Glossary and Vocabulary for Yogācāryabhūmiśāstra (Yujia Shi Di Lun) 瑜伽師地論, Scroll 45
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 123 | 於 | yú | to go; to | 但依於義恭敬聽受 |
| 2 | 123 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 但依於義恭敬聽受 |
| 3 | 123 | 於 | yú | Yu | 但依於義恭敬聽受 |
| 4 | 123 | 於 | wū | a crow | 但依於義恭敬聽受 |
| 5 | 106 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 云何菩薩修正四依 |
| 6 | 106 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 云何菩薩修正四依 |
| 7 | 106 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 云何菩薩修正四依 |
| 8 | 92 | 所 | suǒ | a few; various; some | 若佛若僧所說法 |
| 9 | 92 | 所 | suǒ | a place; a location | 若佛若僧所說法 |
| 10 | 92 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 若佛若僧所說法 |
| 11 | 92 | 所 | suǒ | an ordinal number | 若佛若僧所說法 |
| 12 | 92 | 所 | suǒ | meaning | 若佛若僧所說法 |
| 13 | 92 | 所 | suǒ | garrison | 若佛若僧所說法 |
| 14 | 92 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 若佛若僧所說法 |
| 15 | 57 | 為 | wéi | to act as; to serve | 謂諸菩薩為求義故 |
| 16 | 57 | 為 | wéi | to change into; to become | 謂諸菩薩為求義故 |
| 17 | 57 | 為 | wéi | to be; is | 謂諸菩薩為求義故 |
| 18 | 57 | 為 | wéi | to do | 謂諸菩薩為求義故 |
| 19 | 57 | 為 | wèi | to support; to help | 謂諸菩薩為求義故 |
| 20 | 57 | 為 | wéi | to govern | 謂諸菩薩為求義故 |
| 21 | 57 | 為 | wèi | to be; bhū | 謂諸菩薩為求義故 |
| 22 | 57 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 者菩薩於諸有情 |
| 23 | 57 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 者菩薩於諸有情 |
| 24 | 57 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 者菩薩於諸有情 |
| 25 | 57 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 者菩薩於諸有情 |
| 26 | 57 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 者菩薩於諸有情 |
| 27 | 55 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 謂諸菩薩為求義故 |
| 28 | 51 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是菩 |
| 29 | 43 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令有情以少善根感無量果 |
| 30 | 43 | 令 | lìng | to issue a command | 令有情以少善根感無量果 |
| 31 | 43 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令有情以少善根感無量果 |
| 32 | 43 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令有情以少善根感無量果 |
| 33 | 43 | 令 | lìng | a season | 令有情以少善根感無量果 |
| 34 | 43 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令有情以少善根感無量果 |
| 35 | 43 | 令 | lìng | good | 令有情以少善根感無量果 |
| 36 | 43 | 令 | lìng | pretentious | 令有情以少善根感無量果 |
| 37 | 43 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令有情以少善根感無量果 |
| 38 | 43 | 令 | lìng | a commander | 令有情以少善根感無量果 |
| 39 | 43 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令有情以少善根感無量果 |
| 40 | 43 | 令 | lìng | lyrics | 令有情以少善根感無量果 |
| 41 | 43 | 令 | lìng | Ling | 令有情以少善根感無量果 |
| 42 | 43 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令有情以少善根感無量果 |
| 43 | 42 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名菩薩修正四依 |
| 44 | 42 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名菩薩修正四依 |
| 45 | 42 | 名 | míng | rank; position | 是名菩薩修正四依 |
| 46 | 42 | 名 | míng | an excuse | 是名菩薩修正四依 |
| 47 | 42 | 名 | míng | life | 是名菩薩修正四依 |
| 48 | 42 | 名 | míng | to name; to call | 是名菩薩修正四依 |
| 49 | 42 | 名 | míng | to express; to describe | 是名菩薩修正四依 |
| 50 | 42 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名菩薩修正四依 |
| 51 | 42 | 名 | míng | to own; to possess | 是名菩薩修正四依 |
| 52 | 42 | 名 | míng | famous; renowned | 是名菩薩修正四依 |
| 53 | 42 | 名 | míng | moral | 是名菩薩修正四依 |
| 54 | 42 | 名 | míng | name; naman | 是名菩薩修正四依 |
| 55 | 42 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名菩薩修正四依 |
| 56 | 41 | 一切 | yīqiè | temporary | 又諸菩薩一切四依為所依 |
| 57 | 41 | 一切 | yīqiè | the same | 又諸菩薩一切四依為所依 |
| 58 | 41 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 願以自身皆代彼受一 |
| 59 | 41 | 願 | yuàn | hope | 願以自身皆代彼受一 |
| 60 | 41 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 願以自身皆代彼受一 |
| 61 | 41 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 願以自身皆代彼受一 |
| 62 | 41 | 願 | yuàn | a vow | 願以自身皆代彼受一 |
| 63 | 41 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 願以自身皆代彼受一 |
| 64 | 41 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 願以自身皆代彼受一 |
| 65 | 41 | 願 | yuàn | to admire | 願以自身皆代彼受一 |
| 66 | 41 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 願以自身皆代彼受一 |
| 67 | 40 | 知 | zhī | to know | 知闇說大說 |
| 68 | 40 | 知 | zhī | to comprehend | 知闇說大說 |
| 69 | 40 | 知 | zhī | to inform; to tell | 知闇說大說 |
| 70 | 40 | 知 | zhī | to administer | 知闇說大說 |
| 71 | 40 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 知闇說大說 |
| 72 | 40 | 知 | zhī | to be close friends | 知闇說大說 |
| 73 | 40 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 知闇說大說 |
| 74 | 40 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 知闇說大說 |
| 75 | 40 | 知 | zhī | knowledge | 知闇說大說 |
| 76 | 40 | 知 | zhī | consciousness; perception | 知闇說大說 |
| 77 | 40 | 知 | zhī | a close friend | 知闇說大說 |
| 78 | 40 | 知 | zhì | wisdom | 知闇說大說 |
| 79 | 40 | 知 | zhì | Zhi | 知闇說大說 |
| 80 | 40 | 知 | zhī | to appreciate | 知闇說大說 |
| 81 | 40 | 知 | zhī | to make known | 知闇說大說 |
| 82 | 40 | 知 | zhī | to have control over | 知闇說大說 |
| 83 | 40 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 知闇說大說 |
| 84 | 40 | 知 | zhī | Understanding | 知闇說大說 |
| 85 | 40 | 知 | zhī | know; jña | 知闇說大說 |
| 86 | 39 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 彌勒菩薩說 |
| 87 | 39 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 彌勒菩薩說 |
| 88 | 39 | 說 | shuì | to persuade | 彌勒菩薩說 |
| 89 | 39 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 彌勒菩薩說 |
| 90 | 39 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 彌勒菩薩說 |
| 91 | 39 | 說 | shuō | to claim; to assert | 彌勒菩薩說 |
| 92 | 39 | 說 | shuō | allocution | 彌勒菩薩說 |
| 93 | 39 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 彌勒菩薩說 |
| 94 | 39 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 彌勒菩薩說 |
| 95 | 39 | 說 | shuō | speach; vāda | 彌勒菩薩說 |
| 96 | 39 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 彌勒菩薩說 |
| 97 | 39 | 說 | shuō | to instruct | 彌勒菩薩說 |
| 98 | 39 | 能 | néng | can; able | 於一切法自能妙善現正等覺 |
| 99 | 39 | 能 | néng | ability; capacity | 於一切法自能妙善現正等覺 |
| 100 | 39 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 於一切法自能妙善現正等覺 |
| 101 | 39 | 能 | néng | energy | 於一切法自能妙善現正等覺 |
| 102 | 39 | 能 | néng | function; use | 於一切法自能妙善現正等覺 |
| 103 | 39 | 能 | néng | talent | 於一切法自能妙善現正等覺 |
| 104 | 39 | 能 | néng | expert at | 於一切法自能妙善現正等覺 |
| 105 | 39 | 能 | néng | to be in harmony | 於一切法自能妙善現正等覺 |
| 106 | 39 | 能 | néng | to tend to; to care for | 於一切法自能妙善現正等覺 |
| 107 | 39 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 於一切法自能妙善現正等覺 |
| 108 | 39 | 能 | néng | to be able; śak | 於一切法自能妙善現正等覺 |
| 109 | 39 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 於一切法自能妙善現正等覺 |
| 110 | 37 | 其 | qí | Qi | 應知其相 |
| 111 | 36 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 依修所成無所滯礙無退轉智 |
| 112 | 36 | 無 | wú | to not have; without | 依修所成無所滯礙無退轉智 |
| 113 | 36 | 無 | mó | mo | 依修所成無所滯礙無退轉智 |
| 114 | 36 | 無 | wú | to not have | 依修所成無所滯礙無退轉智 |
| 115 | 36 | 無 | wú | Wu | 依修所成無所滯礙無退轉智 |
| 116 | 36 | 無 | mó | mo | 依修所成無所滯礙無退轉智 |
| 117 | 35 | 方便善巧 | fāngbiàn shàn qiǎo | skillful means; expedient means; skillful and expedient means | 云何菩薩方便善巧 |
| 118 | 32 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又諸菩薩如實了 |
| 119 | 31 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 云何菩薩修正四依 |
| 120 | 31 | 依 | yī | to comply with; to follow | 云何菩薩修正四依 |
| 121 | 31 | 依 | yī | to help | 云何菩薩修正四依 |
| 122 | 31 | 依 | yī | flourishing | 云何菩薩修正四依 |
| 123 | 31 | 依 | yī | lovable | 云何菩薩修正四依 |
| 124 | 31 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 云何菩薩修正四依 |
| 125 | 31 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 云何菩薩修正四依 |
| 126 | 31 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 云何菩薩修正四依 |
| 127 | 30 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 補特伽羅非所依故 |
| 128 | 30 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 補特伽羅非所依故 |
| 129 | 30 | 非 | fēi | different | 補特伽羅非所依故 |
| 130 | 30 | 非 | fēi | to not be; to not have | 補特伽羅非所依故 |
| 131 | 30 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 補特伽羅非所依故 |
| 132 | 30 | 非 | fēi | Africa | 補特伽羅非所依故 |
| 133 | 30 | 非 | fēi | to slander | 補特伽羅非所依故 |
| 134 | 30 | 非 | fěi | to avoid | 補特伽羅非所依故 |
| 135 | 30 | 非 | fēi | must | 補特伽羅非所依故 |
| 136 | 30 | 非 | fēi | an error | 補特伽羅非所依故 |
| 137 | 30 | 非 | fēi | a problem; a question | 補特伽羅非所依故 |
| 138 | 30 | 非 | fēi | evil | 補特伽羅非所依故 |
| 139 | 29 | 義 | yì | meaning; sense | 謂諸菩薩為求義故 |
| 140 | 29 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 謂諸菩薩為求義故 |
| 141 | 29 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 謂諸菩薩為求義故 |
