Glossary and Vocabulary for Catuḥsatyaśāstra (Si Di Lun) 四諦論, Scroll 4

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 139 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 則不應說行至苦盡
2 139 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 則不應說行至苦盡
3 139 shuì to persuade 則不應說行至苦盡
4 139 shuō to teach; to recite; to explain 則不應說行至苦盡
5 139 shuō a doctrine; a theory 則不應說行至苦盡
6 139 shuō to claim; to assert 則不應說行至苦盡
7 139 shuō allocution 則不應說行至苦盡
8 139 shuō to criticize; to scold 則不應說行至苦盡
9 139 shuō to indicate; to refer to 則不應說行至苦盡
10 139 shuō speach; vāda 則不應說行至苦盡
11 139 shuō to speak; bhāṣate 則不應說行至苦盡
12 139 shuō to instruct 則不應說行至苦盡
13 118 infix potential marker 則不應說行至苦盡
14 115 wéi to act as; to serve 為聖
15 115 wéi to change into; to become 為聖
16 115 wéi to be; is 為聖
17 115 wéi to do 為聖
18 115 wèi to support; to help 為聖
19 115 wéi to govern 為聖
20 115 wèi to be; bhū 為聖
21 111 yóu Kangxi radical 102 若由正見一時見諦應有多境
22 111 yóu to follow along 若由正見一時見諦應有多境
23 111 yóu cause; reason 若由正見一時見諦應有多境
24 111 yóu You 若由正見一時見諦應有多境
25 104 néng can; able 若道能滅渴
26 104 néng ability; capacity 若道能滅渴
27 104 néng a mythical bear-like beast 若道能滅渴
28 104 néng energy 若道能滅渴
29 104 néng function; use 若道能滅渴
30 104 néng talent 若道能滅渴
31 104 néng expert at 若道能滅渴
32 104 néng to be in harmony 若道能滅渴
33 104 néng to tend to; to care for 若道能滅渴
34 104 néng to reach; to arrive at 若道能滅渴
35 104 néng to be able; śak 若道能滅渴
36 104 néng skilful; pravīṇa 若道能滅渴
37 101 zhě ca 若不爾者
38 99 dào way; road; path 若道能滅渴
39 99 dào principle; a moral; morality 若道能滅渴
40 99 dào Tao; the Way 若道能滅渴
41 99 dào to say; to speak; to talk 若道能滅渴
42 99 dào to think 若道能滅渴
43 99 dào circuit; a province 若道能滅渴
44 99 dào a course; a channel 若道能滅渴
45 99 dào a method; a way of doing something 若道能滅渴
46 99 dào a doctrine 若道能滅渴
47 99 dào Taoism; Daoism 若道能滅渴
48 99 dào a skill 若道能滅渴
49 99 dào a sect 若道能滅渴
50 99 dào a line 若道能滅渴
51 99 dào Way 若道能滅渴
52 99 dào way; path; marga 若道能滅渴
53 79 míng fame; renown; reputation 決言何用聖名何義
54 79 míng a name; personal name; designation 決言何用聖名何義
55 79 míng rank; position 決言何用聖名何義
56 79 míng an excuse 決言何用聖名何義
57 79 míng life 決言何用聖名何義
58 79 míng to name; to call 決言何用聖名何義
59 79 míng to express; to describe 決言何用聖名何義
60 79 míng to be called; to have the name 決言何用聖名何義
61 79 míng to own; to possess 決言何用聖名何義
62 79 míng famous; renowned 決言何用聖名何義
63 79 míng moral 決言何用聖名何義
64 79 míng name; naman 決言何用聖名何義
65 79 míng fame; renown; yasas 決言何用聖名何義
66 75 yán to speak; to say; said 云何此言
67 75 yán language; talk; words; utterance; speech 云何此言
68 75 yán Kangxi radical 149 云何此言
69 75 yán phrase; sentence 云何此言
70 75 yán a word; a syllable 云何此言
71 75 yán a theory; a doctrine 云何此言
72 75 yán to regard as 云何此言
73 75 yán to act as 云何此言
74 75 yán word; vacana 云何此言
75 75 yán speak; vad 云何此言
76 75 meaning; sense 云何說言行至苦盡正行義
77 75 justice; right action; righteousness 云何說言行至苦盡正行義
78 75 artificial; man-made; fake 云何說言行至苦盡正行義
79 75 chivalry; generosity 云何說言行至苦盡正行義
80 75 just; righteous 云何說言行至苦盡正行義
81 75 adopted 云何說言行至苦盡正行義
82 75 a relationship 云何說言行至苦盡正行義
83 75 volunteer 云何說言行至苦盡正行義
84 75 something suitable 云何說言行至苦盡正行義
85 75 a martyr 云何說言行至苦盡正行義
86 75 a law 云何說言行至苦盡正行義
87 75 Yi 云何說言行至苦盡正行義
88 75 Righteousness 云何說言行至苦盡正行義
89 75 aim; artha 云何說言行至苦盡正行義
90 72 to reply; to answer
91 72 to reciprocate to
92 72 to agree to; to assent to
93 72 to acknowledge; to greet
94 72 Da
95 72 to answer; pratyukta
96 70 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 同得一道
97 70 děi to want to; to need to 同得一道
98 70 děi must; ought to 同得一道
99 70 de 同得一道
100 70 de infix potential marker 同得一道
101 70 to result in 同得一道
102 70 to be proper; to fit; to suit 同得一道
103 70 to be satisfied 同得一道
104 70 to be finished 同得一道
105 70 děi satisfying 同得一道
106 70 to contract 同得一道
107 70 to hear 同得一道
108 70 to have; there is 同得一道
109 70 marks time passed 同得一道
110 70 obtain; attain; prāpta 同得一道
111 69 Kangxi radical 71 者既無孰為能見正見
112 69 to not have; without 者既無孰為能見正見
113 69 mo 者既無孰為能見正見
114 69 to not have 者既無孰為能見正見
115 69 Wu 者既無孰為能見正見
116 69 mo 者既無孰為能見正見
117 67 Ru River 汝問
118 67 Ru 汝問
119 64 jīng to go through; to experience 經說道諦
120 64 jīng a sutra; a scripture 經說道諦
121 64 jīng warp 經說道諦
122 64 jīng longitude 經說道諦
123 64 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 經說道諦
124 64 jīng a woman's period 經說道諦
125 64 jīng to bear; to endure 經說道諦
126 64 jīng to hang; to die by hanging 經說道諦
127 64 jīng classics 經說道諦
128 64 jīng to be frugal; to save 經說道諦
129 64 jīng a classic; a scripture; canon 經說道諦
130 64 jīng a standard; a norm 經說道諦
131 64 jīng a section of a Confucian work 經說道諦
132 64 jīng to measure 經說道諦
133 64 jīng human pulse 經說道諦
134 64 jīng menstruation; a woman's period 經說道諦
135 64 jīng sutra; discourse 經說道諦
136 64 wèn to ask 汝問
137 64 wèn to inquire after 汝問
138 64 wèn to interrogate 汝問
139 64 wèn to hold responsible 汝問
140 64 wèn to request something 汝問
141 64 wèn to rebuke 汝問
142 64 wèn to send an official mission bearing gifts 汝問
143 64 wèn news 汝問
144 64 wèn to propose marriage 汝問
145 64 wén to inform 汝問
146 64 wèn to research 汝問
147 64 wèn Wen 汝問
148 64 wèn a question 汝問
149 64 wèn ask; prccha 汝問
150 61 fēn to separate; to divide into parts 不說餘助道若道異分應說其相
151 61 fēn a part; a section; a division; a portion 不說餘助道若道異分應說其相
152 61 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 不說餘助道若道異分應說其相
153 61 fēn to differentiate; to distinguish 不說餘助道若道異分應說其相
154 61 fēn a fraction 不說餘助道若道異分應說其相
155 61 fēn to express as a fraction 不說餘助道若道異分應說其相
156 61 fēn one tenth 不說餘助道若道異分應說其相
