogation
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我相 119 the notion of a self
我有 119 the illusion of the existence of self
五色根 119 the five sense organs
无所畏 無所畏 119 without any fear
无所有 無所有 119 nothingness
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无染 無染 119 undefiled
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
现见 現見 120 to immediately see
显色 顯色 120 visible colors
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
相想 120 concept of a sign
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
现量 現量 120 knowing from manifest phenomena; perception; pratyakṣa
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
信受 120 to believe and accept
性相 120 inherent attributes
信解 120 resolution; determination; adhimukti
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
宣释 宣釋 120 to explain
眼根 121 the faculty of sight
阳焰 陽焰 121 a mirage; a particle of light; marīci
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
一法 121 one dharma; one thing
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
依持 121 basis; support
医方明 醫方明 121 knowledge of medicine
意根 121 the mind sense
义利 義利 121 weal; benefit
引因 121 directional karma
应知 應知 121 should be known
因明处 因明處 121 universal rule
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
异生 異生 121 an ordinary person
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
有为无为 有為無為 121 conditioned and unconditioned
有相 121 having form
有对 有對 121 hindrance
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
欲界 121 realm of desire
造业 造業 122 Creating Karma
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
增上心 122
  1. unsurpassed mind
  2. meditative mind
  3. improving the mind
增上 122 additional; increased; superior
增上慢 122 conceit; abhimāna
占相 122 to tell someone's future
正方便 122 right effort
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正思惟 122 right intention; right thought
正业 正業 122
  1. Right Action
  2. right action
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
证得 證得 122 realize; prāpti
诤论 諍論 122 to debate
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
正行 122 right action
真实智 真實智 122 knowledge of actual reality
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
众会 眾會 122 an assembly of monastics
住地 122 abode
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸见 諸見 122 views; all views
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
庄严具 莊嚴具 122 adornment; ornament
自心 122 One's Mind
自说 自說 122 udāna; expressions
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara