Glossary and Vocabulary for The Practice for Attaining Peace Based on the Lotus Sūtra (Fa Hua Jing Anle Xing Yi) 法華經安樂行義

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 97 Kangxi radical 71 無師自悟疾成佛道
2 97 to not have; without 無師自悟疾成佛道
3 97 mo 無師自悟疾成佛道
4 97 to not have 無師自悟疾成佛道
5 97 Wu 無師自悟疾成佛道
6 97 mo 無師自悟疾成佛道
7 72 míng fame; renown; reputation 是名智者所親近處
8 72 míng a name; personal name; designation 是名智者所親近處
9 72 míng rank; position 是名智者所親近處
10 72 míng an excuse 是名智者所親近處
11 72 míng life 是名智者所親近處
12 72 míng to name; to call 是名智者所親近處
13 72 míng to express; to describe 是名智者所親近處
14 72 míng to be called; to have the name 是名智者所親近處
15 72 míng to own; to possess 是名智者所親近處
16 72 míng famous; renowned 是名智者所親近處
17 72 míng moral 是名智者所親近處
18 72 míng name; naman 是名智者所親近處
19 72 míng fame; renown; yasas 是名智者所親近處
20 71 zhě ca 法華經者大乘頓覺
21 57 Yi 亦觀
22 50 眾生 zhòngshēng all living things 切眾生皆如佛想
23 50 眾生 zhòngshēng living things other than people 切眾生皆如佛想
24 50 眾生 zhòngshēng sentient beings 切眾生皆如佛想
25 50 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 切眾生皆如佛想
26 48 名為 míngwèi to be called 名為一切眾生喜見菩薩
27 44 infix potential marker 六情暗濁法身不現
28 41 rěn to bear; to endure; to tolerate 須持戒忍
29 41 rěn callous; heartless 須持戒忍
30 41 rěn Patience 須持戒忍
31 41 rěn tolerance; patience 須持戒忍
32 39 xíng to walk 持戒行忍辱
33 39 xíng capable; competent 持戒行忍辱
34 39 háng profession 持戒行忍辱
35 39 xíng Kangxi radical 144 持戒行忍辱
36 39 xíng to travel 持戒行忍辱
37 39 xìng actions; conduct 持戒行忍辱
38 39 xíng to do; to act; to practice 持戒行忍辱
39 39 xíng all right; OK; okay 持戒行忍辱
40 39 háng horizontal line 持戒行忍辱
41 39 héng virtuous deeds 持戒行忍辱
42 39 hàng a line of trees 持戒行忍辱
43 39 hàng bold; steadfast 持戒行忍辱
44 39 xíng to move 持戒行忍辱
45 39 xíng to put into effect; to implement 持戒行忍辱
46 39 xíng travel 持戒行忍辱
47 39 xíng to circulate 持戒行忍辱
48 39 xíng running script; running script 持戒行忍辱
49 39 xíng temporary 持戒行忍辱
50 39 háng rank; order 持戒行忍辱
51 39 háng a business; a shop 持戒行忍辱
52 39 xíng to depart; to leave 持戒行忍辱
53 39 xíng to experience 持戒行忍辱
54 39 xíng path; way 持戒行忍辱
55 39 xíng xing; ballad 持戒行忍辱
56 39 xíng Xing 持戒行忍辱
57 39 xíng Practice 持戒行忍辱
58 39 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 持戒行忍辱
59 39 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 持戒行忍辱
60 36 yǎn eye 常眼耳鼻舌身意亦復如是
61 36 yǎn eyeball 常眼耳鼻舌身意亦復如是
62 36 yǎn sight 常眼耳鼻舌身意亦復如是
63 36 yǎn the present moment 常眼耳鼻舌身意亦復如是
64 36 yǎn an opening; a small hole 常眼耳鼻舌身意亦復如是
65 36 yǎn a trap 常眼耳鼻舌身意亦復如是
66 36 yǎn insight 常眼耳鼻舌身意亦復如是
67 36 yǎn a salitent point 常眼耳鼻舌身意亦復如是
68 36 yǎn a beat with no accent 常眼耳鼻舌身意亦復如是
69 36 yǎn to look; to glance 常眼耳鼻舌身意亦復如是
70 36 yǎn to see proof 常眼耳鼻舌身意亦復如是
71 36 yǎn eye; cakṣus 常眼耳鼻舌身意亦復如是
72 36 to be near by; to be close to 即不如此
73 36 at that time 即不如此
74 36 to be exactly the same as; to be thus 即不如此
75 36 supposed; so-called 即不如此
76 36 to arrive at; to ascend 即不如此
77 36 菩薩 púsà bodhisattva 名為一切眾生喜見菩薩
78 36 菩薩 púsà bodhisattva 名為一切眾生喜見菩薩
79 36 菩薩 púsà bodhisattva 名為一切眾生喜見菩薩
80 36 具足 jùzú Completeness 一生具足諸佛神通受記作佛
81 36 具足 jùzú complete; accomplished 一生具足諸佛神通受記作佛
82 36 具足 jùzú Purāṇa 一生具足諸佛神通受記作佛
83 35 to go; to 於過去日月
84 35 to rely on; to depend on 於過去日月
85 35 Yu 於過去日月
86 35 a crow 於過去日月
87 32 xīn heart [organ] 發聲聞心
88 32 xīn Kangxi radical 61 發聲聞心
89 32 xīn mind; consciousness 發聲聞心
90 32 xīn the center; the core; the middle 發聲聞心
91 32 xīn one of the 28 star constellations 發聲聞心
92 32 xīn heart 發聲聞心
93 32 xīn emotion 發聲聞心
94 32 xīn intention; consideration 發聲聞心
95 32 xīn disposition; temperament 發聲聞心
96 32 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 發聲聞心
97 31 one
98 31 Kangxi radical 1
99 31 pure; concentrated
100 31 first
101 31 the same
102 31 sole; single
103 31 a very small amount
104 31 Yi
105 31 other
106 31 to unify
107 31 accidentally; coincidentally
108 31 abruptly; suddenly
109 31 one; eka
110 30 wéi to act as; to serve 為一為非一
111 30 wéi to change into; to become 為一為非一
112 30 wéi to be; is 為一為非一
113 30 wéi to do 為一為非一
114 30 wèi to support; to help 為一為非一
115 30 wéi to govern 為一為非一
116 30 wèi to be; bhū 為一為非一
117 29 shēn human body; torso 常眼耳鼻舌身意亦復如是
118 29 shēn Kangxi radical 158 常眼耳鼻舌身意亦復如是
119 29 shēn self 常眼耳鼻舌身意亦復如是
120 29 shēn life 常眼耳鼻舌身意亦復如是
121 29 shēn an object 常眼耳鼻舌身意亦復如是
122 29 shēn a lifetime 常眼耳鼻舌身意亦復如是
123 29 shēn moral character 常眼耳鼻舌身意亦復如是
124 29 shēn status; identity; position 常眼耳鼻舌身意亦復如是
125 29 shēn pregnancy 常眼耳鼻舌身意亦復如是
126 29 juān India 常眼耳鼻舌身意亦復如是
127 29 shēn body; kāya 常眼耳鼻舌身意亦復如是
128 29 guān to look at; to watch; to observe 觀一
129 29 guàn Taoist monastery; monastery 觀一
130 29 guān to display; to show; to make visible 觀一
131 29 guān Guan 觀一
132 29 guān appearance; looks 觀一
133 29 guān a sight; a view; a vista 觀一
134 29 guān a concept; a viewpoint; a perspective 觀一
135 29 guān to appreciate; to enjoy; to admire 觀一
136 29 guàn an announcement 觀一
137 29 guàn a high tower; a watchtower 觀一
138 29 guān Surview 觀一
139 29 guān Observe 觀一
140 29 guàn insight; vipasyana; vipassana 觀一
141 29 guān mindfulness; contemplation; smrti 觀一
142 29 guān recollection; anusmrti 觀一
143 29 guān viewing; avaloka 觀一
144 28 shí time; a point or period of time 今時人壽命
145 28 shí a season; a quarter of a year 今時人壽命
146 28 shí one of the 12 two-hour periods of the day 今時人壽命
147 28 shí fashionable 今時人壽命
148 28 shí fate; destiny; luck 今時人壽命
149 28 shí occasion; opportunity; chance 今時人壽命
150 28 shí tense 今時人壽命
151 28 shí particular; special 今時人壽命
152 28 shí to plant; to cultivate 今時人壽命
153 28 shí an era; a dynasty 今時人壽命
154 28 shí time [abstract] 今時人壽命
155 28 shí seasonal 今時人壽命
156 28 shí to wait upon 今時人壽命
157 28 shí hour 今時人壽命
158 28 shí appropriate; proper; timely 今時人壽命
159 28 shí Shi 今時人壽命
160 28 shí a present; currentlt 今時人壽命
161 28 shí time; kāla 今時人壽命
162 28 shí at that time; samaya 今時人壽命
163 27 method; way
164 27 France
165 27 the law; rules; regulations
166 27 the teachings of the Buddha; Dharma
167 27 a standard; a norm
