Glossary and Vocabulary for Long Shu Zeng Guang Jing Tu Wen 《龍舒增廣淨土文》, Scroll 4

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 33 niàn to read aloud / to recite 十聲念我名
2 32 眾生 zhòngshēng beings / all living things / all sentient beings 十方眾生至心信樂欲生我國
3 32 shēng to be born / to give birth 十方眾生至心信樂欲生我國
4 30 Buddha / Awakened One 是此佛自有誓願度
5 27 one 修持法門一
6 27 rén person / people / a human being 隨人所修也
7 26 yún cloud 阿彌陀佛四十八願中有一願云
8 19 jìn to the greatest extent / utmost 弟子某謹為盡
9 19 shēn human body / torso 唯念佛時心想身淨土
10 19 shàn virtuous / wholesome / benevolent / well-disposed 凡有諸福善
11 18 淨土 Jìng Tǔ Pure Land 淨土法門多見於大阿彌陀經與十六觀
12 17 yuàn to hope / to wish / to desire 阿彌陀佛四十八願中有一願云
13 16 法門 fǎmén dharmaparyāya / dharma gate / a way of teaching the Dharma / a Buddhist teaching / a Dharma door 淨土法門多見於大阿彌陀經與十六觀
14 16 shí time / a period of time 我作佛時
15 16 xiū to decorate / to embellish 隨人所修也
16 16 big / great / huge / large / major 淨土法門多見於大阿彌陀經與十六觀
17 15 禮拜 lǐbài week 受我禮拜
18 15 è evil / vice 身行惡
19 15 菩薩 púsà bodhisatta 念大慈菩薩
20 15 shā to kill / to murder / to slaughter 殺此毒
21 14 zài in / at 分明在目前
22 14 阿彌陀佛 Ēmítuó Fó Amitabha Buddha / Amitābha Buddha 阿彌陀佛四十八願中有一願云
23 14 修持 xiūchí to practice / to cultivate 修持法門一
24 13 to reach 次及深者
25 13 xīn heart 唯假人之十念以表歸依之心
26 12 zhòng many / numerous
27 12 念誦 niànsòng to read out / to recite 一一念誦如前
28 12 zhù to pray for happiness or blessings 早晨先面西然香禮拜祝云
29 12 南謨 nánmó namo / to pay respect to / to take refuge 頂禮念南謨阿彌陀十聲
30 12 西方 xīfāng the West 現在西方極
31 12 shí food / food and drink 不相食相陵
32 12 jǐn to be cautious / to be careful 弟子某謹為盡
33 11 極樂世界 jílè shìjiè Western Pure Land / Sukhāvatī 皆為清淨極樂世界
34 11 děng et cetera / and so on 無一切疾病災難等事
35 11 tóng like / same / similar 願同念佛人
36 11 弟子 dìzi disciple / follower / student 弟子某謹為盡
37 11 xiǎng to think 亦以想在淨土
38 11 desire 十方眾生至心信樂欲生我國
39 11 念佛 niàn Fó to recollect the Buddha / to chant the name of the Buddha 願同念佛人
40 11 zhōng middle 而於九品中卑
41 10 敬禮 jìnglǐ namo / to pay respect to / to take refuge 然香敬禮盡虛空界一切
42 10 殺生 shāshēng to kill 殺生偷盜邪婬是為身三業
43 10 shàng top / a high position 上自諸天天帝天人日月星辰南斗北斗
44 10 萬億 wàn yì one trillion 樂世界三十六萬億一十一萬九千五百同名
45 10 can / may / permissible 不增亦可
46 10 三業 sān yè Three Types of Karma / the three karmas / three actions 懺悔三業罪
47 10 jiàn to see 淨土法門多見於大阿彌陀經與十六觀
48 10 duō over / indicates a number greater than the number preceding it 淨土法門多見於大阿彌陀經與十六觀
49 9 zuò to do 燒香作拜尤佳
50 9 sòng to recite / to read aloud / to recite from memory 誦聲遍於一切菩薩
51 9 jiè to quit 全持齊戒
52 9 chí to grasp / to hold 若人至心持念
53 9 gatha / hymn / verse 發願偈一遍云
54 9 西 The West 合掌向西
55 9 hào number
56 9 lái to come 即來此間
57 8 聲聞 shēngwén Sravaka Realm / Sravaka / Śrāvaka / a distinguished disciple of the Buddha 菩薩聲聞諸上善人各十聲
58 8 wàn ten thousand 樂世界三十六萬億一十一萬九千五百同名
59 8 jīn today / modern / present / current / this / now 今先列其淺者
60 8 jiāo to teach / to educate / to instruct 如不識字人教念此偈
61 8 yán to speak / to say / said 斯言
62 8 如此 rúcǐ in this way / so 至誠如此
63 8 shuō to say / said / to speak / to talk / speaks 念佛說長
64 7 shí ten 十聲念我名
65 7 見佛 jiànfó to see the Buddha 見佛了生死
66 7 shǔ to count 數亦復如是
67 7 所謂 suǒwèi so-called 是即龍舒居士所謂自古及今修持者眾
68 7 letter / symbol / character 如不識字人教念此偈
69 7 頂禮 dǐnglǐ to bow in a kneeling position with head touching the ground 頂禮念南謨阿彌陀十聲
70 7 yǎng to look up 仰惟如來大慈大悲
71 7 大慈大悲 dà cí dà bēi great mercy and great compassion 仰惟如來大慈大悲
72 7 method / way 初七日刊至法字上
73 7 zuì crime / sin / vice 菩薩讚佛懺罪迴向發願
74 7 迴向 huíxiàng to transfer merit / to dedicate / pariṇāmanā 菩薩讚佛懺罪迴向發願
75 7 líng agile / nimble 司中司命風師雨師一切主造化靈神
76 7 qián front 一一念誦如前
77 7 ròu meat / muscle 淨肉即
78 7 虛空界 xūkōng jiè visible space 虛空界一切眾生
79 7 如來 Rúlái Thus-Come (tathagata) / Tathāgata / Thus Come One 過去世自在王如來
80 7 mìng life 命工刊板
81 6 zuò to sit 及行住坐處