157 61 fèn a component; an ingredient 不說餘助道若道異分應說其相
158 61 fèn the limit of an obligation 不說餘助道若道異分應說其相
159 61 fèn affection; goodwill 不說餘助道若道異分應說其相
160 61 fèn a role; a responsibility 不說餘助道若道異分應說其相
161 61 fēn equinox 不說餘助道若道異分應說其相
162 61 fèn a characteristic 不說餘助道若道異分應說其相
163 61 fèn to assume; to deduce 不說餘助道若道異分應說其相
164 61 fēn to share 不說餘助道若道異分應說其相
165 61 fēn branch [office] 不說餘助道若道異分應說其相
166 61 fēn clear; distinct 不說餘助道若道異分應說其相
167 61 fēn a difference 不說餘助道若道異分應說其相
168 61 fēn a score 不說餘助道若道異分應說其相
169 61 fèn identity 不說餘助道若道異分應說其相
170 61 fèn a part; a portion 不說餘助道若道異分應說其相
171 61 fēn part; avayava 不說餘助道若道異分應說其相
172 57 xīn heart [organ] 心非心
173 57 xīn Kangxi radical 61 心非心
174 57 xīn mind; consciousness 心非心
175 57 xīn the center; the core; the middle 心非心
176 57 xīn one of the 28 star constellations 心非心
177 57 xīn heart 心非心
178 57 xīn emotion 心非心
179 57 xīn intention; consideration 心非心
180 57 xīn disposition; temperament 心非心
181 57 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心非心
182 57 xīn heart; hṛdaya 心非心
183 57 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心非心
184 56 děng et cetera; and so on 等若不爾者
185 56 děng to wait 等若不爾者
186 56 děng to be equal 等若不爾者
187 56 děng degree; level 等若不爾者
188 56 děng to compare 等若不爾者
189 56 děng same; equal; sama 等若不爾者
190 53 dìng to decide 若依二定證得流盡
191 53 dìng certainly; definitely 若依二定證得流盡
192 53 dìng to determine 若依二定證得流盡
193 53 dìng to calm down 若依二定證得流盡
194 53 dìng to set; to fix 若依二定證得流盡
195 53 dìng to book; to subscribe to; to order 若依二定證得流盡
196 53 dìng still 若依二定證得流盡
197 53 dìng Concentration 若依二定證得流盡
198 53 dìng meditative concentration; meditation 若依二定證得流盡
199 53 dìng real; sadbhūta 若依二定證得流盡
200 51 bitterness; bitter flavor 則不應說行至苦盡
201 51 hardship; suffering 則不應說行至苦盡
202 51 to make things difficult for 則不應說行至苦盡
203 51 to train; to practice 則不應說行至苦盡
204 51 to suffer from a misfortune 則不應說行至苦盡
205 51 bitter 則不應說行至苦盡
206 51 grieved; facing hardship 則不應說行至苦盡
207 51 in low spirits; depressed 則不應說行至苦盡
208 51 painful 則不應說行至苦盡
209 51 suffering; duḥkha; dukkha 則不應說行至苦盡
210 50 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則不應說行至苦盡
211 50 a grade; a level 則不應說行至苦盡
212 50 an example; a model 則不應說行至苦盡
213 50 a weighing device 則不應說行至苦盡
214 50 to grade; to rank 則不應說行至苦盡
215 50 to copy; to imitate; to follow 則不應說行至苦盡
216 50 to do 則不應說行至苦盡
217 50 koan; kōan; gong'an 則不應說行至苦盡
218 50 to carry on the shoulder 決言何用聖名何義
219 50 what 決言何用聖名何義
220 50 He 決言何用聖名何義
221 48 niàn to read aloud 諸有為法剎那不住云何成念
222 48 niàn to remember; to expect 諸有為法剎那不住云何成念
223 48 niàn to miss 諸有為法剎那不住云何成念
224 48 niàn to consider 諸有為法剎那不住云何成念
225 48 niàn to recite; to chant 諸有為法剎那不住云何成念
226 48 niàn to show affection for 諸有為法剎那不住云何成念
227 48 niàn a thought; an idea 諸有為法剎那不住云何成念
228 48 niàn twenty 諸有為法剎那不住云何成念
229 48 niàn memory 諸有為法剎那不住云何成念
230 48 niàn an instant 諸有為法剎那不住云何成念
231 48 niàn Nian 諸有為法剎那不住云何成念
232 48 niàn mindfulness; smrti 諸有為法剎那不住云何成念
233 48 niàn a thought; citta 諸有為法剎那不住云何成念
234 47 suǒ a few; various; some 從大悲所起辯涅槃道顯隱覆義
235 47 suǒ a place; a location 從大悲所起辯涅槃道顯隱覆義
236 47 suǒ indicates a passive voice 從大悲所起辯涅槃道顯隱覆義
237 47 suǒ an ordinal number 從大悲所起辯涅槃道顯隱覆義
238 47 suǒ meaning 從大悲所起辯涅槃道顯隱覆義
239 47 suǒ garrison 從大悲所起辯涅槃道顯隱覆義
240 47 suǒ place; pradeśa 從大悲所起辯涅槃道顯隱覆義
241 45 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 若道能滅渴
242 45 miè to submerge 若道能滅渴
243 45 miè to extinguish; to put out 若道能滅渴
244 45 miè to eliminate 若道能滅渴
245 45 miè to disappear; to fade away 若道能滅渴
246 45 miè the cessation of suffering 若道能滅渴
247 45 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 若道能滅渴
248 43 譬如 pìrú for examlpe 譬如衣
249 43 譬如 pìrú better than; surpassing 譬如衣
250 43 譬如 pìrú example; dṛṣṭānta 譬如衣
251 43 正見 zhèng jiàn Right View 何說正見為初
252 43 正見 zhèng jiàn right understanding; right view 何說正見為初
253 42 method; way 法修則不具
254 42 France 法修則不具
255 42 the law; rules; regulations 法修則不具
256 42 the teachings of the Buddha; Dharma 法修則不具
257 42 a standard; a norm 法修則不具
258 42 an institution 法修則不具
259 42 to emulate 法修則不具
260 42 magic; a magic trick 法修則不具
261 42 punishment 法修則不具
262 42 Fa 法修則不具
263 42 a precedent 法修則不具
264 42 a classification of some kinds of Han texts 法修則不具
265 42 relating to a ceremony or rite 法修則不具
266 42 Dharma 法修則不具
267 42 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法修則不具
268 42 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法修則不具
269 42 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法修則不具
270 42 quality; characteristic 法修則不具
271 42 Yi 無情等物亦應有道
272 42 to go; to 若有為法於無為中無有行
273 42 to rely on; to depend on 若有為法於無為中無有行
274 42 Yu 若有為法於無為中無有行
275 42 a crow 若有為法於無為中無有行
276 40 xíng to walk 則不應說行至苦盡
277 40 xíng capable; competent 則不應說行至苦盡
278 40 háng profession 則不應說行至苦盡
279 40 xíng Kangxi radical 144 則不應說行至苦盡
280 40 xíng to travel 則不應說行至苦盡
281 40 xìng actions; conduct 則不應說行至苦盡
282 40 xíng to do; to act; to practice 則不應說行至苦盡
283 40 xíng all right; OK; okay 則不應說行至苦盡
284 40 háng horizontal line 則不應說行至苦盡
285 40 héng virtuous deeds 則不應說行至苦盡
286 40 hàng a line of trees 則不應說行至苦盡
287 40 hàng bold; steadfast 則不應說行至苦盡
288 40 xíng to move 則不應說行至苦盡
289 40 xíng to put into effect; to implement 則不應說行至苦盡
290 40 xíng travel 則不應說行至苦盡
291 40 xíng to circulate 則不應說行至苦盡
292 40 xíng running script; running script 則不應說行至苦盡
293 40 xíng temporary 則不應說行至苦盡
294 40 háng rank; order 則不應說行至苦盡
295 40 háng a business; a shop 則不應說行至苦盡
296 40 xíng to depart; to leave 則不應說行至苦盡
297 40 xíng to experience 則不應說行至苦盡
298 40 xíng path; way 則不應說行至苦盡
