Glossary and Vocabulary for Dafang Guang Fo Huayan Jing Sui Shu Yan Yi Chao 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔, Scroll 41
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage | 
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 144 | 者 | zhě | ca | 釋此四分具如雜集第十三者 | 
| 2 | 141 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 起即長 | 
| 3 | 141 | 即 | jí | at that time | 起即長 | 
| 4 | 141 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 起即長 | 
| 5 | 141 | 即 | jí | supposed; so-called | 起即長 | 
| 6 | 141 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 起即長 | 
| 7 | 108 | 云 | yún | cloud | 論云薄塵行補特伽 | 
| 8 | 108 | 云 | yún | Yunnan | 論云薄塵行補特伽 | 
| 9 | 108 | 云 | yún | Yun | 論云薄塵行補特伽 | 
| 10 | 108 | 云 | yún | to say | 論云薄塵行補特伽 | 
| 11 | 108 | 云 | yún | to have | 論云薄塵行補特伽 | 
| 12 | 108 | 云 | yún | cloud; megha | 論云薄塵行補特伽 | 
| 13 | 108 | 云 | yún | to say; iti | 論云薄塵行補特伽 | 
| 14 | 108 | 疏 | shū | to remove obstructions | 疏 | 
| 15 | 108 | 疏 | shū | careless; lax; neglectful | 疏 | 
| 16 | 108 | 疏 | shū | commentary | 疏 | 
| 17 | 108 | 疏 | shū | a memorial to the emperor | 疏 | 
| 18 | 108 | 疏 | shū | sparse; thin; few | 疏 | 
| 19 | 108 | 疏 | shū | unfriendly; distant; unfamiliar | 疏 | 
| 20 | 108 | 疏 | shū | coarse | 疏 | 
| 21 | 108 | 疏 | shū | to describe point by point | 疏 | 
| 22 | 108 | 疏 | shū | to annotate; to explicate | 疏 | 
| 23 | 108 | 疏 | shū | to carve | 疏 | 
| 24 | 108 | 疏 | shū | to dredge | 疏 | 
| 25 | 108 | 疏 | shū | to grant; to bestow | 疏 | 
| 26 | 108 | 疏 | shū | to retreat; to withdraw | 疏 | 
| 27 | 108 | 疏 | shū | coarse cloth | 疏 | 
| 28 | 108 | 疏 | shū | brown rice; unpolished rice | 疏 | 
| 29 | 108 | 疏 | shū | vegetable | 疏 | 
| 30 | 108 | 疏 | shū | Shu | 疏 | 
| 31 | 108 | 疏 | shū | commentary; vṛtti | 疏 | 
| 32 | 99 | 之 | zhī | to go | 則父母之讐亦無加報 | 
| 33 | 99 | 之 | zhī | to arrive; to go | 則父母之讐亦無加報 | 
| 34 | 99 | 之 | zhī | is | 則父母之讐亦無加報 | 
| 35 | 99 | 之 | zhī | to use | 則父母之讐亦無加報 | 
| 36 | 99 | 之 | zhī | Zhi | 則父母之讐亦無加報 | 
| 37 | 99 | 之 | zhī | winding | 則父母之讐亦無加報 | 
| 38 | 88 | 二 | èr | two | 二瞋行 | 
| 39 | 88 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二瞋行 | 
| 40 | 88 | 二 | èr | second | 二瞋行 | 
| 41 | 88 | 二 | èr | twice; double; di- | 二瞋行 | 
| 42 | 88 | 二 | èr | more than one kind | 二瞋行 | 
| 43 | 88 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二瞋行 | 
| 44 | 88 | 二 | èr | both; dvaya | 二瞋行 | 
| 45 | 76 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無偏勝劣故云等也 | 
| 46 | 76 | 無 | wú | to not have; without | 無偏勝劣故云等也 | 
| 47 | 76 | 無 | mó | mo | 無偏勝劣故云等也 | 
| 48 | 76 | 無 | wú | to not have | 無偏勝劣故云等也 | 
| 49 | 76 | 無 | wú | Wu | 無偏勝劣故云等也 | 
| 50 | 76 | 無 | mó | mo | 無偏勝劣故云等也 | 
| 51 | 74 | 三 | sān | three | 三癡行 | 
| 52 | 74 | 三 | sān | third | 三癡行 | 
| 53 | 74 | 三 | sān | more than two | 三癡行 | 
| 54 | 74 | 三 | sān | very few | 三癡行 | 
| 55 | 74 | 三 | sān | San | 三癡行 | 
| 56 | 74 | 三 | sān | three; tri | 三癡行 | 
| 57 | 74 | 三 | sān | sa | 三癡行 | 
| 58 | 74 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三癡行 | 
| 59 | 72 | 為 | wéi | to act as; to serve | 取其三毒為不善根故 | 
| 60 | 72 | 為 | wéi | to change into; to become | 取其三毒為不善根故 | 
| 61 | 72 | 為 | wéi | to be; is | 取其三毒為不善根故 | 
| 62 | 72 | 為 | wéi | to do | 取其三毒為不善根故 | 
| 63 | 72 | 為 | wèi | to support; to help | 取其三毒為不善根故 | 
| 64 | 72 | 為 | wéi | to govern | 取其三毒為不善根故 | 
| 65 | 72 | 為 | wèi | to be; bhū | 取其三毒為不善根故 | 
| 66 | 70 | 也 | yě | ya | 標也 | 
| 67 | 70 | 亦 | yì | Yi | 者亦爾 | 
| 68 | 68 | 於 | yú | to go; to | 雖於下劣 | 
| 69 | 68 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 雖於下劣 | 
| 70 | 68 | 於 | yú | Yu | 雖於下劣 | 
| 71 | 68 | 於 | wū | a crow | 雖於下劣 | 
| 72 | 66 | 下 | xià | bottom | 劣境貪心則下 | 
| 73 | 66 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 劣境貪心則下 | 
| 74 | 66 | 下 | xià | to announce | 劣境貪心則下 | 
| 75 | 66 | 下 | xià | to do | 劣境貪心則下 | 
| 76 | 66 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 劣境貪心則下 | 
| 77 | 66 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 劣境貪心則下 | 
| 78 | 66 | 下 | xià | inside | 劣境貪心則下 | 
| 79 | 66 | 下 | xià | an aspect | 劣境貪心則下 | 
| 80 | 66 | 下 | xià | a certain time | 劣境貪心則下 | 
| 81 | 66 | 下 | xià | to capture; to take | 劣境貪心則下 | 
| 82 | 66 | 下 | xià | to put in | 劣境貪心則下 | 
| 83 | 66 | 下 | xià | to enter | 劣境貪心則下 | 
| 84 | 66 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 劣境貪心則下 | 
| 85 | 66 | 下 | xià | to finish work or school | 劣境貪心則下 | 
| 86 | 66 | 下 | xià | to go | 劣境貪心則下 | 
| 87 | 66 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 劣境貪心則下 | 
| 88 | 66 | 下 | xià | to modestly decline | 劣境貪心則下 | 
| 89 | 66 | 下 | xià | to produce | 劣境貪心則下 | 
| 90 | 66 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 劣境貪心則下 | 
| 91 | 66 | 下 | xià | to decide | 劣境貪心則下 | 
| 92 | 66 | 下 | xià | to be less than | 劣境貪心則下 | 
| 93 | 66 | 下 | xià | humble; lowly | 劣境貪心則下 | 
| 94 | 66 | 下 | xià | below; adhara | 劣境貪心則下 | 
| 95 | 66 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 劣境貪心則下 | 
| 96 | 65 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等 | 
| 97 | 65 | 等 | děng | to wait | 等 | 
| 98 | 65 | 等 | děng | to be equal | 等 | 
| 99 | 65 | 等 | děng | degree; level | 等 | 
| 100 | 65 | 等 | děng | to compare | 等 | 
| 101 | 65 | 等 | děng | same; equal; sama | 等 | 
| 102 | 64 | 前 | qián | front | 猛揀前五 | 
| 103 | 64 | 前 | qián | former; the past | 猛揀前五 | 
| 104 | 64 | 前 | qián | to go forward | 猛揀前五 | 
| 105 | 64 | 前 | qián | preceding | 猛揀前五 | 
| 106 | 64 | 前 | qián | before; earlier; prior | 猛揀前五 | 
| 107 | 64 | 前 | qián | to appear before | 猛揀前五 | 
| 108 | 64 | 前 | qián | future | 猛揀前五 | 
| 109 | 64 | 前 | qián | top; first | 猛揀前五 | 
| 110 | 64 | 前 | qián | battlefront | 猛揀前五 | 
| 111 | 64 | 前 | qián | before; former; pūrva | 猛揀前五 | 
| 112 | 64 | 前 | qián | facing; mukha | 猛揀前五 | 
| 113 | 64 | 謂 | wèi | to call | 謂病行差別故 | 
| 114 | 64 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂病行差別故 | 
| 115 | 64 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂病行差別故 | 
| 116 | 64 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂病行差別故 | 
| 117 | 64 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂病行差別故 | 
| 118 | 64 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂病行差別故 | 
| 119 | 64 | 謂 | wèi | to think | 謂病行差別故 | 
| 120 | 64 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂病行差別故 | 
| 121 | 64 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂病行差別故 | 
| 122 | 64 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂病行差別故 | 
| 123 | 64 | 謂 | wèi | Wei | 謂病行差別故 | 
| 124 | 61 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 即依 | 
| 125 | 61 | 依 | yī | to comply with; to follow | 即依 | 
| 126 | 61 | 依 | yī | to help | 即依 | 
| 127 | 61 | 依 | yī | flourishing | 即依 | 
| 128 | 61 | 依 | yī | lovable | 即依 | 
| 129 | 61 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 即依 | 
| 130 | 61 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 即依 | 
| 131 | 61 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 即依 | 
| 132 | 59 | 義 | yì | meaning; sense | 有互增之義 | 
| 133 | 59 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 有互增之義 | 
| 134 | 59 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 有互增之義 | 
| 135 | 59 | 義 | yì | chivalry; generosity | 有互增之義 | 
| 136 | 59 | 義 | yì | just; righteous | 有互增之義 | 
| 137 | 59 | 義 | yì | adopted | 有互增之義 | 
| 138 | 59 | 義 | yì | a relationship | 有互增之義 | 
| 139 | 59 | 義 | yì | volunteer | 有互增之義 | 
| 140 | 59 | 義 | yì | something suitable | 有互增之義 | 
| 141 | 59 | 義 | yì | a martyr | 有互增之義 | 
| 142 | 59 | 義 | yì | a law | 有互增之義 | 
| 143 | 59 | 義 | yì | Yi | 有互增之義 | 
| 144 | 59 | 義 | yì | Righteousness | 有互增之義 | 
| 145 | 59 | 義 | yì | aim; artha | 有互增之義 | 
| 146 | 56 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言貪行補 | 
| 147 | 56 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言貪行補 | 
| 148 | 56 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言貪行補 | 
| 149 | 56 | 言 | yán | phrase; sentence | 言貪行補 | 
| 150 | 56 | 言 | yán | a word; a syllable | 言貪行補 | 
| 151 | 56 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言貪行補 | 
| 152 | 56 | 言 | yán | to regard as | 言貪行補 | 
| 153 | 56 | 言 | yán | to act as | 言貪行補 | 
| 154 | 56 | 言 | yán | word; vacana | 言貪行補 | 
| 155 | 56 | 言 | yán | speak; vad | 言貪行補 | 
| 156 | 56 | 一 | yī | one | 一貪行 | 
| 157 | 56 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一貪行 | 
| 158 | 56 | 一 | yī | pure; concentrated | 一貪行 | 
| 159 | 56 | 一 | yī | first | 一貪行 | 
| 160 | 56 | 一 | yī | the same | 一貪行 | 
| 161 | 56 | 一 | yī | sole; single | 一貪行 | 
| 162 | 56 | 一 | yī | a very small amount | 一貪行 | 
| 163 | 56 | 一 | yī | Yi | 一貪行 | 
| 164 | 56 | 一 | yī | other | 一貪行 | 
| 165 | 56 | 一 | yī | to unify | 一貪行 | 
| 166 | 56 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一貪行 | 
| 167 | 56 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一貪行 | 
| 168 | 56 | 一 | yī | one; eka | 一貪行 | 
| 169 | 55 | 能 | néng | can; able | 而能發起上品貪欲 | 
| 170 | 55 | 能 | néng | ability; capacity | 而能發起上品貪欲 | 
| 171 | 55 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 而能發起上品貪欲 | 
| 172 | 55 | 能 | néng | energy | 而能發起上品貪欲 | 
| 173 | 55 | 能 | néng | function; use | 而能發起上品貪欲 | 
| 174 | 55 | 能 | néng | talent | 而能發起上品貪欲 | 
| 175 | 55 | 能 | néng | expert at | 而能發起上品貪欲 | 
| 176 | 55 | 能 | néng | to be in harmony | 而能發起上品貪欲 | 
| 177 | 55 | 能 | néng | to tend to; to care for | 而能發起上品貪欲 | 