168 27 an institution
169 27 to emulate
170 27 magic; a magic trick
171 27 punishment
172 27 Fa
173 27 a precedent
174 27 a classification of some kinds of Han texts
175 27 relating to a ceremony or rite
176 27 Dharma
177 27 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
178 27 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
179 27 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
180 27 quality; characteristic
181 27 一切 yīqiè temporary 凡是一切新學菩薩
182 27 一切 yīqiè the same 凡是一切新學菩薩
183 26 zhōng middle 淨明德佛法中
184 26 zhōng medium; medium sized 淨明德佛法中
185 26 zhōng China 淨明德佛法中
186 26 zhòng to hit the mark 淨明德佛法中
187 26 zhōng midday 淨明德佛法中
188 26 zhōng inside 淨明德佛法中
189 26 zhōng during 淨明德佛法中
190 26 zhōng Zhong 淨明德佛法中
191 26 zhōng intermediary 淨明德佛法中
192 26 zhōng half 淨明德佛法中
193 26 zhòng to reach; to attain 淨明德佛法中
194 26 zhòng to suffer; to infect 淨明德佛法中
195 26 zhòng to obtain 淨明德佛法中
196 26 zhòng to pass an exam 淨明德佛法中
197 26 zhōng middle 淨明德佛法中
198 26 cháng Chang 常眼耳鼻舌身意亦復如是
199 26 cháng common; general; ordinary 常眼耳鼻舌身意亦復如是
200 26 cháng a principle; a rule 常眼耳鼻舌身意亦復如是
201 26 cháng eternal; nitya 常眼耳鼻舌身意亦復如是
202 26 Buddha; Awakened One 切眾生皆如佛想
203 26 relating to Buddhism 切眾生皆如佛想
204 26 a statue or image of a Buddha 切眾生皆如佛想
205 26 a Buddhist text 切眾生皆如佛想
206 26 to touch; to stroke 切眾生皆如佛想
207 26 Buddha 切眾生皆如佛想
208 26 Buddha; Awakened One 切眾生皆如佛想
209 25 chù a place; location; a spot; a point 是名智者所親近處
210 25 chǔ to reside; to live; to dwell 是名智者所親近處
211 25 chù an office; a department; a bureau 是名智者所親近處
212 25 chù a part; an aspect 是名智者所親近處
213 25 chǔ to be in; to be in a position of 是名智者所親近處
214 25 chǔ to get along with 是名智者所親近處
215 25 chǔ to deal with; to manage 是名智者所親近處
216 25 chǔ to punish; to sentence 是名智者所親近處
217 25 chǔ to stop; to pause 是名智者所親近處
218 25 chǔ to be associated with 是名智者所親近處
219 25 chǔ to situate; to fix a place for 是名智者所親近處
220 25 chǔ to occupy; to control 是名智者所親近處
221 25 chù circumstances; situation 是名智者所親近處
222 25 chù an occasion; a time 是名智者所親近處
223 25 chù position; sthāna 是名智者所親近處
224 24 néng can; able 今見色者誰能見耶
225 24 néng ability; capacity 今見色者誰能見耶
226 24 néng a mythical bear-like beast 今見色者誰能見耶
227 24 néng energy 今見色者誰能見耶
228 24 néng function; use 今見色者誰能見耶
229 24 néng talent 今見色者誰能見耶
230 24 néng expert at 今見色者誰能見耶
231 24 néng to be in harmony 今見色者誰能見耶
232 24 néng to tend to; to care for 今見色者誰能見耶
233 24 néng to reach; to arrive at 今見色者誰能見耶
234 24 néng to be able; śak 今見色者誰能見耶
235 24 néng skilful; pravīṇa 今見色者誰能見耶
236 24 kōng empty; void; hollow 空明見耶
237 24 kòng free time 空明見耶
238 24 kòng to empty; to clean out 空明見耶
239 24 kōng the sky; the air 空明見耶
240 24 kōng in vain; for nothing 空明見耶
241 24 kòng vacant; unoccupied 空明見耶
242 24 kòng empty space 空明見耶
243 24 kōng without substance 空明見耶
244 24 kōng to not have 空明見耶
245 24 kòng opportunity; chance 空明見耶
246 24 kōng vast and high 空明見耶
247 24 kōng impractical; ficticious 空明見耶
248 24 kòng blank 空明見耶
249 24 kòng expansive 空明見耶
250 24 kòng lacking 空明見耶
251 24 kōng plain; nothing else 空明見耶
252 24 kōng Emptiness 空明見耶
253 24 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 空明見耶
254 23 jiàn to see 名為一切眾生喜見菩薩
255 23 jiàn opinion; view; understanding 名為一切眾生喜見菩薩
256 23 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 名為一切眾生喜見菩薩
257 23 jiàn refer to; for details see 名為一切眾生喜見菩薩
258 23 jiàn to listen to 名為一切眾生喜見菩薩
259 23 jiàn to meet 名為一切眾生喜見菩薩
260 23 jiàn to receive (a guest) 名為一切眾生喜見菩薩
261 23 jiàn let me; kindly 名為一切眾生喜見菩薩
262 23 jiàn Jian 名為一切眾生喜見菩薩
263 23 xiàn to appear 名為一切眾生喜見菩薩
264 23 xiàn to introduce 名為一切眾生喜見菩薩
265 23 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 名為一切眾生喜見菩薩
266 23 jiàn seeing; observing; darśana 名為一切眾生喜見菩薩
267 23 big; huge; large 陳南嶽思大禪師說
268 23 Kangxi radical 37 陳南嶽思大禪師說
269 23 great; major; important 陳南嶽思大禪師說
270 23 size 陳南嶽思大禪師說
271 23 old 陳南嶽思大禪師說
272 23 oldest; earliest 陳南嶽思大禪師說
273 23 adult 陳南嶽思大禪師說
274 23 dài an important person 陳南嶽思大禪師說
275 23 senior 陳南嶽思大禪師說
276 23 an element 陳南嶽思大禪師說
277 23 great; mahā 陳南嶽思大禪師說
278 23 zhī to go 譬如世間水陸之
279 23 zhī to arrive; to go 譬如世間水陸之
280 23 zhī is 譬如世間水陸之
281 23 zhī to use 譬如世間水陸之
282 23 zhī Zhi 譬如世間水陸之
283 22 shēng to be born; to give birth 生但以亂心惑障
284 22 shēng to live 生但以亂心惑障
285 22 shēng raw 生但以亂心惑障
286 22 shēng a student 生但以亂心惑障
287 22 shēng life 生但以亂心惑障
288 22 shēng to produce; to give rise 生但以亂心惑障
289 22 shēng alive 生但以亂心惑障
290 22 shēng a lifetime 生但以亂心惑障
291 22 shēng to initiate; to become 生但以亂心惑障
292 22 shēng to grow 生但以亂心惑障
293 22 shēng unfamiliar 生但以亂心惑障
294 22 shēng not experienced 生但以亂心惑障
295 22 shēng hard; stiff; strong 生但以亂心惑障
296 22 shēng having academic or professional knowledge 生但以亂心惑障
297 22 shēng a male role in traditional theatre 生但以亂心惑障
298 22 shēng gender 生但以亂心惑障
299 22 shēng to develop; to grow 生但以亂心惑障
300 22 shēng to set up 生但以亂心惑障
301 22 shēng a prostitute 生但以亂心惑障
302 22 shēng a captive 生但以亂心惑障
303 22 shēng a gentleman 生但以亂心惑障
304 22 shēng Kangxi radical 100 生但以亂心惑障
305 22 shēng unripe 生但以亂心惑障
306 22 shēng nature 生但以亂心惑障
307 22 shēng to inherit; to succeed 生但以亂心惑障
308 22 shēng destiny 生但以亂心惑障
309 22 shēng birth 生但以亂心惑障
310 22 shòu to suffer; to be subjected to 於一切法中無受陰故曰樂
311 22 shòu to transfer; to confer 於一切法中無受陰故曰樂
312 22 shòu to receive; to accept 於一切法中無受陰故曰樂
313 22 shòu to tolerate 於一切法中無受陰故曰樂
314 22 shòu feelings; sensations 於一切法中無受陰故曰樂
315 22 huá Chinese
316 22 huá illustrious; splendid
317 22 huā a flower
318 22 huā to flower
319 22 huá China
320 22 huá empty; flowery
321 22 huá brilliance; luster
322 22 huá elegance; beauty
323 22 huā a flower
324 22 huá extravagant; wasteful; flashy
325 22 huá makeup; face powder
326 22 huá flourishing
327 22 huá a corona
328 22 huá years; time
329 22 huá your
330 22 huá essence; best part
331 22 huá grey
332 22 huà Hua
333 22 huá literary talent
334 22 huá literary talent
335 22 huá an article; a document
336 22 huá flower; puṣpa