299 40 xíng xing; ballad 則不應說行至苦盡
300 40 xíng Xing 則不應說行至苦盡
301 40 xíng Practice 則不應說行至苦盡
302 40 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 則不應說行至苦盡
303 40 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 則不應說行至苦盡
304 40 rén person; people; a human being 修道辦人應無品苦
305 40 rén Kangxi radical 9 修道辦人應無品苦
306 40 rén a kind of person 修道辦人應無品苦
307 40 rén everybody 修道辦人應無品苦
308 40 rén adult 修道辦人應無品苦
309 40 rén somebody; others 修道辦人應無品苦
310 40 rén an upright person 修道辦人應無品苦
311 40 rén person; manuṣya 修道辦人應無品苦
312 37 shēng to be born; to give birth 無流一味解脫眾生
313 37 shēng to live 無流一味解脫眾生
314 37 shēng raw 無流一味解脫眾生
315 37 shēng a student 無流一味解脫眾生
316 37 shēng life 無流一味解脫眾生
317 37 shēng to produce; to give rise 無流一味解脫眾生
318 37 shēng alive 無流一味解脫眾生
319 37 shēng a lifetime 無流一味解脫眾生
320 37 shēng to initiate; to become 無流一味解脫眾生
321 37 shēng to grow 無流一味解脫眾生
322 37 shēng unfamiliar 無流一味解脫眾生
323 37 shēng not experienced 無流一味解脫眾生
324 37 shēng hard; stiff; strong 無流一味解脫眾生
325 37 shēng having academic or professional knowledge 無流一味解脫眾生
326 37 shēng a male role in traditional theatre 無流一味解脫眾生
327 37 shēng gender 無流一味解脫眾生
328 37 shēng to develop; to grow 無流一味解脫眾生
329 37 shēng to set up 無流一味解脫眾生
330 37 shēng a prostitute 無流一味解脫眾生
331 37 shēng a captive 無流一味解脫眾生
332 37 shēng a gentleman 無流一味解脫眾生
333 37 shēng Kangxi radical 100 無流一味解脫眾生
334 37 shēng unripe 無流一味解脫眾生
335 37 shēng nature 無流一味解脫眾生
336 37 shēng to inherit; to succeed 無流一味解脫眾生
337 37 shēng destiny 無流一味解脫眾生
338 37 shēng birth 無流一味解脫眾生
339 37 shēng arise; produce; utpad 無流一味解脫眾生
340 37 one 若道是一
341 37 Kangxi radical 1 若道是一
342 37 pure; concentrated 若道是一
343 37 first 若道是一
344 37 the same 若道是一
345 37 sole; single 若道是一
346 37 a very small amount 若道是一
347 37 Yi 若道是一
348 37 other 若道是一
349 37 to unify 若道是一
350 37 accidentally; coincidentally 若道是一
351 37 abruptly; suddenly 若道是一
352 37 one; eka 若道是一
353 37 zhì Kangxi radical 133 則不應說行至苦盡
354 37 zhì to arrive 則不應說行至苦盡
355 37 zhì approach; upagama 則不應說行至苦盡
356 36 名為 míngwèi to be called 云何說一名為正業
357 36 jiàn to see
358 36 jiàn opinion; view; understanding
359 36 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc
360 36 jiàn refer to; for details see
361 36 jiàn to listen to
362 36 jiàn to meet
363 36 jiàn to receive (a guest)
364 36 jiàn let me; kindly
365 36 jiàn Jian
366 36 xiàn to appear
367 36 xiàn to introduce
368 36 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi
369 36 jiàn seeing; observing; darśana
370 35 jìn to the greatest extent; utmost 則不應說行至苦盡
371 35 jìn perfect; flawless 則不應說行至苦盡
372 35 jìn to give priority to; to do one's utmost 則不應說行至苦盡
373 35 jìn to vanish 則不應說行至苦盡
374 35 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 則不應說行至苦盡
375 35 jìn to die 則不應說行至苦盡
376 35 jìn exhaustion; kṣaya 則不應說行至苦盡
377 35 chú to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of 若道至除惑
378 35 chú to divide 若道至除惑
379 35 chú to put in order 若道至除惑
380 35 chú to appoint to an official position 若道至除惑
381 35 chú door steps; stairs 若道至除惑
382 35 chú to replace an official 若道至除惑
383 35 chú to change; to replace 若道至除惑
384 35 chú to renovate; to restore 若道至除惑
385 35 chú division 若道至除惑
386 35 chú except; without; anyatra 若道至除惑
387 35 to reach 為及與取陰
388 35 to attain 為及與取陰
389 35 to understand 為及與取陰
390 35 able to be compared to; to catch up with 為及與取陰
391 35 to be involved with; to associate with 為及與取陰
392 35 passing of a feudal title from elder to younger brother 為及與取陰
393 35 and; ca; api 為及與取陰
394 33 other; another; some other 若不至者於他相續云何不除
395 33 other 若不至者於他相續云何不除
396 33 tha 若不至者於他相續云何不除
397 33 ṭha 若不至者於他相續云何不除
398 33 other; anya 若不至者於他相續云何不除
399 33 sān three 一法作三種說
400 33 sān third 一法作三種說
401 33 sān more than two 一法作三種說
402 33 sān very few 一法作三種說
403 33 sān San 一法作三種說
404 33 sān three; tri 一法作三種說
405 33 sān sa 一法作三種說
406 33 sān three kinds; trividha 一法作三種說
407 33 Kangxi radical 49 本昔已有
408 33 to bring to an end; to stop 本昔已有
409 33 to complete 本昔已有
410 33 to demote; to dismiss 本昔已有
411 33 to recover from an illness 本昔已有
412 33 former; pūrvaka 本昔已有
413 32 xiàng to observe; to assess 是言相
414 32 xiàng appearance; portrait; picture 是言相
415 32 xiàng countenance; personage; character; disposition 是言相
416 32 xiàng to aid; to help 是言相
417 32 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 是言相
418 32 xiàng a sign; a mark; appearance 是言相
419 32 xiāng alternately; in turn 是言相
420 32 xiāng Xiang 是言相
421 32 xiāng form substance 是言相
422 32 xiāng to express 是言相
423 32 xiàng to choose 是言相
424 32 xiāng Xiang 是言相
425 32 xiāng an ancient musical instrument 是言相
426 32 xiāng the seventh lunar month 是言相
427 32 xiāng to compare 是言相
428 32 xiàng to divine 是言相
429 32 xiàng to administer 是言相
430 32 xiàng helper for a blind person 是言相
431 32 xiāng rhythm [music] 是言相
432 32 xiāng the upper frets of a pipa 是言相
433 32 xiāng coralwood 是言相
434 32 xiàng ministry 是言相
435 32 xiàng to supplement; to enhance 是言相
436 32 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 是言相
437 32 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 是言相
438 32 xiàng sign; mark; liṅga 是言相
439 32 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 是言相
440 32 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 云何三法成一
441 32 chéng to become; to turn into 云何三法成一
442 32 chéng to grow up; to ripen; to mature 云何三法成一
443 32 chéng to set up; to establish; to develop; to form 云何三法成一
444 32 chéng a full measure of 云何三法成一
445 32 chéng whole 云何三法成一
446 32 chéng set; established 云何三法成一
447 32 chéng to reache a certain degree; to amount to 云何三法成一