| 142 | 29 | 義 | yì | chivalry; generosity | 謂諸菩薩為求義故 |
| 143 | 29 | 義 | yì | just; righteous | 謂諸菩薩為求義故 |
| 144 | 29 | 義 | yì | adopted | 謂諸菩薩為求義故 |
| 145 | 29 | 義 | yì | a relationship | 謂諸菩薩為求義故 |
| 146 | 29 | 義 | yì | volunteer | 謂諸菩薩為求義故 |
| 147 | 29 | 義 | yì | something suitable | 謂諸菩薩為求義故 |
| 148 | 29 | 義 | yì | a martyr | 謂諸菩薩為求義故 |
| 149 | 29 | 義 | yì | a law | 謂諸菩薩為求義故 |
| 150 | 29 | 義 | yì | Yi | 謂諸菩薩為求義故 |
| 151 | 29 | 義 | yì | Righteousness | 謂諸菩薩為求義故 |
| 152 | 29 | 義 | yì | aim; artha | 謂諸菩薩為求義故 |
| 153 | 28 | 謂 | wèi | to call | 謂諸菩薩為求義故 |
| 154 | 28 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂諸菩薩為求義故 |
| 155 | 28 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂諸菩薩為求義故 |
| 156 | 28 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂諸菩薩為求義故 |
| 157 | 28 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂諸菩薩為求義故 |
| 158 | 28 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂諸菩薩為求義故 |
| 159 | 28 | 謂 | wèi | to think | 謂諸菩薩為求義故 |
| 160 | 28 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂諸菩薩為求義故 |
| 161 | 28 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂諸菩薩為求義故 |
| 162 | 28 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂諸菩薩為求義故 |
| 163 | 28 | 謂 | wèi | Wei | 謂諸菩薩為求義故 |
| 164 | 28 | 者 | zhě | ca | 若諸菩薩於了義經不決定者 |
| 165 | 27 | 事 | shì | matter; thing; item | 四即於如是離言唯事 |
| 166 | 27 | 事 | shì | to serve | 四即於如是離言唯事 |
| 167 | 27 | 事 | shì | a government post | 四即於如是離言唯事 |
| 168 | 27 | 事 | shì | duty; post; work | 四即於如是離言唯事 |
| 169 | 27 | 事 | shì | occupation | 四即於如是離言唯事 |
| 170 | 27 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 四即於如是離言唯事 |
| 171 | 27 | 事 | shì | an accident | 四即於如是離言唯事 |
| 172 | 27 | 事 | shì | to attend | 四即於如是離言唯事 |
| 173 | 27 | 事 | shì | an allusion | 四即於如是離言唯事 |
| 174 | 27 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 四即於如是離言唯事 |
| 175 | 27 | 事 | shì | to engage in | 四即於如是離言唯事 |
| 176 | 27 | 事 | shì | to enslave | 四即於如是離言唯事 |
| 177 | 27 | 事 | shì | to pursue | 四即於如是離言唯事 |
| 178 | 27 | 事 | shì | to administer | 四即於如是離言唯事 |
| 179 | 27 | 事 | shì | to appoint | 四即於如是離言唯事 |
| 180 | 27 | 事 | shì | thing; phenomena | 四即於如是離言唯事 |
| 181 | 27 | 事 | shì | actions; karma | 四即於如是離言唯事 |
| 182 | 27 | 不 | bù | infix potential marker | 終不誹 |
| 183 | 26 | 種 | zhǒng | kind; type | 種行相 |
| 184 | 26 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 種行相 |
| 185 | 26 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 種行相 |
| 186 | 26 | 種 | zhǒng | seed; strain | 種行相 |
| 187 | 26 | 種 | zhǒng | offspring | 種行相 |
| 188 | 26 | 種 | zhǒng | breed | 種行相 |
| 189 | 26 | 種 | zhǒng | race | 種行相 |
| 190 | 26 | 種 | zhǒng | species | 種行相 |
| 191 | 26 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 種行相 |
| 192 | 26 | 種 | zhǒng | grit; guts | 種行相 |
| 193 | 26 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 種行相 |
| 194 | 24 | 正 | zhèng | upright; straight | 精勤發起正加行 |
| 195 | 24 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 精勤發起正加行 |
| 196 | 24 | 正 | zhèng | main; central; primary | 精勤發起正加行 |
| 197 | 24 | 正 | zhèng | fundamental; original | 精勤發起正加行 |
| 198 | 24 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 精勤發起正加行 |
| 199 | 24 | 正 | zhèng | at right angles | 精勤發起正加行 |
| 200 | 24 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 精勤發起正加行 |
| 201 | 24 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 精勤發起正加行 |
| 202 | 24 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 精勤發起正加行 |
| 203 | 24 | 正 | zhèng | positive (charge) | 精勤發起正加行 |
| 204 | 24 | 正 | zhèng | positive (number) | 精勤發起正加行 |
| 205 | 24 | 正 | zhèng | standard | 精勤發起正加行 |
| 206 | 24 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 精勤發起正加行 |
| 207 | 24 | 正 | zhèng | honest | 精勤發起正加行 |
| 208 | 24 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 精勤發起正加行 |
| 209 | 24 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 精勤發起正加行 |
| 210 | 24 | 正 | zhèng | to govern | 精勤發起正加行 |
| 211 | 24 | 正 | zhēng | first month | 精勤發起正加行 |
| 212 | 24 | 正 | zhēng | center of a target | 精勤發起正加行 |
| 213 | 24 | 正 | zhèng | Righteous | 精勤發起正加行 |
| 214 | 24 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 精勤發起正加行 |
| 215 | 23 | 他 | tā | other; another; some other | 從他聽法 |
| 216 | 23 | 他 | tā | other | 從他聽法 |
| 217 | 23 | 他 | tā | tha | 從他聽法 |
| 218 | 23 | 他 | tā | ṭha | 從他聽法 |
| 219 | 23 | 他 | tā | other; anya | 從他聽法 |
| 220 | 22 | 中 | zhōng | middle | 本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處 |
| 221 | 22 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處 |
| 222 | 22 | 中 | zhōng | China | 本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處 |
| 223 | 22 | 中 | zhòng | to hit the mark | 本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處 |
| 224 | 22 | 中 | zhōng | midday | 本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處 |
| 225 | 22 | 中 | zhōng | inside | 本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處 |
| 226 | 22 | 中 | zhōng | during | 本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處 |
| 227 | 22 | 中 | zhōng | Zhong | 本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處 |
| 228 | 22 | 中 | zhōng | intermediary | 本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處 |
| 229 | 22 | 中 | zhōng | half | 本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處 |
| 230 | 22 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處 |
| 231 | 22 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處 |
| 232 | 22 | 中 | zhòng | to obtain | 本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處 |
| 233 | 22 | 中 | zhòng | to pass an exam | 本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處 |
| 234 | 22 | 中 | zhōng | middle | 本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處 |
| 235 | 22 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等法 |
| 236 | 22 | 等 | děng | to wait | 等法 |
| 237 | 22 | 等 | děng | to be equal | 等法 |
| 238 | 22 | 等 | děng | degree; level | 等法 |
| 239 | 22 | 等 | děng | to compare | 等法 |
| 240 | 22 | 等 | děng | same; equal; sama | 等法 |
| 241 | 22 | 言 | yán | to speak; to say; said | 四即於如是離言唯事 |
| 242 | 22 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 四即於如是離言唯事 |
| 243 | 22 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 四即於如是離言唯事 |
| 244 | 22 | 言 | yán | phrase; sentence | 四即於如是離言唯事 |
| 245 | 22 | 言 | yán | a word; a syllable | 四即於如是離言唯事 |
| 246 | 22 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 四即於如是離言唯事 |
| 247 | 22 | 言 | yán | to regard as | 四即於如是離言唯事 |
| 248 | 22 | 言 | yán | to act as | 四即於如是離言唯事 |
| 249 | 22 | 言 | yán | word; vacana | 四即於如是離言唯事 |
| 250 | 22 | 言 | yán | speak; vad | 四即於如是離言唯事 |
| 251 | 21 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 如實知已以理為依 |
| 252 | 21 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 如實知已以理為依 |
| 253 | 21 | 已 | yǐ | to complete | 如實知已以理為依 |
| 254 | 21 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 如實知已以理為依 |
| 255 | 21 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 如實知已以理為依 |
| 256 | 21 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 如實知已以理為依 |
| 257 | 21 | 亦 | yì | Yi | 亦 |
| 258 | 21 | 如實 | rúshí | according to reality | 又諸菩薩如實了 |
| 259 | 21 | 如實 | rúshí | in accordance with fact; truly; yathābhūtam | 又諸菩薩如實了 |
| 260 | 21 | 如實 | rúshí | suchness; inherent nature; true nature; tathata | 又諸菩薩如實了 |
| 261 | 19 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 是諸菩薩如實了知修所成智所應知 |
| 262 | 19 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 是諸菩薩如實了知修所成智所應知 |
| 263 | 19 | 修 | xiū | to repair | 是諸菩薩如實了知修所成智所應知 |
| 264 | 19 | 修 | xiū | long; slender | 是諸菩薩如實了知修所成智所應知 |
| 265 | 19 | 修 | xiū | to write; to compile | 是諸菩薩如實了知修所成智所應知 |
| 266 | 19 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 是諸菩薩如實了知修所成智所應知 |
| 267 | 19 | 修 | xiū | to practice | 是諸菩薩如實了知修所成智所應知 |
| 268 | 19 | 修 | xiū | to cut | 是諸菩薩如實了知修所成智所應知 |
| 269 | 19 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 是諸菩薩如實了知修所成智所應知 |
| 270 | 19 | 修 | xiū | a virtuous person | 是諸菩薩如實了知修所成智所應知 |
| 271 | 19 | 修 | xiū | Xiu | 是諸菩薩如實了知修所成智所應知 |
| 272 | 19 | 修 | xiū | to unknot | 是諸菩薩如實了知修所成智所應知 |
| 273 | 19 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 是諸菩薩如實了知修所成智所應知 |
| 274 | 19 | 修 | xiū | excellent | 是諸菩薩如實了知修所成智所應知 |
| 275 | 19 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 是諸菩薩如實了知修所成智所應知 |
| 276 | 19 | 修 | xiū | Cultivation | 是諸菩薩如實了知修所成智所應知 |
| 277 | 19 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 是諸菩薩如實了知修所成智所應知 |
| 278 | 19 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 是諸菩薩如實了知修所成智所應知 |
| 279 | 19 | 求 | qiú | to request | 謂諸菩薩為求義故 |
