Glossary and Vocabulary for Fahua Wen Ju Ji 法華文句記, Scroll 9

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 522 zhě ca 況流通者演布正說
2 322 to use; to grasp 通以法師室衣座三
3 322 to rely on 通以法師室衣座三
4 322 to regard 通以法師室衣座三
5 322 to be able to 通以法師室衣座三
6 322 to order; to command 通以法師室衣座三
7 322 used after a verb 通以法師室衣座三
8 322 a reason; a cause 通以法師室衣座三
9 322 Israel 通以法師室衣座三
10 322 Yi 通以法師室衣座三
11 322 use; yogena 通以法師室衣座三
12 313 zhī to go 釋之
13 313 zhī to arrive; to go 釋之
14 313 zhī is 釋之
15 313 zhī to use 釋之
16 313 zhī Zhi 釋之
17 305 xià bottom 謂法師下三
18 305 xià to fall; to drop; to go down; to descend 謂法師下三
19 305 xià to announce 謂法師下三
20 305 xià to do 謂法師下三
21 305 xià to withdraw; to leave; to exit 謂法師下三
22 305 xià the lower class; a member of the lower class 謂法師下三
23 305 xià inside 謂法師下三
24 305 xià an aspect 謂法師下三
25 305 xià a certain time 謂法師下三
26 305 xià to capture; to take 謂法師下三
27 305 xià to put in 謂法師下三
28 305 xià to enter 謂法師下三
29 305 xià to eliminate; to remove; to get off 謂法師下三
30 305 xià to finish work or school 謂法師下三
31 305 xià to go 謂法師下三
32 305 xià to scorn; to look down on 謂法師下三
33 305 xià to modestly decline 謂法師下三
34 305 xià to produce 謂法師下三
35 305 xià to stay at; to lodge at 謂法師下三
36 305 xià to decide 謂法師下三
37 305 xià to be less than 謂法師下三
38 305 xià humble; lowly 謂法師下三
39 305 xià below; adhara 謂法師下三
40 305 xià lower; inferior; hina 謂法師下三
41 290 zhōng middle 中若從塔說
42 290 zhōng medium; medium sized 中若從塔說
43 290 zhōng China 中若從塔說
44 290 zhòng to hit the mark 中若從塔說
45 290 zhōng midday 中若從塔說
46 290 zhōng inside 中若從塔說
47 290 zhōng during 中若從塔說
48 290 zhōng Zhong 中若從塔說
49 290 zhōng intermediary 中若從塔說
50 290 zhōng half 中若從塔說
51 290 zhòng to reach; to attain 中若從塔說
52 290 zhòng to suffer; to infect 中若從塔說
53 290 zhòng to obtain 中若從塔說
54 290 zhòng to pass an exam 中若從塔說
55 290 zhōng middle 中若從塔說
56 262 ya 佛性也
57 256 shì to release; to set free 釋安樂行品
58 256 shì to explain; to interpret 釋安樂行品
59 256 shì to remove; to dispell; to clear up 釋安樂行品
60 256 shì to give up; to abandon 釋安樂行品
61 256 shì to put down 釋安樂行品
62 256 shì to resolve 釋安樂行品
63 256 shì to melt 釋安樂行品
64 256 shì Śākyamuni 釋安樂行品
65 256 shì Buddhism 釋安樂行品
66 256 shì Śākya; Shakya 釋安樂行品
67 256 pleased; glad 釋安樂行品
68 256 shì explain 釋安樂行品
69 256 shì Śakra; Indra 釋安樂行品
70 244 yún cloud 文云
71 244 yún Yunnan 文云
72 244 yún Yun 文云
73 244 yún to say 文云
74 244 yún to have 文云
75 244 yún cloud; megha 文云
76 244 yún to say; iti 文云
77 235 wéi to act as; to serve 為流通之軌
78 235 wéi to change into; to become 為流通之軌
79 235 wéi to be; is 為流通之軌
80 235 wéi to do 為流通之軌
81 235 wèi to support; to help 為流通之軌
82 235 wéi to govern 為流通之軌
83 235 wèi to be; bhū 為流通之軌
84 222 sān three 意三意五意
85 222 sān third 意三意五意
86 222 sān more than two 意三意五意
87 222 sān very few 意三意五意
88 222 sān San 意三意五意
89 222 sān three; tri 意三意五意
90 222 sān sa 意三意五意
91 222 sān three kinds; trividha 意三意五意
92 212 second-rate 次變表破無知
93 212 second; secondary 次變表破無知
94 212 temporary stopover; temporary lodging 次變表破無知
95 212 a sequence; an order 次變表破無知
96 212 to arrive 次變表破無知
97 212 to be next in sequence 次變表破無知
98 212 positions of the 12 Jupiter stations 次變表破無知
99 212 positions of the sun and moon on the ecliptic 次變表破無知
100 212 stage of a journey 次變表破無知
101 212 ranks 次變表破無知
102 212 an official position 次變表破無知
103 212 inside 次變表破無知
104 212 to hesitate 次變表破無知
105 212 secondary; next; tatas 次變表破無知
106 208 infix potential marker 今則不爾
107 192 to be near by; to be close to 佛性三種即
108 192 at that time 佛性三種即
109 192 to be exactly the same as; to be thus 佛性三種即
110 192 supposed; so-called 佛性三種即
111 192 to arrive at; to ascend 佛性三種即
112 187 to go; to 以於敷弘義便故也
113 187 to rely on; to depend on 以於敷弘義便故也
114 187 Yu 以於敷弘義便故也
115 187 a crow 以於敷弘義便故也
116 183 chū rudimentary; elementary 初變表破見思
117 183 chū original 初變表破見思
118 183 chū foremost, first; prathama 初變表破見思
119 177 èr two 初文二
120 177 èr Kangxi radical 7 初文二
121 177 èr second 初文二
122 177 èr twice; double; di- 初文二
123 177 èr more than one kind 初文二
124 177 èr two; dvā; dvi 初文二
125 177 èr both; dvaya 初文二
126 176 Yi 身亦此三耳
127 171 jīn today; present; now 今古釋品皆有生起十緣五緣等
128 171 jīn Jin 今古釋品皆有生起十緣五緣等
129 171 jīn modern 今古釋品皆有生起十緣五緣等
130 171 jīn now; adhunā 今古釋品皆有生起十緣五緣等
131 170 děng et cetera; and so on 今古釋品皆有生起十緣五緣等
132 170 děng to wait 今古釋品皆有生起十緣五緣等
133 170 děng to be equal 今古釋品皆有生起十緣五緣等
134 170 děng degree; level 今古釋品皆有生起十緣五緣等
135 170 děng to compare 今古釋品皆有生起十緣五緣等
136 170 děng same; equal; sama 今古釋品皆有生起十緣五緣等
137 160 běn to be one's own 即所歸作本無分別也
138 160 běn origin; source; root; foundation; basis 即所歸作本無分別也
139 160 běn the roots of a plant 即所歸作本無分別也
140 160 běn capital 即所歸作本無分別也
141 160 běn main; central; primary 即所歸作本無分別也
142 160 běn according to 即所歸作本無分別也
143 160 běn a version; an edition 即所歸作本無分別也
144 160 běn a memorial [presented to the emperor] 即所歸作本無分別也
145 160 běn a book 即所歸作本無分別也
146 160 běn trunk of a tree 即所歸作本無分別也
147 160 běn to investigate the root of 即所歸作本無分別也
148 160 běn a manuscript for a play 即所歸作本無分別也
149 160 běn Ben 即所歸作本無分別也
150 160 běn root; origin; mula 即所歸作本無分別也
151 160 běn becoming, being, existing; bhava 即所歸作本無分別也
152 160 běn former; previous; pūrva 即所歸作本無分別也
153 159 fēi Kangxi radical 175 故初品中雖非
154 159 fēi wrong; bad; untruthful 故初品中雖非
155 159 fēi different 故初品中雖非
156 159 fēi to not be; to not have 故初品中雖非
157 159 fēi to violate; to be contrary to 故初品中雖非
158 159 fēi Africa 故初品中雖非
159 159 fēi to slander 故初品中雖非
160 159 fěi to avoid 故初品中雖非
161 159 fēi must 故初品中雖非
162 159 fēi an error 故初品中雖非
163 159 fēi a problem; a question 故初品中雖非
164 159 fēi evil 故初品中雖非
165 149 xíng to walk 行不長物信
166 149 xíng capable; competent 行不長物信
167 149 háng profession 行不長物信
168 149 xíng Kangxi radical 144 行不長物信
169 149 xíng to travel 行不長物信
170 149 xìng actions; conduct 行不長物信
171 149 xíng to do; to act; to practice 行不長物信
172 149 xíng all right; OK; okay 行不長物信
173 149 háng horizontal line 行不長物信
174 149 héng virtuous deeds 行不長物信
175 149 hàng a line of trees 行不長物信
176 149 hàng bold; steadfast 行不長物信
177 149 xíng to move 行不長物信
178 149 xíng to put into effect; to implement 行不長物信
179 149 xíng travel 行不長物信
180 149 xíng to circulate 行不長物信
181 149 xíng running script; running script 行不長物信
182 149 xíng temporary 行不長物信
183 149 háng rank; order 行不長物信
184 149 háng a business; a shop 行不長物信
185 149 xíng to depart; to leave 行不長物信
186 149 xíng to experience 行不長物信
187 149 xíng path; way 行不長物信
188 149 xíng xing; ballad 行不長物信
189 149 xíng Xing 行不長物信
190 149 xíng Practice 行不長物信
191 149 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行不長物信
192 149 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行不長物信
193 140 a footprint 但闕本迹
194 140 a mark; a trace; a vestige; a sign 但闕本迹
195 140 something left from previous generations 但闕本迹
196 140 to follow; to copy; to imitate 但闕本迹
197 140 to inspect; to investigate; to search 但闕本迹
198 140 a manifestation 但闕本迹
