Glossary and Vocabulary for Yogācāryabhūmiśāstra (Yujia Shi Di Lun) 瑜伽師地論, Scroll 15
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 155 | 者 | zhě | ca | 四果者 |
| 2 | 142 | 所 | suǒ | a few; various; some | 本地分中聞所成地第十之三 |
| 3 | 142 | 所 | suǒ | a place; a location | 本地分中聞所成地第十之三 |
| 4 | 142 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 本地分中聞所成地第十之三 |
| 5 | 142 | 所 | suǒ | an ordinal number | 本地分中聞所成地第十之三 |
| 6 | 142 | 所 | suǒ | meaning | 本地分中聞所成地第十之三 |
| 7 | 142 | 所 | suǒ | garrison | 本地分中聞所成地第十之三 |
| 8 | 142 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 本地分中聞所成地第十之三 |
| 9 | 136 | 謂 | wèi | to call | 謂有 |
| 10 | 136 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂有 |
| 11 | 136 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂有 |
| 12 | 136 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂有 |
| 13 | 136 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂有 |
| 14 | 136 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂有 |
| 15 | 136 | 謂 | wèi | to think | 謂有 |
| 16 | 136 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂有 |
| 17 | 136 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂有 |
| 18 | 136 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂有 |
| 19 | 136 | 謂 | wèi | Wei | 謂有 |
| 20 | 112 | 於 | yú | to go; to | 又依四處於八時中 |
| 21 | 112 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 又依四處於八時中 |
| 22 | 112 | 於 | yú | Yu | 又依四處於八時中 |
| 23 | 112 | 於 | wū | a crow | 又依四處於八時中 |
| 24 | 102 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 論體論處所 |
| 25 | 102 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 論體論處所 |
| 26 | 102 | 論 | lùn | to evaluate | 論體論處所 |
| 27 | 102 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 論體論處所 |
| 28 | 102 | 論 | lùn | to convict | 論體論處所 |
| 29 | 102 | 論 | lùn | to edit; to compile | 論體論處所 |
| 30 | 102 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 論體論處所 |
| 31 | 102 | 論 | lùn | discussion | 論體論處所 |
| 32 | 70 | 知 | zhī | to know | 或有布施求他知聞故有過失 |
| 33 | 70 | 知 | zhī | to comprehend | 或有布施求他知聞故有過失 |
| 34 | 70 | 知 | zhī | to inform; to tell | 或有布施求他知聞故有過失 |
| 35 | 70 | 知 | zhī | to administer | 或有布施求他知聞故有過失 |
| 36 | 70 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 或有布施求他知聞故有過失 |
| 37 | 70 | 知 | zhī | to be close friends | 或有布施求他知聞故有過失 |
| 38 | 70 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 或有布施求他知聞故有過失 |
| 39 | 70 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 或有布施求他知聞故有過失 |
| 40 | 70 | 知 | zhī | knowledge | 或有布施求他知聞故有過失 |
| 41 | 70 | 知 | zhī | consciousness; perception | 或有布施求他知聞故有過失 |
| 42 | 70 | 知 | zhī | a close friend | 或有布施求他知聞故有過失 |
| 43 | 70 | 知 | zhì | wisdom | 或有布施求他知聞故有過失 |
| 44 | 70 | 知 | zhì | Zhi | 或有布施求他知聞故有過失 |
| 45 | 70 | 知 | zhī | to appreciate | 或有布施求他知聞故有過失 |
| 46 | 70 | 知 | zhī | to make known | 或有布施求他知聞故有過失 |
| 47 | 70 | 知 | zhī | to have control over | 或有布施求他知聞故有過失 |
| 48 | 70 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 或有布施求他知聞故有過失 |
| 49 | 70 | 知 | zhī | Understanding | 或有布施求他知聞故有過失 |
| 50 | 70 | 知 | zhī | know; jña | 或有布施求他知聞故有過失 |
| 51 | 69 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為彼資糧故 |
| 52 | 69 | 為 | wéi | to change into; to become | 為彼資糧故 |
| 53 | 69 | 為 | wéi | to be; is | 為彼資糧故 |
| 54 | 69 | 為 | wéi | to do | 為彼資糧故 |
| 55 | 69 | 為 | wèi | to support; to help | 為彼資糧故 |
| 56 | 69 | 為 | wéi | to govern | 為彼資糧故 |
| 57 | 69 | 為 | wèi | to be; bhū | 為彼資糧故 |
| 58 | 69 | 比 | bì | to associate with; be near | 如見幢故比知有車 |
| 59 | 69 | 比 | bǐ | to compare; to contrast | 如見幢故比知有車 |
| 60 | 69 | 比 | bǐ | Kangxi radical 81 | 如見幢故比知有車 |
| 61 | 69 | 比 | bǐ | to gesture (with hands) | 如見幢故比知有車 |
| 62 | 69 | 比 | bǐ | to make an analogy | 如見幢故比知有車 |
| 63 | 69 | 比 | bǐ | an analogy | 如見幢故比知有車 |
| 64 | 69 | 比 | bǐ | an example | 如見幢故比知有車 |
| 65 | 69 | 比 | bì | comparison; upamā | 如見幢故比知有車 |
| 66 | 62 | 等 | děng | et cetera; and so on | 及前所說佛教所應知處等 |
| 67 | 62 | 等 | děng | to wait | 及前所說佛教所應知處等 |
| 68 | 62 | 等 | děng | to be equal | 及前所說佛教所應知處等 |
| 69 | 62 | 等 | děng | degree; level | 及前所說佛教所應知處等 |
| 70 | 62 | 等 | děng | to compare | 及前所說佛教所應知處等 |
| 71 | 62 | 等 | děng | same; equal; sama | 及前所說佛教所應知處等 |
| 72 | 59 | 種 | zhǒng | kind; type | 已說七種佛教所應知處 |
| 73 | 59 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 已說七種佛教所應知處 |
| 74 | 59 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 已說七種佛教所應知處 |
| 75 | 59 | 種 | zhǒng | seed; strain | 已說七種佛教所應知處 |
| 76 | 59 | 種 | zhǒng | offspring | 已說七種佛教所應知處 |
| 77 | 59 | 種 | zhǒng | breed | 已說七種佛教所應知處 |
| 78 | 59 | 種 | zhǒng | race | 已說七種佛教所應知處 |
| 79 | 59 | 種 | zhǒng | species | 已說七種佛教所應知處 |
| 80 | 59 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 已說七種佛教所應知處 |
| 81 | 59 | 種 | zhǒng | grit; guts | 已說七種佛教所應知處 |
| 82 | 59 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 已說七種佛教所應知處 |
| 83 | 59 | 義 | yì | meaning; sense | 巧廣分別義 |
| 84 | 59 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 巧廣分別義 |
| 85 | 59 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 巧廣分別義 |
| 86 | 59 | 義 | yì | chivalry; generosity | 巧廣分別義 |
| 87 | 59 | 義 | yì | just; righteous | 巧廣分別義 |
| 88 | 59 | 義 | yì | adopted | 巧廣分別義 |
| 89 | 59 | 義 | yì | a relationship | 巧廣分別義 |
| 90 | 59 | 義 | yì | volunteer | 巧廣分別義 |
| 91 | 59 | 義 | yì | something suitable | 巧廣分別義 |
| 92 | 59 | 義 | yì | a martyr | 巧廣分別義 |
| 93 | 59 | 義 | yì | a law | 巧廣分別義 |
| 94 | 59 | 義 | yì | Yi | 巧廣分別義 |
| 95 | 59 | 義 | yì | Righteousness | 巧廣分別義 |
| 96 | 59 | 義 | yì | aim; artha | 巧廣分別義 |
| 97 | 57 | 不 | bù | infix potential marker | 不隨所欲故有過失 |
| 98 | 54 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 病相善巧 |
| 99 | 54 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 病相善巧 |
| 100 | 54 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 病相善巧 |
| 101 | 54 | 相 | xiàng | to aid; to help | 病相善巧 |
| 102 | 54 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 病相善巧 |
| 103 | 54 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 病相善巧 |
| 104 | 54 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 病相善巧 |
| 105 | 54 | 相 | xiāng | Xiang | 病相善巧 |
| 106 | 54 | 相 | xiāng | form substance | 病相善巧 |
| 107 | 54 | 相 | xiāng | to express | 病相善巧 |
| 108 | 54 | 相 | xiàng | to choose | 病相善巧 |
| 109 | 54 | 相 | xiāng | Xiang | 病相善巧 |
| 110 | 54 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 病相善巧 |
| 111 | 54 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 病相善巧 |
| 112 | 54 | 相 | xiāng | to compare | 病相善巧 |
| 113 | 54 | 相 | xiàng | to divine | 病相善巧 |
| 114 | 54 | 相 | xiàng | to administer | 病相善巧 |
| 115 | 54 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 病相善巧 |
| 116 | 54 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 病相善巧 |
| 117 | 54 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 病相善巧 |
| 118 | 54 | 相 | xiāng | coralwood | 病相善巧 |
| 119 | 54 | 相 | xiàng | ministry | 病相善巧 |
| 120 | 54 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 病相善巧 |
| 121 | 54 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 病相善巧 |
| 122 | 54 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 病相善巧 |
| 123 | 54 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 病相善巧 |
| 124 | 54 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 病相善巧 |
| 125 | 49 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 二無過失施 |
| 126 | 49 | 無 | wú | to not have; without | 二無過失施 |
| 127 | 49 | 無 | mó | mo | 二無過失施 |
| 128 | 49 | 無 | wú | to not have | 二無過失施 |
| 129 | 49 | 無 | wú | Wu | 二無過失施 |
| 130 | 49 | 無 | mó | mo | 二無過失施 |
| 131 | 45 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以染污心 |
| 132 | 45 | 以 | yǐ | to rely on | 以染污心 |
| 133 | 45 | 以 | yǐ | to regard | 以染污心 |
| 134 | 45 | 以 | yǐ | to be able to | 以染污心 |
| 135 | 45 | 以 | yǐ | to order; to command | 以染污心 |
| 136 | 45 | 以 | yǐ | used after a verb | 以染污心 |
| 137 | 45 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以染污心 |
| 138 | 45 | 以 | yǐ | Israel | 以染污心 |
| 139 | 45 | 以 | yǐ | Yi | 以染污心 |
| 140 | 45 | 以 | yǐ | use; yogena | 以染污心 |
| 141 | 41 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 是懈怠類非精進 |
| 142 | 41 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 是懈怠類非精進 |
| 143 | 41 | 非 | fēi | different | 是懈怠類非精進 |
| 144 | 41 | 非 | fēi | to not be; to not have | 是懈怠類非精進 |
| 145 | 41 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 是懈怠類非精進 |
| 146 | 41 | 非 | fēi | Africa | 是懈怠類非精進 |
| 147 | 41 | 非 | fēi | to slander | 是懈怠類非精進 |
| 148 | 41 | 非 | fěi | to avoid | 是懈怠類非精進 |
| 149 | 41 | 非 | fēi | must | 是懈怠類非精進 |
| 150 | 41 | 非 | fēi | an error | 是懈怠類非精進 |
| 151 | 41 | 非 | fēi | a problem; a question | 是懈怠類非精進 |
| 152 | 41 | 非 | fēi | evil | 是懈怠類非精進 |
| 153 | 41 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 前七種施名有過失 |
| 154 | 41 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 前七種施名有過失 |
| 155 | 41 | 名 | míng | rank; position | 前七種施名有過失 |
| 156 | 41 | 名 | míng | an excuse | 前七種施名有過失 |
| 157 | 41 | 名 | míng | life | 前七種施名有過失 |
| 158 | 41 | 名 | míng | to name; to call | 前七種施名有過失 |
| 159 | 41 | 名 | míng | to express; to describe | 前七種施名有過失 |
| 160 | 41 | 名 | míng | to be called; to have the name | 前七種施名有過失 |
| 161 | 41 | 名 | míng | to own; to possess | 前七種施名有過失 |
| 162 | 41 | 名 | míng | famous; renowned | 前七種施名有過失 |
| 163 | 41 | 名 | míng | moral | 前七種施名有過失 |
| 164 | 41 | 名 | míng | name; naman | 前七種施名有過失 |
| 165 | 41 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 前七種施名有過失 |
| 166 | 40 | 建立 | jiànlì | to create; to build | 建立清淨品八種補特伽羅 |
| 167 | 40 | 建立 | jiànlì | to produce | 建立清淨品八種補特伽羅 |
| 168 | 40 | 能 | néng | can; able | 能伏懈怠勤精進類 |
| 169 | 40 | 能 | néng | ability; capacity | 能伏懈怠勤精進類 |
| 170 | 40 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能伏懈怠勤精進類 |
| 171 | 40 | 能 | néng | energy | 能伏懈怠勤精進類 |
| 172 | 40 | 能 | néng | function; use | 能伏懈怠勤精進類 |
| 173 | 40 | 能 | néng | talent | 能伏懈怠勤精進類 |
| 174 | 40 | 能 | néng | expert at | 能伏懈怠勤精進類 |
| 175 | 40 | 能 | néng | to be in harmony | 能伏懈怠勤精進類 |
| 176 | 40 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能伏懈怠勤精進類 |
| 177 | 40 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能伏懈怠勤精進類 |
| 178 | 40 | 能 | néng | to be able; śak | 能伏懈怠勤精進類 |
| 179 | 40 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能伏懈怠勤精進類 |
| 180 | 39 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 當知如是補特伽羅 |
| 181 | 39 | 二 | èr | two | 二無過失施 |
| 182 | 39 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二無過失施 |
| 183 | 39 | 二 | èr | second | 二無過失施 |
| 184 | 39 | 二 | èr | twice; double; di- | 二無過失施 |
| 185 | 39 | 二 | èr | more than one kind | 二無過失施 |
| 186 | 39 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二無過失施 |
| 187 | 39 | 二 | èr | both; dvaya | 二無過失施 |
| 188 | 38 | 中 | zhōng | middle | 本地分中聞所成地第十之三 |
| 189 | 38 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 本地分中聞所成地第十之三 |
| 190 | 38 | 中 | zhōng | China | 本地分中聞所成地第十之三 |
| 191 | 38 | 中 | zhòng | to hit the mark | 本地分中聞所成地第十之三 |
| 192 | 38 | 中 | zhōng | midday | 本地分中聞所成地第十之三 |
| 193 | 38 | 中 | zhōng | inside | 本地分中聞所成地第十之三 |
| 194 | 38 | 中 | zhōng | during | 本地分中聞所成地第十之三 |
| 195 | 38 | 中 | zhōng | Zhong | 本地分中聞所成地第十之三 |
| 196 | 38 | 中 | zhōng | intermediary | 本地分中聞所成地第十之三 |
| 197 | 38 | 中 | zhōng | half | 本地分中聞所成地第十之三 |
| 198 | 38 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 本地分中聞所成地第十之三 |
| 199 | 38 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 本地分中聞所成地第十之三 |
| 200 | 38 | 中 | zhòng | to obtain | 本地分中聞所成地第十之三 |
| 201 | 38 | 中 | zhòng | to pass an exam | 本地分中聞所成地第十之三 |
| 202 | 38 | 中 | zhōng | middle | 本地分中聞所成地第十之三 |
| 203 | 38 | 見 | jiàn | to see | 毘鉢舍那行名見 |
| 204 | 38 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 毘鉢舍那行名見 |
| 205 | 38 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 毘鉢舍那行名見 |
| 206 | 38 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 毘鉢舍那行名見 |
| 207 | 38 | 見 | jiàn | to listen to | 毘鉢舍那行名見 |
| 208 | 38 | 見 | jiàn | to meet | 毘鉢舍那行名見 |
| 209 | 38 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 毘鉢舍那行名見 |
| 210 | 38 | 見 | jiàn | let me; kindly | 毘鉢舍那行名見 |
| 211 | 38 | 見 | jiàn | Jian | 毘鉢舍那行名見 |
| 212 | 38 | 見 | xiàn | to appear | 毘鉢舍那行名見 |
| 213 | 38 | 見 | xiàn | to introduce | 毘鉢舍那行名見 |
| 214 | 38 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 毘鉢舍那行名見 |
| 215 | 38 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 毘鉢舍那行名見 |
| 216 | 37 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 已說七種佛教所應知處 |
| 217 | 37 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 已說七種佛教所應知處 |
| 218 | 37 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 已說七種佛教所應知處 |
| 219 | 37 | 處 | chù | a part; an aspect | 已說七種佛教所應知處 |
| 220 | 37 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 已說七種佛教所應知處 |
| 221 | 37 | 處 | chǔ | to get along with | 已說七種佛教所應知處 |
| 222 | 37 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 已說七種佛教所應知處 |
| 223 | 37 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 已說七種佛教所應知處 |
| 224 | 37 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 已說七種佛教所應知處 |
| 225 | 37 | 處 | chǔ | to be associated with | 已說七種佛教所應知處 |
| 226 | 37 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 已說七種佛教所應知處 |
| 227 | 37 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 已說七種佛教所應知處 |
| 228 | 37 | 處 | chù | circumstances; situation | 已說七種佛教所應知處 |
| 229 | 37 | 處 | chù | an occasion; a time | 已說七種佛教所應知處 |
| 230 | 37 | 處 | chù | position; sthāna | 已說七種佛教所應知處 |
| 231 | 37 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已說七種佛教所應知處 |
| 232 | 37 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已說七種佛教所應知處 |
| 233 | 37 | 已 | yǐ | to complete | 已說七種佛教所應知處 |
| 234 | 37 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已說七種佛教所應知處 |
| 235 | 37 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已說七種佛教所應知處 |
| 236 | 37 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已說七種佛教所應知處 |
| 237 | 37 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 彌勒菩薩說 |
| 238 | 37 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 彌勒菩薩說 |
| 239 | 37 | 說 | shuì | to persuade | 彌勒菩薩說 |
| 240 | 37 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 彌勒菩薩說 |
| 241 | 37 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 彌勒菩薩說 |
| 242 | 37 | 說 | shuō | to claim; to assert | 彌勒菩薩說 |
| 243 | 37 | 說 | shuō | allocution | 彌勒菩薩說 |
| 244 | 37 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 彌勒菩薩說 |
| 245 | 37 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 彌勒菩薩說 |
| 246 | 37 | 說 | shuō | speach; vāda | 彌勒菩薩說 |
| 247 | 37 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 彌勒菩薩說 |
| 248 | 37 | 說 | shuō | to instruct | 彌勒菩薩說 |
| 249 | 36 | 他 | tā | other; another; some other | 或有布施求他知聞故有過失 |
| 250 | 36 | 他 | tā | other | 或有布施求他知聞故有過失 |
| 251 | 36 | 他 | tā | tha | 或有布施求他知聞故有過失 |
| 252 | 36 | 他 | tā | ṭha | 或有布施求他知聞故有過失 |
| 253 | 36 | 他 | tā | other; anya | 或有布施求他知聞故有過失 |
| 254 | 35 | 法 | fǎ | method; way | 法 |
| 255 | 35 | 法 | fǎ | France | 法 |
| 256 | 35 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法 |
| 257 | 35 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法 |
| 258 | 35 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法 |
| 259 | 35 | 法 | fǎ | an institution | 法 |
| 260 | 35 | 法 | fǎ | to emulate | 法 |
| 261 | 35 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法 |
| 262 | 35 | 法 | fǎ | punishment | 法 |
| 263 | 35 | 法 | fǎ | Fa | 法 |
| 264 | 35 | 法 | fǎ | a precedent | 法 |
| 265 | 35 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法 |
| 266 | 35 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法 |
| 267 | 35 | 法 | fǎ | Dharma | 法 |
| 268 | 35 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法 |
| 269 | 35 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法 |
| 270 | 35 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法 |
| 271 | 35 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法 |
| 272 | 34 | 三 | sān | three | 本地分中聞所成地第十之三 |
| 273 | 34 | 三 | sān | third | 本地分中聞所成地第十之三 |
| 274 | 34 | 三 | sān | more than two | 本地分中聞所成地第十之三 |
| 275 | 34 | 三 | sān | very few | 本地分中聞所成地第十之三 |
| 276 | 34 | 三 | sān | San | 本地分中聞所成地第十之三 |
| 277 | 34 | 三 | sān | three; tri | 本地分中聞所成地第十之三 |
| 278 | 34 | 三 | sān | sa | 本地分中聞所成地第十之三 |
| 279 | 34 | 三 | sān | three kinds; trividha | 本地分中聞所成地第十之三 |
| 280 | 34 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 又依四處於八時中 |
| 281 | 34 | 依 | yī | to comply with; to follow | 又依四處於八時中 |
| 282 | 34 | 依 | yī | to help | 又依四處於八時中 |
| 283 | 34 | 依 | yī | flourishing | 又依四處於八時中 |
| 284 | 34 | 依 | yī | lovable | 又依四處於八時中 |
| 285 | 34 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 又依四處於八時中 |
| 286 | 34 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 又依四處於八時中 |
| 287 | 34 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 又依四處於八時中 |
| 288 | 34 | 五 | wǔ | five | 此五勝解 |
| 289 | 34 | 五 | wǔ | fifth musical note | 此五勝解 |
| 290 | 34 | 五 | wǔ | Wu | 此五勝解 |
| 291 | 34 | 五 | wǔ | the five elements | 此五勝解 |
| 292 | 34 | 五 | wǔ | five; pañca | 此五勝解 |
| 293 | 32 | 一 | yī | one | 最後一 |