82 6 business / industry 是為純黑業
83 6 to enter 某即如入
84 6 xiā shrimp / prawn 聞賣蝦者叫蝦一聲
85 6 sān three 修持法門三
86 6 capacity / degree / a standard / a measure 是此佛自有誓願度
87 6 chù a place / location / a spot / a point 及衣食來處
88 6 miàn side / surface 早晨先面西然香禮拜祝云
89 6 wèi to call 蓋謂人生善惡不過身口意三業
90 6 to go 安然化去
91 6 guó a country / a state / a kingdom 生極樂國
92 6 bào newspaper 得大福報
93 6 extensive / full 南謨阿彌多婆夜掇
94 6 五百 wǔ bǎi five hundred 樂世界三十六萬億一十一萬九千五百同名
95 6 inside / interior 多阿彌里
96 6 duō to collect / gather up / pick up 南謨阿彌多婆夜掇
97 6 quán perfect 全偈一遍云
98 6 南閻浮提 Nán Yǎn Fú Tí Jambudvipa / Jambu-dvipa / Jambu-dipa / the Terrestrial World 漸漸變此南閻浮提盡世界
99 5 十方 shí fāng the ten directions 十方眾生至心信樂欲生我國
100 5 dòu to struggle / to fight 上自諸天天帝天人日月星辰南斗北斗
101 5 上品上生 shàng pǐn shàng shēng The Top of the Highest Grade 必上品上生
102 5 地獄 dìyù Hell / Hell Realms / Nāraka 此地獄人也
103 5 救度 jiùdù to help relieve from suffering 救度眾生
104 5 shēn deep 有淺有深
105 5 shén divine / mysterious / magical / supernatural 司中司命風師雨師一切主造化靈神
106 5 十一 shíyī eleven 樂世界三十六萬億一十一萬九千五百同名
107 5 早晨 zǎochén early morning 每日早晨
108 5 世間 shìjiān world / the human world 我慈諸龍王天上及世間
109 5 一百八 yībǎi bā one hundred and eight 各一百八遍
110 5 soil / ground / land 地祇大嶽溟海群山眾水一切主造化靈神
111 5 造化 zàohuà good luck / Nature 司中司命風師雨師一切主造化靈神
112 5 往生 wǎng shēng a future life 無不往生
113 5 食肉 shí ròu to eat meat / meat permitted for eating 如不食肉此為大善如有疾病不免食三
114 5 shì matter / thing / item 無一切疾病災難等事
115 5 guān to look at / to watch / to observe 弟子某至心敬禮日月光明世尊火光如來觀
116 5 zhǐ to stop / to halt 止多加戾
117 5 zhǒng kind / type 廣種
118 5 néng can / able 能滅一切罪
119 5 觀想 guān xiǎng to contemplate / to visualize 啟芳圓果二人作觀想法
120 5 心想 xīn xiǎng thoughts of the mind / thought 唯念佛時心想身淨土
121 5 yòng to use / to apply 心用迴向
122 5 jiā to add 毘加蘭帝
123 5 shēng sound 十聲念我名
124 5 idea 蓋謂人生善惡不過身口意三業
125 5 五戒 wǔ jiè the five precepts 是為五戒
126 5 一切眾生 yī qiè zhòng shēng all sentient beings 虛空界一切眾生
127 5 gāo high / tall 而於九品中高
128 5 觀世音菩薩 Guānshìyīn Púsà Avalokiteśvara / Avalokitesvara / Guanyin 南謨觀世音菩薩南謨大勢至菩薩南謨一切
129 5 four 大菩薩修行兼修淨土法門四
130 5 shèng divine / holy / sacred / ārya 一切諸大菩薩緣覺聲聞聖
131 4 shǒu head 在卷首第一段
132 4 jiè border / boundary 界盡現空中
133 4 zhǔ owner 司中司命風師雨師一切主造化靈神
134 4 合掌 hézhǎng to join palms 合掌向西
135 4 poison / venom 得滅諸毒恚
136 4 堅固 jiāngù solid / firm / hard / stable / steadfast 同生深信堅固之心
137 4 口業 kǒu yè verbal karma 則口業惡
138 4 fán ordinary / common 凡有諸福善
139 4 由旬 yóuxún yojana 佛身高六十萬億那由他恒河沙由旬
140 4 biàn to change / to alter 漸漸變此南閻浮提盡世界
141 4 grandmother 有翁婆二人
142 4 特展 té zhǎn special exhibition 仰惟聖眾大慈大悲特展威神
143 4 大福 dàfú Dafu 得大福報
144 4 liù six 修此六段畢
145 4 無上 wúshàng supreme / unexcelled 無上善根
146 4 蓮華 liánhuā a lotus / a lotus flower 想阿彌陀佛身極高徹天所坐蓮華亦相稱
147 4 發願 fā yuàn to make a vow / praṇidhānaṃ 發願偈一遍云
148 4 不可 bù kě cannot / should not / must not / forbidden / prohibited 但將自己看自身不可殺
149 4 十戒 shí jiè ten 0recepts 總為十戒
150 4 liǎng two 今用藏經兩處點
151 4 聖眾 shèngzhòng holy ones 聲聞聖眾
152 4 yīn cloudy / overcast 即無陰府寄庫之說
153 4 even / equal / uniform 全持齊戒
154 4 緣覺 yuánjué Pratyekabuddha Realm / Pratyekabuddha 一切諸大菩薩緣覺聲聞聖
155 4 那由他 nàyóutā a nayuta 佛身高六十萬億那由他恒河沙由旬
156 4 九千 jiǔ qiān nine thousand 樂世界三十六萬億一十一萬九千五百同名
157 4 ēn kindness / grace / graciousness 謝覆載照臨生成養育衛護之恩
158 4 功德 gōngdé guṇa / achievements and virtue / merit 則功德甚大矣
159 4 大勢至菩薩 Dàshìzhì Púsà Mahasthamaprapta Bodhisattva / Mahāsthāmaprāpta 南謨觀世音菩薩南謨大勢至菩薩南謨一切
160 4 九品 jiǔpǐn nine grades 而於九品中卑
161 4 無窮 wúqióng endless / inexhaustible 威德無窮
162 4 lìng to make / to cause to be / to lead 令某
163 4 hair 發救度眾生心
164 4 chéng honesty / sincerity 至誠如此
165 4 同名 tóngmíng same given name 樂世界三十六萬億一十一萬九千五百同名
166 4 to send / to transmit / to mail 即無陰府寄庫之說
167 4 諸上善人 zhū shàng shàn rén utmost virtuous people 菩薩聲聞諸上善人各十聲
168 4 eight 修持法門八
169 4 to adjoin / to border 都婆毘
