Glossary and Vocabulary for Bodhisattvabhūmi (Pusa Shan Jie Jing) 菩薩善戒經, Scroll 4

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 210 shī to give; to grant 菩薩地施品第十
2 210 shī to act; to do; to execute; to carry out 菩薩地施品第十
3 210 shī to deploy; to set up 菩薩地施品第十
4 210 shī to relate to 菩薩地施品第十
5 210 shī to move slowly 菩薩地施品第十
6 210 shī to exert 菩薩地施品第十
7 210 shī to apply; to spread 菩薩地施品第十
8 210 shī Shi 菩薩地施品第十
9 210 shī the practice of selfless giving; dāna 菩薩地施品第十
10 162 zhě ca 三者難施
11 149 infix potential marker 有求不施不能得成阿
12 98 菩薩 púsà bodhisattva 云何名為菩薩檀波羅蜜
13 98 菩薩 púsà bodhisattva 云何名為菩薩檀波羅蜜
14 98 菩薩 púsà bodhisattva 云何名為菩薩檀波羅蜜
15 95 míng fame; renown; reputation 是名內物菩薩摩訶薩為食吐鬼
16 95 míng a name; personal name; designation 是名內物菩薩摩訶薩為食吐鬼
17 95 míng rank; position 是名內物菩薩摩訶薩為食吐鬼
18 95 míng an excuse 是名內物菩薩摩訶薩為食吐鬼
19 95 míng life 是名內物菩薩摩訶薩為食吐鬼
20 95 míng to name; to call 是名內物菩薩摩訶薩為食吐鬼
21 95 míng to express; to describe 是名內物菩薩摩訶薩為食吐鬼
22 95 míng to be called; to have the name 是名內物菩薩摩訶薩為食吐鬼
23 95 míng to own; to possess 是名內物菩薩摩訶薩為食吐鬼
24 95 míng famous; renowned 是名內物菩薩摩訶薩為食吐鬼
25 95 míng moral 是名內物菩薩摩訶薩為食吐鬼
26 95 míng name; naman 是名內物菩薩摩訶薩為食吐鬼
27 95 míng fame; renown; yasas 是名內物菩薩摩訶薩為食吐鬼
28 77 jiè to quit 云何名菩薩摩訶薩戒
29 77 jiè to warn against 云何名菩薩摩訶薩戒
30 77 jiè to be purified before a religious ceremony 云何名菩薩摩訶薩戒
31 77 jiè vow 云何名菩薩摩訶薩戒
32 77 jiè to instruct; to command 云何名菩薩摩訶薩戒
33 77 jiè to ordain 云何名菩薩摩訶薩戒
34 77 jiè a genre of writing containing maxims 云何名菩薩摩訶薩戒
35 77 jiè to be cautious; to be prudent 云何名菩薩摩訶薩戒
36 77 jiè to prohibit; to proscribe 云何名菩薩摩訶薩戒
37 77 jiè boundary; realm 云何名菩薩摩訶薩戒
38 77 jiè third finger 云何名菩薩摩訶薩戒
39 77 jiè a precept; a vow; sila 云何名菩薩摩訶薩戒
40 77 jiè morality 云何名菩薩摩訶薩戒
41 73 to use; to grasp 以如是等身口意業施
42 73 to rely on 以如是等身口意業施
43 73 to regard 以如是等身口意業施
44 73 to be able to 以如是等身口意業施
45 73 to order; to command 以如是等身口意業施
46 73 used after a verb 以如是等身口意業施
47 73 a reason; a cause 以如是等身口意業施
48 73 Israel 以如是等身口意業施
49 73 Yi 以如是等身口意業施
50 73 use; yogena 以如是等身口意業施
51 72 wéi to act as; to serve 為除施
52 72 wéi to change into; to become 為除施
53 72 wéi to be; is 為除施
54 72 wéi to do 為除施
55 72 wèi to support; to help 為除施
56 72 wéi to govern 為除施
57 72 wèi to be; bhū 為除施
58 63 xīn heart [organ] 所求之物心無悋惜
59 63 xīn Kangxi radical 61 所求之物心無悋惜
60 63 xīn mind; consciousness 所求之物心無悋惜
61 63 xīn the center; the core; the middle 所求之物心無悋惜
62 63 xīn one of the 28 star constellations 所求之物心無悋惜
63 63 xīn heart 所求之物心無悋惜
64 63 xīn emotion 所求之物心無悋惜
65 63 xīn intention; consideration 所求之物心無悋惜
66 63 xīn disposition; temperament 所求之物心無悋惜
67 63 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 所求之物心無悋惜
68 50 zhī to go 所求之物心無悋惜
69 50 zhī to arrive; to go 所求之物心無悋惜
70 50 zhī is 所求之物心無悋惜
71 50 zhī to use 所求之物心無悋惜
72 50 zhī Zhi 所求之物心無悋惜
73 49 qiú to request 菩薩摩訶薩求阿耨多羅三藐三菩提
74 49 qiú to seek; to look for 菩薩摩訶薩求阿耨多羅三藐三菩提
75 49 qiú to implore 菩薩摩訶薩求阿耨多羅三藐三菩提
76 49 qiú to aspire to 菩薩摩訶薩求阿耨多羅三藐三菩提
77 49 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 菩薩摩訶薩求阿耨多羅三藐三菩提
78 49 qiú to attract 菩薩摩訶薩求阿耨多羅三藐三菩提
79 49 qiú to bribe 菩薩摩訶薩求阿耨多羅三藐三菩提
80 49 qiú Qiu 菩薩摩訶薩求阿耨多羅三藐三菩提
81 49 qiú to demand 菩薩摩訶薩求阿耨多羅三藐三菩提
82 49 qiú to end 菩薩摩訶薩求阿耨多羅三藐三菩提
83 49 qiú to seek; kāṅkṣ 菩薩摩訶薩求阿耨多羅三藐三菩提
84 49 xíng to walk 六者一切行施
85 49 xíng capable; competent 六者一切行施
86 49 háng profession 六者一切行施
87 49 xíng Kangxi radical 144 六者一切行施
88 49 xíng to travel 六者一切行施
89 49 xìng actions; conduct 六者一切行施
90 49 xíng to do; to act; to practice 六者一切行施
91 49 xíng all right; OK; okay 六者一切行施
92 49 háng horizontal line 六者一切行施
93 49 héng virtuous deeds 六者一切行施
94 49 hàng a line of trees 六者一切行施
95 49 hàng bold; steadfast 六者一切行施
96 49 xíng to move 六者一切行施
97 49 xíng to put into effect; to implement 六者一切行施
98 49 xíng travel 六者一切行施
99 49 xíng to circulate 六者一切行施
100 49 xíng running script; running script 六者一切行施
101 49 xíng temporary 六者一切行施
102 49 háng rank; order 六者一切行施
103 49 háng a business; a shop 六者一切行施
104 49 xíng to depart; to leave 六者一切行施
105 49 xíng to experience 六者一切行施
106 49 xíng path; way 六者一切行施
107 49 xíng xing; ballad 六者一切行施
108 49 xíng Xing 六者一切行施
109 49 xíng Practice 六者一切行施
110 49 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 六者一切行施
111 49 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 六者一切行施
112 45 to go; to 菩薩摩訶薩於無量世為施眾生受是
113 45 to rely on; to depend on 菩薩摩訶薩於無量世為施眾生受是
114 45 Yu 菩薩摩訶薩於無量世為施眾生受是
115 45 a crow 菩薩摩訶薩於無量世為施眾生受是
116 44 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 有求不施不能得成阿
117 44 děi to want to; to need to 有求不施不能得成阿
118 44 děi must; ought to 有求不施不能得成阿
119 44 de 有求不施不能得成阿
120 44 de infix potential marker 有求不施不能得成阿
121 44 to result in 有求不施不能得成阿
122 44 to be proper; to fit; to suit 有求不施不能得成阿
123 44 to be satisfied 有求不施不能得成阿
124 44 to be finished 有求不施不能得成阿
125 44 děi satisfying 有求不施不能得成阿
126 44 to contract 有求不施不能得成阿
127 44 to hear 有求不施不能得成阿
128 44 to have; there is 有求不施不能得成阿
129 44 marks time passed 有求不施不能得成阿
130 44 obtain; attain; prāpta 有求不施不能得成阿
131 42 Kangxi radical 71 所求之物心無悋惜
132 42 to not have; without 所求之物心無悋惜
133 42 mo 所求之物心無悋惜
134 42 to not have 所求之物心無悋惜
135 42 Wu 所求之物心無悋惜
136 42 mo 所求之物心無悋惜
137 41 néng can; able 菩薩摩訶薩若知身自能多利益
138 41 néng ability; capacity 菩薩摩訶薩若知身自能多利益
139 41 néng a mythical bear-like beast 菩薩摩訶薩若知身自能多利益
140 41 néng energy 菩薩摩訶薩若知身自能多利益
141 41 néng function; use 菩薩摩訶薩若知身自能多利益
142 41 néng talent 菩薩摩訶薩若知身自能多利益
143 41 néng expert at 菩薩摩訶薩若知身自能多利益
144 41 néng to be in harmony 菩薩摩訶薩若知身自能多利益
145 41 néng to tend to; to care for 菩薩摩訶薩若知身自能多利益
146 41 néng to reach; to arrive at 菩薩摩訶薩若知身自能多利益