| 294 | 32 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 最後一 |
| 295 | 32 | 一 | yī | pure; concentrated | 最後一 |
| 296 | 32 | 一 | yī | first | 最後一 |
| 297 | 32 | 一 | yī | the same | 最後一 |
| 298 | 32 | 一 | yī | sole; single | 最後一 |
| 299 | 32 | 一 | yī | a very small amount | 最後一 |
| 300 | 32 | 一 | yī | Yi | 最後一 |
| 301 | 32 | 一 | yī | other | 最後一 |
| 302 | 32 | 一 | yī | to unify | 最後一 |
| 303 | 32 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 最後一 |
| 304 | 32 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 最後一 |
| 305 | 32 | 一 | yī | one; eka | 最後一 |
| 306 | 31 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 若自所攝諸欲 |
| 307 | 31 | 自 | zì | Zi | 若自所攝諸欲 |
| 308 | 31 | 自 | zì | a nose | 若自所攝諸欲 |
| 309 | 31 | 自 | zì | the beginning; the start | 若自所攝諸欲 |
| 310 | 31 | 自 | zì | origin | 若自所攝諸欲 |
| 311 | 31 | 自 | zì | to employ; to use | 若自所攝諸欲 |
| 312 | 31 | 自 | zì | to be | 若自所攝諸欲 |
| 313 | 31 | 自 | zì | self; soul; ātman | 若自所攝諸欲 |
| 314 | 31 | 類 | lèi | kind; type; class; category | 是懈怠類非精進 |
| 315 | 31 | 類 | lèi | similar; like | 是懈怠類非精進 |
| 316 | 31 | 類 | lèi | class in a programming language | 是懈怠類非精進 |
| 317 | 31 | 類 | lèi | reason; logic | 是懈怠類非精進 |
| 318 | 31 | 類 | lèi | example; model | 是懈怠類非精進 |
| 319 | 31 | 類 | lèi | Lei | 是懈怠類非精進 |
| 320 | 31 | 類 | lèi | species; jāti | 是懈怠類非精進 |
| 321 | 27 | 現量 | xiànliàng | knowing from manifest phenomena; perception; pratyakṣa | 六現量 |
| 322 | 27 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 次第善修治故 |
| 323 | 27 | 善 | shàn | happy | 次第善修治故 |
| 324 | 27 | 善 | shàn | good | 次第善修治故 |
| 325 | 27 | 善 | shàn | kind-hearted | 次第善修治故 |
| 326 | 27 | 善 | shàn | to be skilled at something | 次第善修治故 |
| 327 | 27 | 善 | shàn | familiar | 次第善修治故 |
| 328 | 27 | 善 | shàn | to repair | 次第善修治故 |
| 329 | 27 | 善 | shàn | to admire | 次第善修治故 |
| 330 | 27 | 善 | shàn | to praise | 次第善修治故 |
| 331 | 27 | 善 | shàn | Shan | 次第善修治故 |
| 332 | 27 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 次第善修治故 |
| 333 | 26 | 應 | yìng | to answer; to respond | 如是已說十種佛教所應 |
| 334 | 26 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 如是已說十種佛教所應 |
| 335 | 26 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 如是已說十種佛教所應 |
| 336 | 26 | 應 | yìng | to accept | 如是已說十種佛教所應 |
| 337 | 26 | 應 | yìng | to permit; to allow | 如是已說十種佛教所應 |
| 338 | 26 | 應 | yìng | to echo | 如是已說十種佛教所應 |
| 339 | 26 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 如是已說十種佛教所應 |
| 340 | 26 | 應 | yìng | Ying | 如是已說十種佛教所應 |
| 341 | 26 | 立 | lì | to stand | 立四眾 |
| 342 | 26 | 立 | lì | Kangxi radical 117 | 立四眾 |
| 343 | 26 | 立 | lì | erect; upright; vertical | 立四眾 |
| 344 | 26 | 立 | lì | to establish; to set up; to found | 立四眾 |
| 345 | 26 | 立 | lì | to conclude; to draw up | 立四眾 |
| 346 | 26 | 立 | lì | to ascend the throne | 立四眾 |
| 347 | 26 | 立 | lì | to designate; to appoint | 立四眾 |
| 348 | 26 | 立 | lì | to live; to exist | 立四眾 |
| 349 | 26 | 立 | lì | to erect; to stand something up | 立四眾 |
| 350 | 26 | 立 | lì | to take a stand | 立四眾 |
| 351 | 26 | 立 | lì | to cease; to stop | 立四眾 |
| 352 | 26 | 立 | lì | a two week period at the onset o feach season | 立四眾 |
| 353 | 26 | 立 | lì | stand | 立四眾 |
| 354 | 24 | 作 | zuò | to do | 依所作處 |
| 355 | 24 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 依所作處 |
| 356 | 24 | 作 | zuò | to start | 依所作處 |
| 357 | 24 | 作 | zuò | a writing; a work | 依所作處 |
| 358 | 24 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 依所作處 |
| 359 | 24 | 作 | zuō | to create; to make | 依所作處 |
| 360 | 24 | 作 | zuō | a workshop | 依所作處 |
| 361 | 24 | 作 | zuō | to write; to compose | 依所作處 |
| 362 | 24 | 作 | zuò | to rise | 依所作處 |
| 363 | 24 | 作 | zuò | to be aroused | 依所作處 |
| 364 | 24 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 依所作處 |
| 365 | 24 | 作 | zuò | to regard as | 依所作處 |
| 366 | 24 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 依所作處 |
| 367 | 23 | 耶 | yē | ye | 問如是現量誰所有耶 |
| 368 | 23 | 耶 | yé | ya | 問如是現量誰所有耶 |
| 369 | 23 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 愛生因 |
| 370 | 23 | 生 | shēng | to live | 愛生因 |
| 371 | 23 | 生 | shēng | raw | 愛生因 |
| 372 | 23 | 生 | shēng | a student | 愛生因 |
| 373 | 23 | 生 | shēng | life | 愛生因 |
| 374 | 23 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 愛生因 |
| 375 | 23 | 生 | shēng | alive | 愛生因 |
| 376 | 23 | 生 | shēng | a lifetime | 愛生因 |
| 377 | 23 | 生 | shēng | to initiate; to become | 愛生因 |
| 378 | 23 | 生 | shēng | to grow | 愛生因 |
| 379 | 23 | 生 | shēng | unfamiliar | 愛生因 |
| 380 | 23 | 生 | shēng | not experienced | 愛生因 |
| 381 | 23 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 愛生因 |
| 382 | 23 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 愛生因 |
| 383 | 23 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 愛生因 |
| 384 | 23 | 生 | shēng | gender | 愛生因 |
| 385 | 23 | 生 | shēng | to develop; to grow | 愛生因 |
| 386 | 23 | 生 | shēng | to set up | 愛生因 |
| 387 | 23 | 生 | shēng | a prostitute | 愛生因 |
| 388 | 23 | 生 | shēng | a captive | 愛生因 |
| 389 | 23 | 生 | shēng | a gentleman | 愛生因 |
| 390 | 23 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 愛生因 |
| 391 | 23 | 生 | shēng | unripe | 愛生因 |
| 392 | 23 | 生 | shēng | nature | 愛生因 |
| 393 | 23 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 愛生因 |
| 394 | 23 | 生 | shēng | destiny | 愛生因 |
| 395 | 23 | 生 | shēng | birth | 愛生因 |
| 396 | 23 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 愛生因 |
| 397 | 23 | 四 | sì | four | 謂行四向住 |
| 398 | 23 | 四 | sì | note a musical scale | 謂行四向住 |
| 399 | 23 | 四 | sì | fourth | 謂行四向住 |
| 400 | 23 | 四 | sì | Si | 謂行四向住 |
| 401 | 23 | 四 | sì | four; catur | 謂行四向住 |
| 402 | 23 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言音 |
| 403 | 23 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言音 |
| 404 | 23 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言音 |
| 405 | 23 | 言 | yán | phrase; sentence | 言音 |
| 406 | 23 | 言 | yán | a word; a syllable | 言音 |
| 407 | 23 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言音 |
| 408 | 23 | 言 | yán | to regard as | 言音 |
| 409 | 23 | 言 | yán | to act as | 言音 |
| 410 | 23 | 言 | yán | word; vacana | 言音 |
| 411 | 23 | 言 | yán | speak; vad | 言音 |
| 412 | 22 | 錯亂 | cuòluàn | in disorder | 三非錯亂境界 |
| 413 | 21 | 欲 | yù | desire | 不隨所欲故有過失 |
| 414 | 21 | 欲 | yù | to desire; to wish | 不隨所欲故有過失 |
| 415 | 21 | 欲 | yù | to desire; to intend | 不隨所欲故有過失 |
| 416 | 21 | 欲 | yù | lust | 不隨所欲故有過失 |
| 417 | 21 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 不隨所欲故有過失 |
| 418 | 20 | 復 | fù | to go back; to return | 此復云 |
| 419 | 20 | 復 | fù | to resume; to restart | 此復云 |
| 420 | 20 | 復 | fù | to do in detail | 此復云 |
| 421 | 20 | 復 | fù | to restore | 此復云 |
| 422 | 20 | 復 | fù | to respond; to reply to | 此復云 |
| 423 | 20 | 復 | fù | Fu; Return | 此復云 |
| 424 | 20 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 此復云 |
| 425 | 20 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 此復云 |
| 426 | 20 | 復 | fù | Fu | 此復云 |
| 427 | 20 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 此復云 |
| 428 | 20 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 此復云 |
| 429 | 20 | 思 | sī | to think; consider; to ponder | 二非已思 |
| 430 | 20 | 思 | sī | thinking; consideration | 二非已思 |
| 431 | 20 | 思 | sī | to miss; to long for | 二非已思 |
| 432 | 20 | 思 | sī | emotions | 二非已思 |
| 433 | 20 | 思 | sī | to mourn; to grieve | 二非已思 |
| 434 | 20 | 思 | sī | Si | 二非已思 |
| 435 | 20 | 思 | sāi | hairy [beard] | 二非已思 |
| 436 | 20 | 思 | sī | Think | 二非已思 |
| 437 | 20 | 思 | sī | volition; cetanā | 二非已思 |
| 438 | 20 | 思 | sī | consciousness, understanding; cetanā | 二非已思 |
| 439 | 20 | 思 | sī | thought; cintā | 二非已思 |
| 440 | 20 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 有對無對 |
| 441 | 20 | 對 | duì | correct; right | 有對無對 |
| 442 | 20 | 對 | duì | opposing; opposite | 有對無對 |
| 443 | 20 | 對 | duì | duilian; couplet | 有對無對 |
| 444 | 20 | 對 | duì | yes; affirmative | 有對無對 |
| 445 | 20 | 對 | duì | to treat; to regard | 有對無對 |
| 446 | 20 | 對 | duì | to confirm; to agree | 有對無對 |
| 447 | 20 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 有對無對 |
| 448 | 20 | 對 | duì | to mix | 有對無對 |
| 449 | 20 | 對 | duì | a pair | 有對無對 |
| 450 | 20 | 對 | duì | to respond; to answer | 有對無對 |
| 451 | 20 | 對 | duì | mutual | 有對無對 |
| 452 | 20 | 對 | duì | parallel; alternating | 有對無對 |
| 453 | 20 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 有對無對 |
| 454 | 20 | 名為 | míngwèi | to be called | 名為 |