448 32 chéng to reconcile 云何三法成一
449 32 chéng to resmble; to be similar to 云何三法成一
450 32 chéng composed of 云何三法成一
451 32 chéng a result; a harvest; an achievement 云何三法成一
452 32 chéng capable; able; accomplished 云何三法成一
453 32 chéng to help somebody achieve something 云何三法成一
454 32 chéng Cheng 云何三法成一
455 32 chéng Become 云何三法成一
456 32 chéng becoming; bhāva 云何三法成一
457 31 zuò to do 一法作三種說
458 31 zuò to act as; to serve as 一法作三種說
459 31 zuò to start 一法作三種說
460 31 zuò a writing; a work 一法作三種說
461 31 zuò to dress as; to be disguised as 一法作三種說
462 31 zuō to create; to make 一法作三種說
463 31 zuō a workshop 一法作三種說
464 31 zuō to write; to compose 一法作三種說
465 31 zuò to rise 一法作三種說
466 31 zuò to be aroused 一法作三種說
467 31 zuò activity; action; undertaking 一法作三種說
468 31 zuò to regard as 一法作三種說
469 31 zuò action; kāraṇa 一法作三種說
470 30 xiū to decorate; to embellish 一人修時餘人應得
471 30 xiū to study; to cultivate 一人修時餘人應得
472 30 xiū to repair 一人修時餘人應得
473 30 xiū long; slender 一人修時餘人應得
474 30 xiū to write; to compile 一人修時餘人應得
475 30 xiū to build; to construct; to shape 一人修時餘人應得
476 30 xiū to practice 一人修時餘人應得
477 30 xiū to cut 一人修時餘人應得
478 30 xiū virtuous; wholesome 一人修時餘人應得
479 30 xiū a virtuous person 一人修時餘人應得
480 30 xiū Xiu 一人修時餘人應得
481 30 xiū to unknot 一人修時餘人應得
482 30 xiū to prepare; to put in order 一人修時餘人應得
483 30 xiū excellent 一人修時餘人應得
484 30 xiū to perform [a ceremony] 一人修時餘人應得
485 30 xiū Cultivation 一人修時餘人應得
486 30 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 一人修時餘人應得
487 30 xiū pratipanna; spiritual practice 一人修時餘人應得
488 30 extra; surplus 不說餘助道若道異分應說其相
489 30 odd; surplus over a round number 不說餘助道若道異分應說其相
490 30 to remain 不說餘助道若道異分應說其相
491 30 other 不說餘助道若道異分應說其相
492 30 additional; complementary 不說餘助道若道異分應說其相
493 30 remaining 不說餘助道若道異分應說其相
494 30 incomplete 不說餘助道若道異分應說其相
495 30 Yu 不說餘助道若道異分應說其相
496 30 other; anya 不說餘助道若道異分應說其相
497 30 由此 yóucǐ hereby; from this 則不應說由此一道
498 29 zhōng middle 云何經中不具足說
499 29 zhōng medium; medium sized 云何經中不具足說
500 29 zhōng China 云何經中不具足說

Frequencies of all Words

Top 1201

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 287 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故
2 287 old; ancient; former; past 何以故
3 287 reason; cause; purpose 何以故
4 287 to die 何以故
5 287 so; therefore; hence 何以故
6 287 original 何以故
7 287 accident; happening; instance 何以故
8 287 a friend; an acquaintance; friendship 何以故
9 287 something in the past 何以故
10 287 deceased; dead 何以故
11 287 still; yet 何以故
12 287 therefore; tasmāt 何以故
13 139 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 則不應說行至苦盡
14 139 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 則不應說行至苦盡
15 139 shuì to persuade 則不應說行至苦盡
16 139 shuō to teach; to recite; to explain 則不應說行至苦盡
17 139 shuō a doctrine; a theory 則不應說行至苦盡
18 139 shuō to claim; to assert 則不應說行至苦盡
19 139 shuō allocution 則不應說行至苦盡
20 139 shuō to criticize; to scold 則不應說行至苦盡
21 139 shuō to indicate; to refer to 則不應說行至苦盡
22 139 shuō speach; vāda 則不應說行至苦盡
23 139 shuō to speak; bhāṣate 則不應說行至苦盡
24 139 shuō to instruct 則不應說行至苦盡
25 134 yǒu is; are; to exist 本昔已有
26 134 yǒu to have; to possess 本昔已有
27 134 yǒu indicates an estimate 本昔已有
28 134 yǒu indicates a large quantity 本昔已有
29 134 yǒu indicates an affirmative response 本昔已有
30 134 yǒu a certain; used before a person, time, or place 本昔已有
31 134 yǒu used to compare two things 本昔已有
32 134 yǒu used in a polite formula before certain verbs 本昔已有
33 134 yǒu used before the names of dynasties 本昔已有
34 134 yǒu a certain thing; what exists 本昔已有
35 134 yǒu multiple of ten and ... 本昔已有
36 134 yǒu abundant 本昔已有
37 134 yǒu purposeful 本昔已有
38 134 yǒu You 本昔已有
39 134 yǒu 1. existence; 2. becoming 本昔已有
40 134 yǒu becoming; bhava 本昔已有
41 128 shì is; are; am; to be 是言相
42 128 shì is exactly 是言相
43 128 shì is suitable; is in contrast 是言相
44 128 shì this; that; those 是言相
45 128 shì really; certainly 是言相
46 128 shì correct; yes; affirmative 是言相
47 128 shì true 是言相
48 128 shì is; has; exists 是言相
49 128 shì used between repetitions of a word 是言相
50 128 shì a matter; an affair 是言相
51 128 shì Shi 是言相
52 128 shì is; bhū 是言相
53 128 shì this; idam 是言相
54 125 such as; for example; for instance 廣辯緣起已如前說
55 125 if 廣辯緣起已如前說
56 125 in accordance with 廣辯緣起已如前說
57 125 to be appropriate; should; with regard to 廣辯緣起已如前說
58 125 this 廣辯緣起已如前說
59 125 it is so; it is thus; can be compared with 廣辯緣起已如前說
60 125 to go to 廣辯緣起已如前說
61 125 to meet 廣辯緣起已如前說
62 125 to appear; to seem; to be like 廣辯緣起已如前說
63 125 at least as good as 廣辯緣起已如前說
64 125 and 廣辯緣起已如前說
65 125 or 廣辯緣起已如前說
66 125 but 廣辯緣起已如前說
67 125 then 廣辯緣起已如前說
68 125 naturally 廣辯緣起已如前說
69 125 expresses a question or doubt 廣辯緣起已如前說
70 125 you 廣辯緣起已如前說
71 125 the second lunar month 廣辯緣起已如前說
72 125 in; at 廣辯緣起已如前說
73 125 Ru 廣辯緣起已如前說
74 125 Thus 廣辯緣起已如前說
75 125 thus; tathā 廣辯緣起已如前說
76 125 like; iva 廣辯緣起已如前說
77 125 suchness; tathatā 廣辯緣起已如前說
78 121 ruò to seem; to be like; as 若道能滅渴
79 121 ruò seemingly 若道能滅渴
80 121 ruò if 若道能滅渴
81 121 ruò you 若道能滅渴
82 121 ruò this; that 若道能滅渴
83 121 ruò and; or 若道能滅渴
84 121 ruò as for; pertaining to 若道能滅渴
85 121 pomegranite 若道能滅渴
86 121 ruò to choose 若道能滅渴
87 121 ruò to agree; to accord with; to conform to 若道能滅渴
88 121 ruò thus 若道能滅渴
89 121 ruò pollia 若道能滅渴
90 121 ruò Ruo 若道能滅渴
91 121 ruò only then 若道能滅渴
92 121 ja 若道能滅渴
93 121 jñā 若道能滅渴
94 121 ruò if; yadi 若道能滅渴
95 118 not; no 則不應說行至苦盡
96 118 expresses that a certain condition cannot be acheived 則不應說行至苦盡
97 118 as a correlative 則不應說行至苦盡
98 118 no (answering a question) 則不應說行至苦盡