147 41 néng to be able; śak 菩薩摩訶薩若知身自能多利益
148 41 néng skilful; pravīṇa 菩薩摩訶薩若知身自能多利益
149 38 眾生 zhòngshēng all living things 菩薩摩訶薩於無量世為施眾生受是
150 38 眾生 zhòngshēng living things other than people 菩薩摩訶薩於無量世為施眾生受是
151 38 眾生 zhòngshēng sentient beings 菩薩摩訶薩於無量世為施眾生受是
152 38 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 菩薩摩訶薩於無量世為施眾生受是
153 37 suǒ a few; various; some 所求之物心無悋惜
154 37 suǒ a place; a location 所求之物心無悋惜
155 37 suǒ indicates a passive voice 所求之物心無悋惜
156 37 suǒ an ordinal number 所求之物心無悋惜
157 37 suǒ meaning 所求之物心無悋惜
158 37 suǒ garrison 所求之物心無悋惜
159 37 suǒ place; pradeśa 所求之物心無悋惜
160 35 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 菩薩摩訶薩求阿耨多羅三藐三菩提
161 35 thing; matter 所求之物心無悋惜
162 35 physics 所求之物心無悋惜
163 35 living beings; the outside world; other people 所求之物心無悋惜
164 35 contents; properties; elements 所求之物心無悋惜
165 35 muticolor of an animal's coat 所求之物心無悋惜
166 35 mottling 所求之物心無悋惜
167 35 variety 所求之物心無悋惜
168 35 an institution 所求之物心無悋惜
169 35 to select; to choose 所求之物心無悋惜
170 35 to seek 所求之物心無悋惜
171 35 thing; vastu 所求之物心無悋惜
172 34 rén person; people; a human being 菩薩終不以此施人
173 34 rén Kangxi radical 9 菩薩終不以此施人
174 34 rén a kind of person 菩薩終不以此施人
175 34 rén everybody 菩薩終不以此施人
176 34 rén adult 菩薩終不以此施人
177 34 rén somebody; others 菩薩終不以此施人
178 34 rén an upright person 菩薩終不以此施人
179 34 rén person; manuṣya 菩薩終不以此施人
180 34 Yi 及非法求亦不應施
181 33 shòu to suffer; to be subjected to 菩薩摩訶薩於無量世為施眾生受是
182 33 shòu to transfer; to confer 菩薩摩訶薩於無量世為施眾生受是
183 33 shòu to receive; to accept 菩薩摩訶薩於無量世為施眾生受是
184 33 shòu to tolerate 菩薩摩訶薩於無量世為施眾生受是
185 33 shòu feelings; sensations 菩薩摩訶薩於無量世為施眾生受是
186 32 shí time; a point or period of time 來求索時亦不應施
187 32 shí a season; a quarter of a year 來求索時亦不應施
188 32 shí one of the 12 two-hour periods of the day 來求索時亦不應施
189 32 shí fashionable 來求索時亦不應施
190 32 shí fate; destiny; luck 來求索時亦不應施
191 32 shí occasion; opportunity; chance 來求索時亦不應施
192 32 shí tense 來求索時亦不應施
193 32 shí particular; special 來求索時亦不應施
194 32 shí to plant; to cultivate 來求索時亦不應施
195 32 shí an era; a dynasty 來求索時亦不應施
196 32 shí time [abstract] 來求索時亦不應施
197 32 shí seasonal 來求索時亦不應施
198 32 shí to wait upon 來求索時亦不應施
199 32 shí hour 來求索時亦不應施
200 32 shí appropriate; proper; timely 來求索時亦不應施
201 32 shí Shi 來求索時亦不應施
202 32 shí a present; currentlt 來求索時亦不應施
203 32 shí time; kāla 來求索時亦不應施
204 32 shí at that time; samaya 來求索時亦不應施
205 31 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 以如是等身口意業施
206 31 一切 yīqiè temporary 二者一切施
207 31 一切 yīqiè the same 二者一切施
208 31 other; another; some other 自利利他自他俱利
209 31 other 自利利他自他俱利
210 31 tha 自利利他自他俱利
211 31 ṭha 自利利他自他俱利
212 31 other; anya 自利利他自他俱利
213 31 ér Kangxi radical 126 隨意取用而得自在
214 31 ér as if; to seem like 隨意取用而得自在
215 31 néng can; able 隨意取用而得自在
216 31 ér whiskers on the cheeks; sideburns 隨意取用而得自在
217 31 ér to arrive; up to 隨意取用而得自在
218 31 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 受施之後不得利樂則不行施
219 31 a grade; a level 受施之後不得利樂則不行施
220 31 an example; a model 受施之後不得利樂則不行施
221 31 a weighing device 受施之後不得利樂則不行施
222 31 to grade; to rank 受施之後不得利樂則不行施
223 31 to copy; to imitate; to follow 受施之後不得利樂則不行施
224 31 to do 受施之後不得利樂則不行施
225 31 koan; kōan; gong'an 受施之後不得利樂則不行施
226 30 zhī to know 菩薩若知緣以身施令
227 30 zhī to comprehend 菩薩若知緣以身施令
228 30 zhī to inform; to tell 菩薩若知緣以身施令
229 30 zhī to administer 菩薩若知緣以身施令
230 30 zhī to distinguish; to discern 菩薩若知緣以身施令
231 30 zhī to be close friends 菩薩若知緣以身施令
232 30 zhī to feel; to sense; to perceive 菩薩若知緣以身施令
233 30 zhī to receive; to entertain 菩薩若知緣以身施令
234 30 zhī knowledge 菩薩若知緣以身施令
235 30 zhī consciousness; perception 菩薩若知緣以身施令
236 30 zhī a close friend 菩薩若知緣以身施令
237 30 zhì wisdom 菩薩若知緣以身施令
238 30 zhì Zhi 菩薩若知緣以身施令
239 30 zhī Understanding 菩薩若知緣以身施令
240 30 zhī know; jña 菩薩若知緣以身施令
241 30 菩薩戒 púsà jiè the bodhisattva precepts 摩訶薩若欲受持菩薩戒者
242 30 菩薩戒 púsà jiè Bodhisattva Precepts 摩訶薩若欲受持菩薩戒者
243 29 shēng to be born; to give birth
244 29 shēng to live
245 29 shēng raw
246 29 shēng a student
247 29 shēng life
248 29 shēng to produce; to give rise
249 29 shēng alive
250 29 shēng a lifetime
251 29 shēng to initiate; to become
252 29 shēng to grow
253 29 shēng unfamiliar
254 29 shēng not experienced
255 29 shēng hard; stiff; strong
256 29 shēng having academic or professional knowledge
257 29 shēng a male role in traditional theatre
258 29 shēng gender
259 29 shēng to develop; to grow
260 29 shēng to set up
261 29 shēng a prostitute
262 29 shēng a captive
263 29 shēng a gentleman
264 29 shēng Kangxi radical 100
265 29 shēng unripe
266 29 shēng nature
267 29 shēng to inherit; to succeed
268 29 shēng destiny
269 29 shēng birth
270 29 Qi 手雖不施其心已捨
271 29 zuò to do 火毒刀酒能為眾生作
272 29 zuò to act as; to serve as 火毒刀酒能為眾生作
273 29 zuò to start 火毒刀酒能為眾生作
274 29 zuò a writing; a work 火毒刀酒能為眾生作
275 29 zuò to dress as; to be disguised as 火毒刀酒能為眾生作
276 29 zuō to create; to make 火毒刀酒能為眾生作
277 29 zuō a workshop 火毒刀酒能為眾生作
278 29 zuō to write; to compose 火毒刀酒能為眾生作
279 29 zuò to rise 火毒刀酒能為眾生作
280 29 zuò to be aroused 火毒刀酒能為眾生作
281 29 zuò activity; action; undertaking 火毒刀酒能為眾生作
282 29 zuò to regard as 火毒刀酒能為眾生作
283 29 zuò action; kāraṇa 火毒刀酒能為眾生作
284 28 yìng to answer; to respond 及非法求亦不應施
285 28 yìng to confirm; to verify 及非法求亦不應施
286 28 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 及非法求亦不應施
287 28 yìng to accept 及非法求亦不應施
288 28 yìng to permit; to allow 及非法求亦不應施
289 28 yìng to echo 及非法求亦不應施
290 28 yìng to handle; to deal with 及非法求亦不應施
291 28 yìng Ying 及非法求亦不應施
292 28 Kangxi radical 132 一切自施
293 28 Zi 一切自施
294 28 a nose 一切自施
295 28 the beginning; the start 一切自施