170 4 wealth / capital / money / expenses 資薦
171 4 xiāng fragrant / savory / appetizing / sweet / scented 早晨先面西然香禮拜祝云
172 4 阿彌陀 Āmítuó Amitabha / Amithaba 頂禮念南謨阿彌陀十聲
173 4 thing / matter 物命無兩般
174 4 night 至十月初一夜
175 4 zēng to increase / to add to / to augment 佛號隨意所增
176 4 世界 shìjiè the world / the universe / the cosmos 樂世界三十六萬億一十一萬九千五百同名
177 4 color 色面與金色身
178 4 gài a lid / top / cover
179 4 苦海 kǔhǎi sea of suffering / abyss of worldly suffering 生沈淪苦海無有出期
180 4 一聲 yīshēng first tone in Mandarin (high level tone) 一聲一如來度一眾生
181 4 huà to make into / to change into / to transform 安然化去
182 4 威神 Wēishén Anubhāva 仰惟聖眾大慈大悲特展威神
183 4 zhī to know 一月預知其期
184 4 seven 壽偈七遍
185 4 suí to follow 隨人所修也
186 4 an official institution / a state bureau 即無陰府寄庫之說
187 3 míng bright / brilliant 弟子某至心敬禮日月光明世尊火光如來觀
188 3 bài to bow / to pay respect to 燒香作拜尤佳
189 3 jīn gold
190 3 chàn to feel remorse / to regret 菩薩讚佛懺罪迴向發願
191 3 jìng clean 淨肉即
192 3 xiàn to appear / to manifest / to become visible 感應隨時現
193 3 恒河沙 hénghéshā grains of sand in the Ganges River / innumerable 佛身高六十萬億那由他恒河沙由旬
194 3 èr two 修持法門二
195 3 to doubt / to disbelieve 不須疑
196 3 六十 liùshí sixty 佛身高六十萬億那由他恒河沙由旬
197 3 shì a generation 過去世自在王如來
198 3 jiàn to recommend / to elect 資薦
199 3 fàn to commit crime / to violate 能持而不犯
200 3 三世 sān shì past, present, and future 空界三世諸佛
201 3 金色 jīnsè gold 想阿彌陀佛真金色身
202 3 疾病 jíbìng disease / sickness / ailment 無一切疾病災難等事
203 3 在世 zài shì to live 見在世者
204 3 jié to bond / to tie / to bind 以結
205 3 至心 zhìxīn sincerity 十方眾生至心信樂欲生我國
206 3 白毫 bái háo urna 次停心注想於白毫
207 3 不在 bùzài not here 若修淨土者不在此
208 3 zhèng proof 證無生法忍
209 3 父母 fùmǔ parents / mother and father 父母產育
210 3 yuē to speak / to say 或曰
211 3 拔濟 bájì to save / to rescue 盡拔濟生於極樂世界
212 3 一如 yīrú to be exactly the same 一如此等眾
213 3 西方極樂世界 Xīfāng Jílè Shìjiè Western Pure Land / Sukhāvatī 念誦南謨西方極樂世界三十
214 3 xiān first 今先列其淺者
215 3 a period of time / phase / stage 一月預知其期
216 3 valley / gorge / ravine 用穀一斗
217 3 qié eggplant 拕茄多
218 3 qiǎn shallow 有淺有深
219 3 shuǐ water 地祇大嶽溟海群山眾水一切主造化靈神
220 3 power / force / strength 增崇福力
221 3 日月星 rì yuè xīng sun, moon and star 上自諸天天帝天人日月星辰南斗北斗
222 3 xiǎo small / tiny / insignificant 淺者其功小
223 3 善人 shànrén a wholesome person / a good person 弟子某謹為盡虛空界一切善人
224 3 身長 shēnzhǎng body height 其身長丈六
225 3 warehouse / storehouse / library / store 即無陰府寄庫之說
226 3 yòu divine intervention / protection 神靈衛祐
227 3 good fortune / happiness / luck 凡有諸福善
228 3 hǎi the sea / a sea / the ocean
229 3 to take charge of / to manage / to administer 司中司命風師雨師一切主造化靈神
230 3 xiàng to appear / to seem / to resemble 唯有佛菩薩像時
231 3 善根 shàngēn virtuous roots / wholesome roots / kuśalamūla 善根
232 3 阿彌陀經 Āmítuó Jīng Sukhāvatīvyūhasūtra / The Amitabha Sutra / The Smaller Sutra on Amitāyus 淨土法門多見於大阿彌陀經與十六觀
233 3 大菩薩 dà púsà a great bodhisattva 大菩薩修行兼修淨土法門四
234 3 不能 bù néng cannot / must not / should not 人不能念者
235 3 bǎi one hundred 為國王大臣百僚庶尹
236 3 chén Fifth Earthly Branch 上自諸天天帝天人日月星辰南斗北斗
237 3 bǎn board / plank / plate / slab 命工刊板
238 3 三十六 sān shí liù thirty six 樂世界三十六萬億一十一萬九千五百同名
239 3 to beg / to request 普同敬禮乞
240 3 藏經 zàngjīng Buddhist canon 今用藏經兩處點
241 3 liàng a quantity / an amount 量世界
242 3 fāng square / quadrilateral / one side 方境
243 3 釋迦牟尼佛 Shìjiāmóuní Sakyamuni Buddha / Śākyamuni Buddha 本師釋迦牟尼佛
244 3 xíng to walk / to move 及行住坐處
245 3 prison 汝欲見地獄人否
246 3 shī to lose 不失佛之本意
247 3 真言 zhēnyán a dhāraṇī / a dharani / a mantra / an incantation 生真言
248 3 脫離 tuōlí to separate 然皆脫離輪
249 3 大慈 dà cí great loving-kindness / great compassion 念大慈菩薩
250 3 five 大菩薩修淨土法門五
251 3 juǎn to coil / to roll 在卷首第一段
252 3 龍舒增廣淨土文 Lóng Shū Zēng Guǎng Jìng Tǔ Wén Long Shu Zeng Guang Jing Tu Wen 龍舒增廣淨土文卷第四
253 3 善緣 shànyuán good fate / good karma 無上善緣
254 3 wén to hear 眾人聞空中如奏音樂