99 118 forms a negative adjective from a noun 則不應說行至苦盡
100 118 at the end of a sentence to form a question 則不應說行至苦盡
101 118 to form a yes or no question 則不應說行至苦盡
102 118 infix potential marker 則不應說行至苦盡
103 118 no; na 則不應說行至苦盡
104 115 wèi for; to 為聖
105 115 wèi because of 為聖
106 115 wéi to act as; to serve 為聖
107 115 wéi to change into; to become 為聖
108 115 wéi to be; is 為聖
109 115 wéi to do 為聖
110 115 wèi for 為聖
111 115 wèi because of; for; to 為聖
112 115 wèi to 為聖
113 115 wéi in a passive construction 為聖
114 115 wéi forming a rehetorical question 為聖
115 115 wéi forming an adverb 為聖
116 115 wéi to add emphasis 為聖
117 115 wèi to support; to help 為聖
118 115 wéi to govern 為聖
119 115 wèi to be; bhū 為聖
120 111 yóu follow; from; it is for...to 若由正見一時見諦應有多境
121 111 yóu Kangxi radical 102 若由正見一時見諦應有多境
122 111 yóu to follow along 若由正見一時見諦應有多境
123 111 yóu cause; reason 若由正見一時見諦應有多境
124 111 yóu by somebody; up to somebody 若由正見一時見諦應有多境
125 111 yóu from a starting point 若由正見一時見諦應有多境
126 111 yóu You 若由正見一時見諦應有多境
127 111 yóu because; yasmāt 若由正見一時見諦應有多境
128 104 néng can; able 若道能滅渴
129 104 néng ability; capacity 若道能滅渴
130 104 néng a mythical bear-like beast 若道能滅渴
131 104 néng energy 若道能滅渴
132 104 néng function; use 若道能滅渴
133 104 néng may; should; permitted to 若道能滅渴
134 104 néng talent 若道能滅渴
135 104 néng expert at 若道能滅渴
136 104 néng to be in harmony 若道能滅渴
137 104 néng to tend to; to care for 若道能滅渴
138 104 néng to reach; to arrive at 若道能滅渴
139 104 néng as long as; only 若道能滅渴
140 104 néng even if 若道能滅渴
141 104 néng but 若道能滅渴
142 104 néng in this way 若道能滅渴
143 104 néng to be able; śak 若道能滅渴
144 104 néng skilful; pravīṇa 若道能滅渴
145 101 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 若不爾者
146 101 zhě that 若不爾者
147 101 zhě nominalizing function word 若不爾者
148 101 zhě used to mark a definition 若不爾者
149 101 zhě used to mark a pause 若不爾者
150 101 zhě topic marker; that; it 若不爾者
151 101 zhuó according to 若不爾者
152 101 zhě ca 若不爾者
153 99 dào way; road; path 若道能滅渴
154 99 dào principle; a moral; morality 若道能滅渴
155 99 dào Tao; the Way 若道能滅渴
156 99 dào measure word for long things 若道能滅渴
157 99 dào to say; to speak; to talk 若道能滅渴
158 99 dào to think 若道能滅渴
159 99 dào times 若道能滅渴
160 99 dào circuit; a province 若道能滅渴
161 99 dào a course; a channel 若道能滅渴
162 99 dào a method; a way of doing something 若道能滅渴
163 99 dào measure word for doors and walls 若道能滅渴
164 99 dào measure word for courses of a meal 若道能滅渴
165 99 dào a centimeter 若道能滅渴
166 99 dào a doctrine 若道能滅渴
167 99 dào Taoism; Daoism 若道能滅渴
168 99 dào a skill 若道能滅渴
169 99 dào a sect 若道能滅渴
170 99 dào a line 若道能滅渴
171 99 dào Way 若道能滅渴
172 99 dào way; path; marga 若道能滅渴
173 91 復次 fùcì furthermore; moreover 復次受化弟子問諸外道聞種種道
174 91 復次 fùcì furthermore; moreover 復次受化弟子問諸外道聞種種道
175 86 this; these 云何此言
176 86 in this way 云何此言
177 86 otherwise; but; however; so 云何此言
178 86 at this time; now; here 云何此言
179 86 this; here; etad 云何此言
180 79 míng measure word for people 決言何用聖名何義
181 79 míng fame; renown; reputation 決言何用聖名何義
182 79 míng a name; personal name; designation 決言何用聖名何義
183 79 míng rank; position 決言何用聖名何義
184 79 míng an excuse 決言何用聖名何義
185 79 míng life 決言何用聖名何義
186 79 míng to name; to call 決言何用聖名何義
187 79 míng to express; to describe 決言何用聖名何義
188 79 míng to be called; to have the name 決言何用聖名何義
189 79 míng to own; to possess 決言何用聖名何義
190 79 míng famous; renowned 決言何用聖名何義
191 79 míng moral 決言何用聖名何義
192 79 míng name; naman 決言何用聖名何義
193 79 míng fame; renown; yasas 決言何用聖名何義
194 75 yán to speak; to say; said 云何此言
195 75 yán language; talk; words; utterance; speech 云何此言
196 75 yán Kangxi radical 149 云何此言
197 75 yán a particle with no meaning 云何此言
198 75 yán phrase; sentence 云何此言
199 75 yán a word; a syllable 云何此言
200 75 yán a theory; a doctrine 云何此言
201 75 yán to regard as 云何此言
202 75 yán to act as 云何此言
203 75 yán word; vacana 云何此言
204 75 yán speak; vad 云何此言
205 75 meaning; sense 云何說言行至苦盡正行義
206 75 justice; right action; righteousness 云何說言行至苦盡正行義
207 75 artificial; man-made; fake 云何說言行至苦盡正行義
208 75 chivalry; generosity 云何說言行至苦盡正行義
209 75 just; righteous 云何說言行至苦盡正行義
210 75 adopted 云何說言行至苦盡正行義
211 75 a relationship 云何說言行至苦盡正行義
212 75 volunteer 云何說言行至苦盡正行義
213 75 something suitable 云何說言行至苦盡正行義
214 75 a martyr 云何說言行至苦盡正行義
215 75 a law 云何說言行至苦盡正行義
216 75 Yi 云何說言行至苦盡正行義
217 75 Righteousness 云何說言行至苦盡正行義
218 75 aim; artha 云何說言行至苦盡正行義
219 72 to reply; to answer
220 72 to reciprocate to
221 72 to agree to; to assent to
222 72 to acknowledge; to greet
223 72 Da
224 72 to answer; pratyukta
225 70 de potential marker 同得一道
226 70 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 同得一道
227 70 děi must; ought to 同得一道
228 70 děi to want to; to need to 同得一道
229 70 děi must; ought to 同得一道
230 70 de 同得一道
231 70 de infix potential marker 同得一道
232 70 to result in 同得一道
233 70 to be proper; to fit; to suit 同得一道
234 70 to be satisfied 同得一道
235 70 to be finished 同得一道
236 70 de result of degree 同得一道
237 70 de marks completion of an action 同得一道
238 70 děi satisfying 同得一道
239 70 to contract 同得一道
240 70 marks permission or possibility 同得一道
241 70 expressing frustration 同得一道
242 70 to hear 同得一道
243 70 to have; there is 同得一道
244 70 marks time passed 同得一道
245 70 obtain; attain; prāpta 同得一道
246 69 no 者既無孰為能見正見
247 69 Kangxi radical 71 者既無孰為能見正見
248 69 to not have; without 者既無孰為能見正見
249 69 has not yet 者既無孰為能見正見
250 69 mo 者既無孰為能見正見
251 69 do not 者既無孰為能見正見
252 69 not; -less; un- 者既無孰為能見正見
253 69 regardless of 者既無孰為能見正見
254 69 to not have 者既無孰為能見正見
255 69 um 者既無孰為能見正見
256 69 Wu 者既無孰為能見正見