| 455 | 20 | 時 | shí | time; a point or period of time | 身沈重時 |
| 456 | 20 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 身沈重時 |
| 457 | 20 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 身沈重時 |
| 458 | 20 | 時 | shí | fashionable | 身沈重時 |
| 459 | 20 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 身沈重時 |
| 460 | 20 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 身沈重時 |
| 461 | 20 | 時 | shí | tense | 身沈重時 |
| 462 | 20 | 時 | shí | particular; special | 身沈重時 |
| 463 | 20 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 身沈重時 |
| 464 | 20 | 時 | shí | an era; a dynasty | 身沈重時 |
| 465 | 20 | 時 | shí | time [abstract] | 身沈重時 |
| 466 | 20 | 時 | shí | seasonal | 身沈重時 |
| 467 | 20 | 時 | shí | to wait upon | 身沈重時 |
| 468 | 20 | 時 | shí | hour | 身沈重時 |
| 469 | 20 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 身沈重時 |
| 470 | 20 | 時 | shí | Shi | 身沈重時 |
| 471 | 20 | 時 | shí | a present; currentlt | 身沈重時 |
| 472 | 20 | 時 | shí | time; kāla | 身沈重時 |
| 473 | 20 | 時 | shí | at that time; samaya | 身沈重時 |
| 474 | 20 | 與 | yǔ | to give | 與此相違亦依四處 |
| 475 | 20 | 與 | yǔ | to accompany | 與此相違亦依四處 |
| 476 | 20 | 與 | yù | to particate in | 與此相違亦依四處 |
| 477 | 20 | 與 | yù | of the same kind | 與此相違亦依四處 |
| 478 | 20 | 與 | yù | to help | 與此相違亦依四處 |
| 479 | 20 | 與 | yǔ | for | 與此相違亦依四處 |
| 480 | 19 | 因 | yīn | cause; reason | 愛生因 |
| 481 | 19 | 因 | yīn | to accord with | 愛生因 |
| 482 | 19 | 因 | yīn | to follow | 愛生因 |
| 483 | 19 | 因 | yīn | to rely on | 愛生因 |
| 484 | 19 | 因 | yīn | via; through | 愛生因 |
| 485 | 19 | 因 | yīn | to continue | 愛生因 |
| 486 | 19 | 因 | yīn | to receive | 愛生因 |
| 487 | 19 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 愛生因 |
| 488 | 19 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 愛生因 |
| 489 | 19 | 因 | yīn | to be like | 愛生因 |
| 490 | 19 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 愛生因 |
| 491 | 19 | 因 | yīn | cause; hetu | 愛生因 |
| 492 | 19 | 一切 | yīqiè | temporary | 離一切欲者 |
| 493 | 19 | 一切 | yīqiè | the same | 離一切欲者 |
| 494 | 19 | 相似 | xiāngsì | to be similar; to resemble | 一相狀相似 |
| 495 | 19 | 事 | shì | matter; thing; item | 修小施戒二福業事 |
| 496 | 19 | 事 | shì | to serve | 修小施戒二福業事 |
| 497 | 19 | 事 | shì | a government post | 修小施戒二福業事 |
| 498 | 19 | 事 | shì | duty; post; work | 修小施戒二福業事 |
| 499 | 19 | 事 | shì | occupation | 修小施戒二福業事 |
| 500 | 19 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 修小施戒二福業事 |
Frequencies of all Words
Top 1213
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 155 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 四果者 |
| 2 | 155 | 者 | zhě | that | 四果者 |
| 3 | 155 | 者 | zhě | nominalizing function word | 四果者 |
| 4 | 155 | 者 | zhě | used to mark a definition | 四果者 |
| 5 | 155 | 者 | zhě | used to mark a pause | 四果者 |
| 6 | 155 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 四果者 |
| 7 | 155 | 者 | zhuó | according to | 四果者 |
| 8 | 155 | 者 | zhě | ca | 四果者 |
| 9 | 142 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 本地分中聞所成地第十之三 |
| 10 | 142 | 所 | suǒ | an office; an institute | 本地分中聞所成地第十之三 |
| 11 | 142 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 本地分中聞所成地第十之三 |
| 12 | 142 | 所 | suǒ | it | 本地分中聞所成地第十之三 |
| 13 | 142 | 所 | suǒ | if; supposing | 本地分中聞所成地第十之三 |
| 14 | 142 | 所 | suǒ | a few; various; some | 本地分中聞所成地第十之三 |
| 15 | 142 | 所 | suǒ | a place; a location | 本地分中聞所成地第十之三 |
| 16 | 142 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 本地分中聞所成地第十之三 |
| 17 | 142 | 所 | suǒ | that which | 本地分中聞所成地第十之三 |
| 18 | 142 | 所 | suǒ | an ordinal number | 本地分中聞所成地第十之三 |
| 19 | 142 | 所 | suǒ | meaning | 本地分中聞所成地第十之三 |
| 20 | 142 | 所 | suǒ | garrison | 本地分中聞所成地第十之三 |
| 21 | 142 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 本地分中聞所成地第十之三 |
| 22 | 142 | 所 | suǒ | that which; yad | 本地分中聞所成地第十之三 |
| 23 | 136 | 謂 | wèi | to call | 謂有 |
| 24 | 136 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂有 |
| 25 | 136 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂有 |
| 26 | 136 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂有 |
| 27 | 136 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂有 |
| 28 | 136 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂有 |
| 29 | 136 | 謂 | wèi | to think | 謂有 |
| 30 | 136 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂有 |
| 31 | 136 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂有 |
| 32 | 136 | 謂 | wèi | and | 謂有 |
| 33 | 136 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂有 |
| 34 | 136 | 謂 | wèi | Wei | 謂有 |
| 35 | 136 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂有 |
| 36 | 136 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂有 |
| 37 | 112 | 於 | yú | in; at | 又依四處於八時中 |
| 38 | 112 | 於 | yú | in; at | 又依四處於八時中 |
| 39 | 112 | 於 | yú | in; at; to; from | 又依四處於八時中 |
| 40 | 112 | 於 | yú | to go; to | 又依四處於八時中 |
| 41 | 112 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 又依四處於八時中 |
| 42 | 112 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 又依四處於八時中 |
| 43 | 112 | 於 | yú | from | 又依四處於八時中 |
| 44 | 112 | 於 | yú | give | 又依四處於八時中 |
| 45 | 112 | 於 | yú | oppposing | 又依四處於八時中 |
| 46 | 112 | 於 | yú | and | 又依四處於八時中 |
| 47 | 112 | 於 | yú | compared to | 又依四處於八時中 |
| 48 | 112 | 於 | yú | by | 又依四處於八時中 |
| 49 | 112 | 於 | yú | and; as well as | 又依四處於八時中 |
| 50 | 112 | 於 | yú | for | 又依四處於八時中 |
| 51 | 112 | 於 | yú | Yu | 又依四處於八時中 |
| 52 | 112 | 於 | wū | a crow | 又依四處於八時中 |
| 53 | 112 | 於 | wū | whew; wow | 又依四處於八時中 |
| 54 | 112 | 於 | yú | near to; antike | 又依四處於八時中 |
| 55 | 102 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 論體論處所 |
| 56 | 102 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 論體論處所 |
| 57 | 102 | 論 | lùn | by the; per | 論體論處所 |
| 58 | 102 | 論 | lùn | to evaluate | 論體論處所 |
| 59 | 102 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 論體論處所 |
| 60 | 102 | 論 | lùn | to convict | 論體論處所 |
| 61 | 102 | 論 | lùn | to edit; to compile | 論體論處所 |
| 62 | 102 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 論體論處所 |
| 63 | 102 | 論 | lùn | discussion | 論體論處所 |
| 64 | 94 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 謂有 |
| 65 | 94 | 有 | yǒu | to have; to possess | 謂有 |
| 66 | 94 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 謂有 |
| 67 | 94 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 謂有 |
| 68 | 94 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 謂有 |
| 69 | 94 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 謂有 |
| 70 | 94 | 有 | yǒu | used to compare two things | 謂有 |
| 71 | 94 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 謂有 |
| 72 | 94 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 謂有 |
| 73 | 94 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 謂有 |
| 74 | 94 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 謂有 |
| 75 | 94 | 有 | yǒu | abundant | 謂有 |
| 76 | 94 | 有 | yǒu | purposeful | 謂有 |
| 77 | 94 | 有 | yǒu | You | 謂有 |
| 78 | 94 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 謂有 |
| 79 | 94 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 謂有 |
| 80 | 81 | 或 | huò | or; either; else | 或有布施 |
| 81 | 81 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或有布施 |
| 82 | 81 | 或 | huò | some; someone | 或有布施 |
| 83 | 81 | 或 | míngnián | suddenly | 或有布施 |
| 84 | 81 | 或 | huò | or; vā | 或有布施 |
| 85 | 75 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 又由正方便及果增上力故 |
| 86 | 75 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 又由正方便及果增上力故 |
| 87 | 75 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 又由正方便及果增上力故 |
| 88 | 75 | 故 | gù | to die | 又由正方便及果增上力故 |
| 89 | 75 | 故 | gù | so; therefore; hence | 又由正方便及果增上力故 |
| 90 | 75 | 故 | gù | original | 又由正方便及果增上力故 |
| 91 | 75 | 故 | gù | accident; happening; instance | 又由正方便及果增上力故 |
| 92 | 75 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 又由正方便及果增上力故 |
| 93 | 75 | 故 | gù | something in the past | 又由正方便及果增上力故 |
| 94 | 75 | 故 | gù | deceased; dead | 又由正方便及果增上力故 |
| 95 | 75 | 故 | gù | still; yet | 又由正方便及果增上力故 |
| 96 | 75 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 又由正方便及果增上力故 |
| 97 | 70 | 知 | zhī | to know | 或有布施求他知聞故有過失 |
| 98 | 70 | 知 | zhī | to comprehend | 或有布施求他知聞故有過失 |
| 99 | 70 | 知 | zhī | to inform; to tell | 或有布施求他知聞故有過失 |
| 100 | 70 | 知 | zhī | to administer | 或有布施求他知聞故有過失 |
| 101 | 70 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 或有布施求他知聞故有過失 |
| 102 | 70 | 知 | zhī | to be close friends | 或有布施求他知聞故有過失 |
| 103 | 70 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 或有布施求他知聞故有過失 |