255 3 sufficient / enough 未足為善也
256 3 wǎng to go (in a direction) 及誦往
257 3 to cry out / to shout 正如呼一人
258 3 zài to carry / to convey / to load / to hold 謝覆載照臨生成養育衛護之恩
259 3 釋迦佛 Shìjiā Fó Sakyamuni Buddha / Shakyamuni Buddha 釋迦佛會下一切菩薩緣覺
260 3 舍利 shèlì ashes or relics after cremation 刊至此板出舍利一顆
261 2 gǎn to feel / to perceive / to touch / to affect 悉皆感
262 2 風師 fēngshī Wind Master 司中司命風師雨師一切主造化靈神
263 2 不知 bùzhī do not know 眾生以愚癡不知因果
264 2 yuān grievance / injustice / a wrong 解冤延壽
265 2 jìn to enter 修進佛法
266 2 to sacrifice to / to worship 以祭先祖
267 2 二十 èrshí twenty 百二十遍
268 2 深心 shēnxīn determination / resolution / adhyāśaya 發堅固心發深心
269 2 意業 yì yè mental karma / actions / deeds 則意業善
270 2 tán sandalwood / Indian sandalwood 彌陀佛身相光明如百千萬億閻浮檀金色
271 2 lán Lan 毘加蘭帝
272 2 了生死 liǎo shēng sǐ ending the cycle of birth and death 見佛了生死
273 2 端正 duānzhèng upright / regular / proper / correct 端正其身而手提
274 2 眉間 méijiān the flat area of forehead between the eyebrows / glabella 及注想眉間白毫
275 2 佛身 Fóshēn buddhakaya / Buddha-body 彌陀佛身相光明如百千萬億閻浮檀金色
276 2 diǎn point / dot /downwards-right convex character stroke 又世間點句多差
277 2 禍福 huòfú disaster and happiness 掌禍福靈神
278 2 相爭 xiāngzhēng to vie against one another / to fight each other 不相爭相殺
279 2 fēn to separate / to divide into parts
280 2 歸依 guīyī to take refuge in the Triple Gem 唯假人之十念以表歸依之心
281 2 彌陀 Mítuó Amitābha 彌陀佛剎中一切菩薩緣覺聲聞聖眾
282 2 中有 zhōngyǒu an intermediate existence between death and rebirth 阿彌陀佛四十八願中有一願云
283 2 xiè to thank 謝覆載照臨生成養育衛護之恩
284 2 慈心 cíxīn compassion / a compassionate mind 慈心
285 2 以為 yǐwéi to believe / to think / to consider / to assume 以為此等眾生
286 2 happy / glad / cheerful / joyful 樂世界三十六萬億一十一萬九千五百同名
287 2 佛菩薩 fó púsà Buddhas and bodhisattvas 唯有佛菩薩像時
288 2 jìng boundary / frontier / boundary 方境
289 2 jiǔ old 遲遲而久
290 2 qīng clear / pure / clean 早晨清
291 2 chēng to call / to address 誦佛名一向稱誦
292 2 nán south 上自諸天天帝天人日月星辰南斗北斗
293 2 聞法 wén fǎ to hear the Dharma / to listen to the teachings of the Buddha 見佛聞法
294 2 生天 shēng tiān highest rebirth 乃生天堂
295 2 聲音 shēngyīn voice / sound 佛初說時止有聲音
296 2 作佛 zuò fó to become a Buddha 我作佛時
297 2 cháng to taste / to test 甞以秈穀校
298 2 利益 lìyì benefit / interest 或為世間種種利益方便善事
299 2 群山 qúnshān mountains / a range of hills 地祇大嶽溟海群山眾水一切主造化靈神
300 2 miè to destroy / to wipe out / to exterminate 能滅一切罪
301 2 使 shǐ to make / to cause 眾生使不相爭相殺
302 2 easy / simple 用易識之字代之
303 2 命終 mìng zhōng to die / to end a life 臨命終
304 2 三十 sān shí thirty 念誦南謨西方極樂世界三十
305 2 jiě to loosen / to unfasten / to untie 解冤延壽
306 2 mài to sell 聞賣蝦者叫蝦一聲
307 2 誓願 shìyuàn to have unyielding will 是此佛自有誓願度
308 2 教化 jiāohuà transformative teaching / to enlighten 教化眾
309 2 younger brother 為兄而友愛昆弟
310 2 觀音 Guānyīn Guanyin Bodhisattva / Avalokiteśvara / Avalokitesvara / Guanyin 觀音坐相說
311 2 yán to prolong / to delay / to postpone 願增延此等善人壽數
312 2 身後 shēnhòu posthumous / one's social background / behind the body 身後必上品上生
313 2 shí knowledge / understanding 其字難識而不讀
314 2 mén door / gate / doorway / gateway
315 2 回向 huíxiàng Dedication / to transfer merit / to dedicate / pariṇāmanā 以此回向願生西方亦可
316 2 讀誦 dúsòng to read aloud / to recite 讀誦大乘經典
317 2 shù numerous / various 為國王大臣百僚庶尹
318 2 滿 mǎn full 滿
319 2 pǐn product / goods / thing 其往生品第
320 2 child / son 若為子而
321 2 退 tuì to retreat / to decline / to move back / to withdraw 而退
322 2 zhòu mantra / charm / spell 誦此呪者
323 2 kān to print / to publish 命工刊板
324 2 佛言 Fó yán the Buddha said 佛言
325 2 to pull up / to pull out / to select / to promote 皆可拔
326 2 nán difficult / arduous / hard 其字難識而不讀
327 2 stupid / doltish / foolish / ignorant 若愚
328 2 十四 shí sì fourteen 延祐乙卯四月十四日
329 2 common / general / popular / everywhere / universal / extensive 普同敬禮乞
330 2 眾人 zhòngrén everyone 眾人皆見
331 2 suì to comply with / to follow along 遂見阿彌陀佛