337 22 fēi Kangxi radical 175 亦非斷煩惱
338 22 fēi wrong; bad; untruthful 亦非斷煩惱
339 22 fēi different 亦非斷煩惱
340 22 fēi to not be; to not have 亦非斷煩惱
341 22 fēi to violate; to be contrary to 亦非斷煩惱
342 22 fēi Africa 亦非斷煩惱
343 22 fēi to slander 亦非斷煩惱
344 22 fěi to avoid 亦非斷煩惱
345 22 fēi must 亦非斷煩惱
346 22 fēi an error 亦非斷煩惱
347 22 fēi a problem; a question 亦非斷煩惱
348 22 fēi evil 亦非斷煩惱
349 21 to reach 王及群
350 21 to attain 王及群
351 21 to understand 王及群
352 21 able to be compared to; to catch up with 王及群
353 21 to be involved with; to associate with 王及群
354 21 passing of a feudal title from elder to younger brother 王及群
355 21 and; ca; api 王及群
356 21 xìng gender 六根性清淨
357 21 xìng nature; disposition 六根性清淨
358 21 xìng grammatical gender 六根性清淨
359 21 xìng a property; a quality 六根性清淨
360 21 xìng life; destiny 六根性清淨
361 21 xìng sexual desire 六根性清淨
362 21 xìng scope 六根性清淨
363 21 xìng nature 六根性清淨
364 20 idea 常眼耳鼻舌身意亦復如是
365 20 Italy (abbreviation) 常眼耳鼻舌身意亦復如是
366 20 a wish; a desire; intention 常眼耳鼻舌身意亦復如是
367 20 mood; feeling 常眼耳鼻舌身意亦復如是
368 20 will; willpower; determination 常眼耳鼻舌身意亦復如是
369 20 bearing; spirit 常眼耳鼻舌身意亦復如是
370 20 to think of; to long for; to miss 常眼耳鼻舌身意亦復如是
371 20 to anticipate; to expect 常眼耳鼻舌身意亦復如是
372 20 to doubt; to suspect 常眼耳鼻舌身意亦復如是
373 20 meaning 常眼耳鼻舌身意亦復如是
374 20 a suggestion; a hint 常眼耳鼻舌身意亦復如是
375 20 an understanding; a point of view 常眼耳鼻舌身意亦復如是
376 20 Yi 常眼耳鼻舌身意亦復如是
377 20 manas; mind; mentation 常眼耳鼻舌身意亦復如是
378 20 zhǒng kind; type 一切人身六種相妙
379 20 zhòng to plant; to grow; to cultivate 一切人身六種相妙
380 20 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 一切人身六種相妙
381 20 zhǒng seed; strain 一切人身六種相妙
382 20 zhǒng offspring 一切人身六種相妙
383 20 zhǒng breed 一切人身六種相妙
384 20 zhǒng race 一切人身六種相妙
385 20 zhǒng species 一切人身六種相妙
386 20 zhǒng root; source; origin 一切人身六種相妙
387 20 zhǒng grit; guts 一切人身六種相妙
388 20 zhǒng seed; bīja 一切人身六種相妙
389 20 to go back; to return 云何復名一乘
390 20 to resume; to restart 云何復名一乘
391 20 to do in detail 云何復名一乘
392 20 to restore 云何復名一乘
393 20 to respond; to reply to 云何復名一乘
394 20 Fu; Return 云何復名一乘
395 20 to retaliate; to reciprocate 云何復名一乘
396 20 to avoid forced labor or tax 云何復名一乘
397 20 Fu 云何復名一乘
398 20 doubled; to overlapping; folded 云何復名一乘
399 20 a lined garment with doubled thickness 云何復名一乘
400 19 to obtain; to get; to gain; to attain; to win
401 19 děi to want to; to need to
402 19 děi must; ought to
403 19 de
404 19 de infix potential marker
405 19 to result in
406 19 to be proper; to fit; to suit
407 19 to be satisfied
408 19 to be finished
409 19 děi satisfying
410 19 to contract
411 19 to hear
412 19 to have; there is
413 19 marks time passed
414 19 obtain; attain; prāpta
415 19 無生 wúshēng No-Birth 法若無生即無
416 19 無生 wúshēng anutpāda; unproduced; non-arising 法若無生即無
417 19 xiū to decorate; to embellish 不修對治行
418 19 xiū to study; to cultivate 不修對治行
419 19 xiū to repair 不修對治行
420 19 xiū long; slender 不修對治行
421 19 xiū to write; to compile 不修對治行
422 19 xiū to build; to construct; to shape 不修對治行
423 19 xiū to practice 不修對治行
424 19 xiū to cut 不修對治行
425 19 xiū virtuous; wholesome 不修對治行
426 19 xiū a virtuous person 不修對治行
427 19 xiū Xiu 不修對治行
428 19 xiū to unknot 不修對治行
429 19 xiū to prepare; to put in order 不修對治行
430 19 xiū excellent 不修對治行
431 19 xiū to perform [a ceremony] 不修對治行
432 19 xiū Cultivation 不修對治行
433 19 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 不修對治行
434 19 xiū pratipanna; spiritual practice 不修對治行
435 19 lái to come 來空永無諸煩惱
436 19 lái please 來空永無諸煩惱
437 19 lái used to substitute for another verb 來空永無諸煩惱
438 19 lái used between two word groups to express purpose and effect 來空永無諸煩惱
439 19 lái wheat 來空永無諸煩惱
440 19 lái next; future 來空永無諸煩惱
441 19 lái a simple complement of direction 來空永無諸煩惱
442 19 lái to occur; to arise 來空永無諸煩惱
443 19 lái to earn 來空永無諸煩惱
444 19 lái to come; āgata 來空永無諸煩惱
445 18 yán to speak; to say; said 是故經言
446 18 yán language; talk; words; utterance; speech 是故經言
447 18 yán Kangxi radical 149 是故經言
448 18 yán phrase; sentence 是故經言
449 18 yán a word; a syllable 是故經言
450 18 yán a theory; a doctrine 是故經言
451 18 yán to regard as 是故經言
452 18 yán to act as 是故經言
453 18 yán word; vacana 是故經言
454 18 yán speak; vad 是故經言
455 18 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 湛然清淨
456 18 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 湛然清淨
457 18 清淨 qīngjìng concise 湛然清淨
458 18 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 湛然清淨
459 18 清淨 qīngjìng pure and clean 湛然清淨
460 18 清淨 qīngjìng purity 湛然清淨
461 18 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 湛然清淨
462 17 sān three 三六如如性
463 17 sān third 三六如如性
464 17 sān more than two 三六如如性
465 17 sān very few 三六如如性
466 17 sān San 三六如如性
467 17 sān three; tri 三六如如性
468 17 sān sa 三六如如性
469 17 sān three kinds; trividha 三六如如性
470 17 guǒ a result; a consequence 一華成一果
471 17 guǒ fruit 一華成一果
472 17 guǒ to eat until full 一華成一果
473 17 guǒ to realize 一華成一果
474 17 guǒ a fruit tree 一華成一果
475 17 guǒ resolute; determined 一華成一果
476 17 guǒ Fruit 一華成一果
477 17 guǒ direct effect; phala; a consequence 一華成一果
478 16 color 因眼見色生貪愛心
479 16 form; matter 因眼見色生貪愛心
480 16 shǎi dice 因眼見色生貪愛心
481 16 Kangxi radical 139 因眼見色生貪愛心
482 16 countenance 因眼見色生貪愛心
483 16 scene; sight 因眼見色生貪愛心
484 16 feminine charm; female beauty 因眼見色生貪愛心
485 16 kind; type 因眼見色生貪愛心
486 16 quality 因眼見色生貪愛心
487 16 to be angry 因眼見色生貪愛心
488 16 to seek; to search for 因眼見色生貪愛心
489 16 lust; sexual desire 因眼見色生貪愛心
490 16 form; rupa 因眼見色生貪愛心
491 16 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 陳南嶽思大禪師說
492 16 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 陳南嶽思大禪師說
493 16 shuì to persuade 陳南嶽思大禪師說
494 16 shuō to teach; to recite; to explain 陳南嶽思大禪師說
495 16 shuō a doctrine; a theory 陳南嶽思大禪師說
496 16 shuō to claim; to assert 陳南嶽思大禪師說
497 16 shuō allocution 陳南嶽思大禪師說
498 16 shuō to criticize; to scold 陳南嶽思大禪師說
499 16 shuō to indicate; to refer to 陳南嶽思大禪師說
500 16 shuō speach; vāda 陳南嶽思大禪師說

Frequencies of all Words

Top 1085