296 28 origin 一切自施
297 28 to employ; to use 一切自施
298 28 to be 一切自施
299 28 self; soul; ātman 一切自施
300 25 jiàn to see 薩摩訶薩若見百千萬億眾生非法因緣求不
301 25 jiàn opinion; view; understanding 薩摩訶薩若見百千萬億眾生非法因緣求不
302 25 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 薩摩訶薩若見百千萬億眾生非法因緣求不
303 25 jiàn refer to; for details see 薩摩訶薩若見百千萬億眾生非法因緣求不
304 25 jiàn to listen to 薩摩訶薩若見百千萬億眾生非法因緣求不
305 25 jiàn to meet 薩摩訶薩若見百千萬億眾生非法因緣求不
306 25 jiàn to receive (a guest) 薩摩訶薩若見百千萬億眾生非法因緣求不
307 25 jiàn let me; kindly 薩摩訶薩若見百千萬億眾生非法因緣求不
308 25 jiàn Jian 薩摩訶薩若見百千萬億眾生非法因緣求不
309 25 xiàn to appear 薩摩訶薩若見百千萬億眾生非法因緣求不
310 25 xiàn to introduce 薩摩訶薩若見百千萬億眾生非法因緣求不
311 25 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 薩摩訶薩若見百千萬億眾生非法因緣求不
312 25 jiàn seeing; observing; darśana 薩摩訶薩若見百千萬億眾生非法因緣求不
313 24 布施 bùshī generosity 菩薩布施有九
314 24 布施 bùshī dana; giving; generosity 菩薩布施有九
315 24 zhōng end; finish; conclusion 喪失身命終不為此而行惠施
316 24 zhōng to complete; to finish 喪失身命終不為此而行惠施
317 24 zhōng all; entire; from start to finish 喪失身命終不為此而行惠施
318 24 zhōng to study in detail 喪失身命終不為此而行惠施
319 24 zhōng death 喪失身命終不為此而行惠施
320 24 zhōng Zhong 喪失身命終不為此而行惠施
321 24 zhōng to die 喪失身命終不為此而行惠施
322 24 zhōng end; anta 喪失身命終不為此而行惠施
323 24 不能 bù néng cannot; must not; should not 有求不施不能得成阿
324 23 Kangxi radical 49 食已吐施於彼
325 23 to bring to an end; to stop 食已吐施於彼
326 23 to complete 食已吐施於彼
327 23 to demote; to dismiss 食已吐施於彼
328 23 to recover from an illness 食已吐施於彼
329 23 former; pūrvaka 食已吐施於彼
330 23 self 若我
331 23 [my] dear 若我
332 23 Wo 若我
333 23 self; atman; attan 若我
334 23 ga 若我
335 23 shēn human body; torso 陰身
336 23 shēn Kangxi radical 158 陰身
337 23 shēn self 陰身
338 23 shēn life 陰身
339 23 shēn an object 陰身
340 23 shēn a lifetime 陰身
341 23 shēn moral character 陰身
342 23 shēn status; identity; position 陰身
343 23 shēn pregnancy 陰身
344 23 juān India 陰身
345 23 shēn body; kāya 陰身
346 22 method; way 眾生受苦妨行善法
347 22 France 眾生受苦妨行善法
348 22 the law; rules; regulations 眾生受苦妨行善法
349 22 the teachings of the Buddha; Dharma 眾生受苦妨行善法
350 22 a standard; a norm 眾生受苦妨行善法
351 22 an institution 眾生受苦妨行善法
352 22 to emulate 眾生受苦妨行善法
353 22 magic; a magic trick 眾生受苦妨行善法
354 22 punishment 眾生受苦妨行善法
355 22 Fa 眾生受苦妨行善法
356 22 a precedent 眾生受苦妨行善法
357 22 a classification of some kinds of Han texts 眾生受苦妨行善法
358 22 relating to a ceremony or rite 眾生受苦妨行善法
359 22 Dharma 眾生受苦妨行善法
360 22 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 眾生受苦妨行善法
361 22 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 眾生受苦妨行善法
362 22 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 眾生受苦妨行善法
363 22 quality; characteristic 眾生受苦妨行善法
364 22 to reach 及非法求亦不應施
365 22 to attain 及非法求亦不應施
366 22 to understand 及非法求亦不應施
367 22 able to be compared to; to catch up with 及非法求亦不應施
368 22 to be involved with; to associate with 及非法求亦不應施
369 22 passing of a feudal title from elder to younger brother 及非法求亦不應施
370 22 and; ca; api 及非法求亦不應施
371 21 施者 shī zhě giver 一切施者有二種
372 20 不為 bùwéi to not do 喪失身命終不為此而行惠施
373 20 不為 bùwèi to not take the place of 喪失身命終不為此而行惠施
374 20 è evil; vice 一切怨惡
375 20 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 一切怨惡
376 20 ě queasy; nauseous 一切怨惡
377 20 to hate; to detest 一切怨惡
378 20 è fierce 一切怨惡
379 20 è detestable; offensive; unpleasant 一切怨惡
380 20 to denounce 一切怨惡
381 20 è e 一切怨惡
382 20 è evil 一切怨惡
383 19 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 菩薩摩訶薩於無量世為施眾生受是
384 19 無量 wúliàng immeasurable 菩薩摩訶薩於無量世為施眾生受是
385 19 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 菩薩摩訶薩於無量世為施眾生受是
386 19 無量 wúliàng Atula 菩薩摩訶薩於無量世為施眾生受是
387 19 sān three 三者難施
388 19 sān third 三者難施
389 19 sān more than two 三者難施
390 19 sān very few 三者難施
391 19 sān San 三者難施
392 19 sān three; tri 三者難施
393 19 sān sa 三者難施
394 19 sān three kinds; trividha 三者難施
395 19 lìng to make; to cause to be; to lead 菩薩若知緣以身施令
396 19 lìng to issue a command 菩薩若知緣以身施令
397 19 lìng rules of behavior; customs 菩薩若知緣以身施令
398 19 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 菩薩若知緣以身施令
399 19 lìng a season 菩薩若知緣以身施令
400 19 lìng respected; good reputation 菩薩若知緣以身施令
401 19 lìng good 菩薩若知緣以身施令
402 19 lìng pretentious 菩薩若知緣以身施令
403 19 lìng a transcending state of existence 菩薩若知緣以身施令
404 19 lìng a commander 菩薩若知緣以身施令
405 19 lìng a commanding quality; an impressive character 菩薩若知緣以身施令
406 19 lìng lyrics 菩薩若知緣以身施令
407 19 lìng Ling 菩薩若知緣以身施令
408 19 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 菩薩若知緣以身施令
409 19 不以 bùyǐ not because of 菩薩終不以此施人
410 19 不以 bùyǐ not use 菩薩終不以此施人
411 19 不以 bùyǐ not care about 菩薩終不以此施人
412 19 to go back; to return 復有
413 19 to resume; to restart 復有
414 19 to do in detail 復有
415 19 to restore 復有
416 19 to respond; to reply to 復有
417 19 Fu; Return 復有
418 19 to retaliate; to reciprocate 復有
419 19 to avoid forced labor or tax 復有
420 19 Fu 復有
421 19 doubled; to overlapping; folded 復有
422 19 a lined garment with doubled thickness 復有
423 19 guān to look at; to watch; to observe 菩薩摩訶薩觀諸眾
424 19 guàn Taoist monastery; monastery 菩薩摩訶薩觀諸眾
425 19 guān to display; to show; to make visible 菩薩摩訶薩觀諸眾
426 19 guān Guan 菩薩摩訶薩觀諸眾
427 19 guān appearance; looks 菩薩摩訶薩觀諸眾
428 19 guān a sight; a view; a vista 菩薩摩訶薩觀諸眾
429 19 guān a concept; a viewpoint; a perspective 菩薩摩訶薩觀諸眾
430 19 guān to appreciate; to enjoy; to admire 菩薩摩訶薩觀諸眾
431 19 guàn an announcement 菩薩摩訶薩觀諸眾
432 19 guàn a high tower; a watchtower 菩薩摩訶薩觀諸眾
433 19 guān Surview 菩薩摩訶薩觀諸眾
434 19 guān Observe 菩薩摩訶薩觀諸眾
435 19 guàn insight; vipasyana; vipassana 菩薩摩訶薩觀諸眾
436 19 guān mindfulness; contemplation; smrti 菩薩摩訶薩觀諸眾