257 69 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 者既無孰為能見正見
258 69 not; non- 者既無孰為能見正見
259 69 mo 者既無孰為能見正見
260 67 you; thou 汝問
261 67 Ru River 汝問
262 67 Ru 汝問
263 67 you; tvam; bhavat 汝問
264 64 jīng to go through; to experience 經說道諦
265 64 jīng a sutra; a scripture 經說道諦
266 64 jīng warp 經說道諦
267 64 jīng longitude 經說道諦
268 64 jīng often; regularly; frequently 經說道諦
269 64 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 經說道諦
270 64 jīng a woman's period 經說道諦
271 64 jīng to bear; to endure 經說道諦
272 64 jīng to hang; to die by hanging 經說道諦
273 64 jīng classics 經說道諦
274 64 jīng to be frugal; to save 經說道諦
275 64 jīng a classic; a scripture; canon 經說道諦
276 64 jīng a standard; a norm 經說道諦
277 64 jīng a section of a Confucian work 經說道諦
278 64 jīng to measure 經說道諦
279 64 jīng human pulse 經說道諦
280 64 jīng menstruation; a woman's period 經說道諦
281 64 jīng sutra; discourse 經說道諦
282 64 wèn to ask 汝問
283 64 wèn to inquire after 汝問
284 64 wèn to interrogate 汝問
285 64 wèn to hold responsible 汝問
286 64 wèn to request something 汝問
287 64 wèn to rebuke 汝問
288 64 wèn to send an official mission bearing gifts 汝問
289 64 wèn news 汝問
290 64 wèn to propose marriage 汝問
291 64 wén to inform 汝問
292 64 wèn to research 汝問
293 64 wèn Wen 汝問
294 64 wèn to 汝問
295 64 wèn a question 汝問
296 64 wèn ask; prccha 汝問
297 61 fēn to separate; to divide into parts 不說餘助道若道異分應說其相
298 61 fēn a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent 不說餘助道若道異分應說其相
299 61 fēn a part; a section; a division; a portion 不說餘助道若道異分應說其相
300 61 fēn a minute; a 15 second unit of time 不說餘助道若道異分應說其相
301 61 fēn a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang 不說餘助道若道異分應說其相
302 61 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 不說餘助道若道異分應說其相
303 61 fēn to differentiate; to distinguish 不說餘助道若道異分應說其相
304 61 fēn a fraction 不說餘助道若道異分應說其相
305 61 fēn to express as a fraction 不說餘助道若道異分應說其相
306 61 fēn one tenth 不說餘助道若道異分應說其相
307 61 fēn a centimeter 不說餘助道若道異分應說其相
308 61 fèn a component; an ingredient 不說餘助道若道異分應說其相
309 61 fèn the limit of an obligation 不說餘助道若道異分應說其相
310 61 fèn affection; goodwill 不說餘助道若道異分應說其相
311 61 fèn a role; a responsibility 不說餘助道若道異分應說其相
312 61 fēn equinox 不說餘助道若道異分應說其相
313 61 fèn a characteristic 不說餘助道若道異分應說其相
314 61 fèn to assume; to deduce 不說餘助道若道異分應說其相
315 61 fēn to share 不說餘助道若道異分應說其相
316 61 fēn branch [office] 不說餘助道若道異分應說其相
317 61 fēn clear; distinct 不說餘助道若道異分應說其相
318 61 fēn a difference 不說餘助道若道異分應說其相
319 61 fēn a score 不說餘助道若道異分應說其相
320 61 fèn identity 不說餘助道若道異分應說其相
321 61 fèn a part; a portion 不說餘助道若道異分應說其相
322 61 fēn part; avayava 不說餘助道若道異分應說其相
323 60 云何 yúnhé why; how 云何此言
324 60 云何 yúnhé how; katham 云何此言
325 57 xīn heart [organ] 心非心
326 57 xīn Kangxi radical 61 心非心
327 57 xīn mind; consciousness 心非心
328 57 xīn the center; the core; the middle 心非心
329 57 xīn one of the 28 star constellations 心非心
330 57 xīn heart 心非心
331 57 xīn emotion 心非心
332 57 xīn intention; consideration 心非心
333 57 xīn disposition; temperament 心非心
334 57 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心非心
335 57 xīn heart; hṛdaya 心非心
336 57 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心非心
337 56 děng et cetera; and so on 等若不爾者
338 56 děng to wait 等若不爾者
339 56 děng degree; kind 等若不爾者
340 56 děng plural 等若不爾者
341 56 děng to be equal 等若不爾者
342 56 děng degree; level 等若不爾者
343 56 děng to compare 等若不爾者
344 56 děng same; equal; sama 等若不爾者
345 53 dìng to decide 若依二定證得流盡
346 53 dìng certainly; definitely 若依二定證得流盡
347 53 dìng to determine 若依二定證得流盡
348 53 dìng to calm down 若依二定證得流盡
349 53 dìng to set; to fix 若依二定證得流盡
350 53 dìng to book; to subscribe to; to order 若依二定證得流盡
351 53 dìng still 若依二定證得流盡
352 53 dìng Concentration 若依二定證得流盡
353 53 dìng meditative concentration; meditation 若依二定證得流盡
354 53 dìng real; sadbhūta 若依二定證得流盡
355 51 bitterness; bitter flavor 則不應說行至苦盡
356 51 hardship; suffering 則不應說行至苦盡
357 51 to make things difficult for 則不應說行至苦盡
358 51 to train; to practice 則不應說行至苦盡
359 51 to suffer from a misfortune 則不應說行至苦盡
360 51 bitter 則不應說行至苦盡
361 51 grieved; facing hardship 則不應說行至苦盡
362 51 in low spirits; depressed 則不應說行至苦盡
363 51 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 則不應說行至苦盡
364 51 painful 則不應說行至苦盡
365 51 suffering; duḥkha; dukkha 則不應說行至苦盡
366 50 otherwise; but; however 則不應說行至苦盡
367 50 then 則不應說行至苦盡
368 50 measure word for short sections of text 則不應說行至苦盡
369 50 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則不應說行至苦盡
370 50 a grade; a level 則不應說行至苦盡
371 50 an example; a model 則不應說行至苦盡
372 50 a weighing device 則不應說行至苦盡
373 50 to grade; to rank 則不應說行至苦盡
374 50 to copy; to imitate; to follow 則不應說行至苦盡
375 50 to do 則不應說行至苦盡
376 50 only 則不應說行至苦盡
377 50 immediately 則不應說行至苦盡
378 50 then; moreover; atha 則不應說行至苦盡
379 50 koan; kōan; gong'an 則不應說行至苦盡
380 50 what; where; which 決言何用聖名何義
381 50 to carry on the shoulder 決言何用聖名何義
382 50 who 決言何用聖名何義
383 50 what 決言何用聖名何義
384 50 why 決言何用聖名何義
385 50 how 決言何用聖名何義
386 50 how much 決言何用聖名何義
387 50 He 決言何用聖名何義
388 50 what; kim 決言何用聖名何義
389 48 niàn to read aloud 諸有為法剎那不住云何成念
390 48 niàn to remember; to expect 諸有為法剎那不住云何成念
391 48 niàn to miss 諸有為法剎那不住云何成念
392 48 niàn to consider 諸有為法剎那不住云何成念
393 48 niàn to recite; to chant 諸有為法剎那不住云何成念
394 48 niàn to show affection for 諸有為法剎那不住云何成念
395 48 niàn a thought; an idea 諸有為法剎那不住云何成念
396 48 niàn twenty 諸有為法剎那不住云何成念
397 48 niàn memory 諸有為法剎那不住云何成念
398 48 niàn an instant 諸有為法剎那不住云何成念
399 48 niàn Nian 諸有為法剎那不住云何成念
400 48 niàn mindfulness; smrti 諸有為法剎那不住云何成念
401 48 niàn a thought; citta 諸有為法剎那不住云何成念