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 97 no 無師自悟疾成佛道
2 97 Kangxi radical 71 無師自悟疾成佛道
3 97 to not have; without 無師自悟疾成佛道
4 97 has not yet 無師自悟疾成佛道
5 97 mo 無師自悟疾成佛道
6 97 do not 無師自悟疾成佛道
7 97 not; -less; un- 無師自悟疾成佛道
8 97 regardless of 無師自悟疾成佛道
9 97 to not have 無師自悟疾成佛道
10 97 um 無師自悟疾成佛道
11 97 Wu 無師自悟疾成佛道
12 97 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無師自悟疾成佛道
13 97 not; non- 無師自悟疾成佛道
14 97 mo 無師自悟疾成佛道
15 78 shì is; are; am; to be 是名智者所親近處
16 78 shì is exactly 是名智者所親近處
17 78 shì is suitable; is in contrast 是名智者所親近處
18 78 shì this; that; those 是名智者所親近處
19 78 shì really; certainly 是名智者所親近處
20 78 shì correct; yes; affirmative 是名智者所親近處
21 78 shì true 是名智者所親近處
22 78 shì is; has; exists 是名智者所親近處
23 78 shì used between repetitions of a word 是名智者所親近處
24 78 shì a matter; an affair 是名智者所親近處
25 78 shì Shi 是名智者所親近處
26 78 shì is; bhū 是名智者所親近處
27 78 shì this; idam 是名智者所親近處
28 72 míng measure word for people 是名智者所親近處
29 72 míng fame; renown; reputation 是名智者所親近處
30 72 míng a name; personal name; designation 是名智者所親近處
31 72 míng rank; position 是名智者所親近處
32 72 míng an excuse 是名智者所親近處
33 72 míng life 是名智者所親近處
34 72 míng to name; to call 是名智者所親近處
35 72 míng to express; to describe 是名智者所親近處
36 72 míng to be called; to have the name 是名智者所親近處
37 72 míng to own; to possess 是名智者所親近處
38 72 míng famous; renowned 是名智者所親近處
39 72 míng moral 是名智者所親近處
40 72 míng name; naman 是名智者所親近處
41 72 míng fame; renown; yasas 是名智者所親近處
42 71 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 法華經者大乘頓覺
43 71 zhě that 法華經者大乘頓覺
44 71 zhě nominalizing function word 法華經者大乘頓覺
45 71 zhě used to mark a definition 法華經者大乘頓覺
46 71 zhě used to mark a pause 法華經者大乘頓覺
47 71 zhě topic marker; that; it 法華經者大乘頓覺
48 71 zhuó according to 法華經者大乘頓覺
49 71 zhě ca 法華經者大乘頓覺
50 68 purposely; intentionally; deliberately; knowingly
51 68 old; ancient; former; past
52 68 reason; cause; purpose
53 68 to die
54 68 so; therefore; hence
55 68 original
56 68 accident; happening; instance
57 68 a friend; an acquaintance; friendship
58 68 something in the past
59 68 deceased; dead
60 68 still; yet
61 68 therefore; tasmāt
62 57 also; too 亦觀
63 57 but 亦觀
64 57 this; he; she 亦觀
65 57 although; even though 亦觀
66 57 already 亦觀
67 57 particle with no meaning 亦觀
68 57 Yi 亦觀
69 50 眾生 zhòngshēng all living things 切眾生皆如佛想
70 50 眾生 zhòngshēng living things other than people 切眾生皆如佛想
71 50 眾生 zhòngshēng sentient beings 切眾生皆如佛想
72 50 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 切眾生皆如佛想
73 48 名為 míngwèi to be called 名為一切眾生喜見菩薩
74 44 not; no 六情暗濁法身不現
75 44 expresses that a certain condition cannot be acheived 六情暗濁法身不現
76 44 as a correlative 六情暗濁法身不現
77 44 no (answering a question) 六情暗濁法身不現
78 44 forms a negative adjective from a noun 六情暗濁法身不現
79 44 at the end of a sentence to form a question 六情暗濁法身不現
80 44 to form a yes or no question 六情暗濁法身不現
81 44 infix potential marker 六情暗濁法身不現
82 44 no; na 六情暗濁法身不現
83 41 rěn to bear; to endure; to tolerate 須持戒忍
84 41 rěn willingly 須持戒忍
85 41 rěn callous; heartless 須持戒忍
86 41 rěn Patience 須持戒忍
87 41 rěn tolerance; patience 須持戒忍
88 41 such as; for example; for instance 切眾生皆如佛想
89 41 if 切眾生皆如佛想
90 41 in accordance with 切眾生皆如佛想
91 41 to be appropriate; should; with regard to 切眾生皆如佛想
92 41 this 切眾生皆如佛想
93 41 it is so; it is thus; can be compared with 切眾生皆如佛想
94 41 to go to 切眾生皆如佛想
95 41 to meet 切眾生皆如佛想
96 41 to appear; to seem; to be like 切眾生皆如佛想
97 41 at least as good as 切眾生皆如佛想
98 41 and 切眾生皆如佛想
99 41 or 切眾生皆如佛想
100 41 but 切眾生皆如佛想
101 41 then 切眾生皆如佛想
102 41 naturally 切眾生皆如佛想
103 41 expresses a question or doubt 切眾生皆如佛想
104 41 you 切眾生皆如佛想
105 41 the second lunar month 切眾生皆如佛想
106 41 in; at 切眾生皆如佛想
107 41 Ru 切眾生皆如佛想
108 41 Thus 切眾生皆如佛想
109 41 thus; tathā 切眾生皆如佛想
110 41 like; iva 切眾生皆如佛想
111 41 suchness; tathatā 切眾生皆如佛想
112 39 xíng to walk 持戒行忍辱
113 39 xíng capable; competent 持戒行忍辱
114 39 háng profession 持戒行忍辱
115 39 háng line; row 持戒行忍辱
116 39 xíng Kangxi radical 144 持戒行忍辱
117 39 xíng to travel 持戒行忍辱
118 39 xìng actions; conduct 持戒行忍辱
119 39 xíng to do; to act; to practice 持戒行忍辱
120 39 xíng all right; OK; okay 持戒行忍辱
121 39 háng horizontal line 持戒行忍辱
122 39 héng virtuous deeds 持戒行忍辱
123 39 hàng a line of trees 持戒行忍辱
124 39 hàng bold; steadfast 持戒行忍辱
125 39 xíng to move 持戒行忍辱
126 39 xíng to put into effect; to implement 持戒行忍辱
127 39 xíng travel 持戒行忍辱
128 39 xíng to circulate 持戒行忍辱
129 39 xíng running script; running script 持戒行忍辱
130 39 xíng temporary 持戒行忍辱
131 39 xíng soon 持戒行忍辱
132 39 háng rank; order 持戒行忍辱
133 39 háng a business; a shop 持戒行忍辱
134 39 xíng to depart; to leave 持戒行忍辱
135 39 xíng to experience 持戒行忍辱
136 39 xíng path; way 持戒行忍辱
137 39 xíng xing; ballad 持戒行忍辱
138 39 xíng a round [of drinks] 持戒行忍辱
139 39 xíng Xing 持戒行忍辱
140 39 xíng moreover; also 持戒行忍辱
141 39 xíng Practice 持戒行忍辱
142 39 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 持戒行忍辱
143 39 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 持戒行忍辱
144 36 yǎn eye 常眼耳鼻舌身意亦復如是
145 36 yǎn measure word for wells 常眼耳鼻舌身意亦復如是
146 36 yǎn eyeball 常眼耳鼻舌身意亦復如是
147 36 yǎn sight 常眼耳鼻舌身意亦復如是
148 36 yǎn the present moment 常眼耳鼻舌身意亦復如是
149 36 yǎn an opening; a small hole 常眼耳鼻舌身意亦復如是
150 36 yǎn a trap 常眼耳鼻舌身意亦復如是
151 36 yǎn insight 常眼耳鼻舌身意亦復如是
152 36 yǎn a salitent point 常眼耳鼻舌身意亦復如是
153 36 yǎn a beat with no accent 常眼耳鼻舌身意亦復如是
154 36 yǎn to look; to glance 常眼耳鼻舌身意亦復如是
155 36 yǎn to see proof 常眼耳鼻舌身意亦復如是
156 36 yǎn eye; cakṣus 常眼耳鼻舌身意亦復如是
157 36 promptly; right away; immediately 即不如此
158 36 to be near by; to be close to 即不如此
159 36 at that time 即不如此
160 36 to be exactly the same as; to be thus 即不如此
161 36 supposed; so-called 即不如此
162 36 if; but 即不如此
163 36 to arrive at; to ascend 即不如此
164 36 then; following 即不如此
165 36 so; just so; eva 即不如此
166 36 菩薩 púsà bodhisattva 名為一切眾生喜見菩薩
167 36 菩薩 púsà bodhisattva 名為一切眾生喜見菩薩
168 36 菩薩 púsà bodhisattva 名為一切眾生喜見菩薩
169 36 具足 jùzú Completeness 一生具足諸佛神通受記作佛
170 36 具足 jùzú complete; accomplished 一生具足諸佛神通受記作佛
171 36 具足 jùzú Purāṇa 一生具足諸佛神通受記作佛
172 35 in; at 於過去日月
173 35 in; at 於過去日月
174 35 in; at; to; from 於過去日月
175 35 to go; to 於過去日月
176 35 to rely on; to depend on 於過去日月
177 35 to go to; to arrive at 於過去日月
178 35 from 於過去日月
179 35 give 於過去日月
180 35 oppposing 於過去日月
181 35 and 於過去日月
182 35 compared to 於過去日月
183 35 by 於過去日月
184 35 and; as well as 於過去日月
185 35 for 於過去日月
186 35 Yu 於過去日月
187 35 a crow 於過去日月
188 35 whew; wow 於過去日月
189 35 near to; antike 於過去日月
190 34 云何 yúnhé why; how 云何名一乘
191 34 云何 yúnhé how; katham 云何名一乘
192 33 this; these 是故於此求道易
193 33 in this way 是故於此求道易
194 33 otherwise; but; however; so 是故於此求道易
195 33 at this time; now; here 是故於此求道易
196 33 this; here; etad 是故於此求道易
197 33 ruò to seem; to be like; as 若坐禪時不見
198 33 ruò seemingly 若坐禪時不見
199 33 ruò if 若坐禪時不見
200 33 ruò you 若坐禪時不見
201 33 ruò this; that 若坐禪時不見
202 33 ruò and; or 若坐禪時不見
203 33 ruò as for; pertaining to 若坐禪時不見
204 33 pomegranite 若坐禪時不見
205 33 ruò to choose 若坐禪時不見
206 33 ruò to agree; to accord with; to conform to 若坐禪時不見
207 33 ruò thus 若坐禪時不見
208 33 ruò pollia 若坐禪時不見
209 33 ruò Ruo 若坐禪時不見
210 33 ruò only then 若坐禪時不見
211 33 ja 若坐禪時不見
212 33 jñā 若坐禪時不見
213 33 ruò if; yadi 若坐禪時不見
214 32 xīn heart [organ] 發聲聞心
215 32 xīn Kangxi radical 61 發聲聞心
216 32 xīn mind; consciousness 發聲聞心
217 32 xīn the center; the core; the middle 發聲聞心
218 32 xīn one of the 28 star constellations 發聲聞心
219 32 xīn heart 發聲聞心
220 32 xīn emotion 發聲聞心
221 32 xīn intention; consideration 發聲聞心
222 32 xīn disposition; temperament 發聲聞心
223 32 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 發聲聞心
224 31 one
225 31 Kangxi radical 1
226 31 as soon as; all at once
227 31 pure; concentrated
228 31 whole; all
229 31 first
230 31 the same
231 31 each
232 31 certain
233 31 throughout
234 31 used in between a reduplicated verb
235 31 sole; single
236 31 a very small amount
237 31 Yi
238 31 other
239 31 to unify
240 31 accidentally; coincidentally
241 31 abruptly; suddenly
242 31 or
243 31 one; eka
244 30 wèi for; to 為一為非一
245 30 wèi because of 為一為非一
246 30 wéi to act as; to serve 為一為非一
247 30 wéi to change into; to become 為一為非一
248 30 wéi to be; is 為一為非一
249 30 wéi to do 為一為非一
250 30 wèi for 為一為非一
251 30 wèi because of; for; to 為一為非一
252 30 wèi to 為一為非一
253 30 wéi in a passive construction 為一為非一
254 30 wéi forming a rehetorical question 為一為非一
255 30 wéi forming an adverb 為一為非一
256 30 wéi to add emphasis 為一為非一
257 30 wèi to support; to help 為一為非一
258 30 wéi to govern 為一為非一
259 30 wèi to be; bhū 為一為非一
260 30 即是 jíshì namely; exactly 法者即是
261 30 即是 jíshì such as; in this way 法者即是
262 30 即是 jíshì thus; in this way; tathā 法者即是
263 29 shēn human body; torso 常眼耳鼻舌身意亦復如是
264 29 shēn Kangxi radical 158 常眼耳鼻舌身意亦復如是
265 29 shēn measure word for clothes 常眼耳鼻舌身意亦復如是
266 29 shēn self 常眼耳鼻舌身意亦復如是
267 29 shēn life 常眼耳鼻舌身意亦復如是
268 29 shēn an object 常眼耳鼻舌身意亦復如是
269 29 shēn a lifetime 常眼耳鼻舌身意亦復如是
270 29 shēn personally 常眼耳鼻舌身意亦復如是
271 29 shēn moral character 常眼耳鼻舌身意亦復如是
272 29 shēn status; identity; position 常眼耳鼻舌身意亦復如是
273 29 shēn pregnancy 常眼耳鼻舌身意亦復如是
274 29 juān India 常眼耳鼻舌身意亦復如是
275 29 shēn body; kāya 常眼耳鼻舌身意亦復如是
276 29 guān to look at; to watch; to observe 觀一
277 29 guàn Taoist monastery; monastery 觀一
278 29 guān to display; to show; to make visible 觀一
279 29 guān Guan 觀一
280 29 guān appearance; looks 觀一
281 29 guān a sight; a view; a vista 觀一
282 29 guān a concept; a viewpoint; a perspective 觀一
283 29 guān to appreciate; to enjoy; to admire 觀一
284 29 guàn an announcement 觀一
285 29 guàn a high tower; a watchtower 觀一
286 29 guān Surview 觀一
287 29 guān Observe 觀一
288 29 guàn insight; vipasyana; vipassana 觀一
289 29 guān mindfulness; contemplation; smrti 觀一
290 29 guān recollection; anusmrti 觀一
291 29 guān viewing; avaloka 觀一
292 28 shí time; a point or period of time 今時人壽命
293 28 shí a season; a quarter of a year 今時人壽命
294 28 shí one of the 12 two-hour periods of the day 今時人壽命
295 28 shí at that time 今時人壽命
296 28 shí fashionable 今時人壽命
297 28 shí fate; destiny; luck 今時人壽命
298 28 shí occasion; opportunity; chance 今時人壽命
299 28 shí tense 今時人壽命
300 28 shí particular; special 今時人壽命
301 28 shí to plant; to cultivate 今時人壽命
302 28 shí hour (measure word) 今時人壽命
303 28 shí an era; a dynasty 今時人壽命
304 28 shí time [abstract] 今時人壽命
305 28 shí seasonal 今時人壽命
306 28 shí frequently; often 今時人壽命
307 28 shí occasionally; sometimes 今時人壽命
308 28 shí on time 今時人壽命
309 28 shí this; that 今時人壽命
310 28 shí to wait upon 今時人壽命
311 28 shí hour 今時人壽命
312 28 shí appropriate; proper; timely 今時人壽命
313 28 shí Shi 今時人壽命
314 28 shí a present; currentlt 今時人壽命
315 28 shí time; kāla 今時人壽命
316 28 shí at that time; samaya 今時人壽命
317 28 shí then; atha 今時人壽命
318 27 method; way
319 27 France
320 27 the law; rules; regulations
321 27 the teachings of the Buddha; Dharma
322 27 a standard; a norm
323 27 an institution
324 27 to emulate
325 27 magic; a magic trick
326 27 punishment
327 27 Fa
328 27 a precedent
329 27 a classification of some kinds of Han texts
330 27 relating to a ceremony or rite
331 27 Dharma
332 27 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
333 27 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
334 27 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
335 27 quality; characteristic
336 27 一切 yīqiè all; every; everything 凡是一切新學菩薩
337 27 一切 yīqiè temporary 凡是一切新學菩薩
338 27 一切 yīqiè the same 凡是一切新學菩薩
339 27 一切 yīqiè generally 凡是一切新學菩薩
340 27 一切 yīqiè all, everything 凡是一切新學菩薩
341 27 一切 yīqiè all; sarva 凡是一切新學菩薩
342 26 zhōng middle 淨明德佛法中
343 26 zhōng medium; medium sized 淨明德佛法中
344 26 zhōng China 淨明德佛法中
345 26 zhòng to hit the mark 淨明德佛法中
346 26 zhōng in; amongst 淨明德佛法中
347 26 zhōng midday 淨明德佛法中
348 26 zhōng inside 淨明德佛法中
349 26 zhōng during 淨明德佛法中
350 26 zhōng Zhong 淨明德佛法中
351 26 zhōng intermediary 淨明德佛法中
352 26 zhōng half 淨明德佛法中
353 26 zhōng just right; suitably 淨明德佛法中
354 26 zhōng while 淨明德佛法中
355 26 zhòng to reach; to attain 淨明德佛法中
356 26 zhòng to suffer; to infect 淨明德佛法中