437 19 guān recollection; anusmrti 菩薩摩訶薩觀諸眾
438 19 guān viewing; avaloka 菩薩摩訶薩觀諸眾
439 18 happy; glad; cheerful; joyful 得樂
440 18 to take joy in; to be happy; to be cheerful 得樂
441 18 Le 得樂
442 18 yuè music 得樂
443 18 yuè a musical instrument 得樂
444 18 yuè tone [of voice]; expression 得樂
445 18 yuè a musician 得樂
446 18 joy; pleasure 得樂
447 18 yuè the Book of Music 得樂
448 18 lào Lao 得樂
449 18 to laugh 得樂
450 18 Joy 得樂
451 18 joy; delight; sukhā 得樂
452 18 不信 bùxìn lack of faith 破壞不信善因果
453 18 不信 bùxìn not believe 破壞不信善因果
454 18 不信 bùxìn asraddhya; lack of faith 破壞不信善因果
455 18 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 又無財者應以智慧為諸眾生開示善
456 18 shàn happy 又無財者應以智慧為諸眾生開示善
457 18 shàn good 又無財者應以智慧為諸眾生開示善
458 18 shàn kind-hearted 又無財者應以智慧為諸眾生開示善
459 18 shàn to be skilled at something 又無財者應以智慧為諸眾生開示善
460 18 shàn familiar 又無財者應以智慧為諸眾生開示善
461 18 shàn to repair 又無財者應以智慧為諸眾生開示善
462 18 shàn to admire 又無財者應以智慧為諸眾生開示善
463 18 shàn to praise 又無財者應以智慧為諸眾生開示善
464 18 shàn Shan 又無財者應以智慧為諸眾生開示善
465 18 shàn wholesome; virtuous 又無財者應以智慧為諸眾生開示善
466 17 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 若能說法不為說者亦名法慳
467 17 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 若能說法不為說者亦名法慳
468 17 shuì to persuade 若能說法不為說者亦名法慳
469 17 shuō to teach; to recite; to explain 若能說法不為說者亦名法慳
470 17 shuō a doctrine; a theory 若能說法不為說者亦名法慳
471 17 shuō to claim; to assert 若能說法不為說者亦名法慳
472 17 shuō allocution 若能說法不為說者亦名法慳
473 17 shuō to criticize; to scold 若能說法不為說者亦名法慳
474 17 shuō to indicate; to refer to 若能說法不為說者亦名法慳
475 17 shuō speach; vāda 若能說法不為說者亦名法慳
476 17 shuō to speak; bhāṣate 若能說法不為說者亦名法慳
477 17 shuō to instruct 若能說法不為說者亦名法慳
478 16 弟子 dìzi disciple; follower; student 如弟子以衣鉢物奉施於師
479 16 弟子 dìzi youngster 如弟子以衣鉢物奉施於師
480 16 弟子 dìzi prostitute 如弟子以衣鉢物奉施於師
481 16 弟子 dìzi believer 如弟子以衣鉢物奉施於師
482 16 弟子 dìzi disciple 如弟子以衣鉢物奉施於師
483 16 弟子 dìzi disciple; śiṣya; śrāvaka 如弟子以衣鉢物奉施於師
484 16 fàn to commit a crime; to violate 悔已專心更不敢犯
485 16 fàn to attack; to invade 悔已專心更不敢犯
486 16 fàn to transgress 悔已專心更不敢犯
487 16 fàn conjunction of a star 悔已專心更不敢犯
488 16 fàn to conquer 悔已專心更不敢犯
489 16 fàn to occur 悔已專心更不敢犯
490 16 fàn to face danger 悔已專心更不敢犯
491 16 fàn to fall 悔已專心更不敢犯
492 16 fàn a criminal 悔已專心更不敢犯
493 16 fàn to commit a transgression; āpatti 悔已專心更不敢犯
494 16 jiāo to teach; to educate; to instruct 菩薩摩訶薩終不教人張弶捕獵
495 16 jiào a school of thought; a sect 菩薩摩訶薩終不教人張弶捕獵
496 16 jiào to make; to cause 菩薩摩訶薩終不教人張弶捕獵
497 16 jiào religion 菩薩摩訶薩終不教人張弶捕獵
498 16 jiào instruction; a teaching 菩薩摩訶薩終不教人張弶捕獵
499 16 jiào Jiao 菩薩摩訶薩終不教人張弶捕獵
500 16 jiào a directive; an order 菩薩摩訶薩終不教人張弶捕獵

Frequencies of all Words

Top 1037

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 210 shī to give; to grant 菩薩地施品第十
2 210 shī to act; to do; to execute; to carry out 菩薩地施品第十
3 210 shī to deploy; to set up 菩薩地施品第十
4 210 shī to relate to 菩薩地施品第十
5 210 shī to move slowly 菩薩地施品第十
6 210 shī to exert 菩薩地施品第十
7 210 shī to apply; to spread 菩薩地施品第十
8 210 shī Shi 菩薩地施品第十
9 210 shī the practice of selfless giving; dāna 菩薩地施品第十
10 162 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 三者難施
11 162 zhě that 三者難施
12 162 zhě nominalizing function word 三者難施
13 162 zhě used to mark a definition 三者難施
14 162 zhě used to mark a pause 三者難施
15 162 zhě topic marker; that; it 三者難施
16 162 zhuó according to 三者難施
17 162 zhě ca 三者難施
18 149 not; no 有求不施不能得成阿
19 149 expresses that a certain condition cannot be acheived 有求不施不能得成阿
20 149 as a correlative 有求不施不能得成阿
21 149 no (answering a question) 有求不施不能得成阿
22 149 forms a negative adjective from a noun 有求不施不能得成阿
23 149 at the end of a sentence to form a question 有求不施不能得成阿
24 149 to form a yes or no question 有求不施不能得成阿
25 149 infix potential marker 有求不施不能得成阿
26 149 no; na 有求不施不能得成阿
27 106 ruò to seem; to be like; as 菩薩若知緣以身施令
28 106 ruò seemingly 菩薩若知緣以身施令
29 106 ruò if 菩薩若知緣以身施令
30 106 ruò you 菩薩若知緣以身施令
31 106 ruò this; that 菩薩若知緣以身施令
32 106 ruò and; or 菩薩若知緣以身施令
33 106 ruò as for; pertaining to 菩薩若知緣以身施令
34 106 pomegranite 菩薩若知緣以身施令
35 106 ruò to choose 菩薩若知緣以身施令
36 106 ruò to agree; to accord with; to conform to 菩薩若知緣以身施令
37 106 ruò thus 菩薩若知緣以身施令
38 106 ruò pollia 菩薩若知緣以身施令
39 106 ruò Ruo 菩薩若知緣以身施令
40 106 ruò only then 菩薩若知緣以身施令
41 106 ja 菩薩若知緣以身施令
42 106 jñā 菩薩若知緣以身施令
43 106 ruò if; yadi 菩薩若知緣以身施令
44 106 shì is; are; am; to be 是名為施
45 106 shì is exactly 是名為施
46 106 shì is suitable; is in contrast 是名為施
47 106 shì this; that; those 是名為施
48 106 shì really; certainly 是名為施
49 106 shì correct; yes; affirmative 是名為施
50 106 shì true 是名為施
51 106 shì is; has; exists 是名為施
52 106 shì used between repetitions of a word 是名為施
53 106 shì a matter; an affair 是名為施
54 106 shì Shi 是名為施
55 106 shì is; bhū 是名為施
56 106 shì this; idam 是名為施
57 98 菩薩 púsà bodhisattva 云何名為菩薩檀波羅蜜
58 98 菩薩 púsà bodhisattva 云何名為菩薩檀波羅蜜
59 98 菩薩 púsà bodhisattva 云何名為菩薩檀波羅蜜
60 95 míng measure word for people 是名內物菩薩摩訶薩為食吐鬼
61 95 míng fame; renown; reputation 是名內物菩薩摩訶薩為食吐鬼
62 95 míng a name; personal name; designation 是名內物菩薩摩訶薩為食吐鬼
63 95 míng rank; position 是名內物菩薩摩訶薩為食吐鬼
64 95 míng an excuse 是名內物菩薩摩訶薩為食吐鬼
65 95 míng life 是名內物菩薩摩訶薩為食吐鬼
66 95 míng to name; to call 是名內物菩薩摩訶薩為食吐鬼
67 95 míng to express; to describe 是名內物菩薩摩訶薩為食吐鬼
68 95 míng to be called; to have the name 是名內物菩薩摩訶薩為食吐鬼
69 95 míng to own; to possess 是名內物菩薩摩訶薩為食吐鬼
70 95 míng famous; renowned 是名內物菩薩摩訶薩為食吐鬼
71 95 míng moral 是名內物菩薩摩訶薩為食吐鬼
72 95 míng name; naman 是名內物菩薩摩訶薩為食吐鬼
73 95 míng fame; renown; yasas 是名內物菩薩摩訶薩為食吐鬼
74 91 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 菩薩摩訶薩為菩提故
75 91 old; ancient; former; past 菩薩摩訶薩為菩提故