| 280 | 19 | 求 | qiú | to seek; to look for | 謂諸菩薩為求義故 |
| 281 | 19 | 求 | qiú | to implore | 謂諸菩薩為求義故 |
| 282 | 19 | 求 | qiú | to aspire to | 謂諸菩薩為求義故 |
| 283 | 19 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 謂諸菩薩為求義故 |
| 284 | 19 | 求 | qiú | to attract | 謂諸菩薩為求義故 |
| 285 | 19 | 求 | qiú | to bribe | 謂諸菩薩為求義故 |
| 286 | 19 | 求 | qiú | Qiu | 謂諸菩薩為求義故 |
| 287 | 19 | 求 | qiú | to demand | 謂諸菩薩為求義故 |
| 288 | 19 | 求 | qiú | to end | 謂諸菩薩為求義故 |
| 289 | 19 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 謂諸菩薩為求義故 |
| 290 | 19 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 應知獲得無量最勝 |
| 291 | 19 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 應知獲得無量最勝 |
| 292 | 19 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 應知獲得無量最勝 |
| 293 | 19 | 無量 | wúliàng | Atula | 應知獲得無量最勝 |
| 294 | 18 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 不分別此得滅因道 |
| 295 | 18 | 得 | děi | to want to; to need to | 不分別此得滅因道 |
| 296 | 18 | 得 | děi | must; ought to | 不分別此得滅因道 |
| 297 | 18 | 得 | dé | de | 不分別此得滅因道 |
| 298 | 18 | 得 | de | infix potential marker | 不分別此得滅因道 |
| 299 | 18 | 得 | dé | to result in | 不分別此得滅因道 |
| 300 | 18 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 不分別此得滅因道 |
| 301 | 18 | 得 | dé | to be satisfied | 不分別此得滅因道 |
| 302 | 18 | 得 | dé | to be finished | 不分別此得滅因道 |
| 303 | 18 | 得 | děi | satisfying | 不分別此得滅因道 |
| 304 | 18 | 得 | dé | to contract | 不分別此得滅因道 |
| 305 | 18 | 得 | dé | to hear | 不分別此得滅因道 |
| 306 | 18 | 得 | dé | to have; there is | 不分別此得滅因道 |
| 307 | 18 | 得 | dé | marks time passed | 不分別此得滅因道 |
| 308 | 18 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 不分別此得滅因道 |
| 309 | 18 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 如實知已以理為依 |
| 310 | 18 | 以 | yǐ | to rely on | 如實知已以理為依 |
| 311 | 18 | 以 | yǐ | to regard | 如實知已以理為依 |
| 312 | 18 | 以 | yǐ | to be able to | 如實知已以理為依 |
| 313 | 18 | 以 | yǐ | to order; to command | 如實知已以理為依 |
| 314 | 18 | 以 | yǐ | used after a verb | 如實知已以理為依 |
| 315 | 18 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 如實知已以理為依 |
| 316 | 18 | 以 | yǐ | Israel | 如實知已以理為依 |
| 317 | 18 | 以 | yǐ | Yi | 如實知已以理為依 |
| 318 | 18 | 以 | yǐ | use; yogena | 如實知已以理為依 |
| 319 | 18 | 所有 | suǒyǒu | to belong to | 已聞如來說最極甚深所有法義 |
| 320 | 18 | 陀羅尼 | tuóluóní | Dharani | 云何菩薩妙陀羅尼 |
| 321 | 18 | 陀羅尼 | tuóluóní | dharani | 云何菩薩妙陀羅尼 |
| 322 | 18 | 作 | zuò | to do | 作斷滅 |
| 323 | 18 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作斷滅 |
| 324 | 18 | 作 | zuò | to start | 作斷滅 |
| 325 | 18 | 作 | zuò | a writing; a work | 作斷滅 |
| 326 | 18 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作斷滅 |
| 327 | 18 | 作 | zuō | to create; to make | 作斷滅 |
| 328 | 18 | 作 | zuō | a workshop | 作斷滅 |
| 329 | 18 | 作 | zuō | to write; to compose | 作斷滅 |
| 330 | 18 | 作 | zuò | to rise | 作斷滅 |
| 331 | 18 | 作 | zuò | to be aroused | 作斷滅 |
| 332 | 18 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作斷滅 |
| 333 | 18 | 作 | zuò | to regard as | 作斷滅 |
| 334 | 18 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作斷滅 |
| 335 | 16 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離言說自性法性 |
| 336 | 16 | 離 | lí | a mythical bird | 離言說自性法性 |
| 337 | 16 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離言說自性法性 |
| 338 | 16 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離言說自性法性 |
| 339 | 16 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離言說自性法性 |
| 340 | 16 | 離 | lí | a mountain ash | 離言說自性法性 |
| 341 | 16 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離言說自性法性 |
| 342 | 16 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離言說自性法性 |
| 343 | 16 | 離 | lí | to cut off | 離言說自性法性 |
| 344 | 16 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離言說自性法性 |
| 345 | 16 | 離 | lí | to be distant from | 離言說自性法性 |
| 346 | 16 | 離 | lí | two | 離言說自性法性 |
| 347 | 16 | 離 | lí | to array; to align | 離言說自性法性 |
| 348 | 16 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離言說自性法性 |
| 349 | 16 | 離 | lí | transcendence | 離言說自性法性 |
| 350 | 16 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 離言說自性法性 |
| 351 | 16 | 性 | xìng | gender | 盡所有性如所有性 |
| 352 | 16 | 性 | xìng | nature; disposition | 盡所有性如所有性 |
| 353 | 16 | 性 | xìng | grammatical gender | 盡所有性如所有性 |
| 354 | 16 | 性 | xìng | a property; a quality | 盡所有性如所有性 |
| 355 | 16 | 性 | xìng | life; destiny | 盡所有性如所有性 |
| 356 | 16 | 性 | xìng | sexual desire | 盡所有性如所有性 |
| 357 | 16 | 性 | xìng | scope | 盡所有性如所有性 |
| 358 | 16 | 性 | xìng | nature | 盡所有性如所有性 |
| 359 | 15 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 依正四依善修習 |
| 360 | 15 | 善 | shàn | happy | 依正四依善修習 |
| 361 | 15 | 善 | shàn | good | 依正四依善修習 |
| 362 | 15 | 善 | shàn | kind-hearted | 依正四依善修習 |
| 363 | 15 | 善 | shàn | to be skilled at something | 依正四依善修習 |
| 364 | 15 | 善 | shàn | familiar | 依正四依善修習 |
| 365 | 15 | 善 | shàn | to repair | 依正四依善修習 |
| 366 | 15 | 善 | shàn | to admire | 依正四依善修習 |
| 367 | 15 | 善 | shàn | to praise | 依正四依善修習 |
| 368 | 15 | 善 | shàn | Shan | 依正四依善修習 |
| 369 | 15 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 依正四依善修習 |
| 370 | 15 | 自性 | zìxìng | Self-Nature | 又於其身遠離言說自性法性 |
| 371 | 15 | 自性 | zìxìng | intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava | 又於其身遠離言說自性法性 |
| 372 | 15 | 自性 | zìxìng | primordial matter; nature; prakṛti | 又於其身遠離言說自性法性 |
| 373 | 15 | 來 | lái | to come | 逮得當來無諸艱苦與喜樂俱生天勝 |
| 374 | 15 | 來 | lái | please | 逮得當來無諸艱苦與喜樂俱生天勝 |
| 375 | 15 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 逮得當來無諸艱苦與喜樂俱生天勝 |
| 376 | 15 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 逮得當來無諸艱苦與喜樂俱生天勝 |
| 377 | 15 | 來 | lái | wheat | 逮得當來無諸艱苦與喜樂俱生天勝 |
| 378 | 15 | 來 | lái | next; future | 逮得當來無諸艱苦與喜樂俱生天勝 |
| 379 | 15 | 來 | lái | a simple complement of direction | 逮得當來無諸艱苦與喜樂俱生天勝 |
| 380 | 15 | 來 | lái | to occur; to arise | 逮得當來無諸艱苦與喜樂俱生天勝 |
| 381 | 15 | 來 | lái | to earn | 逮得當來無諸艱苦與喜樂俱生天勝 |
| 382 | 15 | 來 | lái | to come; āgata | 逮得當來無諸艱苦與喜樂俱生天勝 |
| 383 | 15 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而聽法時雖遇常流言音說 |
| 384 | 15 | 而 | ér | as if; to seem like | 而聽法時雖遇常流言音說 |
| 385 | 15 | 而 | néng | can; able | 而聽法時雖遇常流言音說 |
| 386 | 15 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而聽法時雖遇常流言音說 |
| 387 | 15 | 而 | ér | to arrive; up to | 而聽法時雖遇常流言音說 |
| 388 | 15 | 理趣 | lǐqù | thought; mata | 是諸菩薩普於一切二乘理趣三十七 |
| 389 | 15 | 行 | xíng | to walk | 行 |
| 390 | 15 | 行 | xíng | capable; competent | 行 |
| 391 | 15 | 行 | háng | profession | 行 |
| 392 | 15 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行 |
| 393 | 15 | 行 | xíng | to travel | 行 |
| 394 | 15 | 行 | xìng | actions; conduct | 行 |
| 395 | 15 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行 |
| 396 | 15 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行 |
| 397 | 15 | 行 | háng | horizontal line | 行 |
| 398 | 15 | 行 | héng | virtuous deeds | 行 |
| 399 | 15 | 行 | hàng | a line of trees | 行 |
| 400 | 15 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行 |
| 401 | 15 | 行 | xíng | to move | 行 |
| 402 | 15 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行 |
| 403 | 15 | 行 | xíng | travel | 行 |
| 404 | 15 | 行 | xíng | to circulate | 行 |
| 405 | 15 | 行 | xíng | running script; running script | 行 |
| 406 | 15 | 行 | xíng | temporary | 行 |
| 407 | 15 | 行 | háng | rank; order | 行 |
| 408 | 15 | 行 | háng | a business; a shop | 行 |
| 409 | 15 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行 |
| 410 | 15 | 行 | xíng | to experience | 行 |
| 411 | 15 | 行 | xíng | path; way | 行 |
| 412 | 15 | 行 | xíng | xing; ballad | 行 |
| 413 | 15 | 行 | xíng | 行 | |
| 414 | 15 | 行 | xíng | Practice | 行 |
| 415 | 15 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行 |
| 416 | 15 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行 |
| 417 | 14 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 又即於此遠 |
| 418 | 14 | 即 | jí | at that time | 又即於此遠 |
| 419 | 14 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 又即於此遠 |
| 420 | 14 | 即 | jí | supposed; so-called | 又即於此遠 |
| 421 | 14 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 又即於此遠 |
| 422 | 14 | 我 | wǒ | self | 如是我當隨汝所欲施飲食等諸資 |
| 423 | 14 | 我 | wǒ | [my] dear | 如是我當隨汝所欲施飲食等諸資 |
| 424 | 14 | 我 | wǒ | Wo | 如是我當隨汝所欲施飲食等諸資 |
| 425 | 14 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 如是我當隨汝所欲施飲食等諸資 |
| 426 | 14 | 我 | wǒ | ga | 如是我當隨汝所欲施飲食等諸資 |
| 427 | 14 | 欲 | yù | desire | 為欲成辦如是四種有情義利 |
| 428 | 14 | 欲 | yù | to desire; to wish | 為欲成辦如是四種有情義利 |
| 429 | 14 | 欲 | yù | to desire; to intend | 為欲成辦如是四種有情義利 |
| 430 | 14 | 欲 | yù | lust | 為欲成辦如是四種有情義利 |
| 431 | 14 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 為欲成辦如是四種有情義利 |
| 432 | 14 | 立 | lì | to stand | 二者共立要契方便善巧 |