| 104 | 70 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 或有布施求他知聞故有過失 |
| 105 | 70 | 知 | zhī | knowledge | 或有布施求他知聞故有過失 |
| 106 | 70 | 知 | zhī | consciousness; perception | 或有布施求他知聞故有過失 |
| 107 | 70 | 知 | zhī | a close friend | 或有布施求他知聞故有過失 |
| 108 | 70 | 知 | zhì | wisdom | 或有布施求他知聞故有過失 |
| 109 | 70 | 知 | zhì | Zhi | 或有布施求他知聞故有過失 |
| 110 | 70 | 知 | zhī | to appreciate | 或有布施求他知聞故有過失 |
| 111 | 70 | 知 | zhī | to make known | 或有布施求他知聞故有過失 |
| 112 | 70 | 知 | zhī | to have control over | 或有布施求他知聞故有過失 |
| 113 | 70 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 或有布施求他知聞故有過失 |
| 114 | 70 | 知 | zhī | Understanding | 或有布施求他知聞故有過失 |
| 115 | 70 | 知 | zhī | know; jña | 或有布施求他知聞故有過失 |
| 116 | 69 | 為 | wèi | for; to | 為彼資糧故 |
| 117 | 69 | 為 | wèi | because of | 為彼資糧故 |
| 118 | 69 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為彼資糧故 |
| 119 | 69 | 為 | wéi | to change into; to become | 為彼資糧故 |
| 120 | 69 | 為 | wéi | to be; is | 為彼資糧故 |
| 121 | 69 | 為 | wéi | to do | 為彼資糧故 |
| 122 | 69 | 為 | wèi | for | 為彼資糧故 |
| 123 | 69 | 為 | wèi | because of; for; to | 為彼資糧故 |
| 124 | 69 | 為 | wèi | to | 為彼資糧故 |
| 125 | 69 | 為 | wéi | in a passive construction | 為彼資糧故 |
| 126 | 69 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為彼資糧故 |
| 127 | 69 | 為 | wéi | forming an adverb | 為彼資糧故 |
| 128 | 69 | 為 | wéi | to add emphasis | 為彼資糧故 |
| 129 | 69 | 為 | wèi | to support; to help | 為彼資糧故 |
| 130 | 69 | 為 | wéi | to govern | 為彼資糧故 |
| 131 | 69 | 為 | wèi | to be; bhū | 為彼資糧故 |
| 132 | 69 | 比 | bì | to associate with; be near | 如見幢故比知有車 |
| 133 | 69 | 比 | bǐ | to compare; to contrast | 如見幢故比知有車 |
| 134 | 69 | 比 | bǐ | used for comparison | 如見幢故比知有車 |
| 135 | 69 | 比 | bǐ | Kangxi radical 81 | 如見幢故比知有車 |
| 136 | 69 | 比 | bǐ | by the time that; when | 如見幢故比知有車 |
| 137 | 69 | 比 | bǐ | to gesture (with hands) | 如見幢故比知有車 |
| 138 | 69 | 比 | bǐ | to make an analogy | 如見幢故比知有車 |
| 139 | 69 | 比 | bǐ | an analogy | 如見幢故比知有車 |
| 140 | 69 | 比 | bǐ | an example | 如見幢故比知有車 |
| 141 | 69 | 比 | bì | comparison; upamā | 如見幢故比知有車 |
| 142 | 62 | 等 | děng | et cetera; and so on | 及前所說佛教所應知處等 |
| 143 | 62 | 等 | děng | to wait | 及前所說佛教所應知處等 |
| 144 | 62 | 等 | děng | degree; kind | 及前所說佛教所應知處等 |
| 145 | 62 | 等 | děng | plural | 及前所說佛教所應知處等 |
| 146 | 62 | 等 | děng | to be equal | 及前所說佛教所應知處等 |
| 147 | 62 | 等 | děng | degree; level | 及前所說佛教所應知處等 |
| 148 | 62 | 等 | děng | to compare | 及前所說佛教所應知處等 |
| 149 | 62 | 等 | děng | same; equal; sama | 及前所說佛教所應知處等 |
| 150 | 62 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若得遇已 |
| 151 | 62 | 若 | ruò | seemingly | 若得遇已 |
| 152 | 62 | 若 | ruò | if | 若得遇已 |
| 153 | 62 | 若 | ruò | you | 若得遇已 |
| 154 | 62 | 若 | ruò | this; that | 若得遇已 |
| 155 | 62 | 若 | ruò | and; or | 若得遇已 |
| 156 | 62 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若得遇已 |
| 157 | 62 | 若 | rě | pomegranite | 若得遇已 |
| 158 | 62 | 若 | ruò | to choose | 若得遇已 |
| 159 | 62 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若得遇已 |
| 160 | 62 | 若 | ruò | thus | 若得遇已 |
| 161 | 62 | 若 | ruò | pollia | 若得遇已 |
| 162 | 62 | 若 | ruò | Ruo | 若得遇已 |
| 163 | 62 | 若 | ruò | only then | 若得遇已 |
| 164 | 62 | 若 | rě | ja | 若得遇已 |
| 165 | 62 | 若 | rě | jñā | 若得遇已 |
| 166 | 62 | 若 | ruò | if; yadi | 若得遇已 |
| 167 | 59 | 種 | zhǒng | kind; type | 已說七種佛教所應知處 |
| 168 | 59 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 已說七種佛教所應知處 |
| 169 | 59 | 種 | zhǒng | kind; type | 已說七種佛教所應知處 |
| 170 | 59 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 已說七種佛教所應知處 |
| 171 | 59 | 種 | zhǒng | seed; strain | 已說七種佛教所應知處 |
| 172 | 59 | 種 | zhǒng | offspring | 已說七種佛教所應知處 |
| 173 | 59 | 種 | zhǒng | breed | 已說七種佛教所應知處 |
| 174 | 59 | 種 | zhǒng | race | 已說七種佛教所應知處 |
| 175 | 59 | 種 | zhǒng | species | 已說七種佛教所應知處 |
| 176 | 59 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 已說七種佛教所應知處 |
| 177 | 59 | 種 | zhǒng | grit; guts | 已說七種佛教所應知處 |
| 178 | 59 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 已說七種佛教所應知處 |
| 179 | 59 | 義 | yì | meaning; sense | 巧廣分別義 |
| 180 | 59 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 巧廣分別義 |
| 181 | 59 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 巧廣分別義 |
| 182 | 59 | 義 | yì | chivalry; generosity | 巧廣分別義 |
| 183 | 59 | 義 | yì | just; righteous | 巧廣分別義 |
| 184 | 59 | 義 | yì | adopted | 巧廣分別義 |
| 185 | 59 | 義 | yì | a relationship | 巧廣分別義 |
| 186 | 59 | 義 | yì | volunteer | 巧廣分別義 |
| 187 | 59 | 義 | yì | something suitable | 巧廣分別義 |
| 188 | 59 | 義 | yì | a martyr | 巧廣分別義 |
| 189 | 59 | 義 | yì | a law | 巧廣分別義 |
| 190 | 59 | 義 | yì | Yi | 巧廣分別義 |
| 191 | 59 | 義 | yì | Righteousness | 巧廣分別義 |
| 192 | 59 | 義 | yì | aim; artha | 巧廣分別義 |
| 193 | 57 | 不 | bù | not; no | 不隨所欲故有過失 |
| 194 | 57 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不隨所欲故有過失 |
| 195 | 57 | 不 | bù | as a correlative | 不隨所欲故有過失 |
| 196 | 57 | 不 | bù | no (answering a question) | 不隨所欲故有過失 |
| 197 | 57 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不隨所欲故有過失 |
| 198 | 57 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不隨所欲故有過失 |
| 199 | 57 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不隨所欲故有過失 |
| 200 | 57 | 不 | bù | infix potential marker | 不隨所欲故有過失 |
| 201 | 57 | 不 | bù | no; na | 不隨所欲故有過失 |
| 202 | 54 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 病相善巧 |
| 203 | 54 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 病相善巧 |
| 204 | 54 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 病相善巧 |
| 205 | 54 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 病相善巧 |
| 206 | 54 | 相 | xiàng | to aid; to help | 病相善巧 |
| 207 | 54 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 病相善巧 |
| 208 | 54 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 病相善巧 |
| 209 | 54 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 病相善巧 |
| 210 | 54 | 相 | xiāng | Xiang | 病相善巧 |
| 211 | 54 | 相 | xiāng | form substance | 病相善巧 |
| 212 | 54 | 相 | xiāng | to express | 病相善巧 |
| 213 | 54 | 相 | xiàng | to choose | 病相善巧 |
| 214 | 54 | 相 | xiāng | Xiang | 病相善巧 |
| 215 | 54 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 病相善巧 |
| 216 | 54 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 病相善巧 |
| 217 | 54 | 相 | xiāng | to compare | 病相善巧 |
| 218 | 54 | 相 | xiàng | to divine | 病相善巧 |
| 219 | 54 | 相 | xiàng | to administer | 病相善巧 |
| 220 | 54 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 病相善巧 |
| 221 | 54 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 病相善巧 |
| 222 | 54 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 病相善巧 |
| 223 | 54 | 相 | xiāng | coralwood | 病相善巧 |
| 224 | 54 | 相 | xiàng | ministry | 病相善巧 |
| 225 | 54 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 病相善巧 |
| 226 | 54 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 病相善巧 |
| 227 | 54 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 病相善巧 |
| 228 | 54 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 病相善巧 |
| 229 | 54 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 病相善巧 |
| 230 | 49 | 無 | wú | no | 二無過失施 |
| 231 | 49 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 二無過失施 |
| 232 | 49 | 無 | wú | to not have; without | 二無過失施 |
| 233 | 49 | 無 | wú | has not yet | 二無過失施 |
| 234 | 49 | 無 | mó | mo | 二無過失施 |
| 235 | 49 | 無 | wú | do not | 二無過失施 |
| 236 | 49 | 無 | wú | not; -less; un- | 二無過失施 |
| 237 | 49 | 無 | wú | regardless of | 二無過失施 |
| 238 | 49 | 無 | wú | to not have | 二無過失施 |
| 239 | 49 | 無 | wú | um | 二無過失施 |
| 240 | 49 | 無 | wú | Wu | 二無過失施 |
| 241 | 49 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 二無過失施 |
| 242 | 49 | 無 | wú | not; non- | 二無過失施 |
| 243 | 49 | 無 | mó | mo | 二無過失施 |
| 244 | 48 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如所觀於初三解脫中而修習者 |
| 245 | 48 | 如 | rú | if | 如所觀於初三解脫中而修習者 |
| 246 | 48 | 如 | rú | in accordance with | 如所觀於初三解脫中而修習者 |
| 247 | 48 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如所觀於初三解脫中而修習者 |
| 248 | 48 | 如 | rú | this | 如所觀於初三解脫中而修習者 |
| 249 | 48 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如所觀於初三解脫中而修習者 |
| 250 | 48 | 如 | rú | to go to | 如所觀於初三解脫中而修習者 |
| 251 | 48 | 如 | rú | to meet | 如所觀於初三解脫中而修習者 |
| 252 | 48 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如所觀於初三解脫中而修習者 |
| 253 | 48 | 如 | rú | at least as good as | 如所觀於初三解脫中而修習者 |
| 254 | 48 | 如 | rú | and | 如所觀於初三解脫中而修習者 |
| 255 | 48 | 如 | rú | or | 如所觀於初三解脫中而修習者 |
| 256 | 48 | 如 | rú | but | 如所觀於初三解脫中而修習者 |
| 257 | 48 | 如 | rú | then | 如所觀於初三解脫中而修習者 |
| 258 | 48 | 如 | rú | naturally | 如所觀於初三解脫中而修習者 |