76 91 reason; cause; purpose 菩薩摩訶薩為菩提故
77 91 to die 菩薩摩訶薩為菩提故
78 91 so; therefore; hence 菩薩摩訶薩為菩提故
79 91 original 菩薩摩訶薩為菩提故
80 91 accident; happening; instance 菩薩摩訶薩為菩提故
81 91 a friend; an acquaintance; friendship 菩薩摩訶薩為菩提故
82 91 something in the past 菩薩摩訶薩為菩提故
83 91 deceased; dead 菩薩摩訶薩為菩提故
84 91 still; yet 菩薩摩訶薩為菩提故
85 91 therefore; tasmāt 菩薩摩訶薩為菩提故
86 77 jiè to quit 云何名菩薩摩訶薩戒
87 77 jiè to warn against 云何名菩薩摩訶薩戒
88 77 jiè to be purified before a religious ceremony 云何名菩薩摩訶薩戒
89 77 jiè vow 云何名菩薩摩訶薩戒
90 77 jiè to instruct; to command 云何名菩薩摩訶薩戒
91 77 jiè to ordain 云何名菩薩摩訶薩戒
92 77 jiè a genre of writing containing maxims 云何名菩薩摩訶薩戒
93 77 jiè to be cautious; to be prudent 云何名菩薩摩訶薩戒
94 77 jiè to prohibit; to proscribe 云何名菩薩摩訶薩戒
95 77 jiè boundary; realm 云何名菩薩摩訶薩戒
96 77 jiè third finger 云何名菩薩摩訶薩戒
97 77 jiè a precept; a vow; sila 云何名菩薩摩訶薩戒
98 77 jiè morality 云何名菩薩摩訶薩戒
99 73 so as to; in order to 以如是等身口意業施
100 73 to use; to regard as 以如是等身口意業施
101 73 to use; to grasp 以如是等身口意業施
102 73 according to 以如是等身口意業施
103 73 because of 以如是等身口意業施
104 73 on a certain date 以如是等身口意業施
105 73 and; as well as 以如是等身口意業施
106 73 to rely on 以如是等身口意業施
107 73 to regard 以如是等身口意業施
108 73 to be able to 以如是等身口意業施
109 73 to order; to command 以如是等身口意業施
110 73 further; moreover 以如是等身口意業施
111 73 used after a verb 以如是等身口意業施
112 73 very 以如是等身口意業施
113 73 already 以如是等身口意業施
114 73 increasingly 以如是等身口意業施
115 73 a reason; a cause 以如是等身口意業施
116 73 Israel 以如是等身口意業施
117 73 Yi 以如是等身口意業施
118 73 use; yogena 以如是等身口意業施
119 72 wèi for; to 為除施
120 72 wèi because of 為除施
121 72 wéi to act as; to serve 為除施
122 72 wéi to change into; to become 為除施
123 72 wéi to be; is 為除施
124 72 wéi to do 為除施
125 72 wèi for 為除施
126 72 wèi because of; for; to 為除施
127 72 wèi to 為除施
128 72 wéi in a passive construction 為除施
129 72 wéi forming a rehetorical question 為除施
130 72 wéi forming an adverb 為除施
131 72 wéi to add emphasis 為除施
132 72 wèi to support; to help 為除施
133 72 wéi to govern 為除施
134 72 wèi to be; bhū 為除施
135 64 yǒu is; are; to exist 菩薩布施有九
136 64 yǒu to have; to possess 菩薩布施有九
137 64 yǒu indicates an estimate 菩薩布施有九
138 64 yǒu indicates a large quantity 菩薩布施有九
139 64 yǒu indicates an affirmative response 菩薩布施有九
140 64 yǒu a certain; used before a person, time, or place 菩薩布施有九
141 64 yǒu used to compare two things 菩薩布施有九
142 64 yǒu used in a polite formula before certain verbs 菩薩布施有九
143 64 yǒu used before the names of dynasties 菩薩布施有九
144 64 yǒu a certain thing; what exists 菩薩布施有九
145 64 yǒu multiple of ten and ... 菩薩布施有九
146 64 yǒu abundant 菩薩布施有九
147 64 yǒu purposeful 菩薩布施有九
148 64 yǒu You 菩薩布施有九
149 64 yǒu 1. existence; 2. becoming 菩薩布施有九
150 64 yǒu becoming; bhava 菩薩布施有九
151 63 xīn heart [organ] 所求之物心無悋惜
152 63 xīn Kangxi radical 61 所求之物心無悋惜
153 63 xīn mind; consciousness 所求之物心無悋惜
154 63 xīn the center; the core; the middle 所求之物心無悋惜
155 63 xīn one of the 28 star constellations 所求之物心無悋惜
156 63 xīn heart 所求之物心無悋惜
157 63 xīn emotion 所求之物心無悋惜
158 63 xīn intention; consideration 所求之物心無悋惜
159 63 xīn disposition; temperament 所求之物心無悋惜
160 63 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 所求之物心無悋惜
161 50 zhī him; her; them; that 所求之物心無悋惜
162 50 zhī used between a modifier and a word to form a word group 所求之物心無悋惜
163 50 zhī to go 所求之物心無悋惜
164 50 zhī this; that 所求之物心無悋惜
165 50 zhī genetive marker 所求之物心無悋惜
166 50 zhī it 所求之物心無悋惜
167 50 zhī in 所求之物心無悋惜
168 50 zhī all 所求之物心無悋惜
169 50 zhī and 所求之物心無悋惜
170 50 zhī however 所求之物心無悋惜
171 50 zhī if 所求之物心無悋惜
172 50 zhī then 所求之物心無悋惜
173 50 zhī to arrive; to go 所求之物心無悋惜
174 50 zhī is 所求之物心無悋惜
175 50 zhī to use 所求之物心無悋惜
176 50 zhī Zhi 所求之物心無悋惜
177 49 qiú to request 菩薩摩訶薩求阿耨多羅三藐三菩提
178 49 qiú to seek; to look for 菩薩摩訶薩求阿耨多羅三藐三菩提
179 49 qiú to implore 菩薩摩訶薩求阿耨多羅三藐三菩提
180 49 qiú to aspire to 菩薩摩訶薩求阿耨多羅三藐三菩提
181 49 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 菩薩摩訶薩求阿耨多羅三藐三菩提
182 49 qiú to attract 菩薩摩訶薩求阿耨多羅三藐三菩提
183 49 qiú to bribe 菩薩摩訶薩求阿耨多羅三藐三菩提
184 49 qiú Qiu 菩薩摩訶薩求阿耨多羅三藐三菩提
185 49 qiú to demand 菩薩摩訶薩求阿耨多羅三藐三菩提
186 49 qiú to end 菩薩摩訶薩求阿耨多羅三藐三菩提
187 49 qiú to seek; kāṅkṣ 菩薩摩訶薩求阿耨多羅三藐三菩提
188 49 xíng to walk 六者一切行施
189 49 xíng capable; competent 六者一切行施
190 49 háng profession 六者一切行施
191 49 háng line; row 六者一切行施
192 49 xíng Kangxi radical 144 六者一切行施
193 49 xíng to travel 六者一切行施
194 49 xìng actions; conduct 六者一切行施
195 49 xíng to do; to act; to practice 六者一切行施
196 49 xíng all right; OK; okay 六者一切行施
197 49 háng horizontal line 六者一切行施
198 49 héng virtuous deeds 六者一切行施
199 49 hàng a line of trees 六者一切行施
200 49 hàng bold; steadfast 六者一切行施
201 49 xíng to move 六者一切行施
202 49 xíng to put into effect; to implement 六者一切行施
203 49 xíng travel 六者一切行施
204 49 xíng to circulate 六者一切行施
205 49 xíng running script; running script 六者一切行施
206 49 xíng temporary 六者一切行施
207 49 xíng soon 六者一切行施
208 49 háng rank; order 六者一切行施
209 49 háng a business; a shop 六者一切行施
210 49 xíng to depart; to leave 六者一切行施
211 49 xíng to experience 六者一切行施
212 49 xíng path; way 六者一切行施
213 49 xíng xing; ballad 六者一切行施
214 49 xíng a round [of drinks] 六者一切行施
215 49 xíng Xing 六者一切行施
216 49 xíng moreover; also 六者一切行施
217 49 xíng Practice 六者一切行施
218 49 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 六者一切行施
219 49 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 六者一切行施
220 45 in; at 菩薩摩訶薩於無量世為施眾生受是
221 45 in; at 菩薩摩訶薩於無量世為施眾生受是
222 45 in; at; to; from 菩薩摩訶薩於無量世為施眾生受是
223 45 to go; to 菩薩摩訶薩於無量世為施眾生受是
224 45 to rely on; to depend on 菩薩摩訶薩於無量世為施眾生受是
225 45 to go to; to arrive at 菩薩摩訶薩於無量世為施眾生受是
226 45 from 菩薩摩訶薩於無量世為施眾生受是
227 45 give 菩薩摩訶薩於無量世為施眾生受是
228 45 oppposing 菩薩摩訶薩於無量世為施眾生受是