357 26 zhòng to obtain 淨明德佛法中
358 26 zhòng to pass an exam 淨明德佛法中
359 26 zhōng middle 淨明德佛法中
360 26 cháng always; ever; often; frequently; constantly 常眼耳鼻舌身意亦復如是
361 26 cháng Chang 常眼耳鼻舌身意亦復如是
362 26 cháng long-lasting 常眼耳鼻舌身意亦復如是
363 26 cháng common; general; ordinary 常眼耳鼻舌身意亦復如是
364 26 cháng a principle; a rule 常眼耳鼻舌身意亦復如是
365 26 cháng eternal; nitya 常眼耳鼻舌身意亦復如是
366 26 Buddha; Awakened One 切眾生皆如佛想
367 26 relating to Buddhism 切眾生皆如佛想
368 26 a statue or image of a Buddha 切眾生皆如佛想
369 26 a Buddhist text 切眾生皆如佛想
370 26 to touch; to stroke 切眾生皆如佛想
371 26 Buddha 切眾生皆如佛想
372 26 Buddha; Awakened One 切眾生皆如佛想
373 25 zhū all; many; various 修習諸禪定
374 25 zhū Zhu 修習諸禪定
375 25 zhū all; members of the class 修習諸禪定
376 25 zhū interrogative particle 修習諸禪定
377 25 zhū him; her; them; it 修習諸禪定
378 25 zhū of; in 修習諸禪定
379 25 zhū all; many; sarva 修習諸禪定
380 25 chù a place; location; a spot; a point 是名智者所親近處
381 25 chǔ to reside; to live; to dwell 是名智者所親近處
382 25 chù location 是名智者所親近處
383 25 chù an office; a department; a bureau 是名智者所親近處
384 25 chù a part; an aspect 是名智者所親近處
385 25 chǔ to be in; to be in a position of 是名智者所親近處
386 25 chǔ to get along with 是名智者所親近處
387 25 chǔ to deal with; to manage 是名智者所親近處
388 25 chǔ to punish; to sentence 是名智者所親近處
389 25 chǔ to stop; to pause 是名智者所親近處
390 25 chǔ to be associated with 是名智者所親近處
391 25 chǔ to situate; to fix a place for 是名智者所親近處
392 25 chǔ to occupy; to control 是名智者所親近處
393 25 chù circumstances; situation 是名智者所親近處
394 25 chù an occasion; a time 是名智者所親近處
395 25 chù position; sthāna 是名智者所親近處
396 24 néng can; able 今見色者誰能見耶
397 24 néng ability; capacity 今見色者誰能見耶
398 24 néng a mythical bear-like beast 今見色者誰能見耶
399 24 néng energy 今見色者誰能見耶
400 24 néng function; use 今見色者誰能見耶
401 24 néng may; should; permitted to 今見色者誰能見耶
402 24 néng talent 今見色者誰能見耶
403 24 néng expert at 今見色者誰能見耶
404 24 néng to be in harmony 今見色者誰能見耶
405 24 néng to tend to; to care for 今見色者誰能見耶
406 24 néng to reach; to arrive at 今見色者誰能見耶
407 24 néng as long as; only 今見色者誰能見耶
408 24 néng even if 今見色者誰能見耶
409 24 néng but 今見色者誰能見耶
410 24 néng in this way 今見色者誰能見耶
411 24 néng to be able; śak 今見色者誰能見耶
412 24 néng skilful; pravīṇa 今見色者誰能見耶
413 24 kōng empty; void; hollow 空明見耶
414 24 kòng free time 空明見耶
415 24 kòng to empty; to clean out 空明見耶
416 24 kōng the sky; the air 空明見耶
417 24 kōng in vain; for nothing 空明見耶
418 24 kòng vacant; unoccupied 空明見耶
419 24 kòng empty space 空明見耶
420 24 kōng without substance 空明見耶
421 24 kōng to not have 空明見耶
422 24 kòng opportunity; chance 空明見耶
423 24 kōng vast and high 空明見耶
424 24 kōng impractical; ficticious 空明見耶
425 24 kòng blank 空明見耶
426 24 kòng expansive 空明見耶
427 24 kòng lacking 空明見耶
428 24 kōng plain; nothing else 空明見耶
429 24 kōng Emptiness 空明見耶
430 24 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 空明見耶
431 23 jiàn to see 名為一切眾生喜見菩薩
432 23 jiàn opinion; view; understanding 名為一切眾生喜見菩薩
433 23 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 名為一切眾生喜見菩薩
434 23 jiàn refer to; for details see 名為一切眾生喜見菩薩
435 23 jiàn passive marker 名為一切眾生喜見菩薩
436 23 jiàn to listen to 名為一切眾生喜見菩薩
437 23 jiàn to meet 名為一切眾生喜見菩薩
438 23 jiàn to receive (a guest) 名為一切眾生喜見菩薩
439 23 jiàn let me; kindly 名為一切眾生喜見菩薩
440 23 jiàn Jian 名為一切眾生喜見菩薩
441 23 xiàn to appear 名為一切眾生喜見菩薩
442 23 xiàn to introduce 名為一切眾生喜見菩薩
443 23 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 名為一切眾生喜見菩薩
444 23 jiàn seeing; observing; darśana 名為一切眾生喜見菩薩
445 23 yǒu is; are; to exist 云何更有大摩訶衍
446 23 yǒu to have; to possess 云何更有大摩訶衍
447 23 yǒu indicates an estimate 云何更有大摩訶衍
448 23 yǒu indicates a large quantity 云何更有大摩訶衍
449 23 yǒu indicates an affirmative response 云何更有大摩訶衍
450 23 yǒu a certain; used before a person, time, or place 云何更有大摩訶衍
451 23 yǒu used to compare two things 云何更有大摩訶衍
452 23 yǒu used in a polite formula before certain verbs 云何更有大摩訶衍
453 23 yǒu used before the names of dynasties 云何更有大摩訶衍
454 23 yǒu a certain thing; what exists 云何更有大摩訶衍
455 23 yǒu multiple of ten and ... 云何更有大摩訶衍
456 23 yǒu abundant 云何更有大摩訶衍
457 23 yǒu purposeful 云何更有大摩訶衍
458 23 yǒu You 云何更有大摩訶衍
459 23 yǒu 1. existence; 2. becoming 云何更有大摩訶衍
460 23 yǒu becoming; bhava 云何更有大摩訶衍
461 23 big; huge; large 陳南嶽思大禪師說
462 23 Kangxi radical 37 陳南嶽思大禪師說
463 23 great; major; important 陳南嶽思大禪師說
464 23 size 陳南嶽思大禪師說
465 23 old 陳南嶽思大禪師說
466 23 greatly; very 陳南嶽思大禪師說
467 23 oldest; earliest 陳南嶽思大禪師說
468 23 adult 陳南嶽思大禪師說
469 23 tài greatest; grand 陳南嶽思大禪師說
470 23 dài an important person 陳南嶽思大禪師說
471 23 senior 陳南嶽思大禪師說
472 23 approximately 陳南嶽思大禪師說
473 23 tài greatest; grand 陳南嶽思大禪師說
474 23 an element 陳南嶽思大禪師說
475 23 great; mahā 陳南嶽思大禪師說
476 23 zhī him; her; them; that 譬如世間水陸之
477 23 zhī used between a modifier and a word to form a word group 譬如世間水陸之
478 23 zhī to go 譬如世間水陸之
479 23 zhī this; that 譬如世間水陸之
480 23 zhī genetive marker 譬如世間水陸之
481 23 zhī it 譬如世間水陸之
482 23 zhī in 譬如世間水陸之
483 23 zhī all 譬如世間水陸之
484 23 zhī and 譬如世間水陸之
485 23 zhī however 譬如世間水陸之
486 23 zhī if 譬如世間水陸之
487 23 zhī then 譬如世間水陸之
488 23 zhī to arrive; to go 譬如世間水陸之
489 23 zhī is 譬如世間水陸之
490 23 zhī to use 譬如世間水陸之
491 23 zhī Zhi 譬如世間水陸之
492 22 shēng to be born; to give birth 生但以亂心惑障
493 22 shēng to live 生但以亂心惑障
494 22 shēng raw 生但以亂心惑障
495 22 shēng a student 生但以亂心惑障
496 22 shēng life 生但以亂心惑障
497 22 shēng to produce; to give rise 生但以亂心惑障
498 22 shēng alive 生但以亂心惑障
499 22 shēng a lifetime 生但以亂心惑障
500 22 shēng to initiate; to become 生但以亂心惑障

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
zhě ca
therefore; tasmāt
众生 眾生
  1. zhòngshēng
  2. zhòngshēng
  1. sentient beings
  2. beings; all living things; all sentient beings
no; na
  1. rěn
  2. rěn
  1. Patience
  2. tolerance; patience
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
  1. xíng
  2. xìng
  3. xíng
  1. Practice
  2. mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
  3. practice; carita; carya; conduct; behavior

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿閦佛 196 Akṣobhya; Aksobhya Buddha