199 140 footprint; pada 但闕本迹
200 140 four 四品之意
201 140 note a musical scale 四品之意
202 140 fourth 四品之意
203 140 Si 四品之意
204 140 four; catur 四品之意
205 139 Kangxi radical 71 體教入理理無所受
206 139 to not have; without 體教入理理無所受
207 139 mo 體教入理理無所受
208 139 to not have 體教入理理無所受
209 139 Wu 體教入理理無所受
210 139 mo 體教入理理無所受
211 136 míng fame; renown; reputation 修德隨時轉名赴物
212 136 míng a name; personal name; designation 修德隨時轉名赴物
213 136 míng rank; position 修德隨時轉名赴物
214 136 míng an excuse 修德隨時轉名赴物
215 136 míng life 修德隨時轉名赴物
216 136 míng to name; to call 修德隨時轉名赴物
217 136 míng to express; to describe 修德隨時轉名赴物
218 136 míng to be called; to have the name 修德隨時轉名赴物
219 136 míng to own; to possess 修德隨時轉名赴物
220 136 míng famous; renowned 修德隨時轉名赴物
221 136 míng moral 修德隨時轉名赴物
222 136 míng name; naman 修德隨時轉名赴物
223 136 míng fame; renown; yasas 修德隨時轉名赴物
224 135 míng bright; luminous; brilliant 及明來
225 135 míng Ming 及明來
226 135 míng Ming Dynasty 及明來
227 135 míng obvious; explicit; clear 及明來
228 135 míng intelligent; clever; perceptive 及明來
229 135 míng to illuminate; to shine 及明來
230 135 míng consecrated 及明來
231 135 míng to understand; to comprehend 及明來
232 135 míng to explain; to clarify 及明來
233 135 míng Souther Ming; Later Ming 及明來
234 135 míng the world; the human world; the world of the living 及明來
235 135 míng eyesight; vision 及明來
236 135 míng a god; a spirit 及明來
237 135 míng fame; renown 及明來
238 135 míng open; public 及明來
239 135 míng clear 及明來
240 135 míng to become proficient 及明來
241 135 míng to be proficient 及明來
242 135 míng virtuous 及明來
243 135 míng open and honest 及明來
244 135 míng clean; neat 及明來
245 135 míng remarkable; outstanding; notable 及明來
246 135 míng next; afterwards 及明來
247 135 míng positive 及明來
248 135 míng Clear 及明來
249 135 míng wisdom; knowledge; vidyā 及明來
250 131 ér Kangxi radical 126 如熱病者而貨冷藥
251 131 ér as if; to seem like 如熱病者而貨冷藥
252 131 néng can; able 如熱病者而貨冷藥
253 131 ér whiskers on the cheeks; sideburns 如熱病者而貨冷藥
254 131 ér to arrive; up to 如熱病者而貨冷藥
255 129 dàn Dan 但隨品文勢逐義
256 127 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 故令說者
257 127 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 故令說者
258 127 shuì to persuade 故令說者
259 127 shuō to teach; to recite; to explain 故令說者
260 127 shuō a doctrine; a theory 故令說者
261 127 shuō to claim; to assert 故令說者
262 127 shuō allocution 故令說者
263 127 shuō to criticize; to scold 故令說者
264 127 shuō to indicate; to refer to 故令說者
265 127 shuō speach; vāda 故令說者
266 127 shuō to speak; bhāṣate 故令說者
267 127 shuō to instruct 故令說者
268 127 suǒ a few; various; some 方能光顯所弘之典
269 127 suǒ a place; a location 方能光顯所弘之典
270 127 suǒ indicates a passive voice 方能光顯所弘之典
271 127 suǒ an ordinal number 方能光顯所弘之典
272 127 suǒ meaning 方能光顯所弘之典
273 127 suǒ garrison 方能光顯所弘之典
274 127 suǒ place; pradeśa 方能光顯所弘之典
275 125 bié other 若隨文相別生起不同
276 125 bié special 若隨文相別生起不同
277 125 bié to leave 若隨文相別生起不同
278 125 bié to distinguish 若隨文相別生起不同
279 125 bié to pin 若隨文相別生起不同
280 125 bié to insert; to jam 若隨文相別生起不同
281 125 bié to turn 若隨文相別生起不同
282 125 bié Bie 若隨文相別生起不同
283 122 yìng to answer; to respond 應委騰前
284 122 yìng to confirm; to verify 應委騰前
285 122 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應委騰前
286 122 yìng to accept 應委騰前
287 122 yìng to permit; to allow 應委騰前
288 122 yìng to echo 應委騰前
289 122 yìng to handle; to deal with 應委騰前
290 122 yìng Ying 應委騰前
291 120 yòu Kangxi radical 29 又以三佛表於三
292 111 wén writing; text 但隨品文勢逐義
293 111 wén Kangxi radical 67 但隨品文勢逐義
294 111 wén Wen 但隨品文勢逐義
295 111 wén lines or grain on an object 但隨品文勢逐義
296 111 wén culture 但隨品文勢逐義
297 111 wén refined writings 但隨品文勢逐義
298 111 wén civil; non-military 但隨品文勢逐義
299 111 wén to conceal a fault; gloss over 但隨品文勢逐義
300 111 wén wen 但隨品文勢逐義
301 111 wén ornamentation; adornment 但隨品文勢逐義
302 111 wén to ornament; to adorn 但隨品文勢逐義
303 111 wén beautiful 但隨品文勢逐義
304 111 wén a text; a manuscript 但隨品文勢逐義
305 111 wén a group responsible for ritual and music 但隨品文勢逐義
306 111 wén the text of an imperial order 但隨品文勢逐義
307 111 wén liberal arts 但隨品文勢逐義
308 111 wén a rite; a ritual 但隨品文勢逐義
309 111 wén a tattoo 但隨品文勢逐義
310 111 wén a classifier for copper coins 但隨品文勢逐義
311 111 wén text; grantha 但隨品文勢逐義
312 111 wén letter; vyañjana 但隨品文勢逐義
313 109 jīng to go through; to experience
314 109 jīng a sutra; a scripture
315 109 jīng warp
316 109 jīng longitude
317 109 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage
318 109 jīng a woman's period
319 109 jīng to bear; to endure
320 109 jīng to hang; to die by hanging
321 109 jīng classics
322 109 jīng to be frugal; to save
323 109 jīng a classic; a scripture; canon
324 109 jīng a standard; a norm
325 109 jīng a section of a Confucian work
326 109 jīng to measure
327 109 jīng human pulse
328 109 jīng menstruation; a woman's period
329 109 jīng sutra; discourse
330 106 yán to speak; to say; said 廣釋通從外道等四句及以絕言
331 106 yán language; talk; words; utterance; speech 廣釋通從外道等四句及以絕言
332 106 yán Kangxi radical 149 廣釋通從外道等四句及以絕言
333 106 yán phrase; sentence 廣釋通從外道等四句及以絕言
334 106 yán a word; a syllable 廣釋通從外道等四句及以絕言
335 106 yán a theory; a doctrine 廣釋通從外道等四句及以絕言
336 106 yán to regard as 廣釋通從外道等四句及以絕言
337 106 yán to act as 廣釋通從外道等四句及以絕言
338 106 yán word; vacana 廣釋通從外道等四句及以絕言
339 106 yán speak; vad 廣釋通從外道等四句及以絕言
340 105 qián front 應委騰前
341 105 qián former; the past 應委騰前
342 105 qián to go forward 應委騰前
343 105 qián preceding 應委騰前
344 105 qián before; earlier; prior 應委騰前
345 105 qián to appear before 應委騰前
346 105 qián future 應委騰前
347 105 qián top; first 應委騰前
348 105 qián battlefront 應委騰前
349 105 qián before; former; pūrva 應委騰前
350 105 qián facing; mukha 應委騰前
351 101 tōng to go through; to open 通以法師室衣座三
352 101 tōng open 通以法師室衣座三
353 101 tōng to connect 通以法師室衣座三
354 101 tōng to know well 通以法師室衣座三
355 101 tōng to report 通以法師室衣座三
356 101 tōng to commit adultery 通以法師室衣座三
357 101 tōng common; in general 通以法師室衣座三
358 101 tōng to transmit 通以法師室衣座三
359 101 tōng to attain a goal 通以法師室衣座三
360 101 tōng to communicate with 通以法師室衣座三
361 101 tōng to pardon; to forgive 通以法師室衣座三
362 101 tōng free-flowing; smooth 通以法師室衣座三
363 101 tōng smoothly; without a hitch 通以法師室衣座三
364 101 tōng erudite; learned 通以法師室衣座三
365 101 tōng an expert 通以法師室衣座三
366 101 tōng a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi 通以法師室衣座三
367 101 tōng [intellectual] penetration; prativedha 通以法師室衣座三
368 98 yuē approximately 故流通之首還約此藏以之為軌
369 98 yuē a treaty; an agreement; a covenant 故流通之首還約此藏以之為軌
370 98 yuē to arrange; to make an appointment 故流通之首還約此藏以之為軌
371 98 yuē vague; indistinct 故流通之首還約此藏以之為軌
372 98 yuē to invite 故流通之首還約此藏以之為軌
373 98 yuē to reduce a fraction 故流通之首還約此藏以之為軌
374 98 yuē to restrain; to restrict; to control 故流通之首還約此藏以之為軌
375 98 yuē frugal; economical; thrifty 故流通之首還約此藏以之為軌
376 98 yuē brief; simple 故流通之首還約此藏以之為軌
377 98 yuē an appointment 故流通之首還約此藏以之為軌
378 98 yuē to envelop; to shroud 故流通之首還約此藏以之為軌