| 433 | 14 | 立 | lì | Kangxi radical 117 | 二者共立要契方便善巧 |
| 434 | 14 | 立 | lì | erect; upright; vertical | 二者共立要契方便善巧 |
| 435 | 14 | 立 | lì | to establish; to set up; to found | 二者共立要契方便善巧 |
| 436 | 14 | 立 | lì | to conclude; to draw up | 二者共立要契方便善巧 |
| 437 | 14 | 立 | lì | to ascend the throne | 二者共立要契方便善巧 |
| 438 | 14 | 立 | lì | to designate; to appoint | 二者共立要契方便善巧 |
| 439 | 14 | 立 | lì | to live; to exist | 二者共立要契方便善巧 |
| 440 | 14 | 立 | lì | to erect; to stand something up | 二者共立要契方便善巧 |
| 441 | 14 | 立 | lì | to take a stand | 二者共立要契方便善巧 |
| 442 | 14 | 立 | lì | to cease; to stop | 二者共立要契方便善巧 |
| 443 | 14 | 立 | lì | a two week period at the onset o feach season | 二者共立要契方便善巧 |
| 444 | 14 | 立 | lì | stand | 二者共立要契方便善巧 |
| 445 | 14 | 法 | fǎ | method; way | 法 |
| 446 | 14 | 法 | fǎ | France | 法 |
| 447 | 14 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法 |
| 448 | 14 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法 |
| 449 | 14 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法 |
| 450 | 14 | 法 | fǎ | an institution | 法 |
| 451 | 14 | 法 | fǎ | to emulate | 法 |
| 452 | 14 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法 |
| 453 | 14 | 法 | fǎ | punishment | 法 |
| 454 | 14 | 法 | fǎ | Fa | 法 |
| 455 | 14 | 法 | fǎ | a precedent | 法 |
| 456 | 14 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法 |
| 457 | 14 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法 |
| 458 | 14 | 法 | fǎ | Dharma | 法 |
| 459 | 14 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法 |
| 460 | 14 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法 |
| 461 | 14 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法 |
| 462 | 14 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法 |
| 463 | 14 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 猶未決定尚生疑惑 |
| 464 | 14 | 生 | shēng | to live | 猶未決定尚生疑惑 |
| 465 | 14 | 生 | shēng | raw | 猶未決定尚生疑惑 |
| 466 | 14 | 生 | shēng | a student | 猶未決定尚生疑惑 |
| 467 | 14 | 生 | shēng | life | 猶未決定尚生疑惑 |
| 468 | 14 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 猶未決定尚生疑惑 |
| 469 | 14 | 生 | shēng | alive | 猶未決定尚生疑惑 |
| 470 | 14 | 生 | shēng | a lifetime | 猶未決定尚生疑惑 |
| 471 | 14 | 生 | shēng | to initiate; to become | 猶未決定尚生疑惑 |
| 472 | 14 | 生 | shēng | to grow | 猶未決定尚生疑惑 |
| 473 | 14 | 生 | shēng | unfamiliar | 猶未決定尚生疑惑 |
| 474 | 14 | 生 | shēng | not experienced | 猶未決定尚生疑惑 |
| 475 | 14 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 猶未決定尚生疑惑 |
| 476 | 14 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 猶未決定尚生疑惑 |
| 477 | 14 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 猶未決定尚生疑惑 |
| 478 | 14 | 生 | shēng | gender | 猶未決定尚生疑惑 |
| 479 | 14 | 生 | shēng | to develop; to grow | 猶未決定尚生疑惑 |
| 480 | 14 | 生 | shēng | to set up | 猶未決定尚生疑惑 |
| 481 | 14 | 生 | shēng | a prostitute | 猶未決定尚生疑惑 |
| 482 | 14 | 生 | shēng | a captive | 猶未決定尚生疑惑 |
| 483 | 14 | 生 | shēng | a gentleman | 猶未決定尚生疑惑 |
| 484 | 14 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 猶未決定尚生疑惑 |
| 485 | 14 | 生 | shēng | unripe | 猶未決定尚生疑惑 |
| 486 | 14 | 生 | shēng | nature | 猶未決定尚生疑惑 |
| 487 | 14 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 猶未決定尚生疑惑 |
| 488 | 14 | 生 | shēng | destiny | 猶未決定尚生疑惑 |
| 489 | 14 | 生 | shēng | birth | 猶未決定尚生疑惑 |
| 490 | 14 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 猶未決定尚生疑惑 |
| 491 | 14 | 方便 | fāngbiàn | convenient | 五者菩薩方便善 |
| 492 | 14 | 方便 | fāngbiàn | to to the toilet | 五者菩薩方便善 |
| 493 | 14 | 方便 | fāngbiàn | to have money to lend | 五者菩薩方便善 |
| 494 | 14 | 方便 | fāngbiàn | to make something convenient for others | 五者菩薩方便善 |
| 495 | 14 | 方便 | fāngbiàn | to do somebody a favor | 五者菩薩方便善 |
| 496 | 14 | 方便 | fāngbiàn | appropriate | 五者菩薩方便善 |
| 497 | 14 | 方便 | fāngbiàn | Convenience | 五者菩薩方便善 |
| 498 | 14 | 方便 | fāngbiàn | expedient means | 五者菩薩方便善 |
| 499 | 14 | 方便 | fāngbiàn | Skillful Means | 五者菩薩方便善 |
| 500 | 14 | 方便 | fāngbiàn | upāya; skillful means; expedient means | 五者菩薩方便善 |
Frequencies of all Words
Top 1064
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 123 | 於 | yú | in; at | 但依於義恭敬聽受 |
| 2 | 123 | 於 | yú | in; at | 但依於義恭敬聽受 |
| 3 | 123 | 於 | yú | in; at; to; from | 但依於義恭敬聽受 |
| 4 | 123 | 於 | yú | to go; to | 但依於義恭敬聽受 |
| 5 | 123 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 但依於義恭敬聽受 |
| 6 | 123 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 但依於義恭敬聽受 |
| 7 | 123 | 於 | yú | from | 但依於義恭敬聽受 |
| 8 | 123 | 於 | yú | give | 但依於義恭敬聽受 |
| 9 | 123 | 於 | yú | oppposing | 但依於義恭敬聽受 |
| 10 | 123 | 於 | yú | and | 但依於義恭敬聽受 |
| 11 | 123 | 於 | yú | compared to | 但依於義恭敬聽受 |
| 12 | 123 | 於 | yú | by | 但依於義恭敬聽受 |
| 13 | 123 | 於 | yú | and; as well as | 但依於義恭敬聽受 |
| 14 | 123 | 於 | yú | for | 但依於義恭敬聽受 |
| 15 | 123 | 於 | yú | Yu | 但依於義恭敬聽受 |
| 16 | 123 | 於 | wū | a crow | 但依於義恭敬聽受 |
| 17 | 123 | 於 | wū | whew; wow | 但依於義恭敬聽受 |
| 18 | 123 | 於 | yú | near to; antike | 但依於義恭敬聽受 |
| 19 | 106 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 云何菩薩修正四依 |
| 20 | 106 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 云何菩薩修正四依 |
| 21 | 106 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 云何菩薩修正四依 |
| 22 | 92 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 若佛若僧所說法 |
| 23 | 92 | 所 | suǒ | an office; an institute | 若佛若僧所說法 |
| 24 | 92 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 若佛若僧所說法 |
| 25 | 92 | 所 | suǒ | it | 若佛若僧所說法 |
| 26 | 92 | 所 | suǒ | if; supposing | 若佛若僧所說法 |
| 27 | 92 | 所 | suǒ | a few; various; some | 若佛若僧所說法 |
| 28 | 92 | 所 | suǒ | a place; a location | 若佛若僧所說法 |
| 29 | 92 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 若佛若僧所說法 |
| 30 | 92 | 所 | suǒ | that which | 若佛若僧所說法 |
| 31 | 92 | 所 | suǒ | an ordinal number | 若佛若僧所說法 |
| 32 | 92 | 所 | suǒ | meaning | 若佛若僧所說法 |
| 33 | 92 | 所 | suǒ | garrison | 若佛若僧所說法 |
| 34 | 92 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 若佛若僧所說法 |
| 35 | 92 | 所 | suǒ | that which; yad | 若佛若僧所說法 |
| 36 | 69 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若佛若僧所說法 |
| 37 | 69 | 若 | ruò | seemingly | 若佛若僧所說法 |
| 38 | 69 | 若 | ruò | if | 若佛若僧所說法 |
| 39 | 69 | 若 | ruò | you | 若佛若僧所說法 |
| 40 | 69 | 若 | ruò | this; that | 若佛若僧所說法 |
| 41 | 69 | 若 | ruò | and; or | 若佛若僧所說法 |
| 42 | 69 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若佛若僧所說法 |
| 43 | 69 | 若 | rě | pomegranite | 若佛若僧所說法 |
| 44 | 69 | 若 | ruò | to choose | 若佛若僧所說法 |
| 45 | 69 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若佛若僧所說法 |
| 46 | 69 | 若 | ruò | thus | 若佛若僧所說法 |
| 47 | 69 | 若 | ruò | pollia | 若佛若僧所說法 |
| 48 | 69 | 若 | ruò | Ruo | 若佛若僧所說法 |
| 49 | 69 | 若 | ruò | only then | 若佛若僧所說法 |
| 50 | 69 | 若 | rě | ja | 若佛若僧所說法 |
| 51 | 69 | 若 | rě | jñā | 若佛若僧所說法 |
| 52 | 69 | 若 | ruò | if; yadi | 若佛若僧所說法 |
| 53 | 66 | 諸 | zhū | all; many; various | 又諸菩 |
| 54 | 66 | 諸 | zhū | Zhu | 又諸菩 |
| 55 | 66 | 諸 | zhū | all; members of the class | 又諸菩 |
| 56 | 66 | 諸 | zhū | interrogative particle | 又諸菩 |
| 57 | 66 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 又諸菩 |
| 58 | 66 | 諸 | zhū | of; in | 又諸菩 |
| 59 | 66 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 又諸菩 |
| 60 | 58 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是諸菩薩如實了知修所成智所應知 |
| 61 | 58 | 是 | shì | is exactly | 是諸菩薩如實了知修所成智所應知 |
| 62 | 58 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是諸菩薩如實了知修所成智所應知 |
| 63 | 58 | 是 | shì | this; that; those | 是諸菩薩如實了知修所成智所應知 |
| 64 | 58 | 是 | shì | really; certainly | 是諸菩薩如實了知修所成智所應知 |
| 65 | 58 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是諸菩薩如實了知修所成智所應知 |
| 66 | 58 | 是 | shì | true | 是諸菩薩如實了知修所成智所應知 |
| 67 | 58 | 是 | shì | is; has; exists | 是諸菩薩如實了知修所成智所應知 |
| 68 | 58 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是諸菩薩如實了知修所成智所應知 |
| 69 | 58 | 是 | shì | a matter; an affair | 是諸菩薩如實了知修所成智所應知 |
| 70 | 58 | 是 | shì | Shi | 是諸菩薩如實了知修所成智所應知 |
| 71 | 58 | 是 | shì | is; bhū | 是諸菩薩如實了知修所成智所應知 |
| 72 | 58 | 是 | shì | this; idam | 是諸菩薩如實了知修所成智所應知 |
| 73 | 57 | 為 | wèi | for; to | 謂諸菩薩為求義故 |
| 74 | 57 | 為 | wèi | because of | 謂諸菩薩為求義故 |
| 75 | 57 | 為 | wéi | to act as; to serve | 謂諸菩薩為求義故 |
| 76 | 57 | 為 | wéi | to change into; to become | 謂諸菩薩為求義故 |
| 77 | 57 | 為 | wéi | to be; is | 謂諸菩薩為求義故 |
| 78 | 57 | 為 | wéi | to do | 謂諸菩薩為求義故 |
| 79 | 57 | 為 | wèi | for | 謂諸菩薩為求義故 |
| 80 | 57 | 為 | wèi | because of; for; to | 謂諸菩薩為求義故 |
| 81 | 57 | 為 | wèi | to | 謂諸菩薩為求義故 |
| 82 | 57 | 為 | wéi | in a passive construction | 謂諸菩薩為求義故 |
| 83 | 57 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 謂諸菩薩為求義故 |
| 84 | 57 | 為 | wéi | forming an adverb | 謂諸菩薩為求義故 |
| 85 | 57 | 為 | wéi | to add emphasis | 謂諸菩薩為求義故 |