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
百千万亿旋 百千萬億旋 98 Koṭīśatasahasrâvartā
般若经 般若經 98 Prajnaparamita Sutras
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
大品经 大品經 100 Large Perfection of Wisdom Sutra
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
德国 德國 100 Germany
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方阿閦佛 東方阿閦佛 100 Akṣobhya; Aksobhya Buddha
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法华经安乐行义 法華經安樂行義 102 The Practice for Attaining Peace based on the Lotus sūtra
法华三昧 法華三昧 102 Lotus Samādhi
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
非有想非无想处 非有想非無想處 102 Heaven of Neither Thought nor Non-Thought
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
恒安 104 Heng An
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
护法菩萨 護法菩薩 104 Dharmapāla
慧觉 慧覺 104 Hui Jue
慧观 慧觀 104
  1. Hyegwan
  2. Hui Guan
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
劫浊 劫濁 106 Kalpa Degeneration; Kalpakashaya; period of degeneration
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
金刚智 金剛智 106
  1. Vajra Wisdom
  2. Vajrabodhi
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六和 108 Six Points of Reverent Harmony
龙树菩萨 龍樹菩薩 76
  1. Nagarjuna
  2. Nāgārjuna
76 Kunlun (Karakorum) mountain range
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙法华经 妙法華經 109 Lotus Sutra
妙庄严王 妙莊嚴王 109 King Wonderful Adornment
妙法莲华经 妙法蓮華經 109 Lotus Sutra
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
摩罗 摩羅 109 Māra
南岳思 南嶽思 110 Hui Si; Nan Yue Hui Si
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
菩提金刚 菩提金剛 112 Puti Jingang
普贤 普賢 112 Samantabhadra
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
善观 善觀 115 Sudrsa; Sudassa
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
识处 識處 115 Limitless Consciousness
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦佛 釋迦佛 115 Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
思益经 思益經 115 Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā sūtra
昙无竭菩萨 曇無竭菩薩 116 Dharmodgata bodhisattva
文殊师利菩萨 文殊師利菩薩 119 Manjusri
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
无诸 無諸 119 Wu Zhu
心学 心學 120 School of Mind; Neo-Confucian Idealistic School
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
鸯崛摩罗 鴦崛摩羅 121 Aṅgulimāla; Angulimalya
药王菩萨 藥王菩薩 89 Bhaisajyaraja Bodhisattva; Medicine King Bodhisattva
一乘 121 ekayāna; one vehicle
阴界 陰界 121 the five skandhas and the eighteen dhatu
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
中说 中說 122 Zhong Shuo
字说 字說 122 Zishuo; Character Dictionary
自在王 122 īśāna; Isana; Svāmin

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 283.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻 97 avīci
安乐行 安樂行 196
  1. Practice of Stability and Happiness
  2. pleasant practices
  3. peaceful conduct
安乐行品 安樂行品 196 Chapter on Peaceful Conduct
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
八正 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八正道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八不 98 eight negations
白佛 98 to address the Buddha
本誓 98 pūrvapraṇidhāna; prior vow
鼻根 98 organ of smell
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不苦不乐受 不苦不樂受 98 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
不来 不來 98 not coming
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常不轻菩萨 常不輕菩薩 99 Never Disparaging Bodhisattva
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
初发心 初發心 99 initial determination
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大弟子 100 chief disciple
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大方便 100 mahopāya; great skillful means; expedient means
道品 100
  1. Stages of the Way
  2. monastic grade
道中 100 on the path
到彼岸 100
  1. To the Other Shore
  2. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
得大神通 100 endowed with great transcendent wisdom
得佛 100 to become a Buddha
等身 100 a life-size image
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
对机 對機 100
  1. to respond to an opportunity
  2. in accordance with capacity
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
恶世 惡世 195 an evil age
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二观 二觀 195 two universal bases of meditation
二乘 195 the two vehicles
二种 二種 195 two kinds
二道 195 the two paths
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法念处 法念處 102
  1. Mindfulness of Dharma
  2. mindfulness of dharmas
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法云地 法雲地 102 Ground of the Dharma Cloud
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
方等经 方等經 102 Vaipulya sutras
烦恼魔 煩惱魔 102 Māra of afflictions; Māra the tempter; an evil that harms one's mind
法如 102 dharma nature
法音 102
  1. the sound of the Dharma
  2. Dharma Voice Magazine
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛眼 102 Buddha eye
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
改心 103 Change the Mind
根尘 根塵 103 the six roots and the six dusts
观身不净 觀身不淨 103 contemplate the impurities of the body
观心无常 觀心無常 103 contemplate the impermanence of the mind
观行 觀行 103 contemplation and action
观众生 觀眾生 103 observing living beings
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
果报 果報 103 fruition; the result of karma
化众生 化眾生 104 to transform living beings
毁呰 毀呰 104 to denigrate
教行 106
  1. teaching and practice
  2. teaching and practice; instruction and conduct
解空 106 to understand emptiness
金刚杵 金剛杵 106 vajra; thunderbolt
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空法 107 to regard all things as empty
空观 空觀 107 to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦受 107 the sensation of pain
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了知 108 to understand clearly
利根 108 natural powers of intelligence
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六和敬 108
  1. Six Points of Reverent Harmony
  2. six reverent points of harmony
六入 108 the six sense objects
六神通 108 the six supernatural powers