379 98 yuē a rope 故流通之首還約此藏以之為軌
380 98 yuē to tie up 故流通之首還約此藏以之為軌
381 98 yuē crooked 故流通之首還約此藏以之為軌
382 98 yuē to prevent; to block 故流通之首還約此藏以之為軌
383 98 yuē destitute; poverty stricken 故流通之首還約此藏以之為軌
384 98 yuē base; low 故流通之首還約此藏以之為軌
385 98 yuē to prepare 故流通之首還約此藏以之為軌
386 98 yuē to plunder 故流通之首還約此藏以之為軌
387 98 yuē to envelop; to shroud 故流通之首還約此藏以之為軌
388 98 yāo to weigh 故流通之首還約此藏以之為軌
389 98 yāo crucial point; key point 故流通之首還約此藏以之為軌
390 98 yuē agreement; samaya 故流通之首還約此藏以之為軌
391 97 xiān first 先以三義總釋
392 97 xiān early; prior; former 先以三義總釋
393 97 xiān to go forward; to advance 先以三義總釋
394 97 xiān to attach importance to; to value 先以三義總釋
395 97 xiān to start 先以三義總釋
396 97 xiān ancestors; forebears 先以三義總釋
397 97 xiān before; in front 先以三義總釋
398 97 xiān fundamental; basic 先以三義總釋
399 97 xiān Xian 先以三義總釋
400 97 xiān ancient; archaic 先以三義總釋
401 97 xiān super 先以三義總釋
402 97 xiān deceased 先以三義總釋
403 97 xiān first; former; pūrva 先以三義總釋
404 95 jìn nearby 稍近今意
405 95 jìn to approach; to be near; to draw close to 稍近今意
406 95 jìn simple; ordinary 稍近今意
407 95 jìn to be intimate 稍近今意
408 95 jìn Jin 稍近今意
409 95 jìn near; āsanna 稍近今意
410 92 sentence 初句譬說
411 92 gōu to bend; to strike; to catch 初句譬說
412 92 gōu to tease 初句譬說
413 92 gōu to delineate 初句譬說
414 92 gōu a young bud 初句譬說
415 92 clause; phrase; line 初句譬說
416 92 a musical phrase 初句譬說
417 92 verse; pada; gāthā 初句譬說
418 90 idea 意三意五意
419 90 Italy (abbreviation) 意三意五意
420 90 a wish; a desire; intention 意三意五意
421 90 mood; feeling 意三意五意
422 90 will; willpower; determination 意三意五意
423 90 bearing; spirit 意三意五意
424 90 to think of; to long for; to miss 意三意五意
425 90 to anticipate; to expect 意三意五意
426 90 to doubt; to suspect 意三意五意
427 90 meaning 意三意五意
428 90 a suggestion; a hint 意三意五意
429 90 an understanding; a point of view 意三意五意
430 90 Yi 意三意五意
431 90 manas; mind; mentation 意三意五意
432 85 one 今且引慈悲一子而反質
433 85 Kangxi radical 1 今且引慈悲一子而反質
434 85 pure; concentrated 今且引慈悲一子而反質
435 85 first 今且引慈悲一子而反質
436 85 the same 今且引慈悲一子而反質
437 85 sole; single 今且引慈悲一子而反質
438 85 a very small amount 今且引慈悲一子而反質
439 85 Yi 今且引慈悲一子而反質
440 85 other 今且引慈悲一子而反質
441 85 to unify 今且引慈悲一子而反質
442 85 accidentally; coincidentally 今且引慈悲一子而反質
443 85 abruptly; suddenly 今且引慈悲一子而反質
444 85 one; eka 今且引慈悲一子而反質
445 84 xiàng to observe; to assess 若隨文相別生起不同
446 84 xiàng appearance; portrait; picture 若隨文相別生起不同
447 84 xiàng countenance; personage; character; disposition 若隨文相別生起不同
448 84 xiàng to aid; to help 若隨文相別生起不同
449 84 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 若隨文相別生起不同
450 84 xiàng a sign; a mark; appearance 若隨文相別生起不同
451 84 xiāng alternately; in turn 若隨文相別生起不同
452 84 xiāng Xiang 若隨文相別生起不同
453 84 xiāng form substance 若隨文相別生起不同
454 84 xiāng to express 若隨文相別生起不同
455 84 xiàng to choose 若隨文相別生起不同
456 84 xiāng Xiang 若隨文相別生起不同
457 84 xiāng an ancient musical instrument 若隨文相別生起不同
458 84 xiāng the seventh lunar month 若隨文相別生起不同
459 84 xiāng to compare 若隨文相別生起不同
460 84 xiàng to divine 若隨文相別生起不同
461 84 xiàng to administer 若隨文相別生起不同
462 84 xiàng helper for a blind person 若隨文相別生起不同
463 84 xiāng rhythm [music] 若隨文相別生起不同
464 84 xiāng the upper frets of a pipa 若隨文相別生起不同
465 84 xiāng coralwood 若隨文相別生起不同
466 84 xiàng ministry 若隨文相別生起不同
467 84 xiàng to supplement; to enhance 若隨文相別生起不同
468 84 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 若隨文相別生起不同
469 84 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 若隨文相別生起不同
470 84 xiàng sign; mark; liṅga 若隨文相別生起不同
471 84 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 若隨文相別生起不同
472 81 Buddha; Awakened One 皆於佛前發誓弘
473 81 relating to Buddhism 皆於佛前發誓弘
474 81 a statue or image of a Buddha 皆於佛前發誓弘
475 81 a Buddhist text 皆於佛前發誓弘
476 81 to touch; to stroke 皆於佛前發誓弘
477 81 Buddha 皆於佛前發誓弘
478 81 Buddha; Awakened One 皆於佛前發誓弘
479 80 lùn to comment; to discuss 剋體論之應須更簡
480 80 lùn a theory; a doctrine 剋體論之應須更簡
481 80 lùn to evaluate 剋體論之應須更簡
482 80 lùn opinion; speech; statement 剋體論之應須更簡
483 80 lùn to convict 剋體論之應須更簡
484 80 lùn to edit; to compile 剋體論之應須更簡
485 80 lùn a treatise; sastra 剋體論之應須更簡
486 80 lùn discussion 剋體論之應須更簡
487 78 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 況師弟成
488 78 chéng to become; to turn into 況師弟成
489 78 chéng to grow up; to ripen; to mature 況師弟成
490 78 chéng to set up; to establish; to develop; to form 況師弟成
491 78 chéng a full measure of 況師弟成
492 78 chéng whole 況師弟成
493 78 chéng set; established 況師弟成
494 78 chéng to reache a certain degree; to amount to 況師弟成
495 78 chéng to reconcile 況師弟成
496 78 chéng to resmble; to be similar to 況師弟成
497 78 chéng composed of 況師弟成
498 78 chéng a result; a harvest; an achievement 況師弟成
499 78 chéng capable; able; accomplished 況師弟成
500 78 chéng to help somebody achieve something 況師弟成

Frequencies of all Words

Top 1293

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 522 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 況流通者演布正說
2 522 zhě that 況流通者演布正說
3 522 zhě nominalizing function word 況流通者演布正說
4 522 zhě used to mark a definition 況流通者演布正說
5 522 zhě used to mark a pause 況流通者演布正說
6 522 zhě topic marker; that; it 況流通者演布正說
7 522 zhuó according to 況流通者演布正說
8 522 zhě ca 況流通者演布正說
9 433 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故至釋此品
10 433 old; ancient; former; past 故至釋此品
11 433 reason; cause; purpose 故至釋此品
12 433 to die 故至釋此品
13 433 so; therefore; hence 故至釋此品
14 433 original 故至釋此品
15 433 accident; happening; instance 故至釋此品
16 433 a friend; an acquaintance; friendship 故至釋此品
17 433 something in the past 故至釋此品
18 433 deceased; dead 故至釋此品
19 433 still; yet 故至釋此品
20 433 therefore; tasmāt 故至釋此品
21 322 so as to; in order to 通以法師室衣座三
22 322 to use; to regard as 通以法師室衣座三
23 322 to use; to grasp 通以法師室衣座三
24 322 according to 通以法師室衣座三
25 322 because of 通以法師室衣座三
26 322 on a certain date 通以法師室衣座三
27 322 and; as well as 通以法師室衣座三
28 322 to rely on 通以法師室衣座三
29 322 to regard 通以法師室衣座三
30 322 to be able to 通以法師室衣座三
31 322 to order; to command 通以法師室衣座三
32 322 further; moreover 通以法師室衣座三
33 322 used after a verb 通以法師室衣座三
34 322 very 通以法師室衣座三
35 322 already 通以法師室衣座三
36 322 increasingly 通以法師室衣座三
37 322 a reason; a cause 通以法師室衣座三
38 322 Israel 通以法師室衣座三
39 322 Yi 通以法師室衣座三
40 322 use; yogena 通以法師室衣座三
41 313 zhī him; her; them; that 釋之
42 313 zhī used between a modifier and a word to form a word group 釋之
43 313 zhī to go 釋之
44 313 zhī this; that 釋之
45 313 zhī genetive marker 釋之
46 313 zhī it 釋之
47 313 zhī in 釋之
48 313 zhī all 釋之
49 313 zhī and 釋之
50 313 zhī however 釋之
51 313 zhī if 釋之
52 313 zhī then 釋之
53 313 zhī to arrive; to go 釋之
54 313 zhī is 釋之
55 313 zhī to use 釋之
56 313 zhī Zhi 釋之
57 305 xià next 謂法師下三
58 305 xià bottom 謂法師下三
59 305 xià to fall; to drop; to go down; to descend 謂法師下三
60 305 xià measure word for time 謂法師下三
61 305 xià expresses completion of an action 謂法師下三
62 305 xià to announce 謂法師下三
63 305 xià to do 謂法師下三