| 86 | 57 | 為 | wèi | to support; to help | 謂諸菩薩為求義故 |
| 87 | 57 | 為 | wéi | to govern | 謂諸菩薩為求義故 |
| 88 | 57 | 為 | wèi | to be; bhū | 謂諸菩薩為求義故 |
| 89 | 57 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 者菩薩於諸有情 |
| 90 | 57 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 者菩薩於諸有情 |
| 91 | 57 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 者菩薩於諸有情 |
| 92 | 57 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 者菩薩於諸有情 |
| 93 | 57 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 者菩薩於諸有情 |
| 94 | 55 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 謂諸菩薩為求義故 |
| 95 | 51 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是菩 |
| 96 | 51 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是菩 |
| 97 | 51 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是菩 |
| 98 | 51 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是菩 |
| 99 | 50 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當知如是菩提資糧略有二種 |
| 100 | 50 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當知如是菩提資糧略有二種 |
| 101 | 50 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當知如是菩提資糧略有二種 |
| 102 | 50 | 當 | dāng | to face | 當知如是菩提資糧略有二種 |
| 103 | 50 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當知如是菩提資糧略有二種 |
| 104 | 50 | 當 | dāng | to manage; to host | 當知如是菩提資糧略有二種 |
| 105 | 50 | 當 | dāng | should | 當知如是菩提資糧略有二種 |
| 106 | 50 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當知如是菩提資糧略有二種 |
| 107 | 50 | 當 | dǎng | to think | 當知如是菩提資糧略有二種 |
| 108 | 50 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當知如是菩提資糧略有二種 |
| 109 | 50 | 當 | dǎng | to be equal | 當知如是菩提資糧略有二種 |
| 110 | 50 | 當 | dàng | that | 當知如是菩提資糧略有二種 |
| 111 | 50 | 當 | dāng | an end; top | 當知如是菩提資糧略有二種 |
| 112 | 50 | 當 | dàng | clang; jingle | 當知如是菩提資糧略有二種 |
| 113 | 50 | 當 | dāng | to judge | 當知如是菩提資糧略有二種 |
| 114 | 50 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當知如是菩提資糧略有二種 |
| 115 | 50 | 當 | dàng | the same | 當知如是菩提資糧略有二種 |
| 116 | 50 | 當 | dàng | to pawn | 當知如是菩提資糧略有二種 |
| 117 | 50 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當知如是菩提資糧略有二種 |
| 118 | 50 | 當 | dàng | a trap | 當知如是菩提資糧略有二種 |
| 119 | 50 | 當 | dàng | a pawned item | 當知如是菩提資糧略有二種 |
| 120 | 50 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當知如是菩提資糧略有二種 |
| 121 | 43 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令有情以少善根感無量果 |
| 122 | 43 | 令 | lìng | to issue a command | 令有情以少善根感無量果 |
| 123 | 43 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令有情以少善根感無量果 |
| 124 | 43 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令有情以少善根感無量果 |
| 125 | 43 | 令 | lìng | a season | 令有情以少善根感無量果 |
| 126 | 43 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令有情以少善根感無量果 |
| 127 | 43 | 令 | lìng | good | 令有情以少善根感無量果 |
| 128 | 43 | 令 | lìng | pretentious | 令有情以少善根感無量果 |
| 129 | 43 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令有情以少善根感無量果 |
| 130 | 43 | 令 | lìng | a commander | 令有情以少善根感無量果 |
| 131 | 43 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令有情以少善根感無量果 |
| 132 | 43 | 令 | lìng | lyrics | 令有情以少善根感無量果 |
| 133 | 43 | 令 | lìng | Ling | 令有情以少善根感無量果 |
| 134 | 43 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令有情以少善根感無量果 |
| 135 | 42 | 名 | míng | measure word for people | 是名菩薩修正四依 |
| 136 | 42 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名菩薩修正四依 |
| 137 | 42 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名菩薩修正四依 |
| 138 | 42 | 名 | míng | rank; position | 是名菩薩修正四依 |
| 139 | 42 | 名 | míng | an excuse | 是名菩薩修正四依 |
| 140 | 42 | 名 | míng | life | 是名菩薩修正四依 |
| 141 | 42 | 名 | míng | to name; to call | 是名菩薩修正四依 |
| 142 | 42 | 名 | míng | to express; to describe | 是名菩薩修正四依 |
| 143 | 42 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名菩薩修正四依 |
| 144 | 42 | 名 | míng | to own; to possess | 是名菩薩修正四依 |
| 145 | 42 | 名 | míng | famous; renowned | 是名菩薩修正四依 |
| 146 | 42 | 名 | míng | moral | 是名菩薩修正四依 |
| 147 | 42 | 名 | míng | name; naman | 是名菩薩修正四依 |
| 148 | 42 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名菩薩修正四依 |
| 149 | 41 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 又諸菩薩一切四依為所依 |
| 150 | 41 | 一切 | yīqiè | temporary | 又諸菩薩一切四依為所依 |
| 151 | 41 | 一切 | yīqiè | the same | 又諸菩薩一切四依為所依 |
| 152 | 41 | 一切 | yīqiè | generally | 又諸菩薩一切四依為所依 |
| 153 | 41 | 一切 | yīqiè | all, everything | 又諸菩薩一切四依為所依 |
| 154 | 41 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 又諸菩薩一切四依為所依 |
| 155 | 41 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 願以自身皆代彼受一 |
| 156 | 41 | 願 | yuàn | hope | 願以自身皆代彼受一 |
| 157 | 41 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 願以自身皆代彼受一 |
| 158 | 41 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 願以自身皆代彼受一 |
| 159 | 41 | 願 | yuàn | a vow | 願以自身皆代彼受一 |
| 160 | 41 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 願以自身皆代彼受一 |
| 161 | 41 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 願以自身皆代彼受一 |
| 162 | 41 | 願 | yuàn | to admire | 願以自身皆代彼受一 |
| 163 | 41 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 願以自身皆代彼受一 |
| 164 | 40 | 知 | zhī | to know | 知闇說大說 |
| 165 | 40 | 知 | zhī | to comprehend | 知闇說大說 |
| 166 | 40 | 知 | zhī | to inform; to tell | 知闇說大說 |
| 167 | 40 | 知 | zhī | to administer | 知闇說大說 |
| 168 | 40 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 知闇說大說 |
| 169 | 40 | 知 | zhī | to be close friends | 知闇說大說 |
| 170 | 40 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 知闇說大說 |
| 171 | 40 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 知闇說大說 |
| 172 | 40 | 知 | zhī | knowledge | 知闇說大說 |
| 173 | 40 | 知 | zhī | consciousness; perception | 知闇說大說 |
| 174 | 40 | 知 | zhī | a close friend | 知闇說大說 |
| 175 | 40 | 知 | zhì | wisdom | 知闇說大說 |
| 176 | 40 | 知 | zhì | Zhi | 知闇說大說 |
| 177 | 40 | 知 | zhī | to appreciate | 知闇說大說 |
| 178 | 40 | 知 | zhī | to make known | 知闇說大說 |
| 179 | 40 | 知 | zhī | to have control over | 知闇說大說 |
| 180 | 40 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 知闇說大說 |
| 181 | 40 | 知 | zhī | Understanding | 知闇說大說 |
| 182 | 40 | 知 | zhī | know; jña | 知闇說大說 |
| 183 | 39 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 彌勒菩薩說 |
| 184 | 39 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 彌勒菩薩說 |
| 185 | 39 | 說 | shuì | to persuade | 彌勒菩薩說 |
| 186 | 39 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 彌勒菩薩說 |
| 187 | 39 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 彌勒菩薩說 |
| 188 | 39 | 說 | shuō | to claim; to assert | 彌勒菩薩說 |
| 189 | 39 | 說 | shuō | allocution | 彌勒菩薩說 |
| 190 | 39 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 彌勒菩薩說 |
| 191 | 39 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 彌勒菩薩說 |
| 192 | 39 | 說 | shuō | speach; vāda | 彌勒菩薩說 |
| 193 | 39 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 彌勒菩薩說 |
| 194 | 39 | 說 | shuō | to instruct | 彌勒菩薩說 |
| 195 | 39 | 彼 | bǐ | that; those | 令彼獲於現法樂 |
| 196 | 39 | 彼 | bǐ | another; the other | 令彼獲於現法樂 |
| 197 | 39 | 彼 | bǐ | that; tad | 令彼獲於現法樂 |
| 198 | 39 | 能 | néng | can; able | 於一切法自能妙善現正等覺 |
| 199 | 39 | 能 | néng | ability; capacity | 於一切法自能妙善現正等覺 |
| 200 | 39 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 於一切法自能妙善現正等覺 |
| 201 | 39 | 能 | néng | energy | 於一切法自能妙善現正等覺 |
| 202 | 39 | 能 | néng | function; use | 於一切法自能妙善現正等覺 |
| 203 | 39 | 能 | néng | may; should; permitted to | 於一切法自能妙善現正等覺 |
| 204 | 39 | 能 | néng | talent | 於一切法自能妙善現正等覺 |
| 205 | 39 | 能 | néng | expert at | 於一切法自能妙善現正等覺 |
| 206 | 39 | 能 | néng | to be in harmony | 於一切法自能妙善現正等覺 |
| 207 | 39 | 能 | néng | to tend to; to care for | 於一切法自能妙善現正等覺 |
| 208 | 39 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 於一切法自能妙善現正等覺 |
| 209 | 39 | 能 | néng | as long as; only | 於一切法自能妙善現正等覺 |
| 210 | 39 | 能 | néng | even if | 於一切法自能妙善現正等覺 |
| 211 | 39 | 能 | néng | but | 於一切法自能妙善現正等覺 |
| 212 | 39 | 能 | néng | in this way | 於一切法自能妙善現正等覺 |
| 213 | 39 | 能 | néng | to be able; śak | 於一切法自能妙善現正等覺 |
| 214 | 39 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 於一切法自能妙善現正等覺 |
| 215 | 37 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 應知其相 |
| 216 | 37 | 其 | qí | to add emphasis | 應知其相 |
| 217 | 37 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 應知其相 |
| 218 | 37 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 應知其相 |
| 219 | 37 | 其 | qí | he; her; it; them | 應知其相 |
| 220 | 37 | 其 | qí | probably; likely | 應知其相 |
| 221 | 37 | 其 | qí | will | 應知其相 |
| 222 | 37 | 其 | qí | may | 應知其相 |
| 223 | 37 | 其 | qí | if | 應知其相 |
| 224 | 37 | 其 | qí | or | 應知其相 |
| 225 | 37 | 其 | qí | Qi | 應知其相 |
| 226 | 37 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 應知其相 |
| 227 | 37 | 此 | cǐ | this; these | 此上無有自能妙善現正 |