332 2 讚佛 zàn fó to praise the Buddha 菩薩讚佛懺罪迴向發願
333 2 to join / to combine 一合千八百粒此數乃二千石之數
334 2 八十 bāshí eighty 兼觀想觀世音菩薩身長八十萬億那由他由
335 2 孝養 xiàoyǎng filial obedience 孝養父母
336 2 清淨 qīngjìng peaceful / quiet / tranquil / pure 皆為清淨極樂世界
337 2 不須 bùxū not needed 不須疑
338 2 天帝 Tiān Dì Heavenly Emperor / God 上自諸天天帝天人日月星辰南斗北斗
339 2 cán silkworm
340 2 光明 guāngmíng bright 光明照曜
341 2 qián money / currency 止以一錢與人
342 2 天人 tiānrén a deva / a celestial being / devas and people 上自諸天天帝天人日月星辰南斗北斗
343 2 lín neighbor / adjacent 鄉黨隣里姻親相接以禮
344 2 mǐn to pity / to sympathize with / to grieve for 憫念眾
345 2 běi north 上自諸天天帝天人日月星辰南斗北斗
346 2 極大 jídà enormous 則其念極大故也
347 2 二老 èr lǎo mother and father / parents 釋迦佛親以此教二老人
348 2 佛道 Fódào Buddhist practice 同修佛道
349 2 稱念 chēng niàn to chant the name of the Buddha 十稱念四聖號
350 2 dài to treat / to entertain / to receive guests 若殺生以待賓
351 2 法施 fǎ shī a Dhárma gift / Dhárma offering / the gift of teaching the Dharma 此名法施
352 2 zhì sign / mark / flag 專志如此
353 2 to give 予甞於鎮江
354 2 現世 xiànshì the present rebirth / the present life 現世安穩
355 2 君子 jūnzi junzi / a nobleman / a person of noble character / a person of virtue / sovereign 不為君子
356 2 zǎo early 早悟真性
357 2 司命 Sī Mìng Overseer of Destiny 司中司命風師雨師一切主造化靈神
358 2 不飲酒 bù yǐn jiǔ Refrain from consuming intoxicants 不食肉不飲酒
359 2 深信 shēnxìn to firmly believe 同生深信堅固之心
360 2 day of the month / a certain day 延祐乙卯四月十四日
361 2 kāi to open
362 2 guǎng wide / large / vast 廣種
363 2 to shut / to close 閉目默然
364 2 zhǎng palm of the hand 掌禍福靈神
365 2 上品 shàngpǐn degree / rate / grade 上品生
366 2 gōng merit 淺者其功小
367 2 clothes / clothing 則為平生所衣之衣
368 2 延壽 Yán Shòu Yan Shou 解冤延壽
369 2 cún to exist / to survive 見存板中留以供養云
370 2 能持 néng chí ability to uphold the precepts 能持而不犯
371 2 三歸 sānguī to take refuge in the Triple Gem 二者受持三歸
372 2 wèi taste / flavor 味毒無味
373 2 háo fine hair 毫一條
374 2 xiōng elder brother 為兄而友愛昆弟
375 2 雨師 yǔshī Rain Master 司中司命風師雨師一切主造化靈神
376 2 用心 yòngxīn diligently / with all one's heart / wholeheartedly / attentively 我以智慧聚用心
377 2 jūn sovereign / monarch / lord / gentleman / ruler 共佐吾君治教
378 2 恭敬 gōngjìng to bow / to revere / to hold in deferential respect 合掌恭敬念佛
379 2 感應 gǎnyìng response / reaction / interaction 感應隨時現
380 2 涅槃 Nièpán Final Nirvana / Nirvana / Nirvāṇa / Nibbāna 在涅槃者
381 2 諸天 zhūtiān devas 上自諸天天帝天人日月星辰南斗北斗
382 2 jiào to call / to yell / to be called / to order 聞賣蝦者叫蝦一聲
383 2 持誦 chísòng to accept and maintain by chanting aloud 某每日持誦如來菩薩聖號
384 2 過去 guòqù past / previous/ former 過去然燈佛
385 2 阿難 Ānán Ānanda / Ananda 佛問阿難云
386 2 誘掖 yòuyè to help and encourage 所以誘掖眾生善其口業
387 2 cān meal / food 如兩飡皆肉
388 2 to adhere / to capture / to restrain 不拘大小
389 2 yuè Yue 地祇大嶽溟海群山眾水一切主造化靈神
390 2 bitterness / bitter flavor 脫離苦
391 2 閻浮 Yǎn Fú Jambudvipa / Jambu-dvipa / Jambu-dipa / the Terrestrial World 彌陀佛身相光明如百千萬億閻浮檀金色
392 2 第一 dì yī first 三世佛阿彌陀第一
393 2 綿 mián silk down 為絲為綿
394 2 xún ten days / ten years
395 2 bīn a guest / a visitor 若殺生以待賓
396 2 varied / complex / not simple 為雜業
397 2 燒香 shāo xiāng to burn incense 燒香作拜尤佳
398 2 空中 kōngzhōng in the sky / in the air 界盡現空中
399 2 to bewitch / to charm / to infatuate 覺群迷
400 2 眾生心 zhòngshēng xīn the minds of sentient beings 發救度眾生心
401 2 wèi Eighth earthly branch 未足為善也
402 2 惡世 è shì an evil age 及十方濁惡世界身
403 2 to know / to learn about / to comprehend 悉耽婆毘
404 2 溟海 mínghǎi a dark sea 地祇大嶽溟海群山眾水一切主造化靈神
405 2 lín to face / to overlook 臨命終
406 2 身業 shēn yè physical karma 則身業善
407 2 法師 fǎshī Dharma Master / Venerable / a Buddhist monk or nun 晉時遠法師誦此呪
408 2 照臨 zhàolín to shine [light] on 謝覆載照臨生成養育衛護之恩
409 2 人生 rénshēng life 蓋謂人生善惡不過身口意三業
410 2 zhù to inject / to pour into 次停心注想於白毫
411 2 生成 shēngchéng to produce / to generate 謝覆載照臨生成養育衛護之恩
412 2 líng mound / hill / mountain 不相食相陵
413 2 zhuó turbid / muddy 及十方濁惡世界身
414 2 極樂 jílè bliss 生極樂國
415 2 目前 mùqián at present 分明在目前
416 2 口腹 kǒufù food 口腹
417 2 不為 bùwéi to not do 若不為此而為陰府寄庫
418 2 zàn to praise 讚阿彌陀
419 2 紫金 zǐjīn Zijin 身紫金色
420 2 無有 wú yǒu there is not 生沈淪苦海無有出期
421 2 shòu to suffer / to be subjected to 受我禮拜
422 2 reason / logic / truth 烏有是理
423 2 shěn to sink / to submerge 生沈淪苦海無有出期
424 2 所為 suǒwèi what one does / doings 所為善業
425 2 to be kind / to be charitable / to be benevolent 我慈諸龍王天上及世間
426 2 lún to sink / to be reduced to 生沈淪苦海無有出期
427 2 guāng light 萬四千光
428 2 六神通 liù shéntōng the six supernatural powers 了六神通
429 2 災難 zāinàn disaster / catastrophe / calamity 無一切疾病災難等事
430 2 to cover 謝覆載照臨生成養育衛護之恩
431 2 to secure / to be safe / to safeguard / to stabilize / to become solid 功德固
432 2 長壽 chángshòu longevity 令人長壽
433 2 sentence 又世間點句多差
434 2 guǒ a result / a consequence 啟芳圓果二人作觀想法
435 2 yuǎn far / distant 晉時遠法師誦此呪
436 2 虛空 xūkōng empty space 弟子某謹為虛空
437 2 日刊 rìkān daily (publication) 初七日刊至法字上
438 1 威力 wēilì might / formidable power 有大威力
439 1 次日 cìrì second day / next day 次日可為
440 1 yuán won / yuan 啟芳圓果二人作觀想法
441 1 五十 wǔshí fifty 亦為比丘五百五十戒之首
442 1 quàn to advise / to urge / to exhort / to persuade 呂元益謹勸
443 1 zhù chopsticks 放箸之後滋味已空
444 1 zūn to obey / to comply with / to follow 請遵熏修必生淨土
445 1 奉養 fèngyǎng to look after (elderly parents) / to serve / to support 或減己奉養以利他人
446 1 qīn to respect / to admire 為弟而欽順其
447 1 中品 zhōngpǐn middle rank 必中品生
448 1 thin / slender 弟子某謹為此南閻浮提無巨無細一切眾
449 1 to open 啟芳圓果二人作觀想法
450 1 不止 bùzhǐ to be incessant / to be without end / to be more than / not to be limited to 又不止此而已
451 1 不識 bù shí do not recognize [a person] 如不識字人教念此偈
452 1 佛像 fóxiàng Buddha Statues / a figure or statue of a Buddha 又能心想佛像
453 1 娑婆世界 Suōpó Shìjiè Saha World / Sahā World / the World of Suffering 盡此娑婆世界
454 1 四月 sìyuè April / the Fourth Month 延祐乙卯四月十四日
455 1 婬欲 yín yù sexual desire 不婬欲不食五辛
456 1 貪欲 tānyù greed / avarice 貪欲嗔恨
457 1 孔子 Kǒngzi Confucius 孔子曰
458 1 具足 jùzú complete / full / perfect 具足眾戒
459 1 普賢菩薩 Pǔxián Púsà Samantabhadra Bodhisattva 普賢菩薩
460 1 淨業 jìngyè pure karma / good karma 此三世諸佛淨業正
461 1 jǐng well / mine shaft / pit 或修橋砌井
462 1 方法 fāngfǎ method / way / means 我別有方法
463 1 ancient / old / palaeo- 古本云
464 1 仁壽 rénshòu Renshou 共躋仁壽
465 1 楞伽經 Léngjiā Jīng Lankavatara Sutra 楞伽經云
466 1 yīn sound / noise 世音菩薩乞念
467 1 三福 sānfú three bases of merit 欲生淨土當修三福
468 1 shú cooked 以耳聞目見慣熟
469 1 滅罪 mièzuì erase karma from sins 庶可釋冤滅罪
470 1 六根 liù gēn the six sense organs / sadayatana 諸佛菩薩手足六根皆常端正
471 1 a musical note 呂元益謹勸
472 1 神人 shénrén a god / a deity 祇大嶽溟海群山眾水一切主造化靈神人間
473 1 精進 jīngjìn Diligence / Perseverance / vīrya 見聞皆精進
474 1 短命 duǎnmìng a short life 殺則短命報
475 1 受持 shòuchí to accept and maintain faith / to uphold 二者受持三歸
476 1 妄言 wàngyán lies / wild talk / lies / nonsense / fantasy 妄言綺語兩舌惡口是為口四惡
477 1 a herb / an aromatic plant 念一切菩
478 1 安然 ānrán safe / peaceful 安然化去
479 1 ráo to forgive 或臨財饒
480 1 衣食 yī shí clothes and food 及衣食來處
481 1 禮懺 Lǐ Chàn liturgy for confession 念佛禮懺
482 1 shēng to ascend / to go up 同升佛道
483 1 本意 běnyì original idea / real intention / etymon 不失佛之本意
484 1 邪婬 xiéyín to commit sexual misconduct 殺生偷盜邪婬是為身三業
485 1 十三 shísān thirteen 修持法門十三
486 1 bái white 兩眉中間向上有白
487 1 唯有 wěiyǒu only / alone 唯有佛菩薩像時
488 1 shī the practice of selfless giving / dāna 施藥散食
489 1 zhēn real / true / genuine 想阿彌陀佛真金色身
490 1 to wait for / to wait until / as soon as 俟某生極
491 1 可言 kěyán it may be said 亦無可言者
492 1 bān sort / kind / class 物命無兩般
493 1 比丘 bǐqiū Bhiksu / a monk / bhikṣu / bhikkhu 亦為比丘五百五十戒之首
494 1 自省 zì xǐng to examine oneself / to reflect on one's shortcomings 人以自省約
495 1 devoid of content / void / false / empty / vain 敬禮盡虛
496 1 hēi black 是為純黑業
497 1 yǎn eye 當令閉眼開眼悉皆見之
498 1 qīn relatives 釋迦佛親以此教二老人