| 178 | 55 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 而能發起上品貪欲 | 
| 179 | 55 | 能 | néng | to be able; śak | 而能發起上品貪欲 | 
| 180 | 55 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 而能發起上品貪欲 | 
| 181 | 55 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 所謂樂生以 | 
| 182 | 55 | 以 | yǐ | to rely on | 所謂樂生以 | 
| 183 | 55 | 以 | yǐ | to regard | 所謂樂生以 | 
| 184 | 55 | 以 | yǐ | to be able to | 所謂樂生以 | 
| 185 | 55 | 以 | yǐ | to order; to command | 所謂樂生以 | 
| 186 | 55 | 以 | yǐ | used after a verb | 所謂樂生以 | 
| 187 | 55 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 所謂樂生以 | 
| 188 | 55 | 以 | yǐ | Israel | 所謂樂生以 | 
| 189 | 55 | 以 | yǐ | Yi | 所謂樂生以 | 
| 190 | 55 | 以 | yǐ | use; yogena | 所謂樂生以 | 
| 191 | 51 | 所 | suǒ | a few; various; some | 又於所起 | 
| 192 | 51 | 所 | suǒ | a place; a location | 又於所起 | 
| 193 | 51 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 又於所起 | 
| 194 | 51 | 所 | suǒ | an ordinal number | 又於所起 | 
| 195 | 51 | 所 | suǒ | meaning | 又於所起 | 
| 196 | 51 | 所 | suǒ | garrison | 又於所起 | 
| 197 | 51 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 又於所起 | 
| 198 | 49 | 不 | bù | infix potential marker | 亦猶顏回怒不 | 
| 199 | 48 | 釋 | shì | to release; to set free | 釋此四分具如雜集第十三者 | 
| 200 | 48 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 釋此四分具如雜集第十三者 | 
| 201 | 48 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 釋此四分具如雜集第十三者 | 
| 202 | 48 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 釋此四分具如雜集第十三者 | 
| 203 | 48 | 釋 | shì | to put down | 釋此四分具如雜集第十三者 | 
| 204 | 48 | 釋 | shì | to resolve | 釋此四分具如雜集第十三者 | 
| 205 | 48 | 釋 | shì | to melt | 釋此四分具如雜集第十三者 | 
| 206 | 48 | 釋 | shì | Śākyamuni | 釋此四分具如雜集第十三者 | 
| 207 | 48 | 釋 | shì | Buddhism | 釋此四分具如雜集第十三者 | 
| 208 | 48 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 釋此四分具如雜集第十三者 | 
| 209 | 48 | 釋 | yì | pleased; glad | 釋此四分具如雜集第十三者 | 
| 210 | 48 | 釋 | shì | explain | 釋此四分具如雜集第十三者 | 
| 211 | 48 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 釋此四分具如雜集第十三者 | 
| 212 | 48 | 中 | zhōng | middle | 中攝餘三故故疏云等分 | 
| 213 | 48 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中攝餘三故故疏云等分 | 
| 214 | 48 | 中 | zhōng | China | 中攝餘三故故疏云等分 | 
| 215 | 48 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中攝餘三故故疏云等分 | 
| 216 | 48 | 中 | zhōng | midday | 中攝餘三故故疏云等分 | 
| 217 | 48 | 中 | zhōng | inside | 中攝餘三故故疏云等分 | 
| 218 | 48 | 中 | zhōng | during | 中攝餘三故故疏云等分 | 
| 219 | 48 | 中 | zhōng | Zhong | 中攝餘三故故疏云等分 | 
| 220 | 48 | 中 | zhōng | intermediary | 中攝餘三故故疏云等分 | 
| 221 | 48 | 中 | zhōng | half | 中攝餘三故故疏云等分 | 
| 222 | 48 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中攝餘三故故疏云等分 | 
| 223 | 48 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中攝餘三故故疏云等分 | 
| 224 | 48 | 中 | zhòng | to obtain | 中攝餘三故故疏云等分 | 
| 225 | 48 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中攝餘三故故疏云等分 | 
| 226 | 48 | 中 | zhōng | middle | 中攝餘三故故疏云等分 | 
| 227 | 46 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 劣境貪心則下 | 
| 228 | 46 | 則 | zé | a grade; a level | 劣境貪心則下 | 
| 229 | 46 | 則 | zé | an example; a model | 劣境貪心則下 | 
| 230 | 46 | 則 | zé | a weighing device | 劣境貪心則下 | 
| 231 | 46 | 則 | zé | to grade; to rank | 劣境貪心則下 | 
| 232 | 46 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 劣境貪心則下 | 
| 233 | 46 | 則 | zé | to do | 劣境貪心則下 | 
| 234 | 46 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 劣境貪心則下 | 
| 235 | 46 | 後 | hòu | after; later | 二即能證通根本後得 | 
| 236 | 46 | 後 | hòu | empress; queen | 二即能證通根本後得 | 
| 237 | 46 | 後 | hòu | sovereign | 二即能證通根本後得 | 
| 238 | 46 | 後 | hòu | the god of the earth | 二即能證通根本後得 | 
| 239 | 46 | 後 | hòu | late; later | 二即能證通根本後得 | 
| 240 | 46 | 後 | hòu | offspring; descendents | 二即能證通根本後得 | 
| 241 | 46 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 二即能證通根本後得 | 
| 242 | 46 | 後 | hòu | behind; back | 二即能證通根本後得 | 
| 243 | 46 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 二即能證通根本後得 | 
| 244 | 46 | 後 | hòu | Hou | 二即能證通根本後得 | 
| 245 | 46 | 後 | hòu | after; behind | 二即能證通根本後得 | 
| 246 | 46 | 後 | hòu | following | 二即能證通根本後得 | 
| 247 | 46 | 後 | hòu | to be delayed | 二即能證通根本後得 | 
| 248 | 46 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 二即能證通根本後得 | 
| 249 | 46 | 後 | hòu | feudal lords | 二即能證通根本後得 | 
| 250 | 46 | 後 | hòu | Hou | 二即能證通根本後得 | 
| 251 | 46 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 二即能證通根本後得 | 
| 252 | 46 | 後 | hòu | rear; paścāt | 二即能證通根本後得 | 
| 253 | 46 | 後 | hòu | later; paścima | 二即能證通根本後得 | 
| 254 | 45 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 隱覆有餘名非了 | 
| 255 | 45 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 隱覆有餘名非了 | 
| 256 | 45 | 名 | míng | rank; position | 隱覆有餘名非了 | 
| 257 | 45 | 名 | míng | an excuse | 隱覆有餘名非了 | 
| 258 | 45 | 名 | míng | life | 隱覆有餘名非了 | 
| 259 | 45 | 名 | míng | to name; to call | 隱覆有餘名非了 | 
| 260 | 45 | 名 | míng | to express; to describe | 隱覆有餘名非了 | 
| 261 | 45 | 名 | míng | to be called; to have the name | 隱覆有餘名非了 | 
| 262 | 45 | 名 | míng | to own; to possess | 隱覆有餘名非了 | 
| 263 | 45 | 名 | míng | famous; renowned | 隱覆有餘名非了 | 
| 264 | 45 | 名 | míng | moral | 隱覆有餘名非了 | 
| 265 | 45 | 名 | míng | name; naman | 隱覆有餘名非了 | 
| 266 | 45 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 隱覆有餘名非了 | 
| 267 | 44 | 四 | sì | four | 四慢行 | 
| 268 | 44 | 四 | sì | note a musical scale | 四慢行 | 
| 269 | 44 | 四 | sì | fourth | 四慢行 | 
| 270 | 44 | 四 | sì | Si | 四慢行 | 
| 271 | 44 | 四 | sì | four; catur | 四慢行 | 
| 272 | 44 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 位煩惱相 | 
| 273 | 44 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 位煩惱相 | 
| 274 | 44 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 位煩惱相 | 
| 275 | 44 | 相 | xiàng | to aid; to help | 位煩惱相 | 
| 276 | 44 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 位煩惱相 | 
| 277 | 44 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 位煩惱相 | 
| 278 | 44 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 位煩惱相 | 
| 279 | 44 | 相 | xiāng | Xiang | 位煩惱相 | 
| 280 | 44 | 相 | xiāng | form substance | 位煩惱相 | 
| 281 | 44 | 相 | xiāng | to express | 位煩惱相 | 
| 282 | 44 | 相 | xiàng | to choose | 位煩惱相 | 
| 283 | 44 | 相 | xiāng | Xiang | 位煩惱相 | 
| 284 | 44 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 位煩惱相 | 
| 285 | 44 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 位煩惱相 | 
| 286 | 44 | 相 | xiāng | to compare | 位煩惱相 | 
| 287 | 44 | 相 | xiàng | to divine | 位煩惱相 | 
| 288 | 44 | 相 | xiàng | to administer | 位煩惱相 | 
| 289 | 44 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 位煩惱相 | 
| 290 | 44 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 位煩惱相 | 
| 291 | 44 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 位煩惱相 | 
| 292 | 44 | 相 | xiāng | coralwood | 位煩惱相 | 
| 293 | 44 | 相 | xiàng | ministry | 位煩惱相 | 
| 294 | 44 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 位煩惱相 | 
| 295 | 44 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 位煩惱相 | 
| 296 | 44 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 位煩惱相 | 
| 297 | 44 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 位煩惱相 | 
| 298 | 44 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 位煩惱相 | 
| 299 | 42 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如前所說自性 | 
| 300 | 42 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如前所說自性 | 
| 301 | 42 | 說 | shuì | to persuade | 如前所說自性 | 
| 302 | 42 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如前所說自性 | 
| 303 | 42 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如前所說自性 | 
| 304 | 42 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如前所說自性 | 
| 305 | 42 | 說 | shuō | allocution | 如前所說自性 | 
| 306 | 42 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如前所說自性 | 
| 307 | 42 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如前所說自性 | 
| 308 | 42 | 說 | shuō | speach; vāda | 如前所說自性 | 
| 309 | 42 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如前所說自性 | 
| 310 | 42 | 說 | shuō | to instruct | 如前所說自性 | 
| 311 | 40 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 成自性 | 
| 312 | 40 | 成 | chéng | to become; to turn into | 成自性 | 
| 313 | 40 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 成自性 | 
| 314 | 40 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 成自性 | 
| 315 | 40 | 成 | chéng | a full measure of | 成自性 | 
| 316 | 40 | 成 | chéng | whole | 成自性 | 
| 317 | 40 | 成 | chéng | set; established | 成自性 | 
| 318 | 40 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 成自性 | 
| 319 | 40 | 成 | chéng | to reconcile | 成自性 | 
| 320 | 40 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 成自性 | 
| 321 | 40 | 成 | chéng | composed of | 成自性 | 
| 322 | 40 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 成自性 | 
| 323 | 40 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 成自性 | 
| 324 | 40 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 成自性 | 
| 325 | 40 | 成 | chéng | Cheng | 成自性 | 
| 326 | 40 | 成 | chéng | Become | 成自性 | 
| 327 | 40 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 成自性 | 
| 328 | 40 | 種 | zhǒng | kind; type | 略有七種 | 
| 329 | 40 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 略有七種 | 
| 330 | 40 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 略有七種 | 
| 331 | 40 | 種 | zhǒng | seed; strain | 略有七種 | 
| 332 | 40 | 種 | zhǒng | offspring | 略有七種 | 
| 333 | 40 | 種 | zhǒng | breed | 略有七種 | 
| 334 | 40 | 種 | zhǒng | race | 略有七種 | 
| 335 | 40 | 種 | zhǒng | species | 略有七種 | 
| 336 | 40 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 略有七種 | 
| 337 | 40 | 種 | zhǒng | grit; guts | 略有七種 | 
| 338 | 40 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 略有七種 | 
| 339 | 39 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 所謂樂生以 | 
| 340 | 39 | 生 | shēng | to live | 所謂樂生以 | 
| 341 | 39 | 生 | shēng | raw | 所謂樂生以 | 
| 342 | 39 | 生 | shēng | a student | 所謂樂生以 | 
| 343 | 39 | 生 | shēng | life | 所謂樂生以 | 
| 344 | 39 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 所謂樂生以 | 
| 345 | 39 | 生 | shēng | alive | 所謂樂生以 | 
| 346 | 39 | 生 | shēng | a lifetime | 所謂樂生以 | 
| 347 | 39 | 生 | shēng | to initiate; to become | 所謂樂生以 | 
| 348 | 39 | 生 | shēng | to grow | 所謂樂生以 | 
| 349 | 39 | 生 | shēng | unfamiliar | 所謂樂生以 | 
| 350 | 39 | 生 | shēng | not experienced | 所謂樂生以 | 
| 351 | 39 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 所謂樂生以 | 
| 352 | 39 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 所謂樂生以 | 
| 353 | 39 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 所謂樂生以 | 
| 354 | 39 | 生 | shēng | gender | 所謂樂生以 | 
| 355 | 39 | 生 | shēng | to develop; to grow | 所謂樂生以 | 
| 356 | 39 | 生 | shēng | to set up | 所謂樂生以 | 
| 357 | 39 | 生 | shēng | a prostitute | 所謂樂生以 | 
| 358 | 39 | 生 | shēng | a captive | 所謂樂生以 | 
| 359 | 39 | 生 | shēng | a gentleman | 所謂樂生以 | 
| 360 | 39 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 所謂樂生以 | 
| 361 | 39 | 生 | shēng | unripe | 所謂樂生以 | 
| 362 | 39 | 生 | shēng | nature | 所謂樂生以 | 
| 363 | 39 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 所謂樂生以 | 
| 364 | 39 | 生 | shēng | destiny | 所謂樂生以 | 
| 365 | 39 | 生 | shēng | birth | 所謂樂生以 | 
| 366 | 39 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 所謂樂生以 | 
| 367 | 39 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而能發起上品貪欲 | 
| 368 | 39 | 而 | ér | as if; to seem like | 而能發起上品貪欲 | 
| 369 | 39 | 而 | néng | can; able | 而能發起上品貪欲 | 
| 370 | 39 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而能發起上品貪欲 | 
| 371 | 39 | 而 | ér | to arrive; up to | 而能發起上品貪欲 | 
| 372 | 38 | 上 | shàng | top; a high position | 上所緣境界 | 
| 373 | 38 | 上 | shang | top; the position on or above something | 上所緣境界 | 
| 374 | 38 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 上所緣境界 | 
| 375 | 38 | 上 | shàng | shang | 上所緣境界 | 
| 376 | 38 | 上 | shàng | previous; last | 上所緣境界 | 
| 377 | 38 | 上 | shàng | high; higher | 上所緣境界 | 
| 378 | 38 | 上 | shàng | advanced | 上所緣境界 | 
| 379 | 38 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 上所緣境界 | 
| 380 | 38 | 上 | shàng | time | 上所緣境界 | 
| 381 | 38 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 上所緣境界 | 
| 382 | 38 | 上 | shàng | far | 上所緣境界 | 
| 383 | 38 | 上 | shàng | big; as big as | 上所緣境界 | 
| 384 | 38 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 上所緣境界 | 
| 385 | 38 | 上 | shàng | to report | 上所緣境界 | 
| 386 | 38 | 上 | shàng | to offer | 上所緣境界 | 
| 387 | 38 | 上 | shàng | to go on stage | 上所緣境界 | 
| 388 | 38 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 上所緣境界 | 
| 389 | 38 | 上 | shàng | to install; to erect | 上所緣境界 | 
| 390 | 38 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 上所緣境界 | 
| 391 | 38 | 上 | shàng | to burn | 上所緣境界 | 
| 392 | 38 | 上 | shàng | to remember | 上所緣境界 | 
| 393 | 38 | 上 | shàng | to add | 上所緣境界 | 
| 394 | 38 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 上所緣境界 | 
| 395 | 38 | 上 | shàng | to meet | 上所緣境界 | 
| 396 | 38 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 上所緣境界 | 
| 397 | 38 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 上所緣境界 | 
| 398 | 38 | 上 | shàng | a musical note | 上所緣境界 | 
| 399 | 38 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 上所緣境界 | 
| 400 | 38 | 法 | fǎ | method; way | 具法四依也 | 
| 401 | 38 | 法 | fǎ | France | 具法四依也 | 
| 402 | 38 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 具法四依也 | 
| 403 | 38 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 具法四依也 | 
| 404 | 38 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 具法四依也 | 
| 405 | 38 | 法 | fǎ | an institution | 具法四依也 | 
| 406 | 38 | 法 | fǎ | to emulate | 具法四依也 | 
| 407 | 38 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 具法四依也 | 
| 408 | 38 | 法 | fǎ | punishment | 具法四依也 | 
| 409 | 38 | 法 | fǎ | Fa | 具法四依也 | 
| 410 | 38 | 法 | fǎ | a precedent | 具法四依也 | 
| 411 | 38 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 具法四依也 | 
| 412 | 38 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 具法四依也 | 
| 413 | 38 | 法 | fǎ | Dharma | 具法四依也 | 
| 414 | 38 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 具法四依也 | 
| 415 | 38 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 具法四依也 | 
| 416 | 38 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 具法四依也 | 
| 417 | 38 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 具法四依也 | 
| 418 | 37 | 今 | jīn | today; present; now | 今當病行差別 | 
| 419 | 37 | 今 | jīn | Jin | 今當病行差別 | 
| 420 | 37 | 今 | jīn | modern | 今當病行差別 | 
| 421 | 37 | 今 | jīn | now; adhunā | 今當病行差別 | 
| 422 | 36 | 從 | cóng | to follow | 如順超從初禪出應入二禪 | 
| 423 | 36 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 如順超從初禪出應入二禪 | 
| 424 | 36 | 從 | cóng | to participate in something | 如順超從初禪出應入二禪 | 
| 425 | 36 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 如順超從初禪出應入二禪 | 
| 426 | 36 | 從 | cóng | something secondary | 如順超從初禪出應入二禪 | 
| 427 | 36 | 從 | cóng | remote relatives | 如順超從初禪出應入二禪 | 
| 428 | 36 | 從 | cóng | secondary | 如順超從初禪出應入二禪 | 
| 429 | 36 | 從 | cóng | to go on; to advance | 如順超從初禪出應入二禪 | 
| 430 | 36 | 從 | cōng | at ease; informal | 如順超從初禪出應入二禪 | 
| 431 | 36 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 如順超從初禪出應入二禪 | 
| 432 | 36 | 從 | zòng | to release | 如順超從初禪出應入二禪 | 
| 433 | 36 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 如順超從初禪出應入二禪 | 
| 434 | 35 | 與 | yǔ | to give | 或與境等名為等分 | 
| 435 | 35 | 與 | yǔ | to accompany | 或與境等名為等分 | 
| 436 | 35 | 與 | yù | to particate in | 或與境等名為等分 | 
| 437 | 35 | 與 | yù | of the same kind | 或與境等名為等分 | 
| 438 | 35 | 與 | yù | to help | 或與境等名為等分 | 
| 439 | 35 | 與 | yǔ | for | 或與境等名為等分 | 
| 440 | 34 | 五 | wǔ | five | 五尋伺行 | 
| 441 | 34 | 五 | wǔ | fifth musical note | 五尋伺行 | 
| 442 | 34 | 五 | wǔ | Wu | 五尋伺行 | 
| 443 | 34 | 五 | wǔ | the five elements | 五尋伺行 | 
| 444 | 34 | 五 | wǔ | five; pañca | 五尋伺行 | 
| 445 | 33 | 其 | qí | Qi | 分其輕重輕即 | 
| 446 | 33 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非如前等分 | 
| 447 | 33 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非如前等分 | 
| 448 | 33 | 非 | fēi | different | 非如前等分 | 
| 449 | 33 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非如前等分 | 
| 450 | 33 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非如前等分 | 
| 451 | 33 | 非 | fēi | Africa | 非如前等分 | 
| 452 | 33 | 非 | fēi | to slander | 非如前等分 | 
| 453 | 33 | 非 | fěi | to avoid | 非如前等分 | 
| 454 | 33 | 非 | fēi | must | 非如前等分 | 
| 455 | 33 | 非 | fēi | an error | 非如前等分 | 
| 456 | 33 | 非 | fēi | a problem; a question | 非如前等分 | 
| 457 | 33 | 非 | fēi | evil | 非如前等分 | 
| 458 | 33 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 今但明訶五欲耳 | 
| 459 | 33 | 明 | míng | Ming | 今但明訶五欲耳 | 
| 460 | 33 | 明 | míng | Ming Dynasty | 今但明訶五欲耳 | 
| 461 | 33 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 今但明訶五欲耳 | 
| 462 | 33 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 今但明訶五欲耳 | 
| 463 | 33 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 今但明訶五欲耳 | 
| 464 | 33 | 明 | míng | consecrated | 今但明訶五欲耳 | 
| 465 | 33 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 今但明訶五欲耳 | 
| 466 | 33 | 明 | míng | to explain; to clarify | 今但明訶五欲耳 | 
| 467 | 33 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 今但明訶五欲耳 | 
| 468 | 33 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 今但明訶五欲耳 | 
| 469 | 33 | 明 | míng | eyesight; vision | 今但明訶五欲耳 | 
| 470 | 33 | 明 | míng | a god; a spirit | 今但明訶五欲耳 | 
| 471 | 33 | 明 | míng | fame; renown | 今但明訶五欲耳 | 
| 472 | 33 | 明 | míng | open; public | 今但明訶五欲耳 | 
| 473 | 33 | 明 | míng | clear | 今但明訶五欲耳 | 
| 474 | 33 | 明 | míng | to become proficient | 今但明訶五欲耳 | 
| 475 | 33 | 明 | míng | to be proficient | 今但明訶五欲耳 | 
| 476 | 33 | 明 | míng | virtuous | 今但明訶五欲耳 | 
| 477 | 33 | 明 | míng | open and honest | 今但明訶五欲耳 | 
| 478 | 33 | 明 | míng | clean; neat | 今但明訶五欲耳 | 
| 479 | 33 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 今但明訶五欲耳 | 
| 480 | 33 | 明 | míng | next; afterwards | 今但明訶五欲耳 | 
| 481 | 33 | 明 | míng | positive | 今但明訶五欲耳 | 
| 482 | 33 | 明 | míng | Clear | 今但明訶五欲耳 | 
| 483 | 33 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 今但明訶五欲耳 | 
| 484 | 33 | 性 | xìng | gender | 而微薄性煩惱現行 | 
| 485 | 33 | 性 | xìng | nature; disposition | 而微薄性煩惱現行 | 
| 486 | 33 | 性 | xìng | grammatical gender | 而微薄性煩惱現行 | 
| 487 | 33 | 性 | xìng | a property; a quality | 而微薄性煩惱現行 | 
| 488 | 33 | 性 | xìng | life; destiny | 而微薄性煩惱現行 | 
| 489 | 33 | 性 | xìng | sexual desire | 而微薄性煩惱現行 | 
| 490 | 33 | 性 | xìng | scope | 而微薄性煩惱現行 | 
| 491 | 33 | 性 | xìng | nature | 而微薄性煩惱現行 | 
| 492 | 32 | 意 | yì | idea | 彰訶意 | 
| 493 | 32 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 彰訶意 | 
| 494 | 32 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 彰訶意 | 
| 495 | 32 | 意 | yì | mood; feeling | 彰訶意 | 
| 496 | 32 | 意 | yì | will; willpower; determination | 彰訶意 | 
| 497 | 32 | 意 | yì | bearing; spirit | 彰訶意 | 
| 498 | 32 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 彰訶意 | 
| 499 | 32 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 彰訶意 | 
| 500 | 32 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 彰訶意 | 
Frequencies of all Words
Top 1326
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage | 
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 184 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 謂病行差別故 | 
| 2 | 184 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 謂病行差別故 | 
| 3 | 184 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 謂病行差別故 | 
| 4 | 184 | 故 | gù | to die | 謂病行差別故 | 
| 5 | 184 | 故 | gù | so; therefore; hence | 謂病行差別故 | 
| 6 | 184 | 故 | gù | original | 謂病行差別故 | 
| 7 | 184 | 故 | gù | accident; happening; instance | 謂病行差別故 | 
| 8 | 184 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 謂病行差別故 | 
| 9 | 184 | 故 | gù | something in the past | 謂病行差別故 | 
| 10 | 184 | 故 | gù | deceased; dead | 謂病行差別故 | 
| 11 | 184 | 故 | gù | still; yet | 謂病行差別故 | 
| 12 | 184 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 謂病行差別故 | 
| 13 | 144 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 釋此四分具如雜集第十三者 | 
| 14 | 144 | 者 | zhě | that | 釋此四分具如雜集第十三者 | 
| 15 | 144 | 者 | zhě | nominalizing function word | 釋此四分具如雜集第十三者 | 
| 16 | 144 | 者 | zhě | used to mark a definition | 釋此四分具如雜集第十三者 | 
| 17 | 144 | 者 | zhě | used to mark a pause | 釋此四分具如雜集第十三者 | 
| 18 | 144 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 釋此四分具如雜集第十三者 | 
| 19 | 144 | 者 | zhuó | according to | 釋此四分具如雜集第十三者 | 
| 20 | 144 | 者 | zhě | ca | 釋此四分具如雜集第十三者 | 
| 21 | 141 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 起即長 | 
| 22 | 141 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 起即長 | 
| 23 | 141 | 即 | jí | at that time | 起即長 | 
| 24 | 141 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 起即長 | 
| 25 | 141 | 即 | jí | supposed; so-called | 起即長 | 
| 26 | 141 | 即 | jí | if; but | 起即長 | 
| 27 | 141 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 起即長 | 
| 28 | 141 | 即 | jí | then; following | 起即長 | 
| 29 | 141 | 即 | jí | so; just so; eva | 起即長 | 
| 30 | 115 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 略有七種 | 
| 31 | 115 | 有 | yǒu | to have; to possess | 略有七種 | 
| 32 | 115 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 略有七種 | 
| 33 | 115 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 略有七種 | 
| 34 | 115 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 略有七種 | 
| 35 | 115 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 略有七種 | 
| 36 | 115 | 有 | yǒu | used to compare two things | 略有七種 | 
| 37 | 115 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 略有七種 | 
| 38 | 115 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 略有七種 | 
| 39 | 115 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 略有七種 | 
| 40 | 115 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 略有七種 | 
| 41 | 115 | 有 | yǒu | abundant | 略有七種 | 
| 42 | 115 | 有 | yǒu | purposeful | 略有七種 | 
| 43 | 115 | 有 | yǒu | You | 略有七種 | 
| 44 | 115 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 略有七種 | 
| 45 | 115 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 略有七種 | 
| 46 | 108 | 云 | yún | cloud | 論云薄塵行補特伽 | 
| 47 | 108 | 云 | yún | Yunnan | 論云薄塵行補特伽 | 
| 48 | 108 | 云 | yún | Yun | 論云薄塵行補特伽 | 
| 49 | 108 | 云 | yún | to say | 論云薄塵行補特伽 | 
| 50 | 108 | 云 | yún | to have | 論云薄塵行補特伽 | 
| 51 | 108 | 云 | yún | a particle with no meaning | 論云薄塵行補特伽 | 
| 52 | 108 | 云 | yún | in this way | 論云薄塵行補特伽 | 
| 53 | 108 | 云 | yún | cloud; megha | 論云薄塵行補特伽 | 
| 54 | 108 | 云 | yún | to say; iti | 論云薄塵行補特伽 | 
| 55 | 108 | 疏 | shū | to remove obstructions | 疏 | 
| 56 | 108 | 疏 | shū | careless; lax; neglectful | 疏 | 
| 57 | 108 | 疏 | shū | commentary | 疏 | 
| 58 | 108 | 疏 | shū | a memorial to the emperor | 疏 | 
| 59 | 108 | 疏 | shū | sparse; thin; few | 疏 | 
| 60 | 108 | 疏 | shū | unfriendly; distant; unfamiliar | 疏 | 
| 61 | 108 | 疏 | shū | coarse | 疏 | 
| 62 | 108 | 疏 | shū | to describe point by point | 疏 | 
| 63 | 108 | 疏 | shū | to annotate; to explicate | 疏 | 
| 64 | 108 | 疏 | shū | to carve | 疏 | 
| 65 | 108 | 疏 | shū | to dredge | 疏 | 
| 66 | 108 | 疏 | shū | to grant; to bestow | 疏 | 
| 67 | 108 | 疏 | shū | to retreat; to withdraw | 疏 | 
| 68 | 108 | 疏 | shū | coarse cloth | 疏 | 
| 69 | 108 | 疏 | shū | brown rice; unpolished rice | 疏 | 
| 70 | 108 | 疏 | shū | vegetable | 疏 | 
| 71 | 108 | 疏 | shū | Shu | 疏 | 
| 72 | 108 | 疏 | shū | commentary; vṛtti | 疏 | 
| 73 | 99 | 之 | zhī | him; her; them; that | 則父母之讐亦無加報 | 
| 74 | 99 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 則父母之讐亦無加報 | 
| 75 | 99 | 之 | zhī | to go | 則父母之讐亦無加報 | 
| 76 | 99 | 之 | zhī | this; that | 則父母之讐亦無加報 | 
| 77 | 99 | 之 | zhī | genetive marker | 則父母之讐亦無加報 | 
| 78 | 99 | 之 | zhī | it | 則父母之讐亦無加報 | 
| 79 | 99 | 之 | zhī | in; in regards to | 則父母之讐亦無加報 | 
| 80 | 99 | 之 | zhī | all | 則父母之讐亦無加報 | 
| 81 | 99 | 之 | zhī | and | 則父母之讐亦無加報 | 
| 82 | 99 | 之 | zhī | however | 則父母之讐亦無加報 | 
| 83 | 99 | 之 | zhī | if | 則父母之讐亦無加報 | 
| 84 | 99 | 之 | zhī | then | 則父母之讐亦無加報 | 
| 85 | 99 | 之 | zhī | to arrive; to go | 則父母之讐亦無加報 | 
| 86 | 99 | 之 | zhī | is | 則父母之讐亦無加報 | 
| 87 | 99 | 之 | zhī | to use | 則父母之讐亦無加報 | 
| 88 | 99 | 之 | zhī | Zhi | 則父母之讐亦無加報 | 
| 89 | 99 | 之 | zhī | winding | 則父母之讐亦無加報 | 
| 90 | 88 | 二 | èr | two | 二瞋行 | 
| 91 | 88 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二瞋行 | 
| 92 | 88 | 二 | èr | second | 二瞋行 | 
| 93 | 88 | 二 | èr | twice; double; di- | 二瞋行 | 
| 94 | 88 | 二 | èr | another; the other | 二瞋行 | 
| 95 | 88 | 二 | èr | more than one kind | 二瞋行 | 
| 96 | 88 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二瞋行 | 
| 97 | 88 | 二 | èr | both; dvaya | 二瞋行 | 
| 98 | 78 | 此 | cǐ | this; these | 釋此四分具如雜集第十三者 | 
| 99 | 78 | 此 | cǐ | in this way | 釋此四分具如雜集第十三者 | 
| 100 | 78 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 釋此四分具如雜集第十三者 | 
| 101 | 78 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 釋此四分具如雜集第十三者 | 
| 102 | 78 | 此 | cǐ | this; here; etad | 釋此四分具如雜集第十三者 | 
| 103 | 76 | 無 | wú | no | 無偏勝劣故云等也 | 
| 104 | 76 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無偏勝劣故云等也 | 
| 105 | 76 | 無 | wú | to not have; without | 無偏勝劣故云等也 | 
| 106 | 76 | 無 | wú | has not yet | 無偏勝劣故云等也 | 
| 107 | 76 | 無 | mó | mo | 無偏勝劣故云等也 | 
| 108 | 76 | 無 | wú | do not | 無偏勝劣故云等也 | 
| 109 | 76 | 無 | wú | not; -less; un- | 無偏勝劣故云等也 | 
| 110 | 76 | 無 | wú | regardless of | 無偏勝劣故云等也 | 
| 111 | 76 | 無 | wú | to not have | 無偏勝劣故云等也 | 
| 112 | 76 | 無 | wú | um | 無偏勝劣故云等也 | 
| 113 | 76 | 無 | wú | Wu | 無偏勝劣故云等也 | 
| 114 | 76 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無偏勝劣故云等也 | 
| 115 | 76 | 無 | wú | not; non- | 無偏勝劣故云等也 | 
| 116 | 76 | 無 | mó | mo | 無偏勝劣故云等也 | 
| 117 | 74 | 三 | sān | three | 三癡行 | 
| 118 | 74 | 三 | sān | third | 三癡行 | 
| 119 | 74 | 三 | sān | more than two | 三癡行 | 
| 120 | 74 | 三 | sān | very few | 三癡行 | 
| 121 | 74 | 三 | sān | repeatedly | 三癡行 | 
| 122 | 74 | 三 | sān | San | 三癡行 | 
| 123 | 74 | 三 | sān | three; tri | 三癡行 | 
| 124 | 74 | 三 | sān | sa | 三癡行 | 
| 125 | 74 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三癡行 | 
| 126 | 72 | 為 | wèi | for; to | 取其三毒為不善根故 | 
| 127 | 72 | 為 | wèi | because of | 取其三毒為不善根故 | 
| 128 | 72 | 為 | wéi | to act as; to serve | 取其三毒為不善根故 | 
| 129 | 72 | 為 | wéi | to change into; to become | 取其三毒為不善根故 | 
| 130 | 72 | 為 | wéi | to be; is | 取其三毒為不善根故 | 
| 131 | 72 | 為 | wéi | to do | 取其三毒為不善根故 | 
| 132 | 72 | 為 | wèi | for | 取其三毒為不善根故 | 
| 133 | 72 | 為 | wèi | because of; for; to | 取其三毒為不善根故 | 
| 134 | 72 | 為 | wèi | to | 取其三毒為不善根故 | 
| 135 | 72 | 為 | wéi | in a passive construction | 取其三毒為不善根故 | 
| 136 | 72 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 取其三毒為不善根故 | 
| 137 | 72 | 為 | wéi | forming an adverb | 取其三毒為不善根故 | 
| 138 | 72 | 為 | wéi | to add emphasis | 取其三毒為不善根故 | 
| 139 | 72 | 為 | wèi | to support; to help | 取其三毒為不善根故 | 
| 140 | 72 | 為 | wéi | to govern | 取其三毒為不善根故 | 
| 141 | 72 | 為 | wèi | to be; bhū | 取其三毒為不善根故 | 
| 142 | 70 | 也 | yě | also; too | 標也 | 
| 143 | 70 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 標也 | 
| 144 | 70 | 也 | yě | either | 標也 | 
| 145 | 70 | 也 | yě | even | 標也 | 
| 146 | 70 | 也 | yě | used to soften the tone | 標也 | 
| 147 | 70 | 也 | yě | used for emphasis | 標也 | 
| 148 | 70 | 也 | yě | used to mark contrast | 標也 | 
| 149 | 70 | 也 | yě | used to mark compromise | 標也 | 
| 150 | 70 | 也 | yě | ya | 標也 | 
| 151 | 70 | 亦 | yì | also; too | 者亦爾 | 
| 152 | 70 | 亦 | yì | but | 者亦爾 | 
| 153 | 70 | 亦 | yì | this; he; she | 者亦爾 | 
| 154 | 70 | 亦 | yì | although; even though | 者亦爾 | 
| 155 | 70 | 亦 | yì | already | 者亦爾 | 
| 156 | 70 | 亦 | yì | particle with no meaning | 者亦爾 | 
| 157 | 70 | 亦 | yì | Yi | 者亦爾 | 
| 158 | 68 | 於 | yú | in; at | 雖於下劣 | 
| 159 | 68 | 於 | yú | in; at | 雖於下劣 | 
| 160 | 68 | 於 | yú | in; at; to; from | 雖於下劣 | 
| 161 | 68 | 於 | yú | to go; to | 雖於下劣 | 
| 162 | 68 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 雖於下劣 | 
| 163 | 68 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 雖於下劣 | 
| 164 | 68 | 於 | yú | from | 雖於下劣 | 
| 165 | 68 | 於 | yú | give | 雖於下劣 | 
| 166 | 68 | 於 | yú | oppposing | 雖於下劣 | 
| 167 | 68 | 於 | yú | and | 雖於下劣 | 
| 168 | 68 | 於 | yú | compared to | 雖於下劣 | 
| 169 | 68 | 於 | yú | by | 雖於下劣 | 
| 170 | 68 | 於 | yú | and; as well as | 雖於下劣 | 
| 171 | 68 | 於 | yú | for | 雖於下劣 | 
| 172 | 68 | 於 | yú | Yu | 雖於下劣 | 
| 173 | 68 | 於 | wū | a crow | 雖於下劣 | 
| 174 | 68 | 於 | wū | whew; wow | 雖於下劣 | 
| 175 | 68 | 於 | yú | near to; antike | 雖於下劣 | 
| 176 | 67 | 是 | shì | is; are; am; to be | 人天之樂是生死中事故 | 
| 177 | 67 | 是 | shì | is exactly | 人天之樂是生死中事故 | 
| 178 | 67 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 人天之樂是生死中事故 | 
| 179 | 67 | 是 | shì | this; that; those | 人天之樂是生死中事故 | 
| 180 | 67 | 是 | shì | really; certainly | 人天之樂是生死中事故 | 
| 181 | 67 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 人天之樂是生死中事故 | 
| 182 | 67 | 是 | shì | true | 人天之樂是生死中事故 | 
| 183 | 67 | 是 | shì | is; has; exists | 人天之樂是生死中事故 | 
| 184 | 67 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 人天之樂是生死中事故 | 
| 185 | 67 | 是 | shì | a matter; an affair | 人天之樂是生死中事故 | 
| 186 | 67 | 是 | shì | Shi | 人天之樂是生死中事故 | 
| 187 | 67 | 是 | shì | is; bhū | 人天之樂是生死中事故 | 
| 188 | 67 | 是 | shì | this; idam | 人天之樂是生死中事故 | 
| 189 | 66 | 下 | xià | next | 劣境貪心則下 | 
| 190 | 66 | 下 | xià | bottom | 劣境貪心則下 | 
| 191 | 66 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 劣境貪心則下 | 
| 192 | 66 | 下 | xià | measure word for time | 劣境貪心則下 | 
| 193 | 66 | 下 | xià | expresses completion of an action | 劣境貪心則下 | 
| 194 | 66 | 下 | xià | to announce | 劣境貪心則下 | 
| 195 | 66 | 下 | xià | to do | 劣境貪心則下 | 
| 196 | 66 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 劣境貪心則下 | 
| 197 | 66 | 下 | xià | under; below | 劣境貪心則下 | 
| 198 | 66 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 劣境貪心則下 | 
| 199 | 66 | 下 | xià | inside | 劣境貪心則下 | 
| 200 | 66 | 下 | xià | an aspect | 劣境貪心則下 | 
| 201 | 66 | 下 | xià | a certain time | 劣境貪心則下 | 
| 202 | 66 | 下 | xià | a time; an instance | 劣境貪心則下 | 
| 203 | 66 | 下 | xià | to capture; to take | 劣境貪心則下 | 
| 204 | 66 | 下 | xià | to put in | 劣境貪心則下 | 
| 205 | 66 | 下 | xià | to enter | 劣境貪心則下 | 
| 206 | 66 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 劣境貪心則下 | 
| 207 | 66 | 下 | xià | to finish work or school | 劣境貪心則下 | 
| 208 | 66 | 下 | xià | to go | 劣境貪心則下 | 
| 209 | 66 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 劣境貪心則下 | 
| 210 | 66 | 下 | xià | to modestly decline | 劣境貪心則下 | 
| 211 | 66 | 下 | xià | to produce | 劣境貪心則下 | 
| 212 | 66 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 劣境貪心則下 | 
| 213 | 66 | 下 | xià | to decide | 劣境貪心則下 | 
| 214 | 66 | 下 | xià | to be less than | 劣境貪心則下 | 
| 215 | 66 | 下 | xià | humble; lowly | 劣境貪心則下 | 
| 216 | 66 | 下 | xià | below; adhara | 劣境貪心則下 | 
| 217 | 66 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 劣境貪心則下 | 
| 218 | 65 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等 | 
| 219 | 65 | 等 | děng | to wait | 等 | 
| 220 | 65 | 等 | děng | degree; kind | 等 | 
| 221 | 65 | 等 | děng | plural | 等 | 
| 222 | 65 | 等 | děng | to be equal | 等 | 
| 223 | 65 | 等 | děng | degree; level | 等 | 
| 224 | 65 | 等 | děng | to compare | 等 | 
| 225 | 65 | 等 | děng | same; equal; sama | 等 | 
| 226 | 64 | 前 | qián | front | 猛揀前五 | 
| 227 | 64 | 前 | qián | former; the past | 猛揀前五 | 
| 228 | 64 | 前 | qián | to go forward | 猛揀前五 | 
| 229 | 64 | 前 | qián | preceding | 猛揀前五 | 
| 230 | 64 | 前 | qián | before; earlier; prior | 猛揀前五 | 
| 231 | 64 | 前 | qián | to appear before | 猛揀前五 | 
| 232 | 64 | 前 | qián | future | 猛揀前五 | 
| 233 | 64 | 前 | qián | top; first | 猛揀前五 | 
| 234 | 64 | 前 | qián | battlefront | 猛揀前五 | 
| 235 | 64 | 前 | qián | pre- | 猛揀前五 | 
| 236 | 64 | 前 | qián | before; former; pūrva | 猛揀前五 | 
| 237 | 64 | 前 | qián | facing; mukha | 猛揀前五 | 
| 238 | 64 | 謂 | wèi | to call | 謂病行差別故 | 
| 239 | 64 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂病行差別故 | 
| 240 | 64 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂病行差別故 | 
| 241 | 64 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂病行差別故 | 
| 242 | 64 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂病行差別故 | 
| 243 | 64 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂病行差別故 | 
| 244 | 64 | 謂 | wèi | to think | 謂病行差別故 | 
| 245 | 64 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂病行差別故 | 
| 246 | 64 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂病行差別故 | 
| 247 | 64 | 謂 | wèi | and | 謂病行差別故 | 
| 248 | 64 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂病行差別故 | 
| 249 | 64 | 謂 | wèi | Wei | 謂病行差別故 | 
| 250 | 64 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂病行差別故 | 
| 251 | 64 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂病行差別故 | 
| 252 | 61 | 依 | yī | according to | 即依 | 
| 253 | 61 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 即依 | 
| 254 | 61 | 依 | yī | to comply with; to follow | 即依 | 
| 255 | 61 | 依 | yī | to help | 即依 | 
| 256 | 61 | 依 | yī | flourishing | 即依 | 
| 257 | 61 | 依 | yī | lovable | 即依 | 
| 258 | 61 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 即依 | 
| 259 | 61 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 即依 | 
| 260 | 61 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 即依 | 
| 261 | 59 | 義 | yì | meaning; sense | 有互增之義 | 
| 262 | 59 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 有互增之義 | 
| 263 | 59 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 有互增之義 | 
| 264 | 59 | 義 | yì | chivalry; generosity | 有互增之義 | 
| 265 | 59 | 義 | yì | just; righteous | 有互增之義 | 
| 266 | 59 | 義 | yì | adopted | 有互增之義 | 
| 267 | 59 | 義 | yì | a relationship | 有互增之義 | 
| 268 | 59 | 義 | yì | volunteer | 有互增之義 | 
| 269 | 59 | 義 | yì | something suitable | 有互增之義 | 
| 270 | 59 | 義 | yì | a martyr | 有互增之義 | 
| 271 | 59 | 義 | yì | a law | 有互增之義 | 
| 272 | 59 | 義 | yì | Yi | 有互增之義 | 
| 273 | 59 | 義 | yì | Righteousness | 有互增之義 | 
| 274 | 59 | 義 | yì | aim; artha | 有互增之義 | 
| 275 | 56 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言貪行補 | 
| 276 | 56 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言貪行補 | 
| 277 | 56 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言貪行補 | 
| 278 | 56 | 言 | yán | a particle with no meaning | 言貪行補 | 
| 279 | 56 | 言 | yán | phrase; sentence | 言貪行補 | 
| 280 | 56 | 言 | yán | a word; a syllable | 言貪行補 | 
| 281 | 56 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言貪行補 | 
| 282 | 56 | 言 | yán | to regard as | 言貪行補 | 
| 283 | 56 | 言 | yán | to act as | 言貪行補 | 
| 284 | 56 | 言 | yán | word; vacana | 言貪行補 | 
| 285 | 56 | 言 | yán | speak; vad | 言貪行補 | 
| 286 | 56 | 一 | yī | one | 一貪行 | 
| 287 | 56 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一貪行 | 
| 288 | 56 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一貪行 | 
| 289 | 56 | 一 | yī | pure; concentrated | 一貪行 | 
| 290 | 56 | 一 | yì | whole; all | 一貪行 | 
| 291 | 56 | 一 | yī | first | 一貪行 | 
| 292 | 56 | 一 | yī | the same | 一貪行 | 
| 293 | 56 | 一 | yī | each | 一貪行 | 
| 294 | 56 | 一 | yī | certain | 一貪行 | 
| 295 | 56 | 一 | yī | throughout | 一貪行 | 
| 296 | 56 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一貪行 | 
| 297 | 56 | 一 | yī | sole; single | 一貪行 | 
| 298 | 56 | 一 | yī | a very small amount | 一貪行 | 
| 299 | 56 | 一 | yī | Yi | 一貪行 | 
| 300 | 56 | 一 | yī | other | 一貪行 | 
| 301 | 56 | 一 | yī | to unify | 一貪行 | 
| 302 | 56 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一貪行 | 
| 303 | 56 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一貪行 | 
| 304 | 56 | 一 | yī | or | 一貪行 | 
| 305 | 56 | 一 | yī | one; eka | 一貪行 | 
| 306 | 55 | 能 | néng | can; able | 而能發起上品貪欲 | 
| 307 | 55 | 能 | néng | ability; capacity | 而能發起上品貪欲 | 
| 308 | 55 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 而能發起上品貪欲 | 
| 309 | 55 | 能 | néng | energy | 而能發起上品貪欲 | 
| 310 | 55 | 能 | néng | function; use | 而能發起上品貪欲 | 
| 311 | 55 | 能 | néng | may; should; permitted to | 而能發起上品貪欲 | 
| 312 | 55 | 能 | néng | talent | 而能發起上品貪欲 | 
| 313 | 55 | 能 | néng | expert at | 而能發起上品貪欲 | 
| 314 | 55 | 能 | néng | to be in harmony | 而能發起上品貪欲 | 
| 315 | 55 | 能 | néng | to tend to; to care for | 而能發起上品貪欲 | 
| 316 | 55 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 而能發起上品貪欲 | 
| 317 | 55 | 能 | néng | as long as; only | 而能發起上品貪欲 | 
| 318 | 55 | 能 | néng | even if | 而能發起上品貪欲 | 
| 319 | 55 | 能 | néng | but | 而能發起上品貪欲 | 
| 320 | 55 | 能 | néng | in this way | 而能發起上品貪欲 | 
| 321 | 55 | 能 | néng | to be able; śak | 而能發起上品貪欲 | 
| 322 | 55 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 而能發起上品貪欲 | 
| 323 | 55 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 所謂樂生以 | 
| 324 | 55 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 所謂樂生以 | 
| 325 | 55 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 所謂樂生以 | 
| 326 | 55 | 以 | yǐ | according to | 所謂樂生以 | 
| 327 | 55 | 以 | yǐ | because of | 所謂樂生以 | 
| 328 | 55 | 以 | yǐ | on a certain date | 所謂樂生以 | 
| 329 | 55 | 以 | yǐ | and; as well as | 所謂樂生以 | 
| 330 | 55 | 以 | yǐ | to rely on | 所謂樂生以 | 
| 331 | 55 | 以 | yǐ | to regard | 所謂樂生以 | 
| 332 | 55 | 以 | yǐ | to be able to | 所謂樂生以 | 
| 333 | 55 | 以 | yǐ | to order; to command | 所謂樂生以 | 
| 334 | 55 | 以 | yǐ | further; moreover | 所謂樂生以 | 
| 335 | 55 | 以 | yǐ | used after a verb | 所謂樂生以 | 
| 336 | 55 | 以 | yǐ | very | 所謂樂生以 | 
| 337 | 55 | 以 | yǐ | already | 所謂樂生以 | 
| 338 | 55 | 以 | yǐ | increasingly | 所謂樂生以 | 
| 339 | 55 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 所謂樂生以 | 
| 340 | 55 | 以 | yǐ | Israel | 所謂樂生以 | 
| 341 | 55 | 以 | yǐ | Yi | 所謂樂生以 | 
| 342 | 55 | 以 | yǐ | use; yogena | 所謂樂生以 | 
| 343 | 53 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若說如來 | 
| 344 | 53 | 若 | ruò | seemingly | 若說如來 | 
| 345 | 53 | 若 | ruò | if | 若說如來 | 
| 346 | 53 | 若 | ruò | you | 若說如來 | 
| 347 | 53 | 若 | ruò | this; that | 若說如來 | 
| 348 | 53 | 若 | ruò | and; or | 若說如來 | 
| 349 | 53 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若說如來 | 
| 350 | 53 | 若 | rě | pomegranite | 若說如來 | 
| 351 | 53 | 若 | ruò | to choose | 若說如來 | 
| 352 | 53 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若說如來 | 
| 353 | 53 | 若 | ruò | thus | 若說如來 | 
| 354 | 53 | 若 | ruò | pollia | 若說如來 | 
| 355 | 53 | 若 | ruò | Ruo | 若說如來 | 
| 356 | 53 | 若 | ruò | only then | 若說如來 | 
| 357 | 53 | 若 | rě | ja | 若說如來 | 
| 358 | 53 | 若 | rě | jñā | 若說如來 | 
| 359 | 53 | 若 | ruò | if; yadi | 若說如來 | 
| 360 | 51 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 又於所起 | 
| 361 | 51 | 所 | suǒ | an office; an institute | 又於所起 | 
| 362 | 51 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 又於所起 | 
| 363 | 51 | 所 | suǒ | it | 又於所起 | 
| 364 | 51 | 所 | suǒ | if; supposing | 又於所起 | 
| 365 | 51 | 所 | suǒ | a few; various; some | 又於所起 | 
| 366 | 51 | 所 | suǒ | a place; a location | 又於所起 | 
| 367 | 51 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 又於所起 | 
| 368 | 51 | 所 | suǒ | that which | 又於所起 | 
| 369 | 51 | 所 | suǒ | an ordinal number | 又於所起 | 
| 370 | 51 | 所 | suǒ | meaning | 又於所起 | 
| 371 | 51 | 所 | suǒ | garrison | 又於所起 | 
| 372 | 51 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 又於所起 | 
| 373 | 51 | 所 | suǒ | that which; yad | 又於所起 | 
| 374 | 49 | 不 | bù | not; no | 亦猶顏回怒不 | 
| 375 | 49 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 亦猶顏回怒不 | 
| 376 | 49 | 不 | bù | as a correlative | 亦猶顏回怒不 | 
| 377 | 49 | 不 | bù | no (answering a question) | 亦猶顏回怒不 | 
| 378 | 49 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 亦猶顏回怒不 | 
| 379 | 49 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 亦猶顏回怒不 | 
| 380 | 49 | 不 | bù | to form a yes or no question | 亦猶顏回怒不 | 
| 381 | 49 | 不 | bù | infix potential marker | 亦猶顏回怒不 | 
| 382 | 49 | 不 | bù | no; na | 亦猶顏回怒不 | 
| 383 | 49 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 釋此四分具如雜集第十三者 | 
| 384 | 49 | 如 | rú | if | 釋此四分具如雜集第十三者 | 
| 385 | 49 | 如 | rú | in accordance with | 釋此四分具如雜集第十三者 | 
| 386 | 49 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 釋此四分具如雜集第十三者 | 
| 387 | 49 | 如 | rú | this | 釋此四分具如雜集第十三者 | 
| 388 | 49 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 釋此四分具如雜集第十三者 | 
| 389 | 49 | 如 | rú | to go to | 釋此四分具如雜集第十三者 | 
| 390 | 49 | 如 | rú | to meet | 釋此四分具如雜集第十三者 | 
| 391 | 49 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 釋此四分具如雜集第十三者 | 
| 392 | 49 | 如 | rú | at least as good as | 釋此四分具如雜集第十三者 | 
| 393 | 49 | 如 | rú | and | 釋此四分具如雜集第十三者 | 
| 394 | 49 | 如 | rú | or | 釋此四分具如雜集第十三者 | 
| 395 | 49 | 如 | rú | but | 釋此四分具如雜集第十三者 | 
| 396 | 49 | 如 | rú | then | 釋此四分具如雜集第十三者 | 
| 397 | 49 | 如 | rú | naturally | 釋此四分具如雜集第十三者 | 
| 398 | 49 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 釋此四分具如雜集第十三者 | 
| 399 | 49 | 如 | rú | you | 釋此四分具如雜集第十三者 | 
| 400 | 49 | 如 | rú | the second lunar month | 釋此四分具如雜集第十三者 | 
| 401 | 49 | 如 | rú | in; at | 釋此四分具如雜集第十三者 | 
| 402 | 49 | 如 | rú | Ru | 釋此四分具如雜集第十三者 | 
| 403 | 49 | 如 | rú | Thus | 釋此四分具如雜集第十三者 | 
| 404 | 49 | 如 | rú | thus; tathā | 釋此四分具如雜集第十三者 | 
| 405 | 49 | 如 | rú | like; iva | 釋此四分具如雜集第十三者 | 
| 406 | 49 | 如 | rú | suchness; tathatā | 釋此四分具如雜集第十三者 | 
| 407 | 48 | 釋 | shì | to release; to set free | 釋此四分具如雜集第十三者 | 
| 408 | 48 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 釋此四分具如雜集第十三者 | 
| 409 | 48 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 釋此四分具如雜集第十三者 | 
| 410 | 48 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 釋此四分具如雜集第十三者 | 
| 411 | 48 | 釋 | shì | to put down | 釋此四分具如雜集第十三者 | 
| 412 | 48 | 釋 | shì | to resolve | 釋此四分具如雜集第十三者 | 
| 413 | 48 | 釋 | shì | to melt | 釋此四分具如雜集第十三者 | 
| 414 | 48 | 釋 | shì | Śākyamuni | 釋此四分具如雜集第十三者 | 
| 415 | 48 | 釋 | shì | Buddhism | 釋此四分具如雜集第十三者 | 
| 416 | 48 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 釋此四分具如雜集第十三者 | 
| 417 | 48 | 釋 | yì | pleased; glad | 釋此四分具如雜集第十三者 | 
| 418 | 48 | 釋 | shì | explain | 釋此四分具如雜集第十三者 | 
| 419 | 48 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 釋此四分具如雜集第十三者 | 
| 420 | 48 | 中 | zhōng | middle | 中攝餘三故故疏云等分 | 
| 421 | 48 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中攝餘三故故疏云等分 | 
| 422 | 48 | 中 | zhōng | China | 中攝餘三故故疏云等分 | 
| 423 | 48 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中攝餘三故故疏云等分 | 
| 424 | 48 | 中 | zhōng | in; amongst | 中攝餘三故故疏云等分 | 
| 425 | 48 | 中 | zhōng | midday | 中攝餘三故故疏云等分 | 
| 426 | 48 | 中 | zhōng | inside | 中攝餘三故故疏云等分 | 
| 427 | 48 | 中 | zhōng | during | 中攝餘三故故疏云等分 | 
| 428 | 48 | 中 | zhōng | Zhong | 中攝餘三故故疏云等分 | 
| 429 | 48 | 中 | zhōng | intermediary | 中攝餘三故故疏云等分 | 
| 430 | 48 | 中 | zhōng | half | 中攝餘三故故疏云等分 | 
| 431 | 48 | 中 | zhōng | just right; suitably | 中攝餘三故故疏云等分 | 
| 432 | 48 | 中 | zhōng | while | 中攝餘三故故疏云等分 | 
| 433 | 48 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中攝餘三故故疏云等分 | 
| 434 | 48 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中攝餘三故故疏云等分 | 
| 435 | 48 | 中 | zhòng | to obtain | 中攝餘三故故疏云等分 | 
| 436 | 48 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中攝餘三故故疏云等分 | 
| 437 | 48 | 中 | zhōng | middle | 中攝餘三故故疏云等分 | 
| 438 | 46 | 則 | zé | otherwise; but; however | 劣境貪心則下 | 
| 439 | 46 | 則 | zé | then | 劣境貪心則下 | 
| 440 | 46 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 劣境貪心則下 | 
| 441 | 46 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 劣境貪心則下 | 
| 442 | 46 | 則 | zé | a grade; a level | 劣境貪心則下 | 
| 443 | 46 | 則 | zé | an example; a model | 劣境貪心則下 | 
| 444 | 46 | 則 | zé | a weighing device | 劣境貪心則下 | 
| 445 | 46 | 則 | zé | to grade; to rank | 劣境貪心則下 | 
| 446 | 46 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 劣境貪心則下 | 
| 447 | 46 | 則 | zé | to do | 劣境貪心則下 | 
| 448 | 46 | 則 | zé | only | 劣境貪心則下 | 
| 449 | 46 | 則 | zé | immediately | 劣境貪心則下 | 
| 450 | 46 | 則 | zé | then; moreover; atha | 劣境貪心則下 | 
| 451 | 46 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 劣境貪心則下 | 
| 452 | 46 | 後 | hòu | after; later | 二即能證通根本後得 | 
| 453 | 46 | 後 | hòu | empress; queen | 二即能證通根本後得 | 
| 454 | 46 | 後 | hòu | sovereign | 二即能證通根本後得 | 
| 455 | 46 | 後 | hòu | behind | 二即能證通根本後得 | 
| 456 | 46 | 後 | hòu | the god of the earth | 二即能證通根本後得 | 
| 457 | 46 | 後 | hòu | late; later | 二即能證通根本後得 | 
| 458 | 46 | 後 | hòu | arriving late | 二即能證通根本後得 | 
| 459 | 46 | 後 | hòu | offspring; descendents | 二即能證通根本後得 | 
| 460 | 46 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 二即能證通根本後得 | 
| 461 | 46 | 後 | hòu | behind; back | 二即能證通根本後得 | 
| 462 | 46 | 後 | hòu | then | 二即能證通根本後得 | 
| 463 | 46 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 二即能證通根本後得 | 
| 464 | 46 | 後 | hòu | Hou | 二即能證通根本後得 | 
| 465 | 46 | 後 | hòu | after; behind | 二即能證通根本後得 | 
| 466 | 46 | 後 | hòu | following | 二即能證通根本後得 | 
| 467 | 46 | 後 | hòu | to be delayed | 二即能證通根本後得 | 
| 468 | 46 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 二即能證通根本後得 | 
| 469 | 46 | 後 | hòu | feudal lords | 二即能證通根本後得 | 
| 470 | 46 | 後 | hòu | Hou | 二即能證通根本後得 | 
| 471 | 46 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 二即能證通根本後得 | 
| 472 | 46 | 後 | hòu | rear; paścāt | 二即能證通根本後得 | 
| 473 | 46 | 後 | hòu | later; paścima | 二即能證通根本後得 | 
| 474 | 45 | 名 | míng | measure word for people | 隱覆有餘名非了 | 
| 475 | 45 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 隱覆有餘名非了 | 
| 476 | 45 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 隱覆有餘名非了 | 
| 477 | 45 | 名 | míng | rank; position | 隱覆有餘名非了 | 
| 478 | 45 | 名 | míng | an excuse | 隱覆有餘名非了 | 
| 479 | 45 | 名 | míng | life | 隱覆有餘名非了 | 
| 480 | 45 | 名 | míng | to name; to call | 隱覆有餘名非了 | 
| 481 | 45 | 名 | míng | to express; to describe | 隱覆有餘名非了 | 
| 482 | 45 | 名 | míng | to be called; to have the name | 隱覆有餘名非了 | 
| 483 | 45 | 名 | míng | to own; to possess | 隱覆有餘名非了 | 
| 484 | 45 | 名 | míng | famous; renowned | 隱覆有餘名非了 | 
| 485 | 45 | 名 | míng | moral | 隱覆有餘名非了 | 
| 486 | 45 | 名 | míng | name; naman | 隱覆有餘名非了 | 
| 487 | 45 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 隱覆有餘名非了 | 
| 488 | 44 | 四 | sì | four | 四慢行 | 
| 489 | 44 | 四 | sì | note a musical scale | 四慢行 | 
| 490 | 44 | 四 | sì | fourth | 四慢行 | 
| 491 | 44 | 四 | sì | Si | 四慢行 | 
| 492 | 44 | 四 | sì | four; catur | 四慢行 | 
| 493 | 44 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 位煩惱相 | 
| 494 | 44 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 位煩惱相 | 
| 495 | 44 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 位煩惱相 | 
| 496 | 44 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 位煩惱相 | 
| 497 | 44 | 相 | xiàng | to aid; to help | 位煩惱相 | 
| 498 | 44 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 位煩惱相 | 
| 499 | 44 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 位煩惱相 | 
| 500 | 44 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 位煩惱相 | 
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 者 | zhě | ca | |
| 即 | jí | so; just so; eva | |
| 有 | 
 | 
 | |
| 云 | 雲 | 
 | 
 | 
| 疏 | shū | commentary; vṛtti | |
| 二 | 
 | 
 | |
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 无 | 無 | 
 | 
 | 
| 三 | 
 | 
 | 
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 阿赖耶 | 阿賴耶 | 196 | Ālaya Consciousness; Store-house Consciousness | 
| 百论 | 百論 | 98 | Śataśāstra; Hundred Treatise | 
| 八月 | 98 | 
 | |
| 常啼 | 常啼 | 99 | Sadāprarudita | 
| 澄观 | 澄觀 | 99 | Cheng Guan | 
| 春夏秋冬 | 99 | the four seasons | |
| 大方广佛华严经随疏演义钞 | 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔 | 100 | Dafang Guang Fo Huayan Jing Sui Shu Yan Yi Chao | 
| 大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
| 大乘 | 100 | 
 | |
| 德经 | 德經 | 100 | De Jing | 
| 多同 | 100 | Duotong | |
| 二月 | 195 | 
 | |
| 梵 | 102 | 
 | |
| 梵网经 | 梵網經 | 102 | 
 | 
| 法身 | 70 | 
 | |
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 吠舍 | 102 | Vaishya | |
| 佛法 | 102 | 
 | |
| 庚 | 103 | 7th heavenly stem | |