229 45 and 菩薩摩訶薩於無量世為施眾生受是
230 45 compared to 菩薩摩訶薩於無量世為施眾生受是
231 45 by 菩薩摩訶薩於無量世為施眾生受是
232 45 and; as well as 菩薩摩訶薩於無量世為施眾生受是
233 45 for 菩薩摩訶薩於無量世為施眾生受是
234 45 Yu 菩薩摩訶薩於無量世為施眾生受是
235 45 a crow 菩薩摩訶薩於無量世為施眾生受是
236 45 whew; wow 菩薩摩訶薩於無量世為施眾生受是
237 45 near to; antike 菩薩摩訶薩於無量世為施眾生受是
238 44 de potential marker 有求不施不能得成阿
239 44 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 有求不施不能得成阿
240 44 děi must; ought to 有求不施不能得成阿
241 44 děi to want to; to need to 有求不施不能得成阿
242 44 děi must; ought to 有求不施不能得成阿
243 44 de 有求不施不能得成阿
244 44 de infix potential marker 有求不施不能得成阿
245 44 to result in 有求不施不能得成阿
246 44 to be proper; to fit; to suit 有求不施不能得成阿
247 44 to be satisfied 有求不施不能得成阿
248 44 to be finished 有求不施不能得成阿
249 44 de result of degree 有求不施不能得成阿
250 44 de marks completion of an action 有求不施不能得成阿
251 44 děi satisfying 有求不施不能得成阿
252 44 to contract 有求不施不能得成阿
253 44 marks permission or possibility 有求不施不能得成阿
254 44 expressing frustration 有求不施不能得成阿
255 44 to hear 有求不施不能得成阿
256 44 to have; there is 有求不施不能得成阿
257 44 marks time passed 有求不施不能得成阿
258 44 obtain; attain; prāpta 有求不施不能得成阿
259 42 no 所求之物心無悋惜
260 42 Kangxi radical 71 所求之物心無悋惜
261 42 to not have; without 所求之物心無悋惜
262 42 has not yet 所求之物心無悋惜
263 42 mo 所求之物心無悋惜
264 42 do not 所求之物心無悋惜
265 42 not; -less; un- 所求之物心無悋惜
266 42 regardless of 所求之物心無悋惜
267 42 to not have 所求之物心無悋惜
268 42 um 所求之物心無悋惜
269 42 Wu 所求之物心無悋惜
270 42 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 所求之物心無悋惜
271 42 not; non- 所求之物心無悋惜
272 42 mo 所求之物心無悋惜
273 41 néng can; able 菩薩摩訶薩若知身自能多利益
274 41 néng ability; capacity 菩薩摩訶薩若知身自能多利益
275 41 néng a mythical bear-like beast 菩薩摩訶薩若知身自能多利益
276 41 néng energy 菩薩摩訶薩若知身自能多利益
277 41 néng function; use 菩薩摩訶薩若知身自能多利益
278 41 néng may; should; permitted to 菩薩摩訶薩若知身自能多利益
279 41 néng talent 菩薩摩訶薩若知身自能多利益
280 41 néng expert at 菩薩摩訶薩若知身自能多利益
281 41 néng to be in harmony 菩薩摩訶薩若知身自能多利益
282 41 néng to tend to; to care for 菩薩摩訶薩若知身自能多利益
283 41 néng to reach; to arrive at 菩薩摩訶薩若知身自能多利益
284 41 néng as long as; only 菩薩摩訶薩若知身自能多利益
285 41 néng even if 菩薩摩訶薩若知身自能多利益
286 41 néng but 菩薩摩訶薩若知身自能多利益
287 41 néng in this way 菩薩摩訶薩若知身自能多利益
288 41 néng to be able; śak 菩薩摩訶薩若知身自能多利益
289 41 néng skilful; pravīṇa 菩薩摩訶薩若知身自能多利益
290 38 眾生 zhòngshēng all living things 菩薩摩訶薩於無量世為施眾生受是
291 38 眾生 zhòngshēng living things other than people 菩薩摩訶薩於無量世為施眾生受是
292 38 眾生 zhòngshēng sentient beings 菩薩摩訶薩於無量世為施眾生受是
293 38 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 菩薩摩訶薩於無量世為施眾生受是
294 37 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所求之物心無悋惜
295 37 suǒ an office; an institute 所求之物心無悋惜
296 37 suǒ introduces a relative clause 所求之物心無悋惜
297 37 suǒ it 所求之物心無悋惜
298 37 suǒ if; supposing 所求之物心無悋惜
299 37 suǒ a few; various; some 所求之物心無悋惜
300 37 suǒ a place; a location 所求之物心無悋惜
301 37 suǒ indicates a passive voice 所求之物心無悋惜
302 37 suǒ that which 所求之物心無悋惜
303 37 suǒ an ordinal number 所求之物心無悋惜
304 37 suǒ meaning 所求之物心無悋惜
305 37 suǒ garrison 所求之物心無悋惜
306 37 suǒ place; pradeśa 所求之物心無悋惜
307 37 suǒ that which; yad 所求之物心無悋惜
308 35 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 菩薩摩訶薩求阿耨多羅三藐三菩提
309 35 thing; matter 所求之物心無悋惜
310 35 physics 所求之物心無悋惜
311 35 living beings; the outside world; other people 所求之物心無悋惜
312 35 contents; properties; elements 所求之物心無悋惜
313 35 muticolor of an animal's coat 所求之物心無悋惜
314 35 mottling 所求之物心無悋惜
315 35 variety 所求之物心無悋惜
316 35 an institution 所求之物心無悋惜
317 35 to select; to choose 所求之物心無悋惜
318 35 to seek 所求之物心無悋惜
319 35 thing; vastu 所求之物心無悋惜
320 34 rén person; people; a human being 菩薩終不以此施人
321 34 rén Kangxi radical 9 菩薩終不以此施人
322 34 rén a kind of person 菩薩終不以此施人
323 34 rén everybody 菩薩終不以此施人
324 34 rén adult 菩薩終不以此施人
325 34 rén somebody; others 菩薩終不以此施人
326 34 rén an upright person 菩薩終不以此施人
327 34 rén person; manuṣya 菩薩終不以此施人
328 34 also; too 及非法求亦不應施
329 34 but 及非法求亦不應施
330 34 this; he; she 及非法求亦不應施
331 34 although; even though 及非法求亦不應施
332 34 already 及非法求亦不應施
333 34 particle with no meaning 及非法求亦不應施
334 34 Yi 及非法求亦不應施
335 33 shòu to suffer; to be subjected to 菩薩摩訶薩於無量世為施眾生受是
336 33 shòu to transfer; to confer 菩薩摩訶薩於無量世為施眾生受是
337 33 shòu to receive; to accept 菩薩摩訶薩於無量世為施眾生受是
338 33 shòu to tolerate 菩薩摩訶薩於無量世為施眾生受是
339 33 shòu suitably 菩薩摩訶薩於無量世為施眾生受是
340 33 shòu feelings; sensations 菩薩摩訶薩於無量世為施眾生受是
341 32 shí time; a point or period of time 來求索時亦不應施
342 32 shí a season; a quarter of a year 來求索時亦不應施
343 32 shí one of the 12 two-hour periods of the day 來求索時亦不應施
344 32 shí at that time 來求索時亦不應施
345 32 shí fashionable 來求索時亦不應施
346 32 shí fate; destiny; luck 來求索時亦不應施
347 32 shí occasion; opportunity; chance 來求索時亦不應施
348 32 shí tense 來求索時亦不應施
349 32 shí particular; special 來求索時亦不應施
350 32 shí to plant; to cultivate 來求索時亦不應施
351 32 shí hour (measure word) 來求索時亦不應施
352 32 shí an era; a dynasty 來求索時亦不應施
353 32 shí time [abstract] 來求索時亦不應施
354 32 shí seasonal 來求索時亦不應施
355 32 shí frequently; often 來求索時亦不應施
356 32 shí occasionally; sometimes 來求索時亦不應施
357 32 shí on time 來求索時亦不應施
358 32 shí this; that 來求索時亦不應施
359 32 shí to wait upon 來求索時亦不應施
360 32 shí hour 來求索時亦不應施
361 32 shí appropriate; proper; timely 來求索時亦不應施
362 32 shí Shi 來求索時亦不應施
363 32 shí a present; currentlt 來求索時亦不應施
364 32 shí time; kāla 來求索時亦不應施
365 32 shí at that time; samaya 來求索時亦不應施
366 32 shí then; atha 來求索時亦不應施
367 31 如是 rúshì thus; so 以如是等身口意業施
368 31 如是 rúshì thus, so 以如是等身口意業施
369 31 如是 rúshì thus; evam 以如是等身口意業施
370 31 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 以如是等身口意業施
371 31 一切 yīqiè all; every; everything 二者一切施
372 31 一切 yīqiè temporary 二者一切施
373 31 一切 yīqiè the same 二者一切施
374 31 一切 yīqiè generally 二者一切施