64 305 xià to withdraw; to leave; to exit 謂法師下三
65 305 xià under; below 謂法師下三
66 305 xià the lower class; a member of the lower class 謂法師下三
67 305 xià inside 謂法師下三
68 305 xià an aspect 謂法師下三
69 305 xià a certain time 謂法師下三
70 305 xià a time; an instance 謂法師下三
71 305 xià to capture; to take 謂法師下三
72 305 xià to put in 謂法師下三
73 305 xià to enter 謂法師下三
74 305 xià to eliminate; to remove; to get off 謂法師下三
75 305 xià to finish work or school 謂法師下三
76 305 xià to go 謂法師下三
77 305 xià to scorn; to look down on 謂法師下三
78 305 xià to modestly decline 謂法師下三
79 305 xià to produce 謂法師下三
80 305 xià to stay at; to lodge at 謂法師下三
81 305 xià to decide 謂法師下三
82 305 xià to be less than 謂法師下三
83 305 xià humble; lowly 謂法師下三
84 305 xià below; adhara 謂法師下三
85 305 xià lower; inferior; hina 謂法師下三
86 290 zhōng middle 中若從塔說
87 290 zhōng medium; medium sized 中若從塔說
88 290 zhōng China 中若從塔說
89 290 zhòng to hit the mark 中若從塔說
90 290 zhōng in; amongst 中若從塔說
91 290 zhōng midday 中若從塔說
92 290 zhōng inside 中若從塔說
93 290 zhōng during 中若從塔說
94 290 zhōng Zhong 中若從塔說
95 290 zhōng intermediary 中若從塔說
96 290 zhōng half 中若從塔說
97 290 zhōng just right; suitably 中若從塔說
98 290 zhōng while 中若從塔說
99 290 zhòng to reach; to attain 中若從塔說
100 290 zhòng to suffer; to infect 中若從塔說
101 290 zhòng to obtain 中若從塔說
102 290 zhòng to pass an exam 中若從塔說
103 290 zhōng middle 中若從塔說
104 262 also; too 佛性也
105 262 a final modal particle indicating certainy or decision 佛性也
106 262 either 佛性也
107 262 even 佛性也
108 262 used to soften the tone 佛性也
109 262 used for emphasis 佛性也
110 262 used to mark contrast 佛性也
111 262 used to mark compromise 佛性也
112 262 ya 佛性也
113 256 shì to release; to set free 釋安樂行品
114 256 shì to explain; to interpret 釋安樂行品
115 256 shì to remove; to dispell; to clear up 釋安樂行品
116 256 shì to give up; to abandon 釋安樂行品
117 256 shì to put down 釋安樂行品
118 256 shì to resolve 釋安樂行品
119 256 shì to melt 釋安樂行品
120 256 shì Śākyamuni 釋安樂行品
121 256 shì Buddhism 釋安樂行品
122 256 shì Śākya; Shakya 釋安樂行品
123 256 pleased; glad 釋安樂行品
124 256 shì explain 釋安樂行品
125 256 shì Śakra; Indra 釋安樂行品
126 244 yún cloud 文云
127 244 yún Yunnan 文云
128 244 yún Yun 文云
129 244 yún to say 文云
130 244 yún to have 文云
131 244 yún a particle with no meaning 文云
132 244 yún in this way 文云
133 244 yún cloud; megha 文云
134 244 yún to say; iti 文云
135 235 wèi for; to 為流通之軌
136 235 wèi because of 為流通之軌
137 235 wéi to act as; to serve 為流通之軌
138 235 wéi to change into; to become 為流通之軌
139 235 wéi to be; is 為流通之軌
140 235 wéi to do 為流通之軌
141 235 wèi for 為流通之軌
142 235 wèi because of; for; to 為流通之軌
143 235 wèi to 為流通之軌
144 235 wéi in a passive construction 為流通之軌
145 235 wéi forming a rehetorical question 為流通之軌
146 235 wéi forming an adverb 為流通之軌
147 235 wéi to add emphasis 為流通之軌
148 235 wèi to support; to help 為流通之軌
149 235 wéi to govern 為流通之軌
150 235 wèi to be; bhū 為流通之軌
151 223 this; these 故至釋此品
152 223 in this way 故至釋此品
153 223 otherwise; but; however; so 故至釋此品
154 223 at this time; now; here 故至釋此品
155 223 this; here; etad 故至釋此品
156 222 sān three 意三意五意
157 222 sān third 意三意五意
158 222 sān more than two 意三意五意
159 222 sān very few 意三意五意
160 222 sān repeatedly 意三意五意
161 222 sān San 意三意五意
162 222 sān three; tri 意三意五意
163 222 sān sa 意三意五意
164 222 sān three kinds; trividha 意三意五意
165 212 a time 次變表破無知
166 212 second-rate 次變表破無知
167 212 second; secondary 次變表破無知
168 212 temporary stopover; temporary lodging 次變表破無知
169 212 a sequence; an order 次變表破無知
170 212 to arrive 次變表破無知
171 212 to be next in sequence 次變表破無知
172 212 positions of the 12 Jupiter stations 次變表破無知
173 212 positions of the sun and moon on the ecliptic 次變表破無知
174 212 stage of a journey 次變表破無知
175 212 ranks 次變表破無知
176 212 an official position 次變表破無知
177 212 inside 次變表破無知
178 212 to hesitate 次變表破無知
179 212 secondary; next; tatas 次變表破無知
180 208 not; no 今則不爾
181 208 expresses that a certain condition cannot be acheived 今則不爾
182 208 as a correlative 今則不爾
183 208 no (answering a question) 今則不爾
184 208 forms a negative adjective from a noun 今則不爾
185 208 at the end of a sentence to form a question 今則不爾
186 208 to form a yes or no question 今則不爾
187 208 infix potential marker 今則不爾
188 208 no; na 今則不爾
189 194 ruò to seem; to be like; as 若隨文相別生起不同
190 194 ruò seemingly 若隨文相別生起不同
191 194 ruò if 若隨文相別生起不同
192 194 ruò you 若隨文相別生起不同
193 194 ruò this; that 若隨文相別生起不同
194 194 ruò and; or 若隨文相別生起不同
195 194 ruò as for; pertaining to 若隨文相別生起不同
196 194 pomegranite 若隨文相別生起不同
197 194 ruò to choose 若隨文相別生起不同
198 194 ruò to agree; to accord with; to conform to 若隨文相別生起不同
199 194 ruò thus 若隨文相別生起不同
200 194 ruò pollia 若隨文相別生起不同
201 194 ruò Ruo 若隨文相別生起不同
202 194 ruò only then 若隨文相別生起不同
203 194 ja 若隨文相別生起不同
204 194 jñā 若隨文相別生起不同
205 194 ruò if; yadi 若隨文相別生起不同
206 192 promptly; right away; immediately 佛性三種即
207 192 to be near by; to be close to 佛性三種即
208 192 at that time 佛性三種即
209 192 to be exactly the same as; to be thus 佛性三種即
210 192 supposed; so-called 佛性三種即
211 192 if; but 佛性三種即
212 192 to arrive at; to ascend 佛性三種即
213 192 then; following 佛性三種即
214 192 so; just so; eva 佛性三種即
215 187 in; at 以於敷弘義便故也
216 187 in; at 以於敷弘義便故也
217 187 in; at; to; from 以於敷弘義便故也
218 187 to go; to 以於敷弘義便故也
219 187 to rely on; to depend on 以於敷弘義便故也
220 187 to go to; to arrive at 以於敷弘義便故也
221 187 from 以於敷弘義便故也
222 187 give 以於敷弘義便故也
223 187 oppposing 以於敷弘義便故也
224 187 and 以於敷弘義便故也
225 187 compared to 以於敷弘義便故也
226 187 by 以於敷弘義便故也
227 187 and; as well as 以於敷弘義便故也
228 187 for 以於敷弘義便故也
229 187 Yu 以於敷弘義便故也
230 187 a crow 以於敷弘義便故也
231 187 whew; wow 以於敷弘義便故也
232 187 near to; antike 以於敷弘義便故也
233 183 chū at first; at the beginning; initially 初變表破見思
234 183 chū used to prefix numbers 初變表破見思
235 183 chū used as a prefix incidating the first time or part of something 初變表破見思
236 183 chū just now 初變表破見思
237 183 chū thereupon 初變表破見思
238 183 chū an intensifying adverb 初變表破見思
239 183 chū rudimentary; elementary 初變表破見思
240 183 chū original 初變表破見思
241 183 chū foremost, first; prathama 初變表破見思
242 177 èr two 初文二
243 177 èr Kangxi radical 7 初文二
244 177 èr second 初文二
245 177 èr twice; double; di- 初文二
246 177 èr another; the other 初文二
247 177 èr more than one kind 初文二
248 177 èr two; dvā; dvi 初文二
249 177 èr both; dvaya 初文二
250 176 also; too 身亦此三耳
251 176 but 身亦此三耳
252 176 this; he; she 身亦此三耳
253 176 although; even though 身亦此三耳
254 176 already 身亦此三耳
255 176 particle with no meaning 身亦此三耳
256 176 Yi 身亦此三耳
257 171 jīn today; present; now 今古釋品皆有生起十緣五緣等
258 171 jīn Jin 今古釋品皆有生起十緣五緣等
259 171 jīn modern 今古釋品皆有生起十緣五緣等
260 171 jīn now; adhunā 今古釋品皆有生起十緣五緣等
261 170 děng et cetera; and so on 今古釋品皆有生起十緣五緣等
262 170 děng to wait 今古釋品皆有生起十緣五緣等
263 170 děng degree; kind 今古釋品皆有生起十緣五緣等
264 170 děng plural 今古釋品皆有生起十緣五緣等
265 170 děng to be equal 今古釋品皆有生起十緣五緣等
266 170 děng degree; level 今古釋品皆有生起十緣五緣等
267 170 děng to compare 今古釋品皆有生起十緣五緣等
268 170 děng same; equal; sama 今古釋品皆有生起十緣五緣等
269 165 shì is; are; am; to be 是流通之始
270 165 shì is exactly 是流通之始
271 165 shì is suitable; is in contrast 是流通之始
272 165 shì this; that; those 是流通之始
273 165 shì really; certainly 是流通之始
274 165 shì correct; yes; affirmative 是流通之始
275 165 shì true 是流通之始
276 165 shì is; has; exists 是流通之始
277 165 shì used between repetitions of a word 是流通之始
278 165 shì a matter; an affair 是流通之始
279 165 shì Shi 是流通之始
280 165 shì is; bhū 是流通之始
281 165 shì this; idam 是流通之始
282 163 such as; for example; for instance 如熱病者而貨冷藥
283 163 if 如熱病者而貨冷藥
284 163 in accordance with 如熱病者而貨冷藥
285 163 to be appropriate; should; with regard to 如熱病者而貨冷藥
286 163 this 如熱病者而貨冷藥
287 163 it is so; it is thus; can be compared with 如熱病者而貨冷藥
288 163 to go to 如熱病者而貨冷藥
289 163 to meet 如熱病者而貨冷藥
290 163 to appear; to seem; to be like 如熱病者而貨冷藥
291 163 at least as good as 如熱病者而貨冷藥
292 163 and 如熱病者而貨冷藥
293 163 or 如熱病者而貨冷藥
294 163 but 如熱病者而貨冷藥
295 163 then 如熱病者而貨冷藥
296 163 naturally 如熱病者而貨冷藥
297 163 expresses a question or doubt 如熱病者而貨冷藥
298 163 you 如熱病者而貨冷藥
299 163 the second lunar month 如熱病者而貨冷藥
300 163 in; at 如熱病者而貨冷藥
301 163 Ru 如熱病者而貨冷藥
302 163 Thus 如熱病者而貨冷藥
303 163 thus; tathā 如熱病者而貨冷藥
304 163 like; iva 如熱病者而貨冷藥
305 163 suchness; tathatā 如熱病者而貨冷藥
306 160 běn measure word for books 即所歸作本無分別也
307 160 běn this (city, week, etc) 即所歸作本無分別也
308 160 běn originally; formerly 即所歸作本無分別也
309 160 běn to be one's own 即所歸作本無分別也
310 160 běn origin; source; root; foundation; basis 即所歸作本無分別也
311 160 běn the roots of a plant 即所歸作本無分別也
312 160 běn self 即所歸作本無分別也
313 160 běn measure word for flowering plants 即所歸作本無分別也
314 160 běn capital 即所歸作本無分別也
315 160 běn main; central; primary 即所歸作本無分別也
316 160 běn according to 即所歸作本無分別也
317 160 běn a version; an edition 即所歸作本無分別也
318 160 běn a memorial [presented to the emperor] 即所歸作本無分別也
319 160 běn a book 即所歸作本無分別也
320 160 běn trunk of a tree 即所歸作本無分別也
321 160 běn to investigate the root of 即所歸作本無分別也
322 160 běn a manuscript for a play 即所歸作本無分別也
323 160 běn Ben 即所歸作本無分別也
324 160 běn root; origin; mula 即所歸作本無分別也
325 160 běn becoming, being, existing; bhava 即所歸作本無分別也
326 160 běn former; previous; pūrva 即所歸作本無分別也
327 159 fēi not; non-; un- 故初品中雖非
328 159 fēi Kangxi radical 175 故初品中雖非
329 159 fēi wrong; bad; untruthful 故初品中雖非
330 159 fēi different 故初品中雖非
331 159 fēi to not be; to not have 故初品中雖非
332 159 fēi to violate; to be contrary to 故初品中雖非
333 159 fēi Africa 故初品中雖非
334 159 fēi to slander 故初品中雖非
335 159 fěi to avoid 故初品中雖非
336 159 fēi must 故初品中雖非
337 159 fēi an error 故初品中雖非
338 159 fēi a problem; a question 故初品中雖非
339 159 fēi evil 故初品中雖非
340 159 fēi besides; except; unless 故初品中雖非
341 149 xíng to walk 行不長物信
342 149 xíng capable; competent 行不長物信
343 149 háng profession 行不長物信
344 149 háng line; row 行不長物信
345 149 xíng Kangxi radical 144 行不長物信
346 149 xíng to travel 行不長物信
347 149 xìng actions; conduct 行不長物信
348 149 xíng to do; to act; to practice 行不長物信
349 149 xíng all right; OK; okay 行不長物信
350 149 háng horizontal line 行不長物信
351 149 héng virtuous deeds 行不長物信
352 149 hàng a line of trees 行不長物信
353 149 hàng bold; steadfast 行不長物信
354 149 xíng to move 行不長物信
355 149 xíng to put into effect; to implement 行不長物信
356 149 xíng travel 行不長物信
357 149 xíng to circulate 行不長物信
358 149 xíng running script; running script 行不長物信
359 149 xíng temporary 行不長物信
360 149 xíng soon 行不長物信
361 149 háng rank; order 行不長物信
362 149 háng a business; a shop 行不長物信
363 149 xíng to depart; to leave 行不長物信
364 149 xíng to experience 行不長物信
365 149 xíng path; way 行不長物信
366 149 xíng xing; ballad 行不長物信
367 149 xíng a round [of drinks] 行不長物信
368 149 xíng Xing 行不長物信
369 149 xíng moreover; also 行不長物信
370 149 xíng Practice 行不長物信
371 149 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行不長物信
372 149 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行不長物信
373 140 a footprint 但闕本迹
374 140 a mark; a trace; a vestige; a sign 但闕本迹
375 140 something left from previous generations 但闕本迹
376 140 to follow; to copy; to imitate 但闕本迹
377 140 to inspect; to investigate; to search 但闕本迹
378 140 a manifestation 但闕本迹
379 140 footprint; pada 但闕本迹
380 140 four 四品之意
381 140 note a musical scale 四品之意
382 140 fourth 四品之意
383 140 Si 四品之意
384 140 four; catur 四品之意
385 139 no 體教入理理無所受
386 139 Kangxi radical 71 體教入理理無所受
387 139 to not have; without 體教入理理無所受
388 139 has not yet 體教入理理無所受
389 139 mo 體教入理理無所受
390 139 do not 體教入理理無所受
391 139 not; -less; un- 體教入理理無所受
392 139 regardless of 體教入理理無所受
393 139 to not have 體教入理理無所受
394 139 um 體教入理理無所受
395 139 Wu 體教入理理無所受
396 139 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 體教入理理無所受
397 139 not; non- 體教入理理無所受
398 139 mo 體教入理理無所受
399 137 yǒu is; are; to exist 今古釋品皆有生起十緣五緣等
400 137 yǒu to have; to possess 今古釋品皆有生起十緣五緣等
401 137 yǒu indicates an estimate 今古釋品皆有生起十緣五緣等
402 137 yǒu indicates a large quantity 今古釋品皆有生起十緣五緣等
403 137 yǒu indicates an affirmative response 今古釋品皆有生起十緣五緣等
404 137 yǒu a certain; used before a person, time, or place 今古釋品皆有生起十緣五緣等
405 137 yǒu used to compare two things 今古釋品皆有生起十緣五緣等
406 137 yǒu used in a polite formula before certain verbs 今古釋品皆有生起十緣五緣等
407 137 yǒu used before the names of dynasties 今古釋品皆有生起十緣五緣等
408 137 yǒu a certain thing; what exists 今古釋品皆有生起十緣五緣等
409 137 yǒu multiple of ten and ... 今古釋品皆有生起十緣五緣等
410 137 yǒu abundant 今古釋品皆有生起十緣五緣等
411 137 yǒu purposeful 今古釋品皆有生起十緣五緣等
412 137 yǒu You 今古釋品皆有生起十緣五緣等
413 137 yǒu 1. existence; 2. becoming 今古釋品皆有生起十緣五緣等
414 137 yǒu becoming; bhava 今古釋品皆有生起十緣五緣等
415 136 míng measure word for people 修德隨時轉名赴物
416 136 míng fame; renown; reputation 修德隨時轉名赴物
417 136 míng a name; personal name; designation 修德隨時轉名赴物
418 136 míng rank; position 修德隨時轉名赴物
419 136 míng an excuse 修德隨時轉名赴物
420 136 míng life 修德隨時轉名赴物
421 136 míng to name; to call 修德隨時轉名赴物
422 136 míng to express; to describe 修德隨時轉名赴物
423 136 míng to be called; to have the name 修德隨時轉名赴物
424 136 míng to own; to possess 修德隨時轉名赴物
425 136 míng famous; renowned 修德隨時轉名赴物
426 136 míng moral 修德隨時轉名赴物
427 136 míng name; naman 修德隨時轉名赴物
428 136 míng fame; renown; yasas 修德隨時轉名赴物
429 135 míng bright; luminous; brilliant 及明來
430 135 míng Ming 及明來
431 135 míng Ming Dynasty 及明來
432 135 míng obvious; explicit; clear 及明來
433 135 míng intelligent; clever; perceptive 及明來
434 135 míng to illuminate; to shine 及明來
435 135 míng consecrated 及明來
436 135 míng to understand; to comprehend 及明來
437 135 míng to explain; to clarify 及明來
438 135 míng Souther Ming; Later Ming 及明來
439 135 míng the world; the human world; the world of the living 及明來
440 135 míng eyesight; vision 及明來
441 135 míng a god; a spirit 及明來
442 135 míng fame; renown 及明來
443 135 míng open; public 及明來
444 135 míng clear 及明來
445 135 míng to become proficient 及明來
446 135 míng to be proficient 及明來
447 135 míng virtuous 及明來
448 135 míng open and honest 及明來
449 135 míng clean; neat 及明來
450 135 míng remarkable; outstanding; notable 及明來
451 135 míng next; afterwards 及明來
452 135 míng positive 及明來