402 47 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 從大悲所起辯涅槃道顯隱覆義
403 47 suǒ an office; an institute 從大悲所起辯涅槃道顯隱覆義
404 47 suǒ introduces a relative clause 從大悲所起辯涅槃道顯隱覆義
405 47 suǒ it 從大悲所起辯涅槃道顯隱覆義
406 47 suǒ if; supposing 從大悲所起辯涅槃道顯隱覆義
407 47 suǒ a few; various; some 從大悲所起辯涅槃道顯隱覆義
408 47 suǒ a place; a location 從大悲所起辯涅槃道顯隱覆義
409 47 suǒ indicates a passive voice 從大悲所起辯涅槃道顯隱覆義
410 47 suǒ that which 從大悲所起辯涅槃道顯隱覆義
411 47 suǒ an ordinal number 從大悲所起辯涅槃道顯隱覆義
412 47 suǒ meaning 從大悲所起辯涅槃道顯隱覆義
413 47 suǒ garrison 從大悲所起辯涅槃道顯隱覆義
414 47 suǒ place; pradeśa 從大悲所起辯涅槃道顯隱覆義
415 47 suǒ that which; yad 從大悲所起辯涅槃道顯隱覆義
416 45 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 若道能滅渴
417 45 miè to submerge 若道能滅渴
418 45 miè to extinguish; to put out 若道能滅渴
419 45 miè to eliminate 若道能滅渴
420 45 miè to disappear; to fade away 若道能滅渴
421 45 miè the cessation of suffering 若道能滅渴
422 45 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 若道能滅渴
423 43 譬如 pìrú for examlpe 譬如衣
424 43 譬如 pìrú better than; surpassing 譬如衣
425 43 譬如 pìrú example; dṛṣṭānta 譬如衣
426 43 正見 zhèng jiàn Right View 何說正見為初
427 43 正見 zhèng jiàn right understanding; right view 何說正見為初
428 42 method; way 法修則不具
429 42 France 法修則不具
430 42 the law; rules; regulations 法修則不具
431 42 the teachings of the Buddha; Dharma 法修則不具
432 42 a standard; a norm 法修則不具
433 42 an institution 法修則不具
434 42 to emulate 法修則不具
435 42 magic; a magic trick 法修則不具
436 42 punishment 法修則不具
437 42 Fa 法修則不具
438 42 a precedent 法修則不具
439 42 a classification of some kinds of Han texts 法修則不具
440 42 relating to a ceremony or rite 法修則不具
441 42 Dharma 法修則不具
442 42 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法修則不具
443 42 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法修則不具
444 42 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法修則不具
445 42 quality; characteristic 法修則不具
446 42 also; too 無情等物亦應有道
447 42 but 無情等物亦應有道
448 42 this; he; she 無情等物亦應有道
449 42 although; even though 無情等物亦應有道
450 42 already 無情等物亦應有道
451 42 particle with no meaning 無情等物亦應有道
452 42 Yi 無情等物亦應有道
453 42 in; at 若有為法於無為中無有行
454 42 in; at 若有為法於無為中無有行
455 42 in; at; to; from 若有為法於無為中無有行
456 42 to go; to 若有為法於無為中無有行
457 42 to rely on; to depend on 若有為法於無為中無有行
458 42 to go to; to arrive at 若有為法於無為中無有行
459 42 from 若有為法於無為中無有行
460 42 give 若有為法於無為中無有行
461 42 oppposing 若有為法於無為中無有行
462 42 and 若有為法於無為中無有行
463 42 compared to 若有為法於無為中無有行
464 42 by 若有為法於無為中無有行
465 42 and; as well as 若有為法於無為中無有行
466 42 for 若有為法於無為中無有行
467 42 Yu 若有為法於無為中無有行
468 42 a crow 若有為法於無為中無有行
469 42 whew; wow 若有為法於無為中無有行
470 42 near to; antike 若有為法於無為中無有行
471 40 xíng to walk 則不應說行至苦盡
472 40 xíng capable; competent 則不應說行至苦盡
473 40 háng profession 則不應說行至苦盡
474 40 háng line; row 則不應說行至苦盡
475 40 xíng Kangxi radical 144 則不應說行至苦盡
476 40 xíng to travel 則不應說行至苦盡
477 40 xìng actions; conduct 則不應說行至苦盡
478 40 xíng to do; to act; to practice 則不應說行至苦盡
479 40 xíng all right; OK; okay 則不應說行至苦盡
480 40 háng horizontal line 則不應說行至苦盡
481 40 héng virtuous deeds 則不應說行至苦盡
482 40 hàng a line of trees 則不應說行至苦盡
483 40 hàng bold; steadfast 則不應說行至苦盡
484 40 xíng to move 則不應說行至苦盡
485 40 xíng to put into effect; to implement 則不應說行至苦盡
486 40 xíng travel 則不應說行至苦盡
487 40 xíng to circulate 則不應說行至苦盡
488 40 xíng running script; running script 則不應說行至苦盡
489 40 xíng temporary 則不應說行至苦盡
490 40 xíng soon 則不應說行至苦盡
491 40 háng rank; order 則不應說行至苦盡
492 40 háng a business; a shop 則不應說行至苦盡
493 40 xíng to depart; to leave 則不應說行至苦盡
494 40 xíng to experience 則不應說行至苦盡
495 40 xíng path; way 則不應說行至苦盡
496 40 xíng xing; ballad 則不應說行至苦盡
497 40 xíng a round [of drinks] 則不應說行至苦盡
498 40 xíng Xing 則不應說行至苦盡
499 40 xíng moreover; also 則不應說行至苦盡
500 40 xíng Practice 則不應說行至苦盡

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
no; na
wèi to be; bhū
yóu because; yasmāt
  1. néng
  2. néng
  1. to be able; śak
  2. skilful; pravīṇa

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿毘达磨 阿毘達磨 196
  1. Abhidharma
  2. Abhidharma
阿毘达磨藏 阿毘達磨藏 97 Abhidharmapiṭaka; Abhidhammapiṭaka; Abhidharmapitaka; Collection of Treatises
八圣道 八聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八分 98
  1. Bafen
  2. Han style clerical script
  3. successful completion of an activity
波斯 98 Persia
达磨 達磨 100 Bodhidharma
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
法胜 法勝 102 Dharmottara
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
法然 102 Hōnen
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
恒生 恆生 104 Hang Seng
护一切 護一切 104 Visvabhu; Viśvabhū
104 Huan river
迦旃延 106 Mahakatyayana; Katyayana
经部 經部 106 Sautrāntika; Sautrantika
瞿师罗 瞿師羅 106 Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘富罗山 毘富羅山 112 Mount Vaipulya
婆薮跋摩 婆藪跋摩 112 Vasuvarman
婆伽婆 112 Bhagavat; Bhagavan; Blessed One
三身 115 Trikaya
身口意业 身口意業 115 the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
上座部 115
  1. Theravada
  2. Sthaviranikāya
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
师说 師說 115 Shishuo
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四谛论 四諦論 115 Catuḥsatyaśāstra; Si Di Lun
天竺 116 India; Indian subcontinent
王臣 119 Wang Chen
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
心学 心學 120 School of Mind; Neo-Confucian Idealistic School
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
永善 121 Yongshan
有余涅盘 有餘涅槃 121 Sopadhiśesanirvāna; Nirvāṇa with Remainder
郁伽长者 郁伽長者 121 Ugra; Ugga
旃陀罗 旃陀羅 122
  1. Chandala; Untouchable Caste
  2. caṇḍāla; untouchable caste
真智 122 Zhen Zhi
质多罗 質多羅 122
  1. multi-colored; citra
  2. Spica
  3. Citra
  4. Citrā
智人 122 Homo sapiens
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 292.