375 31 一切 yīqiè all, everything 二者一切施
376 31 一切 yīqiè all; sarva 二者一切施
377 31 he; him 自利利他自他俱利
378 31 another aspect 自利利他自他俱利
379 31 other; another; some other 自利利他自他俱利
380 31 everybody 自利利他自他俱利
381 31 other 自利利他自他俱利
382 31 tuō other; another; some other 自利利他自他俱利
383 31 tha 自利利他自他俱利
384 31 ṭha 自利利他自他俱利
385 31 other; anya 自利利他自他俱利
386 31 ér and; as well as; but (not); yet (not) 隨意取用而得自在
387 31 ér Kangxi radical 126 隨意取用而得自在
388 31 ér you 隨意取用而得自在
389 31 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 隨意取用而得自在
390 31 ér right away; then 隨意取用而得自在
391 31 ér but; yet; however; while; nevertheless 隨意取用而得自在
392 31 ér if; in case; in the event that 隨意取用而得自在
393 31 ér therefore; as a result; thus 隨意取用而得自在
394 31 ér how can it be that? 隨意取用而得自在
395 31 ér so as to 隨意取用而得自在
396 31 ér only then 隨意取用而得自在
397 31 ér as if; to seem like 隨意取用而得自在
398 31 néng can; able 隨意取用而得自在
399 31 ér whiskers on the cheeks; sideburns 隨意取用而得自在
400 31 ér me 隨意取用而得自在
401 31 ér to arrive; up to 隨意取用而得自在
402 31 ér possessive 隨意取用而得自在
403 31 ér and; ca 隨意取用而得自在
404 31 otherwise; but; however 受施之後不得利樂則不行施
405 31 then 受施之後不得利樂則不行施
406 31 measure word for short sections of text 受施之後不得利樂則不行施
407 31 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 受施之後不得利樂則不行施
408 31 a grade; a level 受施之後不得利樂則不行施
409 31 an example; a model 受施之後不得利樂則不行施
410 31 a weighing device 受施之後不得利樂則不行施
411 31 to grade; to rank 受施之後不得利樂則不行施
412 31 to copy; to imitate; to follow 受施之後不得利樂則不行施
413 31 to do 受施之後不得利樂則不行施
414 31 only 受施之後不得利樂則不行施
415 31 immediately 受施之後不得利樂則不行施
416 31 then; moreover; atha 受施之後不得利樂則不行施
417 31 koan; kōan; gong'an 受施之後不得利樂則不行施
418 30 zhī to know 菩薩若知緣以身施令
419 30 zhī to comprehend 菩薩若知緣以身施令
420 30 zhī to inform; to tell 菩薩若知緣以身施令
421 30 zhī to administer 菩薩若知緣以身施令
422 30 zhī to distinguish; to discern 菩薩若知緣以身施令
423 30 zhī to be close friends 菩薩若知緣以身施令
424 30 zhī to feel; to sense; to perceive 菩薩若知緣以身施令
425 30 zhī to receive; to entertain 菩薩若知緣以身施令
426 30 zhī knowledge 菩薩若知緣以身施令
427 30 zhī consciousness; perception 菩薩若知緣以身施令
428 30 zhī a close friend 菩薩若知緣以身施令
429 30 zhì wisdom 菩薩若知緣以身施令
430 30 zhì Zhi 菩薩若知緣以身施令
431 30 zhī Understanding 菩薩若知緣以身施令
432 30 zhī know; jña 菩薩若知緣以身施令
433 30 菩薩戒 púsà jiè the bodhisattva precepts 摩訶薩若欲受持菩薩戒者
434 30 菩薩戒 púsà jiè Bodhisattva Precepts 摩訶薩若欲受持菩薩戒者
435 29 shēng to be born; to give birth
436 29 shēng to live
437 29 shēng raw
438 29 shēng a student
439 29 shēng life
440 29 shēng to produce; to give rise
441 29 shēng alive
442 29 shēng a lifetime
443 29 shēng to initiate; to become
444 29 shēng to grow
445 29 shēng unfamiliar
446 29 shēng not experienced
447 29 shēng hard; stiff; strong
448 29 shēng very; extremely
449 29 shēng having academic or professional knowledge
450 29 shēng a male role in traditional theatre
451 29 shēng gender
452 29 shēng to develop; to grow
453 29 shēng to set up
454 29 shēng a prostitute
455 29 shēng a captive
456 29 shēng a gentleman
457 29 shēng Kangxi radical 100
458 29 shēng unripe
459 29 shēng nature
460 29 shēng to inherit; to succeed
461 29 shēng destiny
462 29 shēng birth
463 29 his; hers; its; theirs 手雖不施其心已捨
464 29 to add emphasis 手雖不施其心已捨
465 29 used when asking a question in reply to a question 手雖不施其心已捨
466 29 used when making a request or giving an order 手雖不施其心已捨
467 29 he; her; it; them 手雖不施其心已捨
468 29 probably; likely 手雖不施其心已捨
469 29 will 手雖不施其心已捨
470 29 may 手雖不施其心已捨
471 29 if 手雖不施其心已捨
472 29 or 手雖不施其心已捨
473 29 Qi 手雖不施其心已捨
474 29 he; her; it; saḥ; sā; tad 手雖不施其心已捨
475 29 such as; for example; for instance 身屬眾生如世
476 29 if 身屬眾生如世
477 29 in accordance with 身屬眾生如世
478 29 to be appropriate; should; with regard to 身屬眾生如世
479 29 this 身屬眾生如世
480 29 it is so; it is thus; can be compared with 身屬眾生如世
481 29 to go to 身屬眾生如世
482 29 to meet 身屬眾生如世
483 29 to appear; to seem; to be like 身屬眾生如世
484 29 at least as good as 身屬眾生如世
485 29 and 身屬眾生如世
486 29 or 身屬眾生如世
487 29 but 身屬眾生如世
488 29 then 身屬眾生如世
489 29 naturally 身屬眾生如世
490 29 expresses a question or doubt 身屬眾生如世
491 29 you 身屬眾生如世
492 29 the second lunar month 身屬眾生如世
493 29 in; at 身屬眾生如世
494 29 Ru 身屬眾生如世
495 29 Thus 身屬眾生如世
496 29 thus; tathā 身屬眾生如世
497 29 like; iva 身屬眾生如世
498 29 suchness; tathatā 身屬眾生如世
499 29 zuò to do 火毒刀酒能為眾生作
500 29 zuò to act as; to serve as 火毒刀酒能為眾生作

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
shī the practice of selfless giving; dāna
zhě ca
no; na
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
therefore; tasmāt
  1. jiè
  2. jiè
  1. a precept; a vow; sila
  2. morality
use; yogena

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
阿阇世王 阿闍世王 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
多利 100 Dolly
多罗 多羅 100 Tara
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
罽賓 106 Kashmir
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
令和 108 Reiwa, Japanese era name, corresponding to the reign
魔天 109 Māra
菩萨善戒经 菩薩善戒經 112
  1. Sutra on the Good Precepts of the Bodhisattvas
  2. Bodhisattvabhūmi; Pusa Shan Jie Jing
  3. Bodhisattvacāryanirdeśa; Pusa Shan Jie Jing
菩萨藏 菩薩藏 112 Mahāyāna canon
求那跋摩 81 Guṇaśāla
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
身口意业 身口意業 115 the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善观 善觀 115 Sudrsa; Sudassa
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
同师 同師 116 Tongshi
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
旃陀罗 旃陀羅 122
  1. Chandala; Untouchable Caste
  2. caṇḍāla; untouchable caste
執金刚 執金剛 122 Vajrapani
中说 中說 122 Zhong Shuo
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 229.

Simplified Traditional Pinyin English
爱别离 愛別離 195 being apart from those we love
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
八正 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八正道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不轻 不輕 98 never disparage
不求报故 不求報故 98 without seeking reward
不惜身命 98 willingness to give up one's own life
不信佛法 98 [they] do not believe in the law of the Buddha
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
财施 財施 99 donations of money or material wealth
禅波罗蜜 禪波羅蜜 99 dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常乐 常樂 99 lasting joy
常乐我净 常樂我淨 99 Eternity, Bliss, Self, and Purity
常生 99 immortality
瞋恨 99 to be angry; to hate
瞋心 99
  1. Anger
  2. anger; a heart of anger
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
愁恼 愁惱 99 affliction
初发心 初發心 99 initial determination
出世法 99 World-Transcending Teachings
大地狱 大地獄 100 great hell; Avici Hell
大身 100 great body; mahakaya
打掷 打擲 100 to beat; tāḍita
大方便 100 mahopāya; great skillful means; expedient means
道果 100 the fruit of the path
到彼岸 100
  1. To the Other Shore
  2. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
等观 等觀 100 to view all things equally
等身 100 a life-size image
等心 100 a non-discriminating mind
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
多身 100 many existences
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶因 惡因 195 an evil cause
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二种 二種 195 two kinds
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法物 102 Dharma objects
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
发露 發露 102 to reveal; to manifest
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
福报 福報 102 a blessed reward
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
赴火 102 to burn oneself alive
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
共修 103 Dharma service
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
果报 果報 103 fruition; the result of karma
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
和上 104 an abbot; a monk
化众生 化眾生 104 to transform living beings
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
教诫 教誡 106 instruction; teaching
戒品 106 body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha
经律 經律 106 Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules
净持 淨持 106 a young boy
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
卷第四 106 scroll 4
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
俱利 106 Kareri
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪能 107 ability to undertake
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
客尘 客塵 107 external taint
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
利乐 利樂 108 blessing and joy
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
了知 108 to understand clearly
离苦 離苦 108 to transcend suffering
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
利养 利養 108 gain
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
密迹 密跡 109 secret tracks; guhyaka
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
恼害 惱害 110 malicious feeling
能破 110 refutation
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念言 110 words from memory
毘梨耶波罗蜜 毘梨耶波羅蜜 112 virya-paramita; the paramita of diligence
毘婆舍那 112 vipasyana; insight meditation
破佛 112 persecution of Buddhism
普观 普觀 112 beheld
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨身 菩薩身 112 bodhisattva's body
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
清净心 清淨心 113 pure mind
勤求 113 to diligently seek
去者 113 a goer; gamika
饶益众生戒 饒益眾生戒 114 precept for benefiting living beings
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
如法 114 In Accord With
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
三恶趣 三惡趣 115 the three evil rebirths; the three evil realms
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三藐三菩提 115 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
僧物 115 property of the monastic community
僧宝 僧寶 115 the jewel of the monastic community
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
沙弥尼 沙彌尼 115
  1. sramaneri
  2. sramanerika; a novice Buddhist nun
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善方便 115 Expedient Means
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善说 善說 115 well expounded
善因 115 Wholesome Cause
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善果 115
  1. Virtuous Outcomes
  2. a virtuous reward
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
少欲知足 115 content with few desires
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
舍摩他 115 tranquil meditation; samatha
深义 深義 115 deep meaning
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
身命 115 body and life
舍心 捨心 115 equanimity; the mind of renunciation
尸波罗蜜 尸波羅蜜 115 sila-paramita; the paramita of proper conduct
十二部经 十二部經 115 Twelve Divisions of Sutras; dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature
食肉 115 to eat meat; meat permitted for eating
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
施者 115 giver
十八部 115 eighteen schools of Hīnayāna
施食 115
  1. Food Bestowal
  2. to give food
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受善法戒 115 wholesome conduct precepts
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四颠倒 四顛倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四事 115 the four necessities
宿命智 115 knowledge of past lives
塔庙 塔廟 116 stūpas; pagodas
檀波罗蜜 檀波羅蜜 116 dana-paramita; the paramita of generosity
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
檀越 116 an alms giver; a donor
贪着 貪著 116 attachment to desire
他心智 116 understanding of the minds of other beings
调身 調身 116 Adjusting the Body
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
通力 116 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
投渊 投淵 116 to throw oneself into an abyss
徒众 徒眾 116 a group of disciples
涂香 塗香 116 to annoint
王难 王難 119 persecution of Buddhism
未来世 未來世 119 times to come; the future
我颠倒 我顛倒 119 to view non-self as self; the delusion that the self is real
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我相 119 the notion of a self
我倒 119 the delusion of self
我语 我語 119 atmavada; notions of a self
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
五逆罪 119 pañca-ānantarya-karma; the Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
无求 無求 119 No Desires
五事 119 five dharmas; five categories
五欲 五慾 119 the five desires
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无畏施 無畏施 119
  1. Bestow Fearlessness
  2. the gift of non-fear or confidence
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
香华 香華 120 incense and flowers
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪命 120 heterodox practices
性戒 120 a natural precept
行法 120 cultivation method
心所 120 a mental factor; caitta
修善 120 to cultivate goodness
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
应作 應作 121 a manifestation
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
怨亲 怨親 121
  1. Foes and Kin
  2. hate and affection
怨家 121 an enemy
圆足 圓足 121 complete; upasaṃpat
在家出家 122 observing monastic discipline without being ordained
赞歎 讚歎 122 praise
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
智慧力 122 power of wisdom
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
众苦 眾苦 122 all suffering
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸众生 諸眾生 122 all beings
专念 專念 122 to concentrate; to fix attention [on an object]
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
自利利他 122 the perfecting of self for the benefit of others
自性戒 122 precepts of self control
自言 122 to admit by oneself
罪報 罪報 122 retribution
罪业 罪業 122 sin; karma
作善 122 to do good deeds