| 259 | 48 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如所觀於初三解脫中而修習者 |
| 260 | 48 | 如 | rú | you | 如所觀於初三解脫中而修習者 |
| 261 | 48 | 如 | rú | the second lunar month | 如所觀於初三解脫中而修習者 |
| 262 | 48 | 如 | rú | in; at | 如所觀於初三解脫中而修習者 |
| 263 | 48 | 如 | rú | Ru | 如所觀於初三解脫中而修習者 |
| 264 | 48 | 如 | rú | Thus | 如所觀於初三解脫中而修習者 |
| 265 | 48 | 如 | rú | thus; tathā | 如所觀於初三解脫中而修習者 |
| 266 | 48 | 如 | rú | like; iva | 如所觀於初三解脫中而修習者 |
| 267 | 48 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如所觀於初三解脫中而修習者 |
| 268 | 45 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以染污心 |
| 269 | 45 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以染污心 |
| 270 | 45 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以染污心 |
| 271 | 45 | 以 | yǐ | according to | 以染污心 |
| 272 | 45 | 以 | yǐ | because of | 以染污心 |
| 273 | 45 | 以 | yǐ | on a certain date | 以染污心 |
| 274 | 45 | 以 | yǐ | and; as well as | 以染污心 |
| 275 | 45 | 以 | yǐ | to rely on | 以染污心 |
| 276 | 45 | 以 | yǐ | to regard | 以染污心 |
| 277 | 45 | 以 | yǐ | to be able to | 以染污心 |
| 278 | 45 | 以 | yǐ | to order; to command | 以染污心 |
| 279 | 45 | 以 | yǐ | further; moreover | 以染污心 |
| 280 | 45 | 以 | yǐ | used after a verb | 以染污心 |
| 281 | 45 | 以 | yǐ | very | 以染污心 |
| 282 | 45 | 以 | yǐ | already | 以染污心 |
| 283 | 45 | 以 | yǐ | increasingly | 以染污心 |
| 284 | 45 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以染污心 |
| 285 | 45 | 以 | yǐ | Israel | 以染污心 |
| 286 | 45 | 以 | yǐ | Yi | 以染污心 |
| 287 | 45 | 以 | yǐ | use; yogena | 以染污心 |
| 288 | 43 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是懈怠類非精進 |
| 289 | 43 | 是 | shì | is exactly | 是懈怠類非精進 |
| 290 | 43 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是懈怠類非精進 |
| 291 | 43 | 是 | shì | this; that; those | 是懈怠類非精進 |
| 292 | 43 | 是 | shì | really; certainly | 是懈怠類非精進 |
| 293 | 43 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是懈怠類非精進 |
| 294 | 43 | 是 | shì | true | 是懈怠類非精進 |
| 295 | 43 | 是 | shì | is; has; exists | 是懈怠類非精進 |
| 296 | 43 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是懈怠類非精進 |
| 297 | 43 | 是 | shì | a matter; an affair | 是懈怠類非精進 |
| 298 | 43 | 是 | shì | Shi | 是懈怠類非精進 |
| 299 | 43 | 是 | shì | is; bhū | 是懈怠類非精進 |
| 300 | 43 | 是 | shì | this; idam | 是懈怠類非精進 |
| 301 | 41 | 非 | fēi | not; non-; un- | 是懈怠類非精進 |
| 302 | 41 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 是懈怠類非精進 |
| 303 | 41 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 是懈怠類非精進 |
| 304 | 41 | 非 | fēi | different | 是懈怠類非精進 |
| 305 | 41 | 非 | fēi | to not be; to not have | 是懈怠類非精進 |
| 306 | 41 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 是懈怠類非精進 |
| 307 | 41 | 非 | fēi | Africa | 是懈怠類非精進 |
| 308 | 41 | 非 | fēi | to slander | 是懈怠類非精進 |
| 309 | 41 | 非 | fěi | to avoid | 是懈怠類非精進 |
| 310 | 41 | 非 | fēi | must | 是懈怠類非精進 |
| 311 | 41 | 非 | fēi | an error | 是懈怠類非精進 |
| 312 | 41 | 非 | fēi | a problem; a question | 是懈怠類非精進 |
| 313 | 41 | 非 | fēi | evil | 是懈怠類非精進 |
| 314 | 41 | 非 | fēi | besides; except; unless | 是懈怠類非精進 |
| 315 | 41 | 非 | fēi | not | 是懈怠類非精進 |
| 316 | 41 | 名 | míng | measure word for people | 前七種施名有過失 |
| 317 | 41 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 前七種施名有過失 |
| 318 | 41 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 前七種施名有過失 |
| 319 | 41 | 名 | míng | rank; position | 前七種施名有過失 |
| 320 | 41 | 名 | míng | an excuse | 前七種施名有過失 |
| 321 | 41 | 名 | míng | life | 前七種施名有過失 |
| 322 | 41 | 名 | míng | to name; to call | 前七種施名有過失 |
| 323 | 41 | 名 | míng | to express; to describe | 前七種施名有過失 |
| 324 | 41 | 名 | míng | to be called; to have the name | 前七種施名有過失 |
| 325 | 41 | 名 | míng | to own; to possess | 前七種施名有過失 |
| 326 | 41 | 名 | míng | famous; renowned | 前七種施名有過失 |
| 327 | 41 | 名 | míng | moral | 前七種施名有過失 |
| 328 | 41 | 名 | míng | name; naman | 前七種施名有過失 |
| 329 | 41 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 前七種施名有過失 |
| 330 | 40 | 建立 | jiànlì | to create; to build | 建立清淨品八種補特伽羅 |
| 331 | 40 | 建立 | jiànlì | to produce | 建立清淨品八種補特伽羅 |
| 332 | 40 | 能 | néng | can; able | 能伏懈怠勤精進類 |
| 333 | 40 | 能 | néng | ability; capacity | 能伏懈怠勤精進類 |
| 334 | 40 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能伏懈怠勤精進類 |
| 335 | 40 | 能 | néng | energy | 能伏懈怠勤精進類 |
| 336 | 40 | 能 | néng | function; use | 能伏懈怠勤精進類 |
| 337 | 40 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能伏懈怠勤精進類 |
| 338 | 40 | 能 | néng | talent | 能伏懈怠勤精進類 |
| 339 | 40 | 能 | néng | expert at | 能伏懈怠勤精進類 |
| 340 | 40 | 能 | néng | to be in harmony | 能伏懈怠勤精進類 |
| 341 | 40 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能伏懈怠勤精進類 |
| 342 | 40 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能伏懈怠勤精進類 |
| 343 | 40 | 能 | néng | as long as; only | 能伏懈怠勤精進類 |
| 344 | 40 | 能 | néng | even if | 能伏懈怠勤精進類 |
| 345 | 40 | 能 | néng | but | 能伏懈怠勤精進類 |
| 346 | 40 | 能 | néng | in this way | 能伏懈怠勤精進類 |
| 347 | 40 | 能 | néng | to be able; śak | 能伏懈怠勤精進類 |
| 348 | 40 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能伏懈怠勤精進類 |
| 349 | 39 | 如是 | rúshì | thus; so | 當知如是補特伽羅 |
| 350 | 39 | 如是 | rúshì | thus, so | 當知如是補特伽羅 |
| 351 | 39 | 如是 | rúshì | thus; evam | 當知如是補特伽羅 |
| 352 | 39 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 當知如是補特伽羅 |
| 353 | 39 | 二 | èr | two | 二無過失施 |
| 354 | 39 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二無過失施 |
| 355 | 39 | 二 | èr | second | 二無過失施 |
| 356 | 39 | 二 | èr | twice; double; di- | 二無過失施 |
| 357 | 39 | 二 | èr | another; the other | 二無過失施 |
| 358 | 39 | 二 | èr | more than one kind | 二無過失施 |
| 359 | 39 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二無過失施 |
| 360 | 39 | 二 | èr | both; dvaya | 二無過失施 |
| 361 | 38 | 中 | zhōng | middle | 本地分中聞所成地第十之三 |
| 362 | 38 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 本地分中聞所成地第十之三 |
| 363 | 38 | 中 | zhōng | China | 本地分中聞所成地第十之三 |
| 364 | 38 | 中 | zhòng | to hit the mark | 本地分中聞所成地第十之三 |
| 365 | 38 | 中 | zhōng | in; amongst | 本地分中聞所成地第十之三 |
| 366 | 38 | 中 | zhōng | midday | 本地分中聞所成地第十之三 |
| 367 | 38 | 中 | zhōng | inside | 本地分中聞所成地第十之三 |
| 368 | 38 | 中 | zhōng | during | 本地分中聞所成地第十之三 |
| 369 | 38 | 中 | zhōng | Zhong | 本地分中聞所成地第十之三 |
| 370 | 38 | 中 | zhōng | intermediary | 本地分中聞所成地第十之三 |
| 371 | 38 | 中 | zhōng | half | 本地分中聞所成地第十之三 |
| 372 | 38 | 中 | zhōng | just right; suitably | 本地分中聞所成地第十之三 |
| 373 | 38 | 中 | zhōng | while | 本地分中聞所成地第十之三 |
| 374 | 38 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 本地分中聞所成地第十之三 |
| 375 | 38 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 本地分中聞所成地第十之三 |
| 376 | 38 | 中 | zhòng | to obtain | 本地分中聞所成地第十之三 |
| 377 | 38 | 中 | zhòng | to pass an exam | 本地分中聞所成地第十之三 |
| 378 | 38 | 中 | zhōng | middle | 本地分中聞所成地第十之三 |
| 379 | 38 | 見 | jiàn | to see | 毘鉢舍那行名見 |
| 380 | 38 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 毘鉢舍那行名見 |
| 381 | 38 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 毘鉢舍那行名見 |
| 382 | 38 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 毘鉢舍那行名見 |
| 383 | 38 | 見 | jiàn | passive marker | 毘鉢舍那行名見 |
| 384 | 38 | 見 | jiàn | to listen to | 毘鉢舍那行名見 |
| 385 | 38 | 見 | jiàn | to meet | 毘鉢舍那行名見 |
| 386 | 38 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 毘鉢舍那行名見 |
| 387 | 38 | 見 | jiàn | let me; kindly | 毘鉢舍那行名見 |
| 388 | 38 | 見 | jiàn | Jian | 毘鉢舍那行名見 |
| 389 | 38 | 見 | xiàn | to appear | 毘鉢舍那行名見 |
| 390 | 38 | 見 | xiàn | to introduce | 毘鉢舍那行名見 |
| 391 | 38 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 毘鉢舍那行名見 |
| 392 | 38 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 毘鉢舍那行名見 |
| 393 | 37 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 已說七種佛教所應知處 |
| 394 | 37 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 已說七種佛教所應知處 |
| 395 | 37 | 處 | chù | location | 已說七種佛教所應知處 |
| 396 | 37 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 已說七種佛教所應知處 |
| 397 | 37 | 處 | chù | a part; an aspect | 已說七種佛教所應知處 |
| 398 | 37 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 已說七種佛教所應知處 |
| 399 | 37 | 處 | chǔ | to get along with | 已說七種佛教所應知處 |
| 400 | 37 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 已說七種佛教所應知處 |
| 401 | 37 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 已說七種佛教所應知處 |
| 402 | 37 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 已說七種佛教所應知處 |
| 403 | 37 | 處 | chǔ | to be associated with | 已說七種佛教所應知處 |
| 404 | 37 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 已說七種佛教所應知處 |
| 405 | 37 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 已說七種佛教所應知處 |
| 406 | 37 | 處 | chù | circumstances; situation | 已說七種佛教所應知處 |
| 407 | 37 | 處 | chù | an occasion; a time | 已說七種佛教所應知處 |