Simplified Traditional Pinyin English
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
菴罗 菴羅 196 mango
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
八道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八圣 八聖 98 eight stages of sainthood
八正 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八正道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八戒 98 eight precepts
别境 別境 98 limited scope
波罗提木叉 波羅提木叉 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不常 98 not permanent
不可坏 不可壞 98 cannot be diverted; asaṃhārya
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不异 不異 98 not different
不增不减 不增不減 98 neither increases nor decreases
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
稠林 99 a dense forest
初发心 初發心 99 initial determination
出世法 99 World-Transcending Teachings
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
除疑 99 to eliminate doubt
此等 99 they; eṣā
次第缘 次第緣 99 immediately antecedent condition; samanantarapratyaya
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道分 100 destiny to become a Buddha
道果 100 the fruit of the path
道品 100
  1. Stages of the Way
  2. monastic grade
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
得近 100 approached; āsannībhūta
得正见 得正見 100 holds to right view
等心 100 a non-discriminating mind
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
定根 100 faculty of meditatative concentration
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
定力 100
  1. Meditative Concentration
  2. ability for meditative concentration
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
度生 100 to save beings
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二边 二邊 195 two extremes
二摄 二攝 195 two kinds of help
二相 195 the two attributes
二种 二種 195 two kinds
二道 195 the two paths
二业 二業 195 two kinds of karma
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法入 102 dharmayatana; dharmāyatana; mental objects
筏喻 102 the raft simile
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
梵轮 梵輪 102 Brahma's wheel; Brahmacakka; Dharma wheel
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
非道 102 heterodox views
非心 102 without thought; acitta
非身 102
  1. selflessness; non-self; anātman; anattā
  2. no-body; akāya
分别智 分別智 102 Discriminating Knowledge
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
根力 103 mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses
共会 共會 103
  1. occuring together
  2. regularly done
观行 觀行 103 contemplation and action
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广说 廣說 103 to explain; to teach
果相 103 reward; retribution; effect
果报 果報 103 fruition; the result of karma
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见牛 見牛 106 seeing the ox
见谛 見諦 106 realization of the truth
简择 簡擇 106 to chose
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
解脱分 解脫分 106 stage of liberation
解脱味 解脫味 106 the flavor of liberation
解脱众 解脫眾 106 body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda
戒香 106
  1. fragrance of precepts
  2. the fragrance of discipline
境相 106 world of objects
境智 106 objective world and subjective mind
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
偈言 106 a verse; a gatha
俱解脱 俱解脫 106 simultaneous liberation
俱起 106 being brought together
卷第四 106 scroll 4
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
觉分 覺分 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
开戒 開戒 107 to initiate a novice
渴爱 渴愛 107 thirsty desire; longing
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦受 107 the sensation of pain
苦乐 苦樂 107 joy and pain
乐苦 樂苦 108 happiness and suffering
理观 理觀 108 the concept of truth
离世间 離世間 108 transending the world
离欲 離欲 108 free of desire
了别 了別 108 to distinguish; to discern
了知 108 to understand clearly
六念 108 the six contemplations
六通 108 six supernatural powers
六众 六眾 108 group of six monastics
利行 108
  1. Beneficial Deeds
  2. altruism
  3. altruism
利养 利養 108 gain
论主 論主 108 the composer of a treatise
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
难胜 難勝 110 very difficult to overcome
能立 110 a proposition; sādhana
能破 110 refutation
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
平等法 112 the truth that all can become a Buddha
毘婆舍那 112 vipasyana; insight meditation
辟支 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
破见 破見 112 to break the precepts; to break away from righteous view; to deviate from righteous views
七觉分 七覺分 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
如法 114 In Accord With
如理 114 principle of suchness
如梦 如夢 114 like in a dream
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如意足 114 teleportation; ṛddyabhijṇa
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三谛 三諦 115 three truths
三毒 115 three poisons; trivisa
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三火 115 three fires
三结 三結 115 the three fetters
三解脱 三解脫 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三空 115 three kinds of emptiness
三明 115 three insights; trividya
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三受 115 three sensations; three vedanās
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
散心 115 a distracted mind
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩提 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
色入 115 entrances for objects of the senses
色阴 色陰 115 the aggregate of form; rūpaskandha
色有 115 material existence
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
烧然 燒然 115 to incinerate
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
舍戒 捨戒 115 to abandon the precepts
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
身口意 115 body, speech, and mind
身受 115 the sense of touch; physical perception
身受心法 115 four bases of mindfulness
身业 身業 115 physical karma
身证 身證 115 bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin
舍那 115
  1. śāṇa; a robe; a garment
  2. insight; vipaśyanā; vipassanā
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
生苦 115 suffering due to birth
圣位 聖位 115 sagehood stage
圣种 聖種 115
  1. holy seed; monastic community
  2. proper teaching
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
圣众 聖眾 115 holy ones
失念 115 lose train of thought; wandering mind; loss of memory
施物 115 gift
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
事用 115 matter and functions
世间法 世間法 115
  1. Worldly Rules
  2. world law; lokadharma; lokadhamma
十善 115 the ten virtues
实语 實語 115 true words
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受者 115 recipient
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四念 115 four bases of mindfulness
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四如意足 115 the four kinds of teleportation
四修 115 four kinds of cultivation
四缘 四緣 115 the four conditions
四正勤 115 four right efforts; four right exertions
四智 115 the four forms of wisdom
四事 115 the four necessities
宿业 宿業 115 past karma
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
宿住 115 former abidings; past lives
妄语 妄語 119 Lying
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五分 119
  1. five parts
  2. five part teaching
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五力 119 pañcabala; the five powers
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
无所有 無所有 119 nothingness
無想 119 no notion; without perception
无碍道 無礙道 119 uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga
无明灭 無明滅 119 ignorance is extinguished
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无生智 無生智 119
  1. Non-Arising Wisdom
  2. knowledge extended to the higher realms
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪正 120 heterodox and orthodox
邪命 120 heterodox practices
心法 120 mental objects
信根 120 faith; the root of faith
心解脱 心解脫 120
  1. liberation of mind
  2. to liberate the mind
信受 120 to believe and accept
心作 120 karmic activity of the mind
行一 120 equivalence of all forms of practice
信力 120 the power of faith; śraddhābala
心业 心業 120 the mental karma
眼根 121 the faculty of sight
业道 業道 121 karmamarga; karma-marga; path of works
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
一法 121 one dharma; one thing
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
应知 應知 121 should be known
因缘相 因緣相 121 not having a nature of its own
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
欲界 121 realm of desire
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
赞歎 讚歎 122 praise
增上缘 增上緣 122
  1. Positive Conditions
  2. contributory factor
  3. predominant condition; adhipatipratyaya
增上 122 additional; increased; superior
增上慢 122 conceit; abhimāna
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正观 正觀 122 right observation
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正见人 正見人 122 Right Viewer
正精进 正精進 122 right effort
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正思 122 right thought
正思惟 122 right intention; right thought
正业 正業 122
  1. Right Action
  2. right action
证得 證得 122 realize; prāpti
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正勤 122
  1. effort; right effort
  2. right effort
正行 122 right action
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真实义 真實義 122
  1. true meaning
  2. true meaning; principle
智相 122 discriminating intellect
直心 122
  1. Direct
  2. a straightforward mind
质多罗 質多羅 122
  1. multi-colored; citra
  2. Spica
  3. Citra
  4. Citrā
制罪 122 transgressions against formulated precepts
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸事 諸事 122 all things; everything
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara