Glossary and Vocabulary for Niepan Xuan Yi Fa Yuan Ji Yao 涅槃玄義發源機要, Scroll 3

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 226 zhě ca 德有三種者
2 176 ya 以真善妙三字攝一切三法也
3 117 to be near by; to be close to 非色即報身
4 117 at that time 非色即報身
5 117 to be exactly the same as; to be thus 非色即報身
6 117 supposed; so-called 非色即報身
7 117 to arrive at; to ascend 非色即報身
8 107 xià bottom 者下釋三德相
9 107 xià to fall; to drop; to go down; to descend 者下釋三德相
10 107 xià to announce 者下釋三德相
11 107 xià to do 者下釋三德相
12 107 xià to withdraw; to leave; to exit 者下釋三德相
13 107 xià the lower class; a member of the lower class 者下釋三德相
14 107 xià inside 者下釋三德相
15 107 xià an aspect 者下釋三德相
16 107 xià a certain time 者下釋三德相
17 107 xià to capture; to take 者下釋三德相
18 107 xià to put in 者下釋三德相
19 107 xià to enter 者下釋三德相
20 107 xià to eliminate; to remove; to get off 者下釋三德相
21 107 xià to finish work or school 者下釋三德相
22 107 xià to go 者下釋三德相
23 107 xià to scorn; to look down on 者下釋三德相
24 107 xià to modestly decline 者下釋三德相
25 107 xià to produce 者下釋三德相
26 107 xià to stay at; to lodge at 者下釋三德相
27 107 xià to decide 者下釋三德相
28 107 xià to be less than 者下釋三德相
29 107 xià humble; lowly 者下釋三德相
30 107 xià below; adhara 者下釋三德相
31 107 xià lower; inferior; hina 者下釋三德相
32 101 zhī to go 開之成九
33 101 zhī to arrive; to go 開之成九
34 101 zhī is 開之成九
35 101 zhī to use 開之成九
36 101 zhī Zhi 開之成九
37 94 to use; to grasp 正約法身以三德
38 94 to rely on 正約法身以三德
39 94 to regard 正約法身以三德
40 94 to be able to 正約法身以三德
41 94 to order; to command 正約法身以三德
42 94 used after a verb 正約法身以三德
43 94 a reason; a cause 正約法身以三德
44 94 Israel 正約法身以三德
45 94 Yi 正約法身以三德
46 94 use; yogena 正約法身以三德
47 69 yún cloud 釋法身中云
48 69 yún Yunnan 釋法身中云
49 69 yún Yun 釋法身中云
50 69 yún to say 釋法身中云
51 69 yún to have 釋法身中云
52 69 yún cloud; megha 釋法身中云
53 69 yún to say; iti 釋法身中云
54 65 wéi to act as; to serve 境為四諦
55 65 wéi to change into; to become 境為四諦
56 65 wéi to be; is 境為四諦
57 65 wéi to do 境為四諦
58 65 wèi to support; to help 境為四諦
59 65 wéi to govern 境為四諦
60 65 wèi to be; bhū 境為四諦
61 60 míng fame; renown; reputation 名真善妙色
62 60 míng a name; personal name; designation 名真善妙色
63 60 míng rank; position 名真善妙色
64 60 míng an excuse 名真善妙色
65 60 míng life 名真善妙色
66 60 míng to name; to call 名真善妙色
67 60 míng to express; to describe 名真善妙色
68 60 míng to be called; to have the name 名真善妙色
69 60 míng to own; to possess 名真善妙色
70 60 míng famous; renowned 名真善妙色
71 60 míng moral 名真善妙色
72 60 míng name; naman 名真善妙色
73 60 míng fame; renown; yasas 名真善妙色
74 58 guǒ a result; a consequence 非因非果非世
75 58 guǒ fruit 非因非果非世
76 58 guǒ to eat until full 非因非果非世
77 58 guǒ to realize 非因非果非世
78 58 guǒ a fruit tree 非因非果非世
79 58 guǒ resolute; determined 非因非果非世
80 58 guǒ Fruit 非因非果非世
81 58 guǒ direct effect; phala; a consequence 非因非果非世
82 57 míng bright; luminous; brilliant 若知此旨前後易明
83 57 míng Ming 若知此旨前後易明
84 57 míng Ming Dynasty 若知此旨前後易明
85 57 míng obvious; explicit; clear 若知此旨前後易明
86 57 míng intelligent; clever; perceptive 若知此旨前後易明
87 57 míng to illuminate; to shine 若知此旨前後易明
88 57 míng consecrated 若知此旨前後易明
89 57 míng to understand; to comprehend 若知此旨前後易明
90 57 míng to explain; to clarify 若知此旨前後易明
91 57 míng Souther Ming; Later Ming 若知此旨前後易明
92 57 míng the world; the human world; the world of the living 若知此旨前後易明
93 57 míng eyesight; vision 若知此旨前後易明
94 57 míng a god; a spirit 若知此旨前後易明
95 57 míng fame; renown 若知此旨前後易明
96 57 míng open; public 若知此旨前後易明
97 57 míng clear 若知此旨前後易明
98 57 míng to become proficient 若知此旨前後易明
99 57 míng to be proficient 若知此旨前後易明
100 57 míng virtuous 若知此旨前後易明
101 57 míng open and honest 若知此旨前後易明
102 57 míng clean; neat 若知此旨前後易明
103 57 míng remarkable; outstanding; notable 若知此旨前後易明
104 57 míng next; afterwards 若知此旨前後易明
105 57 míng positive 若知此旨前後易明
106 57 míng Clear 若知此旨前後易明
107 57 míng wisdom; knowledge; vidyā 若知此旨前後易明
108 54 wèi to call 謂三身
109 54 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂三身
110 54 wèi to speak to; to address 謂三身
111 54 wèi to treat as; to regard as 謂三身
112 54 wèi introducing a condition situation 謂三身
113 54 wèi to speak to; to address 謂三身
114 54 wèi to think 謂三身
115 54 wèi for; is to be 謂三身
116 54 wèi to make; to cause 謂三身
117 54 wèi principle; reason 謂三身
118 54 wèi Wei 謂三身
119 54 fēi Kangxi radical 175 非色即報身
120 54 fēi wrong; bad; untruthful 非色即報身
121 54 fēi different 非色即報身
122 54 fēi to not be; to not have 非色即報身
123 54 fēi to violate; to be contrary to 非色即報身
124 54 fēi Africa 非色即報身
125 54 fēi to slander 非色即報身
126 54 fěi to avoid 非色即報身
127 54 fēi must 非色即報身
128 54 fēi an error 非色即報身
129 54 fēi a problem; a question 非色即報身
130 54 fēi evil 非色即報身
131 53 Kangxi radical 71 雖無九三九三
132 53 to not have; without 雖無九三九三
133 53 mo 雖無九三九三
134 53 to not have 雖無九三九三
135 53 Wu 雖無九三九三
136 53 mo 雖無九三九三
137 53 reason; logic; truth 今用理釋諦者
138 53 to manage 今用理釋諦者
139 53 to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude 今用理釋諦者
140 53 to work jade; to remove jade from ore 今用理釋諦者
141 53 a natural science 今用理釋諦者
142 53 law; principle; theory; inner principle or structure 今用理釋諦者
143 53 to acknowledge; to respond; to answer 今用理釋諦者
144 53 a judge 今用理釋諦者
145 53 li; moral principle 今用理釋諦者
146 53 to tidy up; to put in order 今用理釋諦者
147 53 grain; texture 今用理釋諦者
148 53 reason; logic; truth 今用理釋諦者
149 53 principle; naya 今用理釋諦者
150 52 sān three 德有三種者
151 52 sān third 德有三種者
152 52 sān more than two 德有三種者
153 52 sān very few 德有三種者
154 52 sān San 德有三種者
155 52 sān three; tri 德有三種者
156 52 sān sa 德有三種者
157 52 sān three kinds; trividha 德有三種者
158 52 infix potential marker 不曉輒
159 51 yīn cause; reason 佛果既爾生因亦然
160 51 yīn to accord with 佛果既爾生因亦然
161 51 yīn to follow 佛果既爾生因亦然
162 51 yīn to rely on 佛果既爾生因亦然
163 51 yīn via; through 佛果既爾生因亦然
164 51 yīn to continue 佛果既爾生因亦然
165 51 yīn to receive 佛果既爾生因亦然
166 51 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 佛果既爾生因亦然
167 51 yīn to seize an opportunity 佛果既爾生因亦然
168 51 yīn to be like 佛果既爾生因亦然
169 51 yīn a standrd; a criterion 佛果既爾生因亦然
170 51 yīn cause; hetu 佛果既爾生因亦然
171 49 ér Kangxi radical 126 須備舉而於此三各自具三
172 49 ér as if; to seem like 須備舉而於此三各自具三
173 49 néng can; able 須備舉而於此三各自具三
174 49 ér whiskers on the cheeks; sideburns 須備舉而於此三各自具三
175 49 ér to arrive; up to 須備舉而於此三各自具三
176 49 yuē approximately 下約三觀
177 49 yuē a treaty; an agreement; a covenant 下約三觀
178 49 yuē to arrange; to make an appointment 下約三觀
179 49 yuē vague; indistinct 下約三觀
180 49 yuē to invite 下約三觀
181 49 yuē to reduce a fraction 下約三觀
182 49 yuē to restrain; to restrict; to control 下約三觀
183 49 yuē frugal; economical; thrifty 下約三觀
184 49 yuē brief; simple 下約三觀
185 49 yuē an appointment 下約三觀
186 49 yuē to envelop; to shroud 下約三觀
187 49 yuē a rope 下約三觀
188 49 yuē to tie up 下約三觀
189 49 yuē crooked 下約三觀
190 49 yuē to prevent; to block 下約三觀
191 49 yuē destitute; poverty stricken 下約三觀
192 49 yuē base; low 下約三觀
193 49 yuē to prepare 下約三觀
194 49 yuē to plunder 下約三觀
195 49 yuē to envelop; to shroud 下約三觀
196 49 yāo to weigh 下約三觀
197 49 yāo crucial point; key point 下約三觀
198 49 yuē agreement; samaya 下約三觀
199 48 děng et cetera; and so on 亦應云真善妙心真善妙陰界入等
200 48 děng to wait 亦應云真善妙心真善妙陰界入等
201 48 děng to be equal 亦應云真善妙心真善妙陰界入等
202 48 děng degree; level 亦應云真善妙心真善妙陰界入等
203 48 děng to compare 亦應云真善妙心真善妙陰界入等
204 48 děng same; equal; sama 亦應云真善妙心真善妙陰界入等
205 47 Yi 佛果既爾生因亦然
206 46 yòng to use; to apply 乃識體宗用三展
207 46 yòng Kangxi radical 101 乃識體宗用三展
208 46 yòng to eat 乃識體宗用三展
209 46 yòng to spend 乃識體宗用三展
210 46 yòng expense 乃識體宗用三展
211 46 yòng a use; usage 乃識體宗用三展
212 46 yòng to need; must 乃識體宗用三展
213 46 yòng useful; practical 乃識體宗用三展
214 46 yòng to use up; to use all of something 乃識體宗用三展
215 46 yòng to work (an animal) 乃識體宗用三展
216 46 yòng to appoint 乃識體宗用三展
217 46 yòng to administer; to manager 乃識體宗用三展
218 46 yòng to control 乃識體宗用三展
219 46 yòng to access 乃識體宗用三展
220 46 yòng Yong 乃識體宗用三展
221 46 yòng yong; function; application 乃識體宗用三展
222 46 yòng efficacy; kāritra 乃識體宗用三展
223 46 xiū to decorate; to embellish 釋因修三觀果證三身
224 46 xiū to study; to cultivate 釋因修三觀果證三身
225 46 xiū to repair 釋因修三觀果證三身
226 46 xiū long; slender 釋因修三觀果證三身
227 46 xiū to write; to compile 釋因修三觀果證三身
228 46 xiū to build; to construct; to shape 釋因修三觀果證三身
229 46 xiū to practice 釋因修三觀果證三身
230 46 xiū to cut 釋因修三觀果證三身
231 46 xiū virtuous; wholesome 釋因修三觀果證三身
232 46 xiū a virtuous person 釋因修三觀果證三身
233 46 xiū Xiu 釋因修三觀果證三身
234 46 xiū to unknot 釋因修三觀果證三身
235 46 xiū to prepare; to put in order 釋因修三觀果證三身
236 46 xiū excellent 釋因修三觀果證三身
237 46 xiū to perform [a ceremony] 釋因修三觀果證三身
238 46 xiū Cultivation 釋因修三觀果證三身
239 46 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 釋因修三觀果證三身
240 46 xiū pratipanna; spiritual practice 釋因修三觀果證三身
241 45 meaning; sense 無縛下次第釋出三脫義
242 45 justice; right action; righteousness 無縛下次第釋出三脫義
243 45 artificial; man-made; fake 無縛下次第釋出三脫義
244 45 chivalry; generosity 無縛下次第釋出三脫義
245 45 just; righteous 無縛下次第釋出三脫義
246 45 adopted 無縛下次第釋出三脫義
247 45 a relationship 無縛下次第釋出三脫義
248 45 volunteer 無縛下次第釋出三脫義
249 45 something suitable 無縛下次第釋出三脫義
250 45 a martyr 無縛下次第釋出三脫義
251 45 a law 無縛下次第釋出三脫義
252 45 Yi 無縛下次第釋出三脫義
253 45 Righteousness 無縛下次第釋出三脫義
254 45 aim; artha 無縛下次第釋出三脫義
255 45 èr two 名德下二結云藏
256 45 èr Kangxi radical 7 名德下二結云藏
257 45 èr second 名德下二結云藏
258 45 èr twice; double; di- 名德下二結云藏
259 45 èr more than one kind 名德下二結云藏
260 45 èr two; dvā; dvi 名德下二結云藏
261 45 èr both; dvaya 名德下二結云藏
262 45 dùn to bow; to kowtow 從漸入頓者
263 45 dùn to stop; to pause 從漸入頓者
264 45 dùn to arrange 從漸入頓者
265 45 dùn to renovate; to restore; to repair 從漸入頓者
266 45 dùn to station; to garrison 從漸入頓者
267 45 dùn tired 從漸入頓者
268 45 dùn blunt; not sharp 從漸入頓者
269 45 dùn damaged 從漸入頓者
270 45 dùn Dun 從漸入頓者
271 43 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則興皇所釋未為
272 43 a grade; a level 則興皇所釋未為
273 43 an example; a model 則興皇所釋未為
274 43 a weighing device 則興皇所釋未為
275 43 to grade; to rank 則興皇所釋未為
276 43 to copy; to imitate; to follow 則興皇所釋未為
277 43 to do 則興皇所釋未為
278 43 koan; kōan; gong'an 則興皇所釋未為
279 43 zhōng middle 一一德中各自具三
280 43 zhōng medium; medium sized 一一德中各自具三
281 43 zhōng China 一一德中各自具三
282 43 zhòng to hit the mark 一一德中各自具三
283 43 zhōng midday 一一德中各自具三
284 43 zhōng inside 一一德中各自具三
285 43 zhōng during 一一德中各自具三
286 43 zhōng Zhong 一一德中各自具三
287 43 zhōng intermediary 一一德中各自具三
288 43 zhōng half 一一德中各自具三
289 43 zhòng to reach; to attain 一一德中各自具三
290 43 zhòng to suffer; to infect 一一德中各自具三
291 43 zhòng to obtain 一一德中各自具三
292 43 zhòng to pass an exam 一一德中各自具三
293 43 zhōng middle 一一德中各自具三
294 41 jīn today; present; now 今用理釋諦者
295 41 jīn Jin 今用理釋諦者
296 41 jīn modern 今用理釋諦者
297 41 jīn now; adhunā 今用理釋諦者
298 41 four 謂餘四章也
299 41 note a musical scale 謂餘四章也
300 41 fourth 謂餘四章也
301 41 Si 謂餘四章也
302 41 four; catur 謂餘四章也
303 40 jiān to permeate; to flow into 從漸入頓者
304 40 jiàn to soak; to immerse 從漸入頓者
305 40 jiàn an indication; a sign 從漸入頓者
306 40 jiàn a sequence 從漸入頓者
307 40 jiàn Gradual Advance 從漸入頓者
308 40 qián latent; submerged 從漸入頓者
309 38 one 一尚無一豈有九三
310 38 Kangxi radical 1 一尚無一豈有九三
311 38 pure; concentrated 一尚無一豈有九三
312 38 first 一尚無一豈有九三
313 38 the same 一尚無一豈有九三
314 38 sole; single 一尚無一豈有九三
315 38 a very small amount 一尚無一豈有九三
316 38 Yi 一尚無一豈有九三
317 38 other 一尚無一豈有九三
318 38 to unify 一尚無一豈有九三
319 38 accidentally; coincidentally 一尚無一豈有九三
320 38 abruptly; suddenly 一尚無一豈有九三
321 38 one; eka 一尚無一豈有九三
322 38 suǒ a few; various; some 所引三文皆
323 38 suǒ a place; a location 所引三文皆
324 38 suǒ indicates a passive voice 所引三文皆
325 38 suǒ an ordinal number 所引三文皆
326 38 suǒ meaning 所引三文皆
327 38 suǒ garrison 所引三文皆
328 38 suǒ place; pradeśa 所引三文皆
329 37 涅槃 nièpán Nirvana 涅槃非境非智非漏非無漏
330 37 涅槃 Nièpán nirvana 涅槃非境非智非漏非無漏
331 37 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 涅槃非境非智非漏非無漏
332 37 jīng to go through; to experience 下經中明百句解脫中語
333 37 jīng a sutra; a scripture 下經中明百句解脫中語
334 37 jīng warp 下經中明百句解脫中語
335 37 jīng longitude 下經中明百句解脫中語
336 37 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 下經中明百句解脫中語
337 37 jīng a woman's period 下經中明百句解脫中語
338 37 jīng to bear; to endure 下經中明百句解脫中語
339 37 jīng to hang; to die by hanging 下經中明百句解脫中語
340 37 jīng classics 下經中明百句解脫中語
341 37 jīng to be frugal; to save 下經中明百句解脫中語
342 37 jīng a classic; a scripture; canon 下經中明百句解脫中語
343 37 jīng a standard; a norm 下經中明百句解脫中語
344 37 jīng a section of a Confucian work 下經中明百句解脫中語
345 37 jīng to measure 下經中明百句解脫中語
346 37 jīng human pulse 下經中明百句解脫中語
347 37 jīng menstruation; a woman's period 下經中明百句解脫中語
348 37 jīng sutra; discourse 下經中明百句解脫中語
349 37 an analogy; a simile; a metaphor; an allegory 智能證理故喻甘嗜
350 37 Yu 智能證理故喻甘嗜
351 37 to explain 智能證理故喻甘嗜
352 37 to understand 智能證理故喻甘嗜
353 37 allegory; dṛṣṭānta 智能證理故喻甘嗜
354 37 cháng Chang 皆具常等
355 37 cháng common; general; ordinary 皆具常等
356 37 cháng a principle; a rule 皆具常等
357 37 cháng eternal; nitya 皆具常等
358 35 xiǎo small; tiny 以圓斥小也
359 35 xiǎo Kangxi radical 42 以圓斥小也
360 35 xiǎo brief 以圓斥小也
361 35 xiǎo small in amount 以圓斥小也
362 35 xiǎo insignificant 以圓斥小也
363 35 xiǎo small in ability 以圓斥小也
364 35 xiǎo to shrink 以圓斥小也
365 35 xiǎo to slight; to belittle 以圓斥小也
366 35 xiǎo evil-doer 以圓斥小也
367 35 xiǎo a child 以圓斥小也
368 35 xiǎo concubine 以圓斥小也
369 35 xiǎo young 以圓斥小也
370 35 xiǎo small; alpa 以圓斥小也
371 35 xiǎo mild; mrdu 以圓斥小也
372 35 xiǎo limited; paritta 以圓斥小也
373 35 xiǎo deficient; dabhra 以圓斥小也
374 35 jiàn to see
375 35 jiàn opinion; view; understanding
376 35 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc
377 35 jiàn refer to; for details see
378 35 jiàn to listen to
379 35 jiàn to meet
380 35 jiàn to receive (a guest)
381 35 jiàn let me; kindly
382 35 jiàn Jian
383 35 xiàn to appear
384 35 xiàn to introduce
385 35 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi
386 35 jiàn seeing; observing; darśana
387 33 zhī to know 若知此旨前後易明
388 33 zhī to comprehend 若知此旨前後易明
389 33 zhī to inform; to tell 若知此旨前後易明
390 33 zhī to administer 若知此旨前後易明
391 33 zhī to distinguish; to discern 若知此旨前後易明
392 33 zhī to be close friends 若知此旨前後易明
393 33 zhī to feel; to sense; to perceive 若知此旨前後易明
394 33 zhī to receive; to entertain 若知此旨前後易明
395 33 zhī knowledge 若知此旨前後易明
396 33 zhī consciousness; perception 若知此旨前後易明
397 33 zhī a close friend 若知此旨前後易明
398 33 zhì wisdom 若知此旨前後易明
399 33 zhì Zhi 若知此旨前後易明
400 33 zhī Understanding 若知此旨前後易明
401 33 zhī know; jña 若知此旨前後易明
402 33 to go; to 須備舉而於此三各自具三
403 33 to rely on; to depend on 須備舉而於此三各自具三
404 33 Yu 須備舉而於此三各自具三
405 33 a crow 須備舉而於此三各自具三
406 32 zhì wisdom; knowledge; understanding 或以智為四諦
407 32 zhì care; prudence 或以智為四諦
408 32 zhì Zhi 或以智為四諦
409 32 zhì clever 或以智為四諦
410 32 zhì Wisdom 或以智為四諦
411 32 zhì jnana; knowing 或以智為四諦
412 31 Qi 其性
413 30 jìng boundary; frontier; boundary 境為四諦
414 30 jìng area; region; place; territory 境為四諦
415 30 jìng situation; circumstances 境為四諦
416 30 jìng degree; level 境為四諦
417 30 jìng the object of one of the six senses 境為四諦
418 30 jìng sphere; region 境為四諦
419 30 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 三智一心中得
420 30 děi to want to; to need to 三智一心中得
421 30 děi must; ought to 三智一心中得
422 30 de 三智一心中得
423 30 de infix potential marker 三智一心中得
424 30 to result in 三智一心中得
425 30 to be proper; to fit; to suit 三智一心中得
426 30 to be satisfied 三智一心中得
427 30 to be finished 三智一心中得
428 30 děi satisfying 三智一心中得
429 30 to contract 三智一心中得
430 30 to hear 三智一心中得
431 30 to have; there is 三智一心中得
432 30 marks time passed 三智一心中得
433 30 obtain; attain; prāpta 三智一心中得
434 29 néng can; able 境能發智令智無所
435 29 néng ability; capacity 境能發智令智無所
436 29 néng a mythical bear-like beast 境能發智令智無所
437 29 néng energy 境能發智令智無所
438 29 néng function; use 境能發智令智無所
439 29 néng talent 境能發智令智無所
440 29 néng expert at 境能發智令智無所
441 29 néng to be in harmony 境能發智令智無所
442 29 néng to tend to; to care for 境能發智令智無所
443 29 néng to reach; to arrive at 境能發智令智無所
444 29 néng to be able; śak 境能發智令智無所
445 29 néng skilful; pravīṇa 境能發智令智無所
446 29 故云 gùyún that's why it is called... 一途故云非無此義
447 29 běn to be one's own 智能照境了境本無
448 29 běn origin; source; root; foundation; basis 智能照境了境本無
449 29 běn the roots of a plant 智能照境了境本無
450 29 běn capital 智能照境了境本無
451 29 běn main; central; primary 智能照境了境本無
452 29 běn according to 智能照境了境本無
453 29 běn a version; an edition 智能照境了境本無
454 29 běn a memorial [presented to the emperor] 智能照境了境本無
455 29 běn a book 智能照境了境本無
456 29 běn trunk of a tree 智能照境了境本無
457 29 běn to investigate the root of 智能照境了境本無
458 29 běn a manuscript for a play 智能照境了境本無
459 29 běn Ben 智能照境了境本無
460 29 běn root; origin; mula 智能照境了境本無
461 29 běn becoming, being, existing; bhava 智能照境了境本無
462 29 běn former; previous; pūrva 智能照境了境本無
463 29 jiāo to teach; to educate; to instruct 下疏中闕約教釋
464 29 jiào a school of thought; a sect 下疏中闕約教釋
465 29 jiào to make; to cause 下疏中闕約教釋
466 29 jiào religion 下疏中闕約教釋
467 29 jiào instruction; a teaching 下疏中闕約教釋
468 29 jiào Jiao 下疏中闕約教釋
469 29 jiào a directive; an order 下疏中闕約教釋
470 29 jiào to urge; to incite 下疏中闕約教釋
471 29 jiào to pass on; to convey 下疏中闕約教釋
472 29 jiào etiquette 下疏中闕約教釋
473 29 jiāo teaching; śāsana 下疏中闕約教釋
474 26 chū rudimentary; elementary 所以止觀初唯觀陰煩惱等九
475 26 chū original 所以止觀初唯觀陰煩惱等九
476 26 chū foremost, first; prathama 所以止觀初唯觀陰煩惱等九
477 26 shì to release; to set free 然此釋體
478 26 shì to explain; to interpret 然此釋體
479 26 shì to remove; to dispell; to clear up 然此釋體
480 26 shì to give up; to abandon 然此釋體
481 26 shì to put down 然此釋體
482 26 shì to resolve 然此釋體
483 26 shì to melt 然此釋體
484 26 shì Śākyamuni 然此釋體
485 26 shì Buddhism 然此釋體
486 26 shì Śākya; Shakya 然此釋體
487 26 pleased; glad 然此釋體
488 26 shì explain 然此釋體
489 26 shì Śakra; Indra 然此釋體
490 26 a human or animal body 然此釋體
491 26 form; style 然此釋體
492 26 a substance 然此釋體
493 26 a system 然此釋體
494 26 a font 然此釋體
495 26 grammatical aspect (of a verb) 然此釋體
496 26 to experience; to realize 然此釋體
497 26 ti 然此釋體
498 26 limbs of a human or animal body 然此釋體
499 26 to put oneself in another's shoes 然此釋體
500 26 a genre of writing 然此釋體

Frequencies of all Words

Top 1303

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 226 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 德有三種者
2 226 zhě that 德有三種者
3 226 zhě nominalizing function word 德有三種者
4 226 zhě used to mark a definition 德有三種者
5 226 zhě used to mark a pause 德有三種者
6 226 zhě topic marker; that; it 德有三種者
7 226 zhuó according to 德有三種者
8 226 zhě ca 德有三種者
9 176 also; too 以真善妙三字攝一切三法也
10 176 a final modal particle indicating certainy or decision 以真善妙三字攝一切三法也
11 176 either 以真善妙三字攝一切三法也
12 176 even 以真善妙三字攝一切三法也
13 176 used to soften the tone 以真善妙三字攝一切三法也
14 176 used for emphasis 以真善妙三字攝一切三法也
15 176 used to mark contrast 以真善妙三字攝一切三法也
16 176 used to mark compromise 以真善妙三字攝一切三法也
17 176 ya 以真善妙三字攝一切三法也
18 117 promptly; right away; immediately 非色即報身
19 117 to be near by; to be close to 非色即報身
20 117 at that time 非色即報身
21 117 to be exactly the same as; to be thus 非色即報身
22 117 supposed; so-called 非色即報身
23 117 if; but 非色即報身
24 117 to arrive at; to ascend 非色即報身
25 117 then; following 非色即報身
26 117 so; just so; eva 非色即報身
27 113 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 互融故
28 113 old; ancient; former; past 互融故
29 113 reason; cause; purpose 互融故
30 113 to die 互融故
31 113 so; therefore; hence 互融故
32 113 original 互融故
33 113 accident; happening; instance 互融故
34 113 a friend; an acquaintance; friendship 互融故
35 113 something in the past 互融故
36 113 deceased; dead 互融故
37 113 still; yet 互融故
38 113 therefore; tasmāt 互融故
39 107 xià next 者下釋三德相
40 107 xià bottom 者下釋三德相
41 107 xià to fall; to drop; to go down; to descend 者下釋三德相
42 107 xià measure word for time 者下釋三德相
43 107 xià expresses completion of an action 者下釋三德相
44 107 xià to announce 者下釋三德相
45 107 xià to do 者下釋三德相
46 107 xià to withdraw; to leave; to exit 者下釋三德相
47 107 xià under; below 者下釋三德相
48 107 xià the lower class; a member of the lower class 者下釋三德相
49 107 xià inside 者下釋三德相
50 107 xià an aspect 者下釋三德相
51 107 xià a certain time 者下釋三德相
52 107 xià a time; an instance 者下釋三德相
53 107 xià to capture; to take 者下釋三德相
54 107 xià to put in 者下釋三德相
55 107 xià to enter 者下釋三德相
56 107 xià to eliminate; to remove; to get off 者下釋三德相
57 107 xià to finish work or school 者下釋三德相
58 107 xià to go 者下釋三德相
59 107 xià to scorn; to look down on 者下釋三德相
60 107 xià to modestly decline 者下釋三德相
61 107 xià to produce 者下釋三德相
62 107 xià to stay at; to lodge at 者下釋三德相
63 107 xià to decide 者下釋三德相
64 107 xià to be less than 者下釋三德相
65 107 xià humble; lowly 者下釋三德相
66 107 xià below; adhara 者下釋三德相
67 107 xià lower; inferior; hina 者下釋三德相
68 101 zhī him; her; them; that 開之成九
69 101 zhī used between a modifier and a word to form a word group 開之成九
70 101 zhī to go 開之成九
71 101 zhī this; that 開之成九
72 101 zhī genetive marker 開之成九
73 101 zhī it 開之成九
74 101 zhī in 開之成九
75 101 zhī all 開之成九
76 101 zhī and 開之成九
77 101 zhī however 開之成九
78 101 zhī if 開之成九
79 101 zhī then 開之成九
80 101 zhī to arrive; to go 開之成九
81 101 zhī is 開之成九
82 101 zhī to use 開之成九
83 101 zhī Zhi 開之成九
84 94 so as to; in order to 正約法身以三德
85 94 to use; to regard as 正約法身以三德
86 94 to use; to grasp 正約法身以三德
87 94 according to 正約法身以三德
88 94 because of 正約法身以三德
89 94 on a certain date 正約法身以三德
90 94 and; as well as 正約法身以三德
91 94 to rely on 正約法身以三德
92 94 to regard 正約法身以三德
93 94 to be able to 正約法身以三德
94 94 to order; to command 正約法身以三德
95 94 further; moreover 正約法身以三德
96 94 used after a verb 正約法身以三德
97 94 very 正約法身以三德
98 94 already 正約法身以三德
99 94 increasingly 正約法身以三德
100 94 a reason; a cause 正約法身以三德
101 94 Israel 正約法身以三德
102 94 Yi 正約法身以三德
103 94 use; yogena 正約法身以三德
104 90 shì is; are; am; to be 是對境說智智即是諦
105 90 shì is exactly 是對境說智智即是諦
106 90 shì is suitable; is in contrast 是對境說智智即是諦
107 90 shì this; that; those 是對境說智智即是諦
108 90 shì really; certainly 是對境說智智即是諦
109 90 shì correct; yes; affirmative 是對境說智智即是諦
110 90 shì true 是對境說智智即是諦
111 90 shì is; has; exists 是對境說智智即是諦
112 90 shì used between repetitions of a word 是對境說智智即是諦
113 90 shì a matter; an affair 是對境說智智即是諦
114 90 shì Shi 是對境說智智即是諦
115 90 shì is; bhū 是對境說智智即是諦
116 90 shì this; idam 是對境說智智即是諦
117 75 yǒu is; are; to exist 德有三種者
118 75 yǒu to have; to possess 德有三種者
119 75 yǒu indicates an estimate 德有三種者
120 75 yǒu indicates a large quantity 德有三種者
121 75 yǒu indicates an affirmative response 德有三種者
122 75 yǒu a certain; used before a person, time, or place 德有三種者
123 75 yǒu used to compare two things 德有三種者
124 75 yǒu used in a polite formula before certain verbs 德有三種者
125 75 yǒu used before the names of dynasties 德有三種者
126 75 yǒu a certain thing; what exists 德有三種者
127 75 yǒu multiple of ten and ... 德有三種者
128 75 yǒu abundant 德有三種者
129 75 yǒu purposeful 德有三種者
130 75 yǒu You 德有三種者
131 75 yǒu 1. existence; 2. becoming 德有三種者
132 75 yǒu becoming; bhava 德有三種者
133 69 this; these 然此釋體
134 69 in this way 然此釋體
135 69 otherwise; but; however; so 然此釋體
136 69 at this time; now; here 然此釋體
137 69 this; here; etad 然此釋體
138 69 yún cloud 釋法身中云
139 69 yún Yunnan 釋法身中云
140 69 yún Yun 釋法身中云
141 69 yún to say 釋法身中云
142 69 yún to have 釋法身中云
143 69 yún a particle with no meaning 釋法身中云
144 69 yún in this way 釋法身中云
145 69 yún cloud; megha 釋法身中云
146 69 yún to say; iti 釋法身中云
147 65 wèi for; to 境為四諦
148 65 wèi because of 境為四諦
149 65 wéi to act as; to serve 境為四諦
150 65 wéi to change into; to become 境為四諦
151 65 wéi to be; is 境為四諦
152 65 wéi to do 境為四諦
153 65 wèi for 境為四諦
154 65 wèi because of; for; to 境為四諦
155 65 wèi to 境為四諦
156 65 wéi in a passive construction 境為四諦
157 65 wéi forming a rehetorical question 境為四諦
158 65 wéi forming an adverb 境為四諦
159 65 wéi to add emphasis 境為四諦
160 65 wèi to support; to help 境為四諦
161 65 wéi to govern 境為四諦
162 65 wèi to be; bhū 境為四諦
163 60 míng measure word for people 名真善妙色
164 60 míng fame; renown; reputation 名真善妙色
165 60 míng a name; personal name; designation 名真善妙色
166 60 míng rank; position 名真善妙色
167 60 míng an excuse 名真善妙色
168 60 míng life 名真善妙色
169 60 míng to name; to call 名真善妙色
170 60 míng to express; to describe 名真善妙色
171 60 míng to be called; to have the name 名真善妙色
172 60 míng to own; to possess 名真善妙色
173 60 míng famous; renowned 名真善妙色
174 60 míng moral 名真善妙色
175 60 míng name; naman 名真善妙色
176 60 míng fame; renown; yasas 名真善妙色
177 58 guǒ a result; a consequence 非因非果非世
178 58 guǒ fruit 非因非果非世
179 58 guǒ as expected; really 非因非果非世
180 58 guǒ if really; if expected 非因非果非世
181 58 guǒ to eat until full 非因非果非世
182 58 guǒ to realize 非因非果非世
183 58 guǒ a fruit tree 非因非果非世
184 58 guǒ resolute; determined 非因非果非世
185 58 guǒ Fruit 非因非果非世
186 58 guǒ direct effect; phala; a consequence 非因非果非世
187 57 míng bright; luminous; brilliant 若知此旨前後易明
188 57 míng Ming 若知此旨前後易明
189 57 míng Ming Dynasty 若知此旨前後易明
190 57 míng obvious; explicit; clear 若知此旨前後易明
191 57 míng intelligent; clever; perceptive 若知此旨前後易明
192 57 míng to illuminate; to shine 若知此旨前後易明
193 57 míng consecrated 若知此旨前後易明
194 57 míng to understand; to comprehend 若知此旨前後易明
195 57 míng to explain; to clarify 若知此旨前後易明
196 57 míng Souther Ming; Later Ming 若知此旨前後易明
197 57 míng the world; the human world; the world of the living 若知此旨前後易明
198 57 míng eyesight; vision 若知此旨前後易明
199 57 míng a god; a spirit 若知此旨前後易明
200 57 míng fame; renown 若知此旨前後易明
201 57 míng open; public 若知此旨前後易明
202 57 míng clear 若知此旨前後易明
203 57 míng to become proficient 若知此旨前後易明
204 57 míng to be proficient 若知此旨前後易明
205 57 míng virtuous 若知此旨前後易明
206 57 míng open and honest 若知此旨前後易明
207 57 míng clean; neat 若知此旨前後易明
208 57 míng remarkable; outstanding; notable 若知此旨前後易明
209 57 míng next; afterwards 若知此旨前後易明
210 57 míng positive 若知此旨前後易明
211 57 míng Clear 若知此旨前後易明
212 57 míng wisdom; knowledge; vidyā 若知此旨前後易明
213 54 wèi to call 謂三身
214 54 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂三身
215 54 wèi to speak to; to address 謂三身
216 54 wèi to treat as; to regard as 謂三身
217 54 wèi introducing a condition situation 謂三身
218 54 wèi to speak to; to address 謂三身
219 54 wèi to think 謂三身
220 54 wèi for; is to be 謂三身
221 54 wèi to make; to cause 謂三身
222 54 wèi and 謂三身
223 54 wèi principle; reason 謂三身
224 54 wèi Wei 謂三身
225 54 wèi which; what; yad 謂三身
226 54 wèi to say; iti 謂三身
227 54 fēi not; non-; un- 非色即報身
228 54 fēi Kangxi radical 175 非色即報身
229 54 fēi wrong; bad; untruthful 非色即報身
230 54 fēi different 非色即報身
231 54 fēi to not be; to not have 非色即報身
232 54 fēi to violate; to be contrary to 非色即報身
233 54 fēi Africa 非色即報身
234 54 fēi to slander 非色即報身
235 54 fěi to avoid 非色即報身
236 54 fēi must 非色即報身
237 54 fēi an error 非色即報身
238 54 fēi a problem; a question 非色即報身
239 54 fēi evil 非色即報身
240 54 fēi besides; except; unless 非色即報身
241 54 such as; for example; for instance 如經者
242 54 if 如經者
243 54 in accordance with 如經者
244 54 to be appropriate; should; with regard to 如經者
245 54 this 如經者
246 54 it is so; it is thus; can be compared with 如經者
247 54 to go to 如經者
248 54 to meet 如經者
249 54 to appear; to seem; to be like 如經者
250 54 at least as good as 如經者
251 54 and 如經者
252 54 or 如經者
253 54 but 如經者
254 54 then 如經者
255 54 naturally 如經者
256 54 expresses a question or doubt 如經者
257 54 you 如經者
258 54 the second lunar month 如經者
259 54 in; at 如經者
260 54 Ru 如經者
261 54 Thus 如經者
262 54 thus; tathā 如經者
263 54 like; iva 如經者
264 54 suchness; tathatā 如經者
265 53 no 雖無九三九三
266 53 Kangxi radical 71 雖無九三九三
267 53 to not have; without 雖無九三九三
268 53 has not yet 雖無九三九三
269 53 mo 雖無九三九三
270 53 do not 雖無九三九三
271 53 not; -less; un- 雖無九三九三
272 53 regardless of 雖無九三九三
273 53 to not have 雖無九三九三
274 53 um 雖無九三九三
275 53 Wu 雖無九三九三
276 53 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 雖無九三九三
277 53 not; non- 雖無九三九三
278 53 mo 雖無九三九三
279 53 reason; logic; truth 今用理釋諦者
280 53 to manage 今用理釋諦者
281 53 to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude 今用理釋諦者
282 53 to work jade; to remove jade from ore 今用理釋諦者
283 53 a natural science 今用理釋諦者
284 53 law; principle; theory; inner principle or structure 今用理釋諦者
285 53 to acknowledge; to respond; to answer 今用理釋諦者
286 53 a judge 今用理釋諦者
287 53 li; moral principle 今用理釋諦者
288 53 to tidy up; to put in order 今用理釋諦者
289 53 grain; texture 今用理釋諦者
290 53 reason; logic; truth 今用理釋諦者
291 53 principle; naya 今用理釋諦者
292 52 sān three 德有三種者
293 52 sān third 德有三種者
294 52 sān more than two 德有三種者
295 52 sān very few 德有三種者
296 52 sān repeatedly 德有三種者
297 52 sān San 德有三種者
298 52 sān three; tri 德有三種者
299 52 sān sa 德有三種者
300 52 sān three kinds; trividha 德有三種者
301 52 not; no 不曉輒
302 52 expresses that a certain condition cannot be acheived 不曉輒
303 52 as a correlative 不曉輒
304 52 no (answering a question) 不曉輒
305 52 forms a negative adjective from a noun 不曉輒
306 52 at the end of a sentence to form a question 不曉輒
307 52 to form a yes or no question 不曉輒
308 52 infix potential marker 不曉輒
309 52 no; na 不曉輒
310 51 yīn because 佛果既爾生因亦然
311 51 yīn cause; reason 佛果既爾生因亦然
312 51 yīn to accord with 佛果既爾生因亦然
313 51 yīn to follow 佛果既爾生因亦然
314 51 yīn to rely on 佛果既爾生因亦然
315 51 yīn via; through 佛果既爾生因亦然
316 51 yīn to continue 佛果既爾生因亦然
317 51 yīn to receive 佛果既爾生因亦然
318 51 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 佛果既爾生因亦然
319 51 yīn to seize an opportunity 佛果既爾生因亦然
320 51 yīn to be like 佛果既爾生因亦然
321 51 yīn from; because of 佛果既爾生因亦然
322 51 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 佛果既爾生因亦然
323 51 yīn a standrd; a criterion 佛果既爾生因亦然
324 51 yīn Cause 佛果既爾生因亦然
325 51 yīn cause; hetu 佛果既爾生因亦然
326 49 ér and; as well as; but (not); yet (not) 須備舉而於此三各自具三
327 49 ér Kangxi radical 126 須備舉而於此三各自具三
328 49 ér you 須備舉而於此三各自具三
329 49 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 須備舉而於此三各自具三
330 49 ér right away; then 須備舉而於此三各自具三
331 49 ér but; yet; however; while; nevertheless 須備舉而於此三各自具三
332 49 ér if; in case; in the event that 須備舉而於此三各自具三
333 49 ér therefore; as a result; thus 須備舉而於此三各自具三
334 49 ér how can it be that? 須備舉而於此三各自具三
335 49 ér so as to 須備舉而於此三各自具三
336 49 ér only then 須備舉而於此三各自具三
337 49 ér as if; to seem like 須備舉而於此三各自具三
338 49 néng can; able 須備舉而於此三各自具三
339 49 ér whiskers on the cheeks; sideburns 須備舉而於此三各自具三
340 49 ér me 須備舉而於此三各自具三
341 49 ér to arrive; up to 須備舉而於此三各自具三
342 49 ér possessive 須備舉而於此三各自具三
343 49 ér and; ca 須備舉而於此三各自具三
344 49 yuē approximately 下約三觀
345 49 yuē a treaty; an agreement; a covenant 下約三觀
346 49 yuē to arrange; to make an appointment 下約三觀
347 49 yuē vague; indistinct 下約三觀
348 49 yuē to invite 下約三觀
349 49 yuē to reduce a fraction 下約三觀
350 49 yuē to restrain; to restrict; to control 下約三觀
351 49 yuē frugal; economical; thrifty 下約三觀
352 49 yuē brief; simple 下約三觀
353 49 yuē an appointment 下約三觀
354 49 yuē to envelop; to shroud 下約三觀
355 49 yuē a rope 下約三觀
356 49 yuē to tie up 下約三觀
357 49 yuē crooked 下約三觀
358 49 yuē to prevent; to block 下約三觀
359 49 yuē destitute; poverty stricken 下約三觀
360 49 yuē base; low 下約三觀
361 49 yuē to prepare 下約三觀
362 49 yuē to plunder 下約三觀
363 49 yuē to envelop; to shroud 下約三觀
364 49 yāo to weigh 下約三觀
365 49 yāo crucial point; key point 下約三觀
366 49 yuē agreement; samaya 下約三觀
367 48 děng et cetera; and so on 亦應云真善妙心真善妙陰界入等
368 48 děng to wait 亦應云真善妙心真善妙陰界入等
369 48 děng degree; kind 亦應云真善妙心真善妙陰界入等
370 48 děng plural 亦應云真善妙心真善妙陰界入等
371 48 děng to be equal 亦應云真善妙心真善妙陰界入等
372 48 děng degree; level 亦應云真善妙心真善妙陰界入等
373 48 děng to compare 亦應云真善妙心真善妙陰界入等
374 48 děng same; equal; sama 亦應云真善妙心真善妙陰界入等
375 47 also; too 佛果既爾生因亦然
376 47 but 佛果既爾生因亦然
377 47 this; he; she 佛果既爾生因亦然
378 47 although; even though 佛果既爾生因亦然
379 47 already 佛果既爾生因亦然
380 47 particle with no meaning 佛果既爾生因亦然
381 47 Yi 佛果既爾生因亦然
382 46 yòng to use; to apply 乃識體宗用三展
383 46 yòng Kangxi radical 101 乃識體宗用三展
384 46 yòng to eat 乃識體宗用三展
385 46 yòng to spend 乃識體宗用三展
386 46 yòng expense 乃識體宗用三展
387 46 yòng a use; usage 乃識體宗用三展
388 46 yòng to need; must 乃識體宗用三展
389 46 yòng useful; practical 乃識體宗用三展
390 46 yòng to use up; to use all of something 乃識體宗用三展
391 46 yòng by means of; with 乃識體宗用三展
392 46 yòng to work (an animal) 乃識體宗用三展
393 46 yòng to appoint 乃識體宗用三展
394 46 yòng to administer; to manager 乃識體宗用三展
395 46 yòng to control 乃識體宗用三展
396 46 yòng to access 乃識體宗用三展
397 46 yòng Yong 乃識體宗用三展
398 46 yòng yong; function; application 乃識體宗用三展
399 46 yòng efficacy; kāritra 乃識體宗用三展
400 46 xiū to decorate; to embellish 釋因修三觀果證三身
401 46 xiū to study; to cultivate 釋因修三觀果證三身
402 46 xiū to repair 釋因修三觀果證三身
403 46 xiū long; slender 釋因修三觀果證三身
404 46 xiū to write; to compile 釋因修三觀果證三身
405 46 xiū to build; to construct; to shape 釋因修三觀果證三身
406 46 xiū to practice 釋因修三觀果證三身
407 46 xiū to cut 釋因修三觀果證三身
408 46 xiū virtuous; wholesome 釋因修三觀果證三身
409 46 xiū a virtuous person 釋因修三觀果證三身
410 46 xiū Xiu 釋因修三觀果證三身
411 46 xiū to unknot 釋因修三觀果證三身
412 46 xiū to prepare; to put in order 釋因修三觀果證三身
413 46 xiū excellent 釋因修三觀果證三身
414 46 xiū to perform [a ceremony] 釋因修三觀果證三身
415 46 xiū Cultivation 釋因修三觀果證三身
416 46 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 釋因修三觀果證三身
417 46 xiū pratipanna; spiritual practice 釋因修三觀果證三身
418 45 meaning; sense 無縛下次第釋出三脫義
419 45 justice; right action; righteousness 無縛下次第釋出三脫義
420 45 artificial; man-made; fake 無縛下次第釋出三脫義
421 45 chivalry; generosity 無縛下次第釋出三脫義
422 45 just; righteous 無縛下次第釋出三脫義
423 45 adopted 無縛下次第釋出三脫義
424 45 a relationship 無縛下次第釋出三脫義
425 45 volunteer 無縛下次第釋出三脫義
426 45 something suitable 無縛下次第釋出三脫義
427 45 a martyr 無縛下次第釋出三脫義
428 45 a law 無縛下次第釋出三脫義
429 45 Yi 無縛下次第釋出三脫義
430 45 Righteousness 無縛下次第釋出三脫義
431 45 aim; artha 無縛下次第釋出三脫義
432 45 èr two 名德下二結云藏
433 45 èr Kangxi radical 7 名德下二結云藏
434 45 èr second 名德下二結云藏
435 45 èr twice; double; di- 名德下二結云藏
436 45 èr another; the other 名德下二結云藏
437 45 èr more than one kind 名德下二結云藏
438 45 èr two; dvā; dvi 名德下二結云藏
439 45 èr both; dvaya 名德下二結云藏
440 45 dùn a time; a meal 從漸入頓者
441 45 dùn to bow; to kowtow 從漸入頓者
442 45 dùn to stop; to pause 從漸入頓者
443 45 dùn to arrange 從漸入頓者
444 45 dùn to renovate; to restore; to repair 從漸入頓者
445 45 dùn to station; to garrison 從漸入頓者
446 45 dùn tired 從漸入頓者
447 45 dùn blunt; not sharp 從漸入頓者
448 45 dùn damaged 從漸入頓者
449 45 dùn immediately 從漸入頓者
450 45 dùn Dun 從漸入頓者
451 43 otherwise; but; however 則興皇所釋未為
452 43 then 則興皇所釋未為
453 43 measure word for short sections of text 則興皇所釋未為
454 43 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則興皇所釋未為
455 43 a grade; a level 則興皇所釋未為
456 43 an example; a model 則興皇所釋未為
457 43 a weighing device 則興皇所釋未為
458 43 to grade; to rank 則興皇所釋未為
459 43 to copy; to imitate; to follow 則興皇所釋未為
460 43 to do 則興皇所釋未為
461 43 only 則興皇所釋未為
462 43 immediately 則興皇所釋未為
463 43 then; moreover; atha 則興皇所釋未為
464 43 koan; kōan; gong'an 則興皇所釋未為
465 43 zhōng middle 一一德中各自具三
466 43 zhōng medium; medium sized 一一德中各自具三
467 43 zhōng China 一一德中各自具三
468 43 zhòng to hit the mark 一一德中各自具三
469 43 zhōng in; amongst 一一德中各自具三
470 43 zhōng midday 一一德中各自具三
471 43 zhōng inside 一一德中各自具三
472 43 zhōng during 一一德中各自具三
473 43 zhōng Zhong 一一德中各自具三
474 43 zhōng intermediary 一一德中各自具三
475 43 zhōng half 一一德中各自具三
476 43 zhōng just right; suitably 一一德中各自具三
477 43 zhōng while 一一德中各自具三
478 43 zhòng to reach; to attain 一一德中各自具三
479 43 zhòng to suffer; to infect 一一德中各自具三
480 43 zhòng to obtain 一一德中各自具三
481 43 zhòng to pass an exam 一一德中各自具三
482 43 zhōng middle 一一德中各自具三
483 41 jīn today; present; now 今用理釋諦者
484 41 jīn Jin 今用理釋諦者
485 41 jīn modern 今用理釋諦者
486 41 jīn now; adhunā 今用理釋諦者
487 41 four 謂餘四章也
488 41 note a musical scale 謂餘四章也
489 41 fourth 謂餘四章也
490 41 Si 謂餘四章也
491 41 four; catur 謂餘四章也
492 40 jiàn gradually; drop by drop 從漸入頓者
493 40 jiān to permeate; to flow into 從漸入頓者
494 40 jiàn to soak; to immerse 從漸入頓者
495 40 jiān ever more 從漸入頓者
496 40 jiàn an indication; a sign 從漸入頓者
497 40 jiàn a sequence 從漸入頓者
498 40 jiàn Gradual Advance 從漸入頓者
499 40 qián latent; submerged 從漸入頓者
500 40 jiàn gradually; anupūrva 從漸入頓者

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhě ca
ya
so; just so; eva
therefore; tasmāt
  1. xià
  2. xià
  1. below; adhara
  2. lower; inferior; hina
use; yogena
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
this; here; etad
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
八德 98 Eight Virtues
薄皮 98 Licchavi; Lecchavi
跋陀 98 Gunabhadra
北辰 66 Polaris; North Star
北极 北極 98 north pole
苍颉 蒼頡 99 Cangjie
长沙 長沙 67 Changsha
春秋 99
  1. Spring and Autumn Period
  2. a person's age
  3. Chunqiu; Annals of Spring and Autumn
  4. spring and autumn
大论 大論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大涅盘 大涅槃 100 Mahaparinirvana
大中 100 Da Zhong reign
大满 大滿 100 Mahapurna
忉利 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大相 100 Maharupa
帝王世纪 帝王世紀 100 Diwang Shiji
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东海 東海 100
  1. East China Sea
  2. Donghae
  3. Donghai [commandery]
尔雅 爾雅 196 Erya; Er Ya; Ready Guide
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法常 102 Damei Fachang
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
广雅 廣雅 103 Guang Ya
光宅 103 Guangzhai
恒安 104 Heng An
104 Huan river
黄帝 黃帝 72 The Yellow Emperor
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧印 104
  1. Wisdom Mudra
  2. Hui Yin
慧达 慧達 104 Huida
慧能 104 Huineng
江汉 江漢 106 Jianghan
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
今文 今文 106 New Text Confucianism
净名 淨名 106 Vimalakirti
荆州 荊州 106
  1. Jingzhou; Ching-chou
  2. Jingzhou; Ching-chou
楞严 楞嚴 108 Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六甲 108
  1. Liujia; Sexagenary Cycle
  2. Liuchia
  3. pregnancy
  4. a magical use of the five elements
  5. Lujia [star]
论藏 論藏 108 Abhidharmapiṭaka; Abhidhammapiṭaka; Abhidharmapitaka; Collection of Treatises
108
  1. Luo
  2. Luo River
  3. Luoyang
  4. ra
洛阳 洛陽 108 Luoyang
鹿苑 108 Mṛgadāva; Deer Park
律藏 108 Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃玄义发源机要 涅槃玄義發源機要 110 Niepan Xuan Yi Fa Yuan Ji Yao
毘昙 毘曇 112 Abhidharma; Abhidhamma
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
钱塘 錢塘 81 Qiantang
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三仓 三倉 115 Cang Jie Primer
三身 115 Trikaya
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善妙 115
  1. Zenmyō
  2. Shan Miao
圣上 聖上 115 courtier's or minister's form of address for the current Emperor
十界 115 the ten realms
十行 115 the ten activities
释智 釋智 115 Shi Zhi
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
说文 說文 83 Shuo Wen Jie Zi
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
娑罗 娑羅 115 sala tree; sal tree; shala tree
天治 116 Tenji
文中 119 Bunchū
五经 五經 87 Five Classics
相如 120 Xiangru
小乘 120 Hinayana
心轮 心輪 120 Wheel of Mind
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
阴界 陰界 121 the five skandhas and the eighteen dhatu
喻品 121 Chaper on Similes
圆信 圓信 121 Yuan Xin
渔父 漁父 121 Yufu; The Fisherman
杂藏 雜藏 122 Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama
旃陀罗 旃陀羅 122
  1. Chandala; Untouchable Caste
  2. caṇḍāla; untouchable caste
122
  1. Zhao
  2. Zhao Dynasty
  3. State of Zhao
  4. to rush
  5. to visit
  6. Zhao
  7. to dig
肇论 肇論 122 Zhao Lun
智论 智論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
中说 中說 122 Zhong Shuo
左传 左傳 90 Zuo Zhuan

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 265.