| 408 | 37 | 處 | chù | position; sthāna | 已說七種佛教所應知處 |
| 409 | 37 | 已 | yǐ | already | 已說七種佛教所應知處 |
| 410 | 37 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已說七種佛教所應知處 |
| 411 | 37 | 已 | yǐ | from | 已說七種佛教所應知處 |
| 412 | 37 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已說七種佛教所應知處 |
| 413 | 37 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 已說七種佛教所應知處 |
| 414 | 37 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 已說七種佛教所應知處 |
| 415 | 37 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 已說七種佛教所應知處 |
| 416 | 37 | 已 | yǐ | to complete | 已說七種佛教所應知處 |
| 417 | 37 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已說七種佛教所應知處 |
| 418 | 37 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已說七種佛教所應知處 |
| 419 | 37 | 已 | yǐ | certainly | 已說七種佛教所應知處 |
| 420 | 37 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 已說七種佛教所應知處 |
| 421 | 37 | 已 | yǐ | this | 已說七種佛教所應知處 |
| 422 | 37 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已說七種佛教所應知處 |
| 423 | 37 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已說七種佛教所應知處 |
| 424 | 37 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 彌勒菩薩說 |
| 425 | 37 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 彌勒菩薩說 |
| 426 | 37 | 說 | shuì | to persuade | 彌勒菩薩說 |
| 427 | 37 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 彌勒菩薩說 |
| 428 | 37 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 彌勒菩薩說 |
| 429 | 37 | 說 | shuō | to claim; to assert | 彌勒菩薩說 |
| 430 | 37 | 說 | shuō | allocution | 彌勒菩薩說 |
| 431 | 37 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 彌勒菩薩說 |
| 432 | 37 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 彌勒菩薩說 |
| 433 | 37 | 說 | shuō | speach; vāda | 彌勒菩薩說 |
| 434 | 37 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 彌勒菩薩說 |
| 435 | 37 | 說 | shuō | to instruct | 彌勒菩薩說 |
| 436 | 36 | 他 | tā | he; him | 或有布施求他知聞故有過失 |
| 437 | 36 | 他 | tā | another aspect | 或有布施求他知聞故有過失 |
| 438 | 36 | 他 | tā | other; another; some other | 或有布施求他知聞故有過失 |
| 439 | 36 | 他 | tā | everybody | 或有布施求他知聞故有過失 |
| 440 | 36 | 他 | tā | other | 或有布施求他知聞故有過失 |
| 441 | 36 | 他 | tuō | other; another; some other | 或有布施求他知聞故有過失 |
| 442 | 36 | 他 | tā | tha | 或有布施求他知聞故有過失 |
| 443 | 36 | 他 | tā | ṭha | 或有布施求他知聞故有過失 |
| 444 | 36 | 他 | tā | other; anya | 或有布施求他知聞故有過失 |
| 445 | 35 | 法 | fǎ | method; way | 法 |
| 446 | 35 | 法 | fǎ | France | 法 |
| 447 | 35 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法 |
| 448 | 35 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法 |
| 449 | 35 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法 |
| 450 | 35 | 法 | fǎ | an institution | 法 |
| 451 | 35 | 法 | fǎ | to emulate | 法 |
| 452 | 35 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法 |
| 453 | 35 | 法 | fǎ | punishment | 法 |
| 454 | 35 | 法 | fǎ | Fa | 法 |
| 455 | 35 | 法 | fǎ | a precedent | 法 |
| 456 | 35 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法 |
| 457 | 35 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法 |
| 458 | 35 | 法 | fǎ | Dharma | 法 |
| 459 | 35 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法 |
| 460 | 35 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法 |
| 461 | 35 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法 |
| 462 | 35 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法 |
| 463 | 34 | 三 | sān | three | 本地分中聞所成地第十之三 |
| 464 | 34 | 三 | sān | third | 本地分中聞所成地第十之三 |
| 465 | 34 | 三 | sān | more than two | 本地分中聞所成地第十之三 |
| 466 | 34 | 三 | sān | very few | 本地分中聞所成地第十之三 |
| 467 | 34 | 三 | sān | repeatedly | 本地分中聞所成地第十之三 |
| 468 | 34 | 三 | sān | San | 本地分中聞所成地第十之三 |
| 469 | 34 | 三 | sān | three; tri | 本地分中聞所成地第十之三 |
| 470 | 34 | 三 | sān | sa | 本地分中聞所成地第十之三 |
| 471 | 34 | 三 | sān | three kinds; trividha | 本地分中聞所成地第十之三 |
| 472 | 34 | 依 | yī | according to | 又依四處於八時中 |
| 473 | 34 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 又依四處於八時中 |
| 474 | 34 | 依 | yī | to comply with; to follow | 又依四處於八時中 |
| 475 | 34 | 依 | yī | to help | 又依四處於八時中 |
| 476 | 34 | 依 | yī | flourishing | 又依四處於八時中 |
| 477 | 34 | 依 | yī | lovable | 又依四處於八時中 |
| 478 | 34 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 又依四處於八時中 |
| 479 | 34 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 又依四處於八時中 |
| 480 | 34 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 又依四處於八時中 |
| 481 | 34 | 五 | wǔ | five | 此五勝解 |
| 482 | 34 | 五 | wǔ | fifth musical note | 此五勝解 |
| 483 | 34 | 五 | wǔ | Wu | 此五勝解 |
| 484 | 34 | 五 | wǔ | the five elements | 此五勝解 |
| 485 | 34 | 五 | wǔ | five; pañca | 此五勝解 |
| 486 | 33 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當知如是補特伽羅 |
| 487 | 33 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當知如是補特伽羅 |
| 488 | 33 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當知如是補特伽羅 |
| 489 | 33 | 當 | dāng | to face | 當知如是補特伽羅 |
| 490 | 33 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當知如是補特伽羅 |
| 491 | 33 | 當 | dāng | to manage; to host | 當知如是補特伽羅 |
| 492 | 33 | 當 | dāng | should | 當知如是補特伽羅 |
| 493 | 33 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當知如是補特伽羅 |
| 494 | 33 | 當 | dǎng | to think | 當知如是補特伽羅 |
| 495 | 33 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當知如是補特伽羅 |
| 496 | 33 | 當 | dǎng | to be equal | 當知如是補特伽羅 |
| 497 | 33 | 當 | dàng | that | 當知如是補特伽羅 |
| 498 | 33 | 當 | dāng | an end; top | 當知如是補特伽羅 |
| 499 | 33 | 當 | dàng | clang; jingle | 當知如是補特伽羅 |
| 500 | 33 | 當 | dāng | to judge | 當知如是補特伽羅 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 者 | zhě | ca | |
| 所 |
|
|
|
| 谓 | 謂 |
|
|
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 论 | 論 |
|
|
| 有 |
|
|
|
| 或 | huò | or; vā | |
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 知 |
|
|
|
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 乐施 | 樂施 | 108 | Sudatta |
| 了悟 | 76 | Liao Wu | |
| 弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
| 敏法师 | 敏法師 | 109 | Min Fashi |
| 明论 | 明論 | 109 | Veda |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 七发 | 七發 | 113 | Qi Fa; Seven Stimuli |
| 人趣 | 114 | Human Realm | |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 |
|
| 善观 | 善觀 | 115 | Sudrsa; Sudassa |
| 声论 | 聲論 | 115 | Treatise on Sounds |
| 四大王天 | 115 | Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings | |
| 四清 | 115 | the Four Cleanups Movement | |
| 他化自在天 | 84 | Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin | |
| 修慧 | 120 |
|
|
| 玄奘 | 120 |
|
|
| 夜摩 | 121 | Yama | |
| 应供 | 應供 | 121 |
|
| 瑜伽师地论 | 瑜伽師地論 | 121 | Yogacarabhumi; Yogacarabhumisastra; Yogacarabhumi Sastra; Discourse on the Stages of Yogic Practice |
| 中观 | 中觀 | 90 |
|
| 中都 | 122 | Zhongdu; Dadu; Khanbaliq; Beijing |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 261.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱果 | 愛果 | 195 | the fruit of desire |
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 爱语 | 愛語 | 195 |
|
| 安立 | 196 |
|
|
| 八法 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 八时 | 八時 | 98 | eight periods of time |
| 八相 | 98 | eight stages of buddha’s progress | |
| 八正 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 八支圣道 | 八支聖道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
| 八不 | 98 | eight negations | |
| 遍处 | 遍處 | 98 | kasina |
| 苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
| 必当 | 必當 | 98 | must |
| 比量 | 98 | inference; anumāna | |
| 病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不苦不乐受 | 不苦不樂受 | 98 | sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不共 | 98 |
|
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person |
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
| 谄诳 | 諂誑 | 99 | to cheat; śaṭha |
| 成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
| 炽盛光 | 熾盛光 | 99 | blazing light |
| 出离 | 出離 | 99 |
|
| 麁恶 | 麁惡 | 99 | disgusting |
| 大种 | 大種 | 100 | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta |
| 等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
| 等至 | 100 | samāpatti; meditative attainment | |
| 地想 | 100 | contemplation of the earth | |
| 掉举 | 掉舉 | 100 | excitement; restlessness; ebulience; auddhatya; uddhacca |
| 定蕴 | 定蘊 | 100 | aggregate of meditation; samādhiskandha |
| 第一义 | 第一義 | 100 |
|
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
| 断见 | 斷見 | 100 |
|
| 恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 二观 | 二觀 | 195 | two universal bases of meditation |
| 二见 | 二見 | 195 | two views |
| 二时 | 二時 | 195 | the two time periods; morning and evening |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
| 法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
| 法相 | 102 |
|
|
| 法义 | 法義 | 102 |
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 方便善巧 | 102 | skillful means; expedient means; skillful and expedient means | |
| 放逸 | 102 |
|
|
| 非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
| 非想 | 102 | non-perection | |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 风界 | 風界 | 102 | wind; wind element; wind realm |
| 福田 | 102 |
|
|
| 福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
| 覆障 | 102 |
|
|
| 共许 | 共許 | 103 | commonly admitted; commonly agreed upon |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 黑闇 | 104 | dark with no wisdom; ignorant | |
| 慧学 | 慧學 | 104 | Training on Wisdom |
| 慧蕴 | 慧蘊 | 104 | aggregate of wisdom; prajñāskandha |
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 迦末罗病 | 迦末羅病 | 106 | jaundice; kāmalā |
| 见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
| 见修 | 見修 | 106 | mistaken views and practice |
| 教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
| 记别 | 記別 | 106 | vyākaraṇa; prophetic teachings |
| 戒蕴 | 戒蘊 | 106 | aggregate of morality; śīlaskandha |
| 解脱知见蕴 | 解脫知見蘊 | 106 | aggregate of knowledge and experience of liberation; vimuktijñānadarśanaskandha |
| 经教 | 經教 | 106 | teaching of the sūtras |
| 静虑 | 靜慮 | 106 |
|
| 净信 | 淨信 | 106 |
|
| 近事 | 106 | disciple; lay person | |
| 九结 | 九結 | 106 | nine bonds |
| 九相 | 106 | nine meditations | |
| 句身 | 106 | group of phrases | |
| 句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
| 卷第十五 | 106 | scroll 15 | |
| 觉真 | 覺真 | 106 | prabuddha-tattva |
| 开显 | 開顯 | 107 | open up and reveal |
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 苦受 | 107 | the sensation of pain | |
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
| 乐法 | 樂法 | 108 | joy in the Dharma |
| 乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
| 乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 了别 | 了別 | 108 | to distinguish; to discern |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
| 六论 | 六論 | 108 | six vedāṅgas |
| 六法 | 108 | the six dharmas | |
| 立宗 | 108 | proposition; pratijñā | |
| 罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
| 妙行 | 109 | a profound act | |
| 妙智 | 109 | wonderful Buddha-wisdom | |
| 灭法 | 滅法 | 109 | unconditioned dharma |
| 名身 | 109 | group of names | |
| 命者 | 109 | concept of life; jīva | |
| 末尼 | 109 | mani; jewel | |
| 恼害 | 惱害 | 110 | malicious feeling |
| 内明处 | 內明處 | 110 | Adhyatmāvidyā |
| 能立 | 110 | a proposition; sādhana | |
| 牛王 | 110 | king of bulls | |
| 毘钵舍那 | 毘鉢舍那 | 112 | insight; vipaśyanā; vipassanā |
| 毘奈耶 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
| 趣入 | 113 | enter into; comprehended; avatīrṇa | |
| 染污心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
| 染心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
| 任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
| 人中尊 | 114 | the Honored One among humans | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 萨迦耶见 | 薩迦耶見 | 115 | the view or belief that there is a real self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi |
| 三法 | 115 |
|
|
| 三解脱 | 三解脫 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
| 三论 | 三論 | 115 | three treatises |
| 三世间 | 三世間 | 115 | Three Continuums |
| 三形 | 115 | samaya sign | |
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
| 三缘 | 三緣 | 115 | three links; three nidānas |
| 三观 | 三觀 | 115 | sanguan; threefold contemplation; three insights |
| 三果 | 115 | the third fruit; the fruit of non-returning | |
| 三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 色想 | 115 | form-perceptions | |
| 沙门果 | 沙門果 | 115 | the fruit of śramaṇa practice |
| 善说 | 善說 | 115 | well expounded |
| 善护 | 善護 | 115 | protector; tāyin |
| 善巧 | 115 |
|
|
| 善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
| 善顺 | 善順 | 115 |
|
| 摄事 | 攝事 | 115 | means of embracing |
| 奢摩他 | 115 | śamatha; medatative concentration | |
| 身等 | 115 | equal in body | |
| 身业 | 身業 | 115 | physical karma |
| 胜处 | 勝處 | 115 | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana |
| 圣弟子 | 聖弟子 | 115 | a disciple of the noble ones |
| 生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
| 胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
| 胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
| 生住异灭 | 生住異滅 | 115 | arising, abiding, changing and extinction of all existences |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 十二处 | 十二處 | 115 | ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition |
| 十方 | 115 |
|
|
| 时众 | 時眾 | 115 | present company |
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
| 受持 | 115 |
|
|
| 水想 | 115 | contemplation of water | |
| 数取趣 | 數取趣 | 115 | pudgala; individual; person |
| 四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
| 四相 | 115 |
|
|
| 四缘 | 四緣 | 115 | the four conditions |
| 四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
| 四果 | 115 | four fruits | |
| 随烦恼 | 隨煩惱 | 115 | secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa |
| 随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
| 随顺解脱 | 隨順解脫 | 115 | rules of conduct for monks; prātimokṣa |
| 所成立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
| 所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 他摄 | 他攝 | 116 | to receive aid from another |
| 他生 | 116 |
|
|
| 贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
| 贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
| 体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
| 涂身 | 塗身 | 116 | to annoint |
| 外缘 | 外緣 | 119 |
|
| 未离欲 | 未離欲 | 119 | not yet free from desire |
| 未离欲者 | 未離欲者 | 119 | one not yet free from desire |
| 问难 | 問難 | 119 | Interrogation |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我相 | 119 | the notion of a self | |
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 五色根 | 119 | the five sense organs | |
| 无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无学 | 無學 | 119 |
|
| 现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
| 显色 | 顯色 | 120 | visible colors |
| 现法 | 現法 | 120 | for a Dharma to manifest in the world |
| 相想 | 120 | concept of a sign | |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 现量 | 現量 | 120 | knowing from manifest phenomena; perception; pratyakṣa |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 邪行 | 120 |
|
|
| 信受 | 120 | to believe and accept | |
| 性相 | 120 | inherent attributes | |
| 信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
| 修慧 | 120 |
|
|
| 宣释 | 宣釋 | 120 | to explain |
| 眼根 | 121 | the faculty of sight | |
| 阳焰 | 陽焰 | 121 | a mirage; a particle of light; marīci |
| 言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一相 | 121 | one aspect | |
| 意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
| 依止 | 121 |
|
|
| 依持 | 121 | basis; support | |
| 医方明 | 醫方明 | 121 | knowledge of medicine |
| 意根 | 121 | the mind sense | |
| 义利 | 義利 | 121 | weal; benefit |
| 引因 | 121 | directional karma | |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 因明处 | 因明處 | 121 | universal rule |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 |
|
| 异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
| 异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
| 有为无为 | 有為無為 | 121 | conditioned and unconditioned |
| 有相 | 121 | having form | |
| 有对 | 有對 | 121 | hindrance |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 有为法 | 有為法 | 121 |
|
| 有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 造业 | 造業 | 122 | Creating Karma |
| 杂染 | 雜染 | 122 |
|
| 增上心 | 122 |
|
|
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
| 占相 | 122 | to tell someone's future | |
| 正方便 | 122 | right effort | |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 正念 | 122 |
|
|
| 正思惟 | 122 | right intention; right thought | |
| 正业 | 正業 | 122 |
|
| 正语 | 正語 | 122 |
|
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 诤论 | 諍論 | 122 | to debate |
| 正信 | 122 |
|
|
| 正行 | 122 | right action | |
| 真实智 | 真實智 | 122 | knowledge of actual reality |
| 知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
| 众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
| 住地 | 122 | abode | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
| 诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 庄严具 | 莊嚴具 | 122 | adornment; ornament |
| 自心 | 122 | One's Mind | |
| 自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
| 自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
| 自性 | 122 |
|
|
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|