453 135 míng Clear 及明來
454 135 míng wisdom; knowledge; vidyā 及明來
455 131 ér and; as well as; but (not); yet (not) 如熱病者而貨冷藥
456 131 ér Kangxi radical 126 如熱病者而貨冷藥
457 131 ér you 如熱病者而貨冷藥
458 131 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 如熱病者而貨冷藥
459 131 ér right away; then 如熱病者而貨冷藥
460 131 ér but; yet; however; while; nevertheless 如熱病者而貨冷藥
461 131 ér if; in case; in the event that 如熱病者而貨冷藥
462 131 ér therefore; as a result; thus 如熱病者而貨冷藥
463 131 ér how can it be that? 如熱病者而貨冷藥
464 131 ér so as to 如熱病者而貨冷藥
465 131 ér only then 如熱病者而貨冷藥
466 131 ér as if; to seem like 如熱病者而貨冷藥
467 131 néng can; able 如熱病者而貨冷藥
468 131 ér whiskers on the cheeks; sideburns 如熱病者而貨冷藥
469 131 ér me 如熱病者而貨冷藥
470 131 ér to arrive; up to 如熱病者而貨冷藥
471 131 ér possessive 如熱病者而貨冷藥
472 131 ér and; ca 如熱病者而貨冷藥
473 129 dàn but; yet; however 但隨品文勢逐義
474 129 dàn merely; only 但隨品文勢逐義
475 129 dàn vainly 但隨品文勢逐義
476 129 dàn promptly 但隨品文勢逐義
477 129 dàn all 但隨品文勢逐義
478 129 dàn Dan 但隨品文勢逐義
479 129 dàn only; kevala 但隨品文勢逐義
480 127 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 故令說者
481 127 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 故令說者
482 127 shuì to persuade 故令說者
483 127 shuō to teach; to recite; to explain 故令說者
484 127 shuō a doctrine; a theory 故令說者
485 127 shuō to claim; to assert 故令說者
486 127 shuō allocution 故令說者
487 127 shuō to criticize; to scold 故令說者
488 127 shuō to indicate; to refer to 故令說者
489 127 shuō speach; vāda 故令說者
490 127 shuō to speak; bhāṣate 故令說者
491 127 shuō to instruct 故令說者
492 127 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 方能光顯所弘之典
493 127 suǒ an office; an institute 方能光顯所弘之典
494 127 suǒ introduces a relative clause 方能光顯所弘之典
495 127 suǒ it 方能光顯所弘之典
496 127 suǒ if; supposing 方能光顯所弘之典
497 127 suǒ a few; various; some 方能光顯所弘之典
498 127 suǒ a place; a location 方能光顯所弘之典
499 127 suǒ indicates a passive voice 方能光顯所弘之典
500 127 suǒ that which 方能光顯所弘之典

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhě ca
therefore; tasmāt
use; yogena
  1. xià
  2. xià
  1. below; adhara
  2. lower; inferior; hina
zhōng middle
ya
  1. shì
  2. shì
  1. explain
  2. Śakra; Indra
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti
wèi to be; bhū
this; here; etad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
安国 安國 196
  1. Parthia
  2. Anguo
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
宝渚 寶渚 98 Simhala; Siṃhala
跋耆 98 Vṛji; Vajji
悲者 98 Karunya
成实 成實 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
春秋 99
  1. Spring and Autumn Period
  2. a person's age
  3. Chunqiu; Annals of Spring and Autumn
  4. spring and autumn
大经 大經 100 The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra
大论 大論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大同 100
  1. Datong
  2. datong; Grand Unity
大相 100 Maharupa
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法华文句记 法華文句記 102 Fahua Wen Ju Ji
法句 102 Dhammapada
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵网经 梵網經 70
  1. Brahma Net Sutra (Brahmajala Sutra)
  2. the Brahma Net sūtra; Fanwang Jing
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法身佛 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
法实 法實 102 Dharmasatya
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
广论 廣論 103 Lamrim Chenmo; The Great Treatise on the Stages of the Path to Enlightmenent
广明 廣明 103 Guangming
光宅 103 Guangzhai
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
恒河 恆河 104
  1. Ganges River
  2. Ganges River
  3. Ganges River
河西 72 Hexi
淮北 72 Huaibei
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦旃延 106 Mahakatyayana; Katyayana
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
今文 今文 106 New Text Confucianism
经部 經部 106 Sautrāntika; Sautrantika
金刚藏 金剛藏 106 Vajragarbha
净名 淨名 106 Vimalakirti
俱留孙佛 俱留孫佛 106 Krakucchanda Buddha
均提 106 Mahācunda
俱舍论 俱舍論 106 Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions
开成 開成 107 Kaicheng
开远 開遠 107 Kaiyuan
空也 107 Kūya
楞严 楞嚴 108 Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra
灵山 靈山 108
  1. Spiritual Mountain
  2. Gṛdhrakūtaparvata; Grdhrakuta; Gṛdhrakūṭa; Gijjha-kūta; Vulture Peak
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
罗什 羅什 108 Kumārajīva
罗云 羅雲 108
  1. Rahula
  2. Luoyun
  3. Rāhula
卢舍那 盧舍那 108 Rocana Buddha
鹿苑 108 Mṛgadāva; Deer Park
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙法华经 妙法華經 109 Lotus Sutra
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
明本 109
  1. Ming Canon
  2. Mingben; Zhongfeng Mingben; State Preceptor Zhongfeng
明体 明體 109 Mincho; Ming font
弥陀 彌陀 77
  1. Amitabha
  2. Amitābha
南岳 南嶽 110
  1. Mount Heng
  2. Nanyue
  3. Hui Si; Nan Yue Hui Si
能忍 110 able to endure; sahā
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘卢 毘盧 112 Vairocana
毘卢遮那 毘盧遮那 80 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
毘昙 毘曇 112 Abhidharma; Abhidhamma
婆沙 112 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā
普贤 普賢 112 Samantabhadra
千叶 千葉 113 Chiba
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
然灯佛 然燈佛 82 Dipankara Buddha
如观 如觀 114 Ru Guan
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三身 115 Trikaya
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
善寂 115 Shan Ji
善生 115 sīgāla
胜鬘 勝鬘 83 Śrīmālā
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十界 115 the ten realms
释论 釋論 115 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
释名 釋名 115 Shi Ming
十行 115 the ten activities
释智 釋智 115 Shi Zhi
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
世主 115 Lord of the world; Brahmā
释迦 釋迦 115 Sakya
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四明 115 Si Ming
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
天台 116 Tiantai; T'ien-tai
调达 調達 116 Devadatta
韦陀 韋陀 119 Veda
文成 87 Princess Wen Cheng; Princess Wencheng
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文中 119 Bunchū
五佛 119 Five Dhyani Buddhas; Five Wisdom Buddhas
五浊 五濁 119 the five periods of impurity
五结 五結 119 Wujie; Wuchieh
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
像法 120 Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma
想通 120 to figure out; to realize; to become convinced; to come round (to an idea); to get over it
咸通 120 Xiantong
小乘 120 Hinayana
修罗 修羅 120 Asura
玄宗 88 Emperor Xuanzong of Tang
延寿 延壽 121 Yan Shou
一乘 121 ekayāna; one vehicle
义通 義通 121 Yitong
圆行 圓行 121 Engyō
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
旃陀罗 旃陀羅 122
  1. Chandala; Untouchable Caste
  2. caṇḍāla; untouchable caste
122
  1. Zhao
  2. Zhao Dynasty
  3. State of Zhao
  4. to rush
  5. to visit
  6. Zhao
  7. to dig
遮那 122 Vairocana
正应 正應 122 Shōō
指髻 122 Angulimala
智人 122 Homo sapiens
中阿含 122 Madhyama Āgama; Madhyama Agama; Madhyamāgama; Middle-length Discourses
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra
中说 中說 122 Zhong Shuo
周三 週三 122 Wednesday

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 534.