499 1 xiāng village / township 鄉黨隣里姻親相接以禮
500 1 崇奉 chóngfèng respected / a respected belief 種三寶上崇奉

Frequencies of all Words

Top 500

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 58 wèi for / to 弟子某謹為盡
2 51 this / these 是此佛自有誓願度
3 46 zhī him / her / them / that 唯假人之十念以表歸依之心
4 42 so as to / in order to 唯假人之十念以表歸依之心
5 40 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 淺者其功小
6 38 not / no 我不作佛
7 33 his / hers / its / theirs 淺者其功小
8 33 niàn to read aloud / to recite 十聲念我名
9 32 眾生 zhòngshēng beings / all living things / all sentient beings 十方眾生至心信樂欲生我國
10 32 shēng to be born / to give birth 十方眾生至心信樂欲生我國
11 30 Buddha / Awakened One 是此佛自有誓願度
12 28 一切 yīqiè all / every / everything 如佛度一切
13 28 otherwise / but / however 則心想身在淨土
14 27 one 修持法門一
15 27 rén person / people / a human being 隨人所修也
16 26 yún cloud 阿彌陀佛四十八願中有一願云
17 26 such as / for example / for instance 如佛度一切
18 25 also / too 隨人所修也
19 25 ér and / as well as / but (not) / yet (not) 而於九品中卑
20 19 jìn to the greatest extent / utmost 弟子某謹為盡
21 19 ruò to seem / to be like / as 若人至心持念
22 19 shēn human body / torso 唯念佛時心想身淨土
23 19 shàn virtuous / wholesome / benevolent / well-disposed 凡有諸福善
24 19 mǒu some / certain 弟子某謹為盡
25 18 huò or / either / else 或兼持誦小阿彌陀經或大阿彌陀經或
26 18 淨土 Jìng Tǔ Pure Land 淨土法門多見於大阿彌陀經與十六觀
27 18 also / too 念菩薩時亦如此
28 17 yuàn to hope / to wish / to desire 阿彌陀佛四十八願中有一願云
29 17 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 隨人所修也
30 16 法門 fǎmén dharmaparyāya / dharma gate / a way of teaching the Dharma / a Buddhist teaching / a Dharma door 淨土法門多見於大阿彌陀經與十六觀
31 16 shí time / a period of time 我作佛時
32 16 xiū to decorate / to embellish 隨人所修也
33 16 biàn turn / one time 發願偈一遍云
34 16 yòu again / also 又祝云
35 16 in / at 淨土法門多見於大阿彌陀經與十六觀
36 16 shì is / are / am / to be 是此佛自有誓願度
37 16 big / great / huge / large / major 淨土法門多見於大阿彌陀經與十六觀
38 16 yǒu is / are / to exist 有淺有深
39 15 禮拜 lǐbài week 受我禮拜
40 15 è evil / vice 身行惡
41 15 菩薩 púsà bodhisatta 念大慈菩薩
42 15 shā to kill / to murder / to slaughter 殺此毒
43 14 zài in / at 分明在目前
44 14 阿彌陀佛 Ēmítuó Fó Amitabha Buddha / Amitābha Buddha 阿彌陀佛四十八願中有一願云
45 14 修持 xiūchí to practice / to cultivate 修持法門一
46 14 no 無一切疾病災難等事
47 13 to reach 次及深者
48 13 zhū all / many / various 凡有諸福善
49 13 certainly / must / will / necessarily 必中品生
50 13 xīn heart 唯假人之十念以表歸依之心
51 12 zhòng many / numerous
52 12 念誦 niànsòng to read out / to recite 一一念誦如前
53 12 zhù to pray for happiness or blessings 早晨先面西然香禮拜祝云
54 12 南謨 nánmó namo / to pay respect to / to take refuge 頂禮念南謨阿彌陀十聲
55 12 西方 xīfāng the West 現在西方極
56 12 shí food / food and drink 不相食相陵
57 12 jǐn to be cautious / to be careful 弟子某謹為盡
58 11 極樂世界 jílè shìjiè Western Pure Land / Sukhāvatī 皆為清淨極樂世界
59 11 děng et cetera / and so on 無一切疾病災難等事
60 11 tóng like / same / similar 願同念佛人
61 11 弟子 dìzi disciple / follower / student 弟子某謹為盡
62 11 xiǎng to think 亦以想在淨土
63 11 zhì to / until 至誠如此
64 11 jiē all / each and every / in all cases 然皆脫離輪
65 11 desire 十方眾生至心信樂欲生我國
66 11 念佛 niàn Fó to recollect the Buddha / to chant the name of the Buddha 願同念佛人
67 11 purposely / intentionally / deliberately / knowingly 故禮拜
68 11 zhōng middle 而於九品中卑
69 10 敬禮 jìnglǐ namo / to pay respect to / to take refuge 然香敬禮盡虛空界一切
70 10 殺生 shāshēng to kill 殺生偷盜邪婬是為身三業
71 10 shàng top / a high position 上自諸天天帝天人日月星辰南斗北斗
72 10 萬億 wàn yì one trillion 樂世界三十六萬億一十一萬九千五百同名
73 10 xiāng each other / one another / mutually 不相爭相殺
74 10 naturally / of course / certainly 是此佛自有誓願度
75 10 I / me / my 我作佛時
76 10 promptly / right away / immediately 某即如入
77 10 can / may / permissible 不增亦可
78 10 三業 sān yè Three Types of Karma / the three karmas / three actions 懺悔三業罪
79 10 jiàn to see 淨土法門多見於大阿彌陀經與十六觀
80 10 duō over / indicates a number greater than the number preceding it 淨土法門多見於大阿彌陀經與十六觀
81 9 zuò to do 燒香作拜尤佳