Simplified Traditional Pinyin English
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八苦 98 eight kinds of suffering; the eight distresses
半字 98
  1. half a character; a letter
  2. half word; incomplete teaching
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
本立道生 98 The Path Is Found once the Basis Is Established
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
别教 別教 98 separate teachings
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
蚕茧自缚 蠶繭自縛 99 silkworm makes a cocoon
常乐 常樂 99 lasting joy
常乐我净 常樂我淨 99 Eternity, Bliss, Self, and Purity
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
尘劫 塵劫 99 kalpas as numerous as grains of dust
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成身 成身 99 habitation; samāśraya
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
初地 99 the first ground
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
大般涅槃 100 mahāparinirvāṇa
大性 100 great nature
道种智 道種智 100 knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata
到彼岸 100
  1. To the Other Shore
  2. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
道后 道後 100 having completed the path to enlightenment
登地 100 bhumyakramana
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
断德 斷德 100 the virtue of eliminating afflictions; eliminating afflictions
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
二边 二邊 195 two extremes
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二教 195 two teachings
二鸟 二鳥 195 two birds
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二乘 195 the two vehicles
二相 195 the two attributes
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
二谛 二諦 195 the two truths
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法味 102
  1. taste of Dharma
  2. the flavor of the Dharma
非择灭 非擇滅 102 cessation without analysis
分别智 分別智 102 Discriminating Knowledge
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛界 102 buddha realm; buddha land; buddha country
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛境 102 world of the Buddha; realm of the Buddha
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
感应道交 感應道交 103 mutual interaction between those cultivating on the path and the Buddha
根尘 根塵 103 the six roots and the six dusts
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
广说 廣說 103 to explain; to teach
过现 過現 103 past and present
果证 果證 103 realized attainment
化城 104 manifested city; illusory city
化众生 化眾生 104 to transform living beings
幻人 104 an illusionist; a conjurer
慧解脱 慧解脫 104 one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
渐次止观 漸次止觀 106 gradual stopping and seeing
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教行 106
  1. teaching and practice
  2. teaching and practice; instruction and conduct
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
戒相 106 different forms of precepts; characteristics of precepts
戒名 106 kaimyō; posthumous name
解行 106 to understand and practice
经律论 經律論 106 sutra, vinaya, and abhidharma
境相 106 world of objects
境智 106 objective world and subjective mind
俱生 106 occuring together
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
卷第三 106 scroll 3
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
开权显实 開權顯實 107 exposing the expedient and revealing the real
苦果 107
  1. Effects of Suffering
  2. suffering as a karmic result
苦集灭道 苦集滅道 107
  1. Suffering, Cause, End, and Path
  2. the fourfold noble truth; four noble truths
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
理观 理觀 108 the concept of truth
立义 立義 108 establishing the definition
量等 108 the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena
了知 108 to understand clearly
劣三修 108 three kinds of śrāvaka cultivation; three inferior kinds of cultivation
利根 108 natural powers of intelligence
理具 108 inherent things
利生 108 to benefit living beings
理实 理實 108 truth
理体 理體 108 the substance of all things
六行 108
  1. practice of the six pāramitās
  2. six ascetic practices
祕藏 109 to conceal a secret; treasury of the profound mysteries
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening
  2. Suprabuddha
妙理 109
  1. a suble principle; a wonderous principle
  2. Miaoli
名天 109 famous ruler
能破 110 refutation
能所 110 ability to transform and transformable
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
普光 112
  1. radiating light all around
  2. Pu Guang
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨品 菩薩品 112 Bodhisattvas chapter
七觉 七覺 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人师 人師 114 a teacher of humans
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
如理 114 principle of suchness
若尔 若爾 114 then; tarhi
三部 115 three divisions
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三谛 三諦 115 three truths
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三解脱 三解脫 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三句 115 three questions
三轮 三輪 115 the three cycles
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
三修 115
  1. three kinds of cultivation; three inferior kinds of cultivation
  2. three kinds of cultivation; three superior kinds of cultivation
三学 三學 115 threefold training; triśikṣā
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
三智 115 three kinds of wisdom
三字 115 three characters
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善方便 115 Expedient Means
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善果 115
  1. Virtuous Outcomes
  2. a virtuous reward
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善顺 善順 115
  1. sūrata; well disposed towards; compassionate
  2. Sūrata
少欲 115 few desires
摄一切法 攝一切法 115 embraces all dharmas
身等 115 equal in body
身密 115 mystery of the body
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
胜三修 勝三修 115 three kinds of bodhisattva cultivation; three superior kinds of cultivation
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
十德 115 ten virtues
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十功德 115 ten virtues
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十想 115 ten notions
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
实法 實法 115 true teachings
世间相 世間相 115 the characteristics of the world
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
首楞严 首楞嚴 115
  1. śūraṅgama; heroic; resolute
  2. Śūraṅgama sūtra; Surangama Sutra
四倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四德 115 the four virtues
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四法 115 the four aspects of the Dharma
四教 115 four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao
四句 115 four verses; four phrases
死苦 115 death
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四事 115 the four necessities
俗谛 俗諦 115 saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth
所行 115 actions; practice
他生 116
  1. arisen from external causes
  2. future life
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
天母 116 queen
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
无常想 無常想 119 the notion of impermanence
无得 無得 119 Non-Attainment
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
无实 無實 119 not ultimately real
五时 五時 119 five periods
五尘 五塵 119 objects of the five senses
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无明灭 無明滅 119 ignorance is extinguished
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
小戒 120 Hīnayāna precepts
邪正 120 heterodox and orthodox
邪执 邪執 120 unwholesome attachments; evil attachments
心真 120 true nature of the mind
修证 修證 120 cultivation and realization
虚妄分别 虛妄分別 120
  1. a dilusion; a mistaken distinction
  2. a dilusion; a mistaken distinction
厌离 厭離 121 to give up in disgust
一会 一會 121 one assembly; one meeting
依教修行 121 to practice according to the teachings
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
已今当 已今當 121 past, present, and future
引因 121 directional karma
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
应机 應機 121 Opportunities
应身 應身 121 nirmanakaya; transformation body; emanation body
应真 應真 121 Worthy One; Arhat
应作 應作 121 a manifestation
因时 因時 121 the circumstances of time
因相 121 causation
一品 121 a chapter
一期 121
  1. one moment of time
  2. a date; a fixed time
  3. a lifetime
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一实 一實 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
一往 121 one passage; one time
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
一中 121
  1. a hall of spread tables
  2. a hall with one seat
有果 121 having a result; fruitful
有门 有門 121 teaching of the phenomenal world
有为无为 有為無為 121 conditioned and unconditioned
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
欲染 121 the poluting influence of desire
圆顿 圓頓 121 perfect and sudden
圆教 圓教 121
  1. perfect teaching; complete teaching
  2. Yuanjiao
圆接通 圓接通 121 complete interdependence
缘理 緣理 121 study of principles
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
约法 約法 121 according to the Dharma; according to teachings
藏经 藏經 122 Buddhist canon
择灭无为 擇滅無為 122 cessation through analysis
真常 122
  1. true constant
  2. Zhen Chang
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
证道 證道 122
  1. awareness of the path
  2. the path of direct realization
正观 正觀 122 right observation
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正性 122 divine nature
智德 122 the virtue of wisdom; wisdom
知根 122 organs of perception
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
众苦 眾苦 122 all suffering
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸众生 諸眾生 122 all beings
自生 122 self origination
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
宗要 122
  1. core teachings
  2. fundamental tenets