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
六通 108 six supernatural powers
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening
  2. Suprabuddha
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
名身 109 group of names
名曰 109 to be named; to be called
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
难信 難信 110 hard to believe
恼害 惱害 110 malicious feeling
内空 內空 110 empty within
能破 110 refutation
能行 110 ability to act
念言 110 words from memory
念着 念著 110 clinging to illusion
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
七佛 81 Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
勤修 113 cultivated; caritāvin
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
忍法 114 method or stage of patience
如法 114 In Accord With
如梦 如夢 114 like in a dream
入圣 入聖 114 to become an arhat
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实智 如實智 114 knowledge of all things
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三毒 115 three poisons; trivisa
三明 115 three insights; trividya
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三生 115
  1. Three Lifetimes
  2. three lives; three rebirths
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三世佛 115 Buddhas of the three time periods
三受 115 three sensations; three vedanās
散心 115 a distracted mind
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色心 115 form and the formless
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善顺 善順 115
  1. sūrata; well disposed towards; compassionate
  2. Sūrata
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
舌根 115 organ of taste; tongue
身根 115 sense of touch
深妙 115 profound; deep and subtle
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
生忍 115 Ordinary Patience
圣种 聖種 115
  1. holy seed; monastic community
  2. proper teaching
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
身见 身見 115 views of a self
身命 115 body and life
身入 115 the sense of touch
什深 甚深 115 very profound; what is deep
舍心 捨心 115 equanimity; the mind of renunciation
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十方三世 115 Ten Directions and Three Periods of Time
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十八界 115 eighteen realms
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
十二入 115 āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
实法 實法 115 true teachings
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
受记 受記 115
  1. a prediction; vyakarana
  2. to receive a prediction
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
首楞严 首楞嚴 115
  1. śūraṅgama; heroic; resolute
  2. Śūraṅgama sūtra; Surangama Sutra
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四法 115 the four aspects of the Dharma
死魔 115 the evil of death; Māra of death
四念 115 four bases of mindfulness
四事供养 四事供養 115 the four offerings
所行 115 actions; practice
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
贪着 貪著 116 attachment to desire
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
妄念 119
  1. Delusive Thoughts
  2. false thoughts; deluded thoughts
妄心 119 a deluded mind
未到地 119 anāgamya-samādhi
我有 119 the illusion of the existence of self
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无见者 無見者 119 no observer
无明烦恼 無明煩惱 119 ignorance
无身 無身 119 no-body
无生无灭 無生無滅 119 without origination or cessation
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所有处 無所有處 119 the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana
无所有 無所有 119 nothingness
五体投地 五體投地 119
  1. throwing all five limbs to the ground
  2. to prostrate oneself on the ground
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
無想 119 no notion
五欲 五慾 119 the five desires
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无明缘行 無明緣行 119 from ignorance, volition arises
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
象王 120
  1. keeper of elephants
  2. elephant king; noble elephant
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
心大欢喜 心大歡喜 120 pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight
心数 心數 120 a mental factor
新学菩萨 新學菩薩 120 new bodhisattvas
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
性空 120 inherently empty; empty in nature
性色 120 true form
心所 120 a mental factor; caitta
修禅 修禪 120 to meditate; to cultivate through meditation
修禅定 修禪定 120 to meditate; to cultivate through meditation
修法 120 a ritual
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
眼根 121 the faculty of sight
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
业缘 業緣 121
  1. Karmic Condition
  2. karmic conditions; karmic connections
业受 業受 121 karmic lifespan
一法 121 one dharma; one thing
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
意根 121 the mind sense
阴入 陰入 121 aggregates and sense fields
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
应作 應作 121 a manifestation
音声 音聲 121 sound; noise
因缘观 因緣觀 121
  1. Causes and Conditions
  2. contemplation of causes and conditions
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切智慧 121 sarvajñāta; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一音 121
  1. one voice
  2. one sound; the sound of the Buddha
勇猛精进 勇猛精進 121 bold advance
有相 121 having form
有法 121 something that exists
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲界 121 realm of desire
怨亲 怨親 121
  1. Foes and Kin
  2. hate and affection
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
藏经 藏經 122 Buddhist canon
赞歎 讚歎 122 praise
造业 造業 122 Creating Karma
憎爱 憎愛 122 hate and love
真常 122
  1. true constant
  2. Zhen Chang
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
众圣 眾聖 122 all sages
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸天王 諸天王 122 lord of devas; devendra
专念 專念 122 to concentrate; to fix attention [on an object]
自利利他 122 the perfecting of self for the benefit of others
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自悟 122 self realization
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
罪苦 122 suffering caused by one's own wrongdoing
作佛 122 to become a Buddha