| 广明 | 廣明 | 103 | Guangming | 
| 光明遍照 | 103 | Vairocana | |
| 河上公 | 104 | He Shang Gong | |
| 华严寺 | 華嚴寺 | 104 | 
 | 
| 迦叶 | 迦葉 | 106 | 
 | 
| 戒经 | 戒經 | 106 | Sila sūtra | 
| 晋 | 晉 | 106 | 
 | 
| 晋书 | 晉書 | 106 | Book of Jin; History of the Jin Dynasty | 
| 净名经 | 淨名經 | 106 | Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra | 
| 净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti | 
| 九月 | 106 | 
 | |
| 楞伽 | 楞伽 | 108 | Lankavatara | 
| 乐清 | 樂清 | 108 | Yueqing | 
| 六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
| 六和 | 108 | Six Points of Reverent Harmony | |
| 六月 | 108 | 
 | |
| 龙树 | 龍樹 | 108 | Nagarjuna | 
| 论语 | 論語 | 108 | The Analects of Confucius | 
| 毛诗 | 毛詩 | 77 | Mao Shi | 
| 名间 | 名間 | 109 | Mingjian or Mingchien | 
| 摩诃衍 | 摩訶衍 | 77 | 
 | 
| 难陀 | 難陀 | 110 | Nanda | 
| 涅槃 | 110 | 
 | |
| 涅槃经 | 涅槃經 | 110 | 
 | 
| 普门 | 普門 | 80 | 
 | 
| 濮阳 | 濮陽 | 112 | Puyang | 
| 起信论 | 起信論 | 81 | Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun | 
| 青目 | 113 | Piṅgala | |
| 七月 | 113 | 
 | |
| 入大乘论 | 入大乘論 | 114 | Mahāyānavatāra; Ru Dacheng Lun | 
| 如来 | 如來 | 114 | 
 | 
| 三法印 | 115 | Three Dharma Seals | |
| 三聚 | 115 | the three paths | |
| 三义 | 三義 | 115 | 
 | 
| 三月 | 115 | 
 | |
| 摄论 | 攝論 | 115 | Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun | 
| 胜林 | 勝林 | 115 | Jetavana | 
| 胜鬘 | 勝鬘 | 83 | Śrīmālā | 
| 声闻 | 聲聞 | 115 | 
 | 
| 释名 | 釋名 | 115 | Shi Ming | 
| 十行 | 115 | the ten activities | |
| 十住 | 115 | 
 | |
| 十一月 | 115 | 
 | |
| 十月 | 115 | 
 | |
| 世尊 | 115 | 
 | |
| 四分 | 115 | four divisions of cognition | |
| 四月 | 115 | 
 | |
| 天台 | 116 | Tiantai; T'ien-tai | |
| 通理 | 116 | Tong Li | |
| 王献之 | 王獻之 | 119 | Wang Xianzhi | 
| 文殊 | 87 | 
 | |
| 文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri | 
| 文中 | 119 | Bunchū | |
| 无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha | 
| 五月 | 119 | May; the Fifth Month | |
| 西国 | 西國 | 120 | Western Regions | 
| 西域 | 120 | Western Regions | |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru | 
| 须弥顶 | 須彌頂 | 120 | Merukuta | 
| 颜回 | 顏回 | 121 | Yan Hui | 
| 一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
| 璎珞经 | 瓔珞經 | 121 | Yingluo sūtra | 
| 一切有部 | 121 | Sarvastivada | |
| 义通 | 義通 | 121 | Yitong | 
| 义玄 | 義玄 | 121 | Yixuan | 
| 瑜伽论 | 瑜伽論 | 121 | Yogācārabhūmiśāstra; Discourse on the Stages of Yogic Practice | 
| 杂集论 | 雜集論 | 122 | Abhidharmasamuccayavyākhyā; Dasheng Apidamo Za Ji Lu | 
| 湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
| 正月 | 122 | 
 | |
| 真如三昧 | 122 | True Samadi | |
| 智度论 | 智度論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa | 
| 智林 | 122 | Zhi Lin | |
| 智论 | 智論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa | 
| 智严 | 智嚴 | 122 | Zhi Yan | 
| 智印 | 122 | Wisdom Mudra | |
| 智慧轮 | 智慧輪 | 122 | Prajnacakra | 
| 中观论 | 中觀論 | 122 | Madhyamaka Sastra | 
| 中论 | 中論 | 122 | Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra | 
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo | 
| 诸佛经 | 諸佛經 | 122 | Sutra on Buddhas; Zhu Fo Jing | 
| 坐夏 | 122 | Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat | |
| 坐腊 | 坐臘 | 122 | Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat | 
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 361.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire | 
| 安立 | 196 | 
 | |
| 阿耨多罗三藐三菩提心 | 阿耨多羅三藐三菩提心 | 196 | aspiration for unsurpassed complete perfect enlightenment | 
| 百八 | 98 | one hundred and eight | |
| 百八三昧 | 98 | one hundred and eight samadhis | |
| 白分 | 98 | first half of the month; śuklapakṣa | |
| 拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue | 
| 宝印 | 寶印 | 98 | precious seal | 
| 遍处 | 遍處 | 98 | kasina | 
| 变现 | 變現 | 98 | to conjure | 
| 别境 | 別境 | 98 | limited scope | 
| 般若 | 98 | 
 | |
| 不从他生 | 不從他生 | 98 | not from another | 
| 不共不无因 | 不共不無因 | 98 | not from both, nor without a cause | 
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy | 
| 不空 | 98 | 
 | |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不善根 | 98 | akuśalamūla; akusalamūla; unwholesome roots | |
| 不共 | 98 | 
 | |
| 不了义 | 不了義 | 98 | neyārtha; implicit; provisional; conventional | 
| 不生 | 98 | 
 | |
| 布施 | 98 | 
 | |
| 补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person | 
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 刹那 | 剎那 | 99 | 
 | 
| 长行 | 長行 | 99 | Sutra (discourses); a sutra | 
| 长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa | 
| 常住 | 99 | 
 | |
| 成佛 | 99 | 
 | |
| 成坏 | 成壞 | 99 | arising and dissolution | 
| 成菩提 | 99 | to become a Buddha; to become enlightened | |
| 初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana | 
| 出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara | 
| 出体 | 出體 | 99 | 
 | 
| 慈恩 | 99 | 
 | |
| 从法不生法 | 從法不生法 | 99 | an existent is not produced from an existent | 
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大小乘 | 100 | 
 | |
| 大愿 | 大願 | 100 | a great vow | 
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach | 
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 等持 | 100 | 
 | |
| 等至 | 100 | samāpatti; meditative attainment | |
| 掉举 | 掉舉 | 100 | excitement; restlessness; ebulience; auddhatya; uddhacca | 
| 定慧 | 100 | 
 | |
| 定品 | 100 | body of meditation; aggregate of meditation; samādhi-skandha | |
| 定力 | 100 | 
 | |
| 对治 | 對治 | 100 | 
 | 
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell | 
| 二禅 | 二禪 | 195 | 
 | 
| 二惑 | 195 | the two aspects of delusion | |
| 二见 | 二見 | 195 | two views | 
| 二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
| 二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
| 二摄 | 二攝 | 195 | two kinds of help | 
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二时 | 二時 | 195 | the two time periods; morning and evening | 
| 二相 | 195 | the two attributes | |
| 二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds | 
| 二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings | 
| 耳识 | 耳識 | 196 | auditory consciousness; śrotravijñāna | 
| 二十五方便 | 195 | twenty five skillful means | |
| 二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings | 
| 頞沙荼 | 195 | āṣāḍha | |
| 法爱 | 法愛 | 102 | love of the Dharma | 
| 发大心 | 發大心 | 102 | generate great mind | 
| 法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema | 
| 法供养品 | 法供養品 | 102 | Offering of the Dharma chapter | 
| 法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body | 
| 法界 | 102 | 
 | |
| 法名 | 102 | Dharma name | |
| 梵经 | 梵經 | 102 | Brahma Sutra | 
| 凡夫地 | 102 | level of the common people | |
| 放光 | 102 | 
 | |
| 方便慧 | 102 | skill in means and wisdom | |
| 方便善巧 | 102 | skillful means; expedient means; skillful and expedient means | |
| 法印 | 102 | 
 | |
| 法缘 | 法緣 | 102 | 
 | 
| 非想 | 102 | non-perection | |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 佛道品 | 102 | Buddha's Practice chapter | |
| 佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
| 佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
| 佛言 | 102 | 
 | |
| 佛语 | 佛語 | 102 | 
 | 
| 佛道 | 102 | 
 | |
| 佛心 | 102 | 
 | |
| 根本智 | 103 | 
 | |
| 根力 | 103 | mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses | |
| 观空 | 觀空 | 103 | 
 | 
| 观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action | 
| 观智 | 觀智 | 103 | wisdom from contemplation | 
| 龟毛 | 龜毛 | 103 | tortoise hair | 
| 果位 | 103 | stage of reward; stage of attainment | |
| 过未 | 過未 | 103 | past and future | 
| 和敬 | 104 | Harmony and Respect | |
| 黑分 | 104 | second half of the month; kṛṣṇapakṣa | |
| 后说 | 後說 | 104 | spoken later | 
| 火大 | 104 | fire; element of fire | |
| 偈赞 | 偈讚 | 106 | to sing in praise of | 
| 加持 | 106 | 
 | |
| 伽罗 | 伽羅 | 106 | a kind of wood used for incense | 
| 见道 | 見道 | 106 | 
 | 
| 见因缘法 | 見因緣法 | 106 | sees dependent origination | 
| 见佛 | 見佛 | 106 | 
 | 
| 交彻 | 交徹 | 106 | interpermeate | 
| 加行 | 106 | 
 | |
| 皆得成佛 | 106 | all can become Buddhas; may attain Buddhahood | |
| 解脱门 | 解脫門 | 106 | 
 | 
| 经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries | 
| 静虑 | 靜慮 | 106 | 
 | 
| 九次第定 | 106 | nine graduated concentrations | |
| 九道 | 106 | the nine truths | |
| 九门 | 九門 | 106 | the nine gates | 
| 九恼 | 九惱 | 106 | nine afflictions | 
| 卷第四 | 106 | scroll 4 | |
| 俱舍 | 106 | kosa; container | |
| 具足 | 106 | 
 | |
| 苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
| 理即 | 108 | identity in principle | |
| 离一切分别 | 離一切分別 | 108 | transcends all forms of discrimination | 
| 莲华 | 蓮華 | 108 | 
 | 
| 料拣 | 料揀 | 108 | to expound; to explain; to comment upon | 
| 了义 | 了義 | 108 | nītārtha; definitive | 
| 利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
| 理实 | 理實 | 108 | truth | 
| 六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana | 
| 六根互用 | 108 | Mutual dependence of the six sense organs | |
| 六和敬 | 108 | 
 | |
| 留惑润生 | 留惑潤生 | 108 | to conserve defilements to benefit beings | 
| 六境 | 108 | the objects of the six sense organs | |
| 六入 | 108 | the six sense objects | |
| 六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day | 
| 六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness | 
| 六十二见 | 六十二見 | 108 | sixty two views | 
| 律者 | 108 | vinaya teacher | |
| 妙智 | 109 | wonderful Buddha-wisdom | |
| 灭道 | 滅道 | 109 | extinction of suffering and the path to it | 
| 明相 | 109 | 
 | |
| 密意 | 109 | 
 | |
| 内证 | 內證 | 110 | personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama | 
| 能诠 | 能詮 | 110 | able to explain the Buddha's teachings | 
| 能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
| 逆顺 | 逆順 | 110 | resisting and complying; disobeying and obeying | 
| 念力 | 110 | 
 | |
| 毘钵舍那 | 毘鉢舍那 | 112 | insight; vipaśyanā; vipassanā | 
| 七方便 | 113 | seven expedient means | |
| 七善 | 113 | 
 | |
| 七识 | 七識 | 113 | seven kinds of consciousness | 
| 起信 | 113 | the awakening of faith | |
| 起灭 | 起滅 | 113 | saṃsāra; life and death | 
| 轻安 | 輕安 | 113 | 
 | 
| 饶益有情 | 饒益有情 | 114 | 
 | 
| 任持 | 114 | to entrust | |
| 人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self | 
| 人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
| 人天 | 114 | 
 | |
| 日曜 | 114 | sun; sūrya | |
| 融通 | 114 | 
 | |
| 入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
| 如理 | 114 | principle of suchness | |
| 入灭 | 入滅 | 114 | 
 | 
| 入见道 | 入見道 | 114 | to perceive the path in meditation | 
| 如来藏 | 如來藏 | 82 | 
 | 
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi | 
| 如实 | 如實 | 114 | 
 | 
| 三禅 | 三禪 | 115 | third dhyāna; third jhāna | 
| 三从 | 三從 | 115 | Three Obediences | 
| 三句 | 115 | three questions | |
| 三明 | 115 | three insights; trividya | |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三世 | 115 | 
 | |
| 三无性 | 三無性 | 115 | the three phenomena without nature; the three non-natures | 
| 三性 | 115 | the three natures; trisvabhava | |
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions | 
| 三藏教 | 115 | Tripiṭaka teachings | |
| 三际 | 三際 | 115 | past, present, and future | 
| 三昧 | 115 | 
 | |
| 色声 | 色聲 | 115 | the visible and the audible | 
| 色心 | 115 | form and the formless | |
| 僧徒 | 115 | master and disciples | |
| 色贪 | 色貪 | 115 | rūparāga; craving for existence in the rūpadhātu | 
| 善恶 | 善惡 | 115 | 
 | 
| 善法 | 115 | 
 | |
| 善巧 | 115 | 
 | |
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra | 
| 奢摩他 | 115 | śamatha; medatative concentration | |
| 胜处 | 勝處 | 115 | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana | 
| 生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
| 圣果 | 聖果 | 115 | sacred fruit | 
| 生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
| 生无自性性 | 生無自性性 | 115 | arising has no self and no nature | 
| 昇夜摩天宫 | 昇夜摩天宮 | 115 | Rising to the Palace of the Suyama Heaven | 
| 胜义谛 | 勝義諦 | 115 | paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth | 
| 圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings | 
| 生灭 | 生滅 | 115 | 
 | 
| 胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable | 
| 胜义无性 | 勝義無性 | 115 | the non-nature of transcending worldly concepts | 
| 十度 | 115 | ten pāramitās; ten perfections | |
| 十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
| 失念 | 115 | lose train of thought; wandering mind; loss of memory | |
| 石女儿 | 石女兒 | 115 | the son of an infertile woman | 
| 十方 | 115 | 
 | |
| 事事无碍 | 事事無礙 | 115 | mutual unobstructedness among phenomena | 
| 十行品 | 115 | ten types of practices [chapter] | |
| 实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine | 
| 十智 | 115 | ten forms of understanding | |
| 世智 | 115 | worldly knowledge; secular understanding | |
| 十种自在 | 十種自在 | 115 | ten kinds of self mastery. | 
| 世间相违 | 世間相違 | 115 | contradicting common sense | 
| 识身 | 識身 | 115 | mind and body | 
| 示现 | 示現 | 115 | 
 | 
| 实相 | 實相 | 115 | 
 | 
| 实相般若 | 實相般若 | 115 | prajna of true reality | 
| 首楞严 | 首楞嚴 | 115 | 
 | 
| 四禅 | 四禪 | 115 | 
 | 
| 四等 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths | 
| 四颠倒 | 四顛倒 | 115 | four inverted beliefs; four false beliefs | 
| 四惑 | 115 | four mental afflictions; four klesas | |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching | 
| 四摄 | 四攝 | 115 | Four Means of Embracing; the four means of embracing | 
| 四相 | 115 | 
 | |
| 四修 | 115 | four kinds of cultivation | |
| 四一 | 115 | four ones | |
| 随烦恼 | 隨煩惱 | 115 | secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa | 
| 所缘境 | 所緣境 | 115 | depending upon | 
| 所藏 | 115 | the thing stored | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 檀波罗蜜 | 檀波羅蜜 | 116 | dana-paramita; the paramita of generosity | 
| 天乐 | 天樂 | 116 | heavenly music | 
| 调身 | 調身 | 116 | Adjusting the Body | 
| 调心 | 調心 | 116 | Taming the Mind | 
| 调伏 | 調伏 | 116 | 
 | 
| 调息 | 調息 | 116 | 
 | 
| 体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature | 
| 兔角 | 116 | rabbit's horns | |
| 陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 | 
 | 
| 万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things | 
| 妄念 | 119 | 
 | |
| 妄心 | 119 | a deluded mind | |
| 万行 | 萬行 | 119 | 
 | 
| 唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation | 
| 唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
| 我法 | 119 | 
 | |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two | 
| 无分别 | 無分別 | 119 | 
 | 
| 五盖 | 五蓋 | 119 | five hindrances; the five obstructions | 
| 无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate | 
| 无漏智 | 無漏智 | 119 | 
 | 
| 无门 | 無門 | 119 | Non-Existing Gate | 
| 无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya | 
| 无实 | 無實 | 119 | not ultimately real | 
| 五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires | 
| 无云 | 無雲 | 119 | 
 | 
| 无诤 | 無諍 | 119 | 
 | 
| 五智 | 119 | five kinds of wisdom | |
| 无碍解 | 無礙解 | 119 | unhindered understanding | 
| 五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 无漏 | 無漏 | 119 | 
 | 
| 无念 | 無念 | 119 | 
 | 
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa | 
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu | 
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 | 
 | 
| 无生 | 無生 | 119 | 
 | 
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning | 
| 无体 | 無體 | 119 | without essence | 
| 无相 | 無相 | 119 | 
 | 
| 无性 | 無性 | 119 | 
 | 
| 无学 | 無學 | 119 | 
 | 
| 无余 | 無餘 | 119 | 
 | 
| 无住 | 無住 | 119 | 
 | 
| 无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature | 
| 息苦 | 120 | end of suffering | |
| 现见 | 現見 | 120 | to immediately see | 
| 闲居 | 閑居 | 120 | a place to rest | 
| 先有何用缘 | 先有何用緣 | 120 | if existent what is the point of the condition? | 
| 现法乐住 | 現法樂住 | 120 | dṛṣṭa-dharma-sukha-vihāra; delighting in whatever is present | 
| 相无性 | 相無性 | 120 | the non-nature of appearances | 
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect | 
| 显密 | 顯密 | 120 | exoteric and esoteric | 
| 邪正 | 120 | heterodox and orthodox | |
| 邪法 | 120 | false teachings | |
| 心识 | 心識 | 120 | mind and cognition | 
| 修行信心 | 120 | cultivates faith | |
| 寻伺 | 尋伺 | 120 | awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception | 
| 熏习 | 熏習 | 120 | vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies | 
| 眼根 | 121 | the faculty of sight | |
| 眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa | 
| 夜摩宫中偈赞 | 夜摩宮中偈讚 | 121 | Verses of Praise in the Palace of the Suyama Heaven | 
| 一成 | 121 | for one person to become enlightened | |
| 一持 | 121 | adherence to a single Buddha or one sutra | |
| 依法不依人 | 121 | rely on the Dharma | |
| 一法印 | 121 | one dharma seal | |
| 一境 | 121 | 
 | |
| 译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures | 
| 依他性 | 121 | not having a nature of its own | |
| 一相 | 121 | one aspect | |
| 以要言之 | 121 | in summary; essentially speaking | |
| 异法 | 異法 | 121 | a counter example | 
| 一句 | 121 | 
 | |
| 义利 | 義利 | 121 | weal; benefit | 
| 婬欲 | 121 | sexual desire | |
| 应化 | 應化 | 121 | 
 | 
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise | 
| 一切禅 | 一切禪 | 121 | meditation on the attainment of self and all others | 
| 一切法 | 121 | 
 | |
| 一切门禅 | 一切門禪 | 121 | meditation on the entrance to the dhyāna conditions | 
| 一切有 | 121 | all things or beings | |
| 一切智 | 121 | 
 | |
| 一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 | 
 | 
| 一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas | 
| 异义 | 異義 | 121 | to establish different meanings | 
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness | 
| 有相 | 121 | having form | |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease | 
| 有缘 | 有緣 | 121 | 
 | 
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 欲境 | 121 | object of desire | |
| 圆成 | 圓成 | 121 | complete perfection | 
| 圆融 | 圓融 | 121 | 
 | 
| 缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising | 
| 缘中 | 緣中 | 121 | the place at which the mind is centered | 
| 欲贪 | 欲貪 | 121 | kāmarāga; sensual craving | 
| 欲心 | 121 | a lustful heart | |
| 杂染 | 雜染 | 122 | 
 | 
| 真俗 | 122 | absolute and conventional truth | |
| 真性 | 122 | inherent nature; essence; true nature | |
| 正报 | 正報 | 122 | direct retribution | 
| 正见 | 正見 | 122 | 
 | 
| 正念 | 122 | 
 | |
| 正性 | 122 | divine nature | |
| 正行 | 122 | right action | |
| 真如 | 122 | 
 | |
| 真妄 | 122 | true and false; real and imaginary | |
| 止观 | 止觀 | 122 | 
 | 
| 智识 | 智識 | 122 | analytical mind | 
| 知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings | 
| 知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
| 知见 | 知見 | 122 | 
 | 
| 种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena | 
| 种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra | 
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas | 
| 诸法不自生 | 諸法不自生 | 122 | dharmas do not arise from themselves | 
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas | 
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas | 
| 诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions | 
| 自生 | 122 | self origination | |
| 自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva | 
| 自性 | 122 | 
 | |
| 总持 | 總持 | 122 | 
 | 
| 最上 | 122 | supreme | |
| 最胜 | 最勝 | 122 | 
 |