Simplified Traditional Pinyin English
爱着 愛著 195 attachment to desire
安乐行 安樂行 196
  1. Practice of Stability and Happiness
  2. pleasant practices
  3. peaceful conduct
安乐行品 安樂行品 196 Chapter on Peaceful Conduct
拔苦 98 Relieve suffering
八相 98 eight stages of buddha’s progress
八正 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
八教 98 eight teachings
般涅槃 98 parinirvana
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
宝树 寶樹 98
  1. jeweled trees; forest of treasues
  2. a kalpa tree
本不生 98 originally having a state of no birth; non-arising; adyanutpada
本门 本門 98 fundamental teachings
本则 本則 98 main kōan; main case; benze
必当 必當 98 must
别教 別教 98 separate teachings
别圆 別圓 98 distinctive and complete [teachings]
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
补处 補處 98 occupies a vacated place
不可思 98 inconceivable; unthinkable; unimaginable
不来 不來 98 not coming
不轻 不輕 98 never disparage
不善心 98 an unwholesome mind
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不异 不異 98 not different
不动地 不動地 98 the ground of attaining calm
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
草菴 草庵 99 a Buddhist hermitage
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
长行 長行 99 Sutra (discourses); a sutra
常寂光土 99 a realm of eternal rest and light
常乐 常樂 99 lasting joy
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
尘界 塵界 99 the realm of the infinitesimal
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
称适 稱適 99 to state as satisfying
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
诚谛 誠諦 99 truth; bhūta
初发心 初發心 99 initial determination
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
床座 99 seat; āsana
初地 99 the first ground
出体 出體 99
  1. to put forth a body
  2. external
  3. to explain a dharma
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
慈悲喜舍 慈悲喜捨 99
  1. Loving Kindness, Compassion, Joy, and Equanimity
  2. loving kindness, compassion, joy, and equanimity
大小乘 100
  1. Greater or Lesser Vehicles
  2. Mahāyāna and Theravāda
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大机 大機 100 great ability
大空 100 the great void
大利 100 great advantage; great benefit
导首 導首 100 leader; spiritual guide; nāyaka
登地 100 bhumyakramana
地上 100 above the ground
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
逗机 逗機 100 to make use of an opportunity
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
顿教 頓教 100 sudden teachings; dunjiao
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
多宝 多寶 100 Prabhutaratna
多身 100 many existences
二边 二邊 195 two extremes
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二观 二觀 195 two universal bases of meditation
二惑 195 the two aspects of delusion
二空 195 two types of emptiness
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二身 195 two bodies
二乘 195 the two vehicles
二行 195 two kinds of spiritual practice
二种 二種 195 two kinds
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
二谛 二諦 195 the two truths
二门 二門 195 two gates; two teachings
尔前 爾前 196 before this [the Lotus Sutra]
二十五方便 195 twenty five skillful means
二严 二嚴 195 two adornments
二业 二業 195 two kinds of karma
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
法爱 法愛 102 love of the Dharma
法尘 法塵 102 dharmas; dharma sense objects
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方便品 102 Chapter on Expedient Means
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
烦恼魔 煩惱魔 102 Māra of afflictions; Māra the tempter; an evil that harms one's mind
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法如 102 dharma nature
法师品 法師品 102 Chapter on the Dharma Master
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
非心 102 without thought; acitta
非量 102 mistaken understanding
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
佛慧 102 Buddha's wisdom
佛见 佛見 102 correct views of Buddhist teachings
佛界 102 buddha realm; buddha land; buddha country
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛眼 102 Buddha eye
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛灭 佛滅 102 Buddha's Nirvāṇa
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛土 102 Buddha land
佛眼观 佛眼觀 70 observe them through the Buddha eye
佛印 102
  1. Buddha-seal; Buddha mudra
  2. a small statue of a Buddha
  3. Chan Master Foyin
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
伏忍 102 controlled patience
福智 102
  1. Fortune and Wisdom
  2. merit and wisdom
高僧 103 an eminent monk; a senior monk
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
古佛 103 former Buddhas
观空 觀空 103
  1. Observing Emptiness
  2. to view all things as empty
  3. Guan Kong
观门 觀門 103 the gate of contemplation
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观行 觀行 103 contemplation and action
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
观智 觀智 103 wisdom from contemplation
果地 103 stage of fruition; stage of attainment
果位 103 stage of reward; stage of attainment
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
弘法 104
  1. Dharma Propagation
  2. to propagate Buddhist teachings; to promote the Dharma
弘教 104 to propagate teachings
弘经 弘經 104 to promote a sutra
弘誓 104 great vows
化城 104 manifested city; illusory city
幻人 104 an illusionist; a conjurer
欢喜地 歡喜地 104
  1. Ground of Joy
  2. the ground of joy
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
化仪 化儀 104 methods of conversion
化缘 化緣 104
  1. the reason of a Buddha's or bodhisattva's coming to the world to teach
  2. the conditions or opportunity for transformation
  3. to collect alms
回向 104 to transfer merit; to dedicate
寂光 106 calm and illuminating
机语 機語 106 timely words; fundamental words
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
假实 假實 106 false and true; illusory and real
渐教 漸教 106 gradual teachings
见修 見修 106 mistaken views and practice
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见惑 見惑 106 misleading views
见思 見思 106
  1. mistaken views and thought
  2. misleading views
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教行 106
  1. teaching and practice
  2. teaching and practice; instruction and conduct
教判 106 divisions of teaching
教相 106 classification of teachings
戒身 106 body of morality
界内 界內 106 within a region; within the confines
结缘 結緣 106
  1. Develop Affinities
  2. to develop affinity
  3. to form affinities; karmic affinity
寂灭忍 寂滅忍 106 patience that leads to complete Nirvāṇa
金光明 106 golden light
经本 經本 106 Sutra
经家 經家 106 one who collects the sutras
境智 106 objective world and subjective mind
金刚定 金剛定 106 vajrasamādhi
金刚心 金剛心 106
  1. Diamond heart
  2. adamantine-like mind
  3. adamantine-like concentration; vajropamasamādhi
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
今圆 今圓 106 present perfect teaching
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
机用 機用 106 skillful application
句身 106 group of phrases
卷第九 106 scroll 9
俱舍 106 kosa; container
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
开权 開權 107 to dispell delusion and explain reality
开显 開顯 107 open up and reveal
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
空法 107 to regard all things as empty
空观 空觀 107 to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
空行 107 practicce according to emptiness
空义 空義 107 emptiness; empty of meaning
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
空理 107 principle of śūnya; principle of emptiness
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
口密 107 mystery of speech
苦乐 苦樂 107 joy and pain
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
理即 108 identity in principle
理入 108 entrance by reason
利物 108 to benefit sentient beings
立义 立義 108 establishing the definition
料简 料簡 108 to expound; to explain; to comment upon
了知 108 to understand clearly
离过 離過 108 eliminating faults; vāntadoṣa
领解 領解 108 to understand what is taught; to receive and interpret
理实 理實 108 truth
理体 理體 108 the substance of all things
六即 108 the six identities
六忍 108 six kinds of tolerance
六受 108 the six perceptions; six vedanas
六行 108
  1. practice of the six pāramitās
  2. six ascetic practices
流通分 108 the third of three parts of a sutra
轮王 輪王 108 wheel turning king
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
略明 108 brief explaination
祕藏 109 to conceal a secret; treasury of the profound mysteries
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening
  2. Suprabuddha
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
名曰 109 to be named; to be called
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
名字即 109 verbal identity
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
那罗 那羅 110
  1. nara; man
  2. naṭa; actor; dancer
难思 難思 110 hard to believe; incredible
难信 難信 110 hard to believe
能诠 能詮 110 able to explain the Buddha's teachings
能信 110 able to believe
能所 110 ability to transform and transformable
能行 110 ability to act
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
涅槃界 110 nirvāṇa-dhātu; the realm of Nirvāṇa
尼干 尼乾 110 nirgrantha
偏圆 偏圓 112 partial and [in contrast with] all-embracing
破见 破見 112 to break the precepts; to break away from righteous view; to deviate from righteous views
菩萨身 菩薩身 112 bodhisattva's body
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提场 菩提場 112 bodhimanda; place of enlightenment
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
普现色身 普現色身 112 universal manifestation of physical forms
普贤行 普賢行 112 the practice of Samantabhadra
七处八会 七處八會 113 seven places with eight assemblies
七方便 113 seven expedient means
七善 113
  1. seven excellent aspects
  2. seven dharmas; seven teachings
前生 113 previous lives
求法 113 to seek the Dharma
取果 113 a producing seed; producing fruit
权教 權教 113 provisional teaching
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
权智 權智 113 contingent wisdom; expedient wisdom; skill in means
热病 熱病 114 jaundice; kāmalā
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人空 114 empty of a permanent ego
人天乘 114 human and heavenly vehicles
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
融通 114
  1. Interpenetrative
  2. to blend; to combine; to mix; to
  3. Rongtong
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入法界 114 to enter in the dharma realm; to perceive the dharma realm through meditation
如理 114 principle of suchness
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如来室 如來室 114 the abode of the Tathagata
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
入涅 114 to enter Nirvāṇa; to pass away
若尔 若爾 114 then; tarhi
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三变 三變 115 three transformations
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三地 115 three grounds
三谛 三諦 115 three truths
三毒 115 three poisons; trivisa
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三惑 115 three delusions
三结 三結 115 the three fetters
三经 三經 115 three sutras; group of three scriptures
三句 115 three questions
三轮 三輪 115 the three cycles
三密 115 three mysteries
三明 115 three insights; trividya
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三途 115 three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
散心 115 a distracted mind
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
三修 115
  1. three kinds of cultivation; three inferior kinds of cultivation
  2. three kinds of cultivation; three superior kinds of cultivation
三学 三學 115 threefold training; triśikṣā
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
三十三身 115 the thirty three manifestations of Avalokiteśvara
三智 115 three kinds of wisdom
三字 115 three characters
萨婆若 薩婆若 115 sarvajña
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善顺 善順 115
  1. sūrata; well disposed towards; compassionate
  2. Sūrata
身等 115 equal in body
深法 115 a profound truth
身密 115 mystery of the body
身业 身業 115 physical karma
舍那 115
  1. śāṇa; a robe; a garment
  2. insight; vipaśyanā; vipassanā
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
生法 115 sentient beings and dharmas
生空 115 empty of a permanent ego
生忍 115 Ordinary Patience
生身 115 the physical body of a Buddha
生相 115 attribute of arising
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生起 115 cause; arising
胜行 勝行 115 distinguished actions
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十德 115 ten virtues
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十地品 115 ten grounds [chapter]
十定品 115 ten types of concentration [chapter]
十二部 115 Twelve Divisions of Sutras
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十法界 115 ten dharma realms
十方三世 115 Ten Directions and Three Periods of Time
十功德 115 ten virtues
十号 十號 115 the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata
实教 實教 115 real teaching
十门 十門 115 ten gates
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十身 115 ten bodies; ten aspects of Buddhakaya
十信 115 the ten grades of faith
释疑 釋疑 115 explanation of doubts
实智 實智 115
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
十八空 115 eighteen kinds of emptiness; eighteen aspects of emptiness
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
十善 115 the ten virtues
施设 施設 115 to establish; to set up
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
实语 實語 115 true words
寿量 壽量 115 Lifespan
寿量品 壽量品 115 lifespan [chapter]
首楞严 首楞嚴 115
  1. śūraṅgama; heroic; resolute
  2. Śūraṅgama sūtra; Surangama Sutra
顺忍 順忍 115 obedient patience
四倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四德 115 the four virtues
四法 115 the four aspects of the Dharma
四佛 115 four Buddhas
四教 115 four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao
四句 115 four verses; four phrases
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
死魔 115 the evil of death; Māra of death
四信 115 four kinds of faith
四悉檀 115 Four Modes of Teaching; the four methods of teaching; four siddhantas
四一 115 four ones
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四天下 115 the four continents
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
俗谛 俗諦 115 saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
所藏 115 the thing stored
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
所行 115 actions; practice
歎佛 116 to praise the Buddha
体大 體大 116 great in substance
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
天住 116 divine abodes
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
同分 116 same class
通教 116 common teachings; tongjiao
通论 通論 116 a detailed explanation
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. qualities of purification; dhutaguṇa
外法 119
  1. external objects [dharmas]
  2. outside teachings
未曾显说 未曾顯說 119 it is an article (of creed) not yet made known
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
我事 119 myself
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五分法身 119 five attributes of Dharmakāya
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五悔 119 five points of repentance
五忍 119 five kinds of patience
五乘 119 five vehicles
无生无灭 無生無滅 119 without origination or cessation
无实 無實 119 not ultimately real
五时 五時 119 five periods
五事 119 five dharmas; five categories
无寿 無壽 119 no life
无所畏 無所畏 119 without any fear
无所有 無所有 119 nothingness
五意 119 five mentalities; five consciousnesses; five kinds of thought
五欲 五慾 119 the five desires
五尘 五塵 119 objects of the five senses
无癡 無癡 119 without delusion
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量寿 無量壽 119
  1. infinite life
  2. amitayus; boundless age; infinite life
五品 119 five grades
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生忍 無生忍 119
  1. Non-Arising Tolerance
  2. patient belief in the truth of no rebirth
无始 無始 119 without beginning
五受 119 five sensations
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
现生 現生 120 the present life
现相 現相 120 world of objects
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
显密 顯密 120 exoteric and esoteric
小法 120 lesser teachings
小机 小機 120 a mind receiptive only for Hīnayāna teachings
邪正 120 heterodox and orthodox
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
信行 120
  1. faith and practice
  2. Xinxing
行菩萨道 行菩薩道 120 practice the bodhisattva path
行相 120 to conceptualize about phenomena
行愿 行願 120
  1. Act on Your Vows
  2. cultivation and vows
性空 120 inherently empty; empty in nature
形寿 形壽 120 lifespan
性相 120 inherent attributes
悉檀 120 siddhanta; an established fact
修得 120 cultivation; parijaya
修性 120
  1. cultivation and innate nature
  2. to cultivate one's personality
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
修空 120 cultivation of emptiness
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
虚空等 虛空等 120 the same as empty space
言语道断 言語道斷 121 beyond words
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
一偈 121 one gatha; a single gatha
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
异学 異學 121 study of non-Buddhist worldviews
一异 一異 121 one and many
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一子地 121 the bhumi of an only son
依报 依報 121 retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past
一谛 一諦 121 one truth; suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
阴魔 陰魔 121 evil that works through the five skandas
引因 121 directional karma
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
应身 應身 121 nirmanakaya; transformation body; emanation body
应作 應作 121 a manifestation
因时 因時 121 the circumstances of time
因位 121 causative stage; causative position
因相 121 causation
一品 121 a chapter
一期 121
  1. one moment of time
  2. a date; a fixed time
  3. a lifetime
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
一实 一實 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
一往 121 one passage; one time
意言 121 mental discussion
异义 異義 121 to establish different meanings
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有对 有對 121 hindrance
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
欲界 121 realm of desire
圆顿 圓頓 121 perfect and sudden
圆教 圓教 121
  1. perfect teaching; complete teaching
  2. Yuanjiao
圆教四门 圓教四門 121 four gates of perfect teachings
圆实 圓實 121 perfect suchness
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘中 緣中 121 the place at which the mind is centered
约法 約法 121 according to the Dharma; according to teachings
云天 雲天 121 Cloud in the Sky
章疏 122 documents
折摄 折攝 122 to protect and to destroy
真身 122 true body
真俗 122 absolute and conventional truth
真俗不二 122 there is no duality between the real and the conventional truth
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正观 正觀 122 right observation
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
证得 證得 122 realize; prāpti
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
正说 正說 122 proper teaching
正行 122 right action
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真妄 122 true and false; real and imaginary
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
植善根 122 cultivated wholesome roots
知行 122 Understanding and Practice
指多 122 citta
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众经 眾經 122 myriad of scriptures
众生见 眾生見 122 the view of a being
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸众生 諸眾生 122 all beings
专修 專修 122 focused cultivation
自力 122 one's own power