| 228 | 37 | 此 | cǐ | in this way | 此上無有自能妙善現正 |
| 229 | 37 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此上無有自能妙善現正 |
| 230 | 37 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此上無有自能妙善現正 |
| 231 | 37 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此上無有自能妙善現正 |
| 232 | 36 | 無 | wú | no | 依修所成無所滯礙無退轉智 |
| 233 | 36 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 依修所成無所滯礙無退轉智 |
| 234 | 36 | 無 | wú | to not have; without | 依修所成無所滯礙無退轉智 |
| 235 | 36 | 無 | wú | has not yet | 依修所成無所滯礙無退轉智 |
| 236 | 36 | 無 | mó | mo | 依修所成無所滯礙無退轉智 |
| 237 | 36 | 無 | wú | do not | 依修所成無所滯礙無退轉智 |
| 238 | 36 | 無 | wú | not; -less; un- | 依修所成無所滯礙無退轉智 |
| 239 | 36 | 無 | wú | regardless of | 依修所成無所滯礙無退轉智 |
| 240 | 36 | 無 | wú | to not have | 依修所成無所滯礙無退轉智 |
| 241 | 36 | 無 | wú | um | 依修所成無所滯礙無退轉智 |
| 242 | 36 | 無 | wú | Wu | 依修所成無所滯礙無退轉智 |
| 243 | 36 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 依修所成無所滯礙無退轉智 |
| 244 | 36 | 無 | wú | not; non- | 依修所成無所滯礙無退轉智 |
| 245 | 36 | 無 | mó | mo | 依修所成無所滯礙無退轉智 |
| 246 | 35 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 盡所有性如所有性 |
| 247 | 35 | 如 | rú | if | 盡所有性如所有性 |
| 248 | 35 | 如 | rú | in accordance with | 盡所有性如所有性 |
| 249 | 35 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 盡所有性如所有性 |
| 250 | 35 | 如 | rú | this | 盡所有性如所有性 |
| 251 | 35 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 盡所有性如所有性 |
| 252 | 35 | 如 | rú | to go to | 盡所有性如所有性 |
| 253 | 35 | 如 | rú | to meet | 盡所有性如所有性 |
| 254 | 35 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 盡所有性如所有性 |
| 255 | 35 | 如 | rú | at least as good as | 盡所有性如所有性 |
| 256 | 35 | 如 | rú | and | 盡所有性如所有性 |
| 257 | 35 | 如 | rú | or | 盡所有性如所有性 |
| 258 | 35 | 如 | rú | but | 盡所有性如所有性 |
| 259 | 35 | 如 | rú | then | 盡所有性如所有性 |
| 260 | 35 | 如 | rú | naturally | 盡所有性如所有性 |
| 261 | 35 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 盡所有性如所有性 |
| 262 | 35 | 如 | rú | you | 盡所有性如所有性 |
| 263 | 35 | 如 | rú | the second lunar month | 盡所有性如所有性 |
| 264 | 35 | 如 | rú | in; at | 盡所有性如所有性 |
| 265 | 35 | 如 | rú | Ru | 盡所有性如所有性 |
| 266 | 35 | 如 | rú | Thus | 盡所有性如所有性 |
| 267 | 35 | 如 | rú | thus; tathā | 盡所有性如所有性 |
| 268 | 35 | 如 | rú | like; iva | 盡所有性如所有性 |
| 269 | 35 | 如 | rú | suchness; tathatā | 盡所有性如所有性 |
| 270 | 35 | 方便善巧 | fāngbiàn shàn qiǎo | skillful means; expedient means; skillful and expedient means | 云何菩薩方便善巧 |
| 271 | 32 | 又 | yòu | again; also | 又諸菩薩如實了 |
| 272 | 32 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又諸菩薩如實了 |
| 273 | 32 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又諸菩薩如實了 |
| 274 | 32 | 又 | yòu | and | 又諸菩薩如實了 |
| 275 | 32 | 又 | yòu | furthermore | 又諸菩薩如實了 |
| 276 | 32 | 又 | yòu | in addition | 又諸菩薩如實了 |
| 277 | 32 | 又 | yòu | but | 又諸菩薩如實了 |
| 278 | 32 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又諸菩薩如實了 |
| 279 | 32 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 謂諸菩薩為求義故 |
| 280 | 32 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 謂諸菩薩為求義故 |
| 281 | 32 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 謂諸菩薩為求義故 |
| 282 | 32 | 故 | gù | to die | 謂諸菩薩為求義故 |
| 283 | 32 | 故 | gù | so; therefore; hence | 謂諸菩薩為求義故 |
| 284 | 32 | 故 | gù | original | 謂諸菩薩為求義故 |
| 285 | 32 | 故 | gù | accident; happening; instance | 謂諸菩薩為求義故 |
| 286 | 32 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 謂諸菩薩為求義故 |
| 287 | 32 | 故 | gù | something in the past | 謂諸菩薩為求義故 |
| 288 | 32 | 故 | gù | deceased; dead | 謂諸菩薩為求義故 |
| 289 | 32 | 故 | gù | still; yet | 謂諸菩薩為求義故 |
| 290 | 32 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 謂諸菩薩為求義故 |
| 291 | 31 | 依 | yī | according to | 云何菩薩修正四依 |
| 292 | 31 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 云何菩薩修正四依 |
| 293 | 31 | 依 | yī | to comply with; to follow | 云何菩薩修正四依 |
| 294 | 31 | 依 | yī | to help | 云何菩薩修正四依 |
| 295 | 31 | 依 | yī | flourishing | 云何菩薩修正四依 |
| 296 | 31 | 依 | yī | lovable | 云何菩薩修正四依 |
| 297 | 31 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 云何菩薩修正四依 |
| 298 | 31 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 云何菩薩修正四依 |
| 299 | 31 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 云何菩薩修正四依 |
| 300 | 30 | 非 | fēi | not; non-; un- | 補特伽羅非所依故 |
| 301 | 30 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 補特伽羅非所依故 |
| 302 | 30 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 補特伽羅非所依故 |
| 303 | 30 | 非 | fēi | different | 補特伽羅非所依故 |
| 304 | 30 | 非 | fēi | to not be; to not have | 補特伽羅非所依故 |
| 305 | 30 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 補特伽羅非所依故 |
| 306 | 30 | 非 | fēi | Africa | 補特伽羅非所依故 |
| 307 | 30 | 非 | fēi | to slander | 補特伽羅非所依故 |
| 308 | 30 | 非 | fěi | to avoid | 補特伽羅非所依故 |
| 309 | 30 | 非 | fēi | must | 補特伽羅非所依故 |
| 310 | 30 | 非 | fēi | an error | 補特伽羅非所依故 |
| 311 | 30 | 非 | fēi | a problem; a question | 補特伽羅非所依故 |
| 312 | 30 | 非 | fēi | evil | 補特伽羅非所依故 |
| 313 | 30 | 非 | fēi | besides; except; unless | 補特伽羅非所依故 |
| 314 | 30 | 非 | fēi | not | 補特伽羅非所依故 |
| 315 | 29 | 義 | yì | meaning; sense | 謂諸菩薩為求義故 |
| 316 | 29 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 謂諸菩薩為求義故 |
| 317 | 29 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 謂諸菩薩為求義故 |
| 318 | 29 | 義 | yì | chivalry; generosity | 謂諸菩薩為求義故 |
| 319 | 29 | 義 | yì | just; righteous | 謂諸菩薩為求義故 |
| 320 | 29 | 義 | yì | adopted | 謂諸菩薩為求義故 |
| 321 | 29 | 義 | yì | a relationship | 謂諸菩薩為求義故 |
| 322 | 29 | 義 | yì | volunteer | 謂諸菩薩為求義故 |
| 323 | 29 | 義 | yì | something suitable | 謂諸菩薩為求義故 |
| 324 | 29 | 義 | yì | a martyr | 謂諸菩薩為求義故 |
| 325 | 29 | 義 | yì | a law | 謂諸菩薩為求義故 |
| 326 | 29 | 義 | yì | Yi | 謂諸菩薩為求義故 |
| 327 | 29 | 義 | yì | Righteousness | 謂諸菩薩為求義故 |
| 328 | 29 | 義 | yì | aim; artha | 謂諸菩薩為求義故 |
| 329 | 28 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 當知如是菩提資糧略有二種 |
| 330 | 28 | 有 | yǒu | to have; to possess | 當知如是菩提資糧略有二種 |
| 331 | 28 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 當知如是菩提資糧略有二種 |
| 332 | 28 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 當知如是菩提資糧略有二種 |
| 333 | 28 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 當知如是菩提資糧略有二種 |
| 334 | 28 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 當知如是菩提資糧略有二種 |
| 335 | 28 | 有 | yǒu | used to compare two things | 當知如是菩提資糧略有二種 |
| 336 | 28 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 當知如是菩提資糧略有二種 |
| 337 | 28 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 當知如是菩提資糧略有二種 |
| 338 | 28 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 當知如是菩提資糧略有二種 |
| 339 | 28 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 當知如是菩提資糧略有二種 |
| 340 | 28 | 有 | yǒu | abundant | 當知如是菩提資糧略有二種 |
| 341 | 28 | 有 | yǒu | purposeful | 當知如是菩提資糧略有二種 |
| 342 | 28 | 有 | yǒu | You | 當知如是菩提資糧略有二種 |
| 343 | 28 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 當知如是菩提資糧略有二種 |
| 344 | 28 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 當知如是菩提資糧略有二種 |
| 345 | 28 | 謂 | wèi | to call | 謂諸菩薩為求義故 |
| 346 | 28 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂諸菩薩為求義故 |
| 347 | 28 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂諸菩薩為求義故 |
| 348 | 28 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂諸菩薩為求義故 |
| 349 | 28 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂諸菩薩為求義故 |
| 350 | 28 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂諸菩薩為求義故 |
| 351 | 28 | 謂 | wèi | to think | 謂諸菩薩為求義故 |
| 352 | 28 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂諸菩薩為求義故 |
| 353 | 28 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂諸菩薩為求義故 |
| 354 | 28 | 謂 | wèi | and | 謂諸菩薩為求義故 |
| 355 | 28 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂諸菩薩為求義故 |
| 356 | 28 | 謂 | wèi | Wei | 謂諸菩薩為求義故 |
| 357 | 28 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂諸菩薩為求義故 |
| 358 | 28 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂諸菩薩為求義故 |
| 359 | 28 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 若諸菩薩於了義經不決定者 |
| 360 | 28 | 者 | zhě | that | 若諸菩薩於了義經不決定者 |
| 361 | 28 | 者 | zhě | nominalizing function word | 若諸菩薩於了義經不決定者 |
| 362 | 28 | 者 | zhě | used to mark a definition | 若諸菩薩於了義經不決定者 |
| 363 | 28 | 者 | zhě | used to mark a pause | 若諸菩薩於了義經不決定者 |
| 364 | 28 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 若諸菩薩於了義經不決定者 |
| 365 | 28 | 者 | zhuó | according to | 若諸菩薩於了義經不決定者 |
| 366 | 28 | 者 | zhě | ca | 若諸菩薩於了義經不決定者 |
| 367 | 27 | 事 | shì | matter; thing; item | 四即於如是離言唯事 |
| 368 | 27 | 事 | shì | to serve | 四即於如是離言唯事 |
| 369 | 27 | 事 | shì | a government post | 四即於如是離言唯事 |
| 370 | 27 | 事 | shì | duty; post; work | 四即於如是離言唯事 |
| 371 | 27 | 事 | shì | occupation | 四即於如是離言唯事 |
| 372 | 27 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 四即於如是離言唯事 |
| 373 | 27 | 事 | shì | an accident | 四即於如是離言唯事 |
| 374 | 27 | 事 | shì | to attend | 四即於如是離言唯事 |
| 375 | 27 | 事 | shì | an allusion | 四即於如是離言唯事 |
| 376 | 27 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 四即於如是離言唯事 |
| 377 | 27 | 事 | shì | to engage in | 四即於如是離言唯事 |
| 378 | 27 | 事 | shì | to enslave | 四即於如是離言唯事 |
| 379 | 27 | 事 | shì | to pursue | 四即於如是離言唯事 |
| 380 | 27 | 事 | shì | to administer | 四即於如是離言唯事 |
| 381 | 27 | 事 | shì | to appoint | 四即於如是離言唯事 |
| 382 | 27 | 事 | shì | a piece | 四即於如是離言唯事 |
| 383 | 27 | 事 | shì | thing; phenomena | 四即於如是離言唯事 |
| 384 | 27 | 事 | shì | actions; karma | 四即於如是離言唯事 |
| 385 | 27 | 不 | bù | not; no | 終不誹 |
| 386 | 27 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 終不誹 |
| 387 | 27 | 不 | bù | as a correlative | 終不誹 |
| 388 | 27 | 不 | bù | no (answering a question) | 終不誹 |
| 389 | 27 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 終不誹 |
| 390 | 27 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 終不誹 |
| 391 | 27 | 不 | bù | to form a yes or no question | 終不誹 |
| 392 | 27 | 不 | bù | infix potential marker | 終不誹 |
| 393 | 27 | 不 | bù | no; na | 終不誹 |
| 394 | 26 | 種 | zhǒng | kind; type | 種行相 |
| 395 | 26 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 種行相 |
| 396 | 26 | 種 | zhǒng | kind; type | 種行相 |
| 397 | 26 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 種行相 |
| 398 | 26 | 種 | zhǒng | seed; strain | 種行相 |
| 399 | 26 | 種 | zhǒng | offspring | 種行相 |
| 400 | 26 | 種 | zhǒng | breed | 種行相 |
| 401 | 26 | 種 | zhǒng | race | 種行相 |
| 402 | 26 | 種 | zhǒng | species | 種行相 |
| 403 | 26 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 種行相 |
| 404 | 26 | 種 | zhǒng | grit; guts | 種行相 |
| 405 | 26 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 種行相 |
| 406 | 26 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何菩薩修正四依 |
| 407 | 26 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何菩薩修正四依 |
| 408 | 25 | 或 | huò | or; either; else | 或勸請他 |
| 409 | 25 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或勸請他 |
| 410 | 25 | 或 | huò | some; someone | 或勸請他 |
| 411 | 25 | 或 | míngnián | suddenly | 或勸請他 |
| 412 | 25 | 或 | huò | or; vā | 或勸請他 |
| 413 | 24 | 正 | zhèng | upright; straight | 精勤發起正加行 |
| 414 | 24 | 正 | zhèng | just doing something; just now | 精勤發起正加行 |
| 415 | 24 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 精勤發起正加行 |
| 416 | 24 | 正 | zhèng | main; central; primary | 精勤發起正加行 |
| 417 | 24 | 正 | zhèng | fundamental; original | 精勤發起正加行 |
| 418 | 24 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 精勤發起正加行 |
| 419 | 24 | 正 | zhèng | at right angles | 精勤發起正加行 |
| 420 | 24 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 精勤發起正加行 |
| 421 | 24 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 精勤發起正加行 |
| 422 | 24 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 精勤發起正加行 |
| 423 | 24 | 正 | zhèng | positive (charge) | 精勤發起正加行 |
| 424 | 24 | 正 | zhèng | positive (number) | 精勤發起正加行 |
| 425 | 24 | 正 | zhèng | standard | 精勤發起正加行 |
| 426 | 24 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 精勤發起正加行 |
| 427 | 24 | 正 | zhèng | honest | 精勤發起正加行 |
| 428 | 24 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 精勤發起正加行 |
| 429 | 24 | 正 | zhèng | precisely | 精勤發起正加行 |
| 430 | 24 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 精勤發起正加行 |
| 431 | 24 | 正 | zhèng | to govern | 精勤發起正加行 |
| 432 | 24 | 正 | zhèng | only; just | 精勤發起正加行 |
| 433 | 24 | 正 | zhēng | first month | 精勤發起正加行 |
| 434 | 24 | 正 | zhēng | center of a target | 精勤發起正加行 |
| 435 | 24 | 正 | zhèng | Righteous | 精勤發起正加行 |
| 436 | 24 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 精勤發起正加行 |
| 437 | 23 | 他 | tā | he; him | 從他聽法 |
| 438 | 23 | 他 | tā | another aspect | 從他聽法 |
| 439 | 23 | 他 | tā | other; another; some other | 從他聽法 |
| 440 | 23 | 他 | tā | everybody | 從他聽法 |
| 441 | 23 | 他 | tā | other | 從他聽法 |
| 442 | 23 | 他 | tuō | other; another; some other | 從他聽法 |
| 443 | 23 | 他 | tā | tha | 從他聽法 |
| 444 | 23 | 他 | tā | ṭha | 從他聽法 |
| 445 | 23 | 他 | tā | other; anya | 從他聽法 |
| 446 | 22 | 中 | zhōng | middle | 本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處 |
| 447 | 22 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處 |
| 448 | 22 | 中 | zhōng | China | 本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處 |
| 449 | 22 | 中 | zhòng | to hit the mark | 本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處 |
| 450 | 22 | 中 | zhōng | in; amongst | 本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處 |
| 451 | 22 | 中 | zhōng | midday | 本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處 |
| 452 | 22 | 中 | zhōng | inside | 本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處 |
| 453 | 22 | 中 | zhōng | during | 本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處 |
| 454 | 22 | 中 | zhōng | Zhong | 本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處 |
| 455 | 22 | 中 | zhōng | intermediary | 本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處 |
| 456 | 22 | 中 | zhōng | half | 本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處 |
| 457 | 22 | 中 | zhōng | just right; suitably | 本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處 |
| 458 | 22 | 中 | zhōng | while | 本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處 |
| 459 | 22 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處 |
| 460 | 22 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處 |
| 461 | 22 | 中 | zhòng | to obtain | 本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處 |
| 462 | 22 | 中 | zhòng | to pass an exam | 本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處 |
| 463 | 22 | 中 | zhōng | middle | 本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處 |
| 464 | 22 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等法 |
| 465 | 22 | 等 | děng | to wait | 等法 |
| 466 | 22 | 等 | děng | degree; kind | 等法 |
| 467 | 22 | 等 | děng | plural | 等法 |
| 468 | 22 | 等 | děng | to be equal | 等法 |
| 469 | 22 | 等 | děng | degree; level | 等法 |
| 470 | 22 | 等 | děng | to compare | 等法 |
| 471 | 22 | 等 | děng | same; equal; sama | 等法 |
| 472 | 22 | 言 | yán | to speak; to say; said | 四即於如是離言唯事 |
| 473 | 22 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 四即於如是離言唯事 |
| 474 | 22 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 四即於如是離言唯事 |
| 475 | 22 | 言 | yán | a particle with no meaning | 四即於如是離言唯事 |
| 476 | 22 | 言 | yán | phrase; sentence | 四即於如是離言唯事 |
| 477 | 22 | 言 | yán | a word; a syllable | 四即於如是離言唯事 |
| 478 | 22 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 四即於如是離言唯事 |
| 479 | 22 | 言 | yán | to regard as | 四即於如是離言唯事 |
| 480 | 22 | 言 | yán | to act as | 四即於如是離言唯事 |
| 481 | 22 | 言 | yán | word; vacana | 四即於如是離言唯事 |
| 482 | 22 | 言 | yán | speak; vad | 四即於如是離言唯事 |
| 483 | 21 | 已 | yǐ | already | 如實知已以理為依 |
| 484 | 21 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 如實知已以理為依 |
| 485 | 21 | 已 | yǐ | from | 如實知已以理為依 |
| 486 | 21 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 如實知已以理為依 |
| 487 | 21 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 如實知已以理為依 |
| 488 | 21 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 如實知已以理為依 |
| 489 | 21 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 如實知已以理為依 |
| 490 | 21 | 已 | yǐ | to complete | 如實知已以理為依 |
| 491 | 21 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 如實知已以理為依 |
| 492 | 21 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 如實知已以理為依 |
| 493 | 21 | 已 | yǐ | certainly | 如實知已以理為依 |
| 494 | 21 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 如實知已以理為依 |
| 495 | 21 | 已 | yǐ | this | 如實知已以理為依 |
| 496 | 21 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 如實知已以理為依 |
| 497 | 21 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 如實知已以理為依 |
| 498 | 21 | 亦 | yì | also; too | 亦 |
| 499 | 21 | 亦 | yì | but | 亦 |
| 500 | 21 | 亦 | yì | this; he; she | 亦 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 菩萨 | 菩薩 |
|
|
| 所 |
|
|
|
| 若 |
|
|
|
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
| 是 |
|
|
|
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 有情 |
|
|
|
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas |
| 如是 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
| 大劫 | 100 | Maha-Kalpa | |
| 大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
| 大乘 | 100 |
|
|
| 法胜 | 法勝 | 102 | Dharmottara |
| 法轮 | 法輪 | 102 |
|
| 梵王 | 102 | Brahma | |
| 梵天王 | 102 | Brahmā | |
| 法实 | 法實 | 102 | Dharmasatya |
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 慧力 | 72 |
|
|
| 妙法 | 109 |
|
|
| 妙慧 | 109 | Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati | |
| 弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
| 敏法师 | 敏法師 | 109 | Min Fashi |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
| 菩萨藏 | 菩薩藏 | 112 | Mahāyāna canon |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 |
|
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 声闻地 | 聲聞地 | 115 | Stage of Disciple; śrāvakabhūmi |
| 声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
| 十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 天宫 | 天宮 | 116 |
|
| 陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
| 无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 修利 | 120 | Surya | |
| 玄奘 | 120 |
|
|
| 营事 | 營事 | 121 | Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master |
| 瑜伽师地论 | 瑜伽師地論 | 121 | Yogacarabhumi; Yogacarabhumisastra; Yogacarabhumi Sastra; Discourse on the Stages of Yogic Practice |
| 真智 | 122 | Zhen Zhi | |
| 正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
| 正安 | 122 | Zheng'an | |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 200.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱果 | 愛果 | 195 | the fruit of desire |
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 安立 | 196 |
|
|
| 八支 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 悲心 | 98 |
|
|
| 悲愿 | 悲願 | 98 |
|
| 遍知 | 98 |
|
|
| 病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
| 不了义经 | 不了義經 | 98 | texts that do not explain the meaning |
| 不了义 | 不了義 | 98 | neyārtha; implicit; provisional; conventional |
| 不生 | 98 |
|
|
| 补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person |
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 羼底 | 99 | kṣānti; tolerance | |
| 除断 | 除斷 | 99 | removing; abstaining; chedana |
| 处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
| 慈悲喜舍 | 慈悲喜捨 | 99 |
|
| 大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 道法 | 100 |
|
|
| 得究竟 | 100 | attain; prāpnoti | |
| 等持 | 100 |
|
|
| 第五大 | 100 | the fifth element | |
| 第一义 | 第一義 | 100 |
|
| 二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 法僧 | 102 | a monk who recites mantras | |
| 法义 | 法義 | 102 |
|
| 法界 | 102 |
|
|
| 发露 | 發露 | 102 | to reveal; to manifest |
| 犯戒 | 102 |
|
|
| 方便善巧 | 102 | skillful means; expedient means; skillful and expedient means | |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 佛法僧 | 102 |
|
|
| 佛眼 | 102 | Buddha eye | |
| 佛土 | 102 | Buddha land | |
| 佛眼观 | 佛眼觀 | 70 | observe them through the Buddha eye |
| 佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
| 父母恩 | 102 | kindness of parents | |
| 福德 | 102 |
|
|
| 福德资粮 | 福德資糧 | 102 | puṇyasaṃbhāra; merit accumulated |
| 赴火 | 102 | to burn oneself alive | |
| 福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
| 恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 化作 | 104 | to produce; to conjure | |
| 毁辱 | 毀辱 | 104 | to slander and humiliate |
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 加被 | 106 | blessing | |
| 教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
| 加行 | 106 |
|
|
| 集法 | 106 | saṃgīti | |
| 净修 | 淨修 | 106 | proper cultivation |
| 净方 | 淨方 | 106 | pure land |
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 静虑 | 靜慮 | 106 |
|
| 净信 | 淨信 | 106 |
|
| 俱生 | 106 | occuring together | |
| 卷第四 | 106 | scroll 4 | |
| 空三摩地 | 107 | the samādhi of emptiness | |
| 空性 | 107 |
|
|
| 苦行 | 107 |
|
|
| 乐法 | 樂法 | 108 | joy in the Dharma |
| 乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
| 了义 | 了義 | 108 | nītārtha; definitive |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 理趣 | 108 | thought; mata | |
| 六念 | 108 | the six contemplations | |
| 妙智 | 109 | wonderful Buddha-wisdom | |
| 妙善 | 109 | wholesome; kuśala | |
| 密意 | 109 |
|
|
| 摩怛理迦 | 109 | mātṛkā; matrix; systematized lists | |
| 能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
| 念法 | 110 |
|
|
| 念佛 | 110 |
|
|
| 念住 | 110 | a foundation of mindfulness | |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
| 毘奈耶 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
| 平等性 | 112 | universal nature | |
| 菩萨地 | 菩薩地 | 112 | stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi |
| 菩提分 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga | |
| 菩提分法 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment | |
| 七大 | 113 | seven elements | |
| 趣入 | 113 | enter into; comprehended; avatīrṇa | |
| 劝请 | 勸請 | 113 | to request; to implore |
| 饶益有情 | 饒益有情 | 114 |
|
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如理 | 114 | principle of suchness | |
| 入道 | 114 |
|
|
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 如实知 | 如實知 | 114 |
|
| 三三摩地 | 115 | three samādhis | |
| 三十七菩提分法 | 115 | Bodhipakkhiyadhamma | |
| 三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 善方便 | 115 | Expedient Means | |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 善巧 | 115 |
|
|
| 善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
| 少善根 | 115 | few good roots; little virtue | |
| 圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
| 胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
| 胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
| 圣智 | 聖智 | 115 | Buddha wisdom |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 摄益 | 攝益 | 115 | anugraha; to benefit |
| 十方 | 115 |
|
|
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
| 世俗智 | 115 | secular understanding | |
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 受持 | 115 |
|
|
| 受持读诵 | 受持讀誦 | 115 | receive and recite |
| 四无碍解 | 四無礙解 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
| 四缘 | 四緣 | 115 | the four conditions |
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 随宜 | 隨宜 | 115 | acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances |
| 随转 | 隨轉 | 115 | teaching of adaptable philosophy |
| 莎诃 | 莎訶 | 115 | svāhā |
| 所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 唐捐 | 116 | in vain | |
| 贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
| 天众 | 天眾 | 116 | devas |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 同分 | 116 | same class | |
| 通利 | 116 | sharp intelligence | |
| 陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
| 往生 | 119 |
|
|
| 问难 | 問難 | 119 | Interrogation |
| 我所 | 119 |
|
|
| 五处 | 五處 | 119 | five places; panca-sthana |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 无生无灭 | 無生無滅 | 119 | without origination or cessation |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 无碍解 | 無礙解 | 119 | unhindered understanding |
| 无量义 | 無量義 | 119 |
|
| 悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
| 戏论 | 戲論 | 120 |
|
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 邪执 | 邪執 | 120 | unwholesome attachments; evil attachments |
| 信受 | 120 | to believe and accept | |
| 行苦 | 120 | suffering as a consequence of action | |
| 行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
| 行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
| 信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
| 修善 | 120 | to cultivate goodness | |
| 修证 | 修證 | 120 | cultivation and realization |
| 学戒 | 學戒 | 120 | study of the precepts |
| 学处 | 學處 | 120 | training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada |
| 厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
| 业障 | 業障 | 121 |
|
| 已成熟者令得解脱 | 已成熟者令得解脫 | 121 | leading those who have already matured to attain liberation |
| 异门 | 異門 | 121 | other schools |
| 依止 | 121 |
|
|
| 意乐 | 意樂 | 121 |
|
| 义利 | 義利 | 121 | weal; benefit |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切有情 | 121 |
|
|
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 |
|
| 一切经 | 一切經 | 121 | all scriptures; the Buddhist canon |
| 一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
| 意言 | 121 | mental discussion | |
| 依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
| 有为无为 | 有為無為 | 121 | conditioned and unconditioned |
| 有性 | 121 |
|
|
| 欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
| 欲生 | 121 | arising from desire | |
| 于现法 | 於現法 | 121 | here in the present life |
| 圆成 | 圓成 | 121 | complete perfection |
| 愿力 | 願力 | 121 |
|
| 愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
| 杂秽 | 雜穢 | 122 | vulgar |
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 正思惟 | 122 | right intention; right thought | |
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 正信 | 122 |
|
|
| 正行 | 122 | right action | |
| 证智 | 證智 | 122 | experiential knowledge; realization; adhigamavābodha |
| 止观 | 止觀 | 122 |
|
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸法自性 | 諸法自性 | 122 | the intrinsic nature of dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
| 自性 | 122 |
|
|
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|