82 9 sòng to recite / to read aloud / to recite from memory 誦聲遍於一切菩薩
83 9 jiè to quit 全持齊戒
84 9 chí to grasp / to hold 若人至心持念
85 9 nǎi thus / so / therefore / then / only / thereupon
86 9 gatha / hymn / verse 發願偈一遍云
87 9 de potential marker 得大福報
88 9 西 The West 合掌向西
89 9 以此 yǐcǐ hence 以此有位之臣
90 9 hào number
91 9 lái to come 即來此間
92 9 and 淨土法門多見於大阿彌陀經與十六觀
93 8 聲聞 shēngwén Sravaka Realm / Sravaka / Śrāvaka / a distinguished disciple of the Buddha 菩薩聲聞諸上善人各十聲
94 8 wàn ten thousand 樂世界三十六萬億一十一萬九千五百同名
95 8 jīn today / modern / present / current / this / now 今先列其淺者
96 8 jiāo to teach / to educate / to instruct 如不識字人教念此偈
97 8 yán to speak / to say / said 斯言
98 8 如此 rúcǐ in this way / so 至誠如此
99 8 shuō to say / said / to speak / to talk / speaks 念佛說長
100 7 shí ten 十聲念我名
101 7 wéi only / solely / alone 仰惟如來大慈大悲
102 7 ā prefix to names of people
103 7 見佛 jiànfó to see the Buddha 見佛了生死
104 7 shǔ to count 數亦復如是
105 7 所謂 suǒwèi so-called 是即龍舒居士所謂自古及今修持者眾
106 7 letter / symbol / character 如不識字人教念此偈
107 7 頂禮 dǐnglǐ to bow in a kneeling position with head touching the ground 頂禮念南謨阿彌陀十聲
108 7 yǎng to look up 仰惟如來大慈大悲
109 7 xià next 釋迦佛會下一切菩薩緣覺
110 7 rán correct / right / certainly 然皆脫離輪
111 7 míng measure word for people 十聲念我名
112 7 大慈大悲 dà cí dà bēi great mercy and great compassion 仰惟如來大慈大悲
113 7 method / way 初七日刊至法字上
114 7 zuì crime / sin / vice 菩薩讚佛懺罪迴向發願
115 7 迴向 huíxiàng to transfer merit / to dedicate / pariṇāmanā 菩薩讚佛懺罪迴向發願
116 7 líng agile / nimble 司中司命風師雨師一切主造化靈神
117 7 qián front 一一念誦如前
118 7 ròu meat / muscle 淨肉即
119 7 final particle 則功德甚大矣
120 7 虛空界 xūkōng jiè visible space 虛空界一切眾生
121 7 如來 Rúlái Thus-Come (tathagata) / Tathāgata / Thus Come One 過去世自在王如來
122 7 mìng life 命工刊板
123 6 zuò to sit 及行住坐處
124 6 business / industry 是為純黑業
125 6 to enter 某即如入
126 6 fēi not / non- / un- 真言字本非佛國字
127 6 chū to go out 生沈淪苦海無有出期
128 6 entirely / without exception 今三業俱
129 6 xiā shrimp / prawn 聞賣蝦者叫蝦一聲
130 6 sān three 修持法門三
131 6 capacity / degree / a standard / a measure 是此佛自有誓願度
132 6 extremely / very
133 6 běn measure word for books 本師釋迦牟尼佛
134 6 self 一切有恩力於己者
135 6 chù a place / location / a spot / a point 及衣食來處
136 6 miàn side / surface 早晨先面西然香禮拜祝云
137 6 wèi to call 蓋謂人生善惡不過身口意三業
138 6 to go 安然化去
139 6 guó a country / a state / a kingdom 生極樂國
140 6 qiě moreover / also 且單念亦可
141 6 bào newspaper 得大福報
142 6 kǒu measure word for people, pigs, and kitcheware 口言惡
143 6 extensive / full 南謨阿彌多婆夜掇
144 6 五百 wǔ bǎi five hundred 樂世界三十六萬億一十一萬九千五百同名
145 6 each 菩薩聲聞諸上善人各十聲
146 6 inside / interior 多阿彌里
147 6 duō to collect / gather up / pick up 南謨阿彌多婆夜掇
148 6 quán perfect 全偈一遍云
149 6 zhǎng director / chief / head / elder 長一切福
150 6 南閻浮提 Nán Yǎn Fú Tí Jambudvipa / Jambu-dvipa / Jambu-dipa / the Terrestrial World 漸漸變此南閻浮提盡世界
151 5 十方 shí fāng the ten directions 十方眾生至心信樂欲生我國
152 5 dòu to struggle / to fight 上自諸天天帝天人日月星辰南斗北斗
153 5 already / afterwards 度盡眾生而後已
154 5 上品上生 shàng pǐn shàng shēng The Top of the Highest Grade 必上品上生
155 5 地獄 dìyù Hell / Hell Realms / Nāraka 此地獄人也
156 5 救度 jiùdù to help relieve from suffering 救度眾生
157 5 shēn deep 有淺有深
158 5 cháng always / ever / often / frequently / constantly 願此等眾生常沐洪恩歡喜相向
159 5 shén divine / mysterious / magical / supernatural 司中司命風師雨師一切主造化靈神
160 5 十一 shíyī eleven 樂世界三十六萬億一十一萬九千五百同名
161 5 如是 rúshì thus / so 每日如是
162 5 早晨 zǎochén early morning 每日早晨
163 5 世間 shìjiān world / the human world 我慈諸龍王天上及世間
164 5 一百八 yībǎi bā one hundred and eight 各一百八遍
165 5 soil / ground / land 地祇大嶽溟海群山眾水一切主造化靈神
166 5 gòng together
167 5 造化 zàohuà good luck / Nature 司中司命風師雨師一切主造化靈神
168 5 往生 wǎng shēng a future life 無不往生
169 5 食肉 shí ròu to eat meat / meat permitted for eating 如不食肉此為大善如有疾病不免食三
170 5 shì matter / thing / item 無一切疾病災難等事
171 5 guān to look at / to watch / to observe 弟子某至心敬禮日月光明世尊火光如來觀
172 5 zhǐ to stop / to halt 止多加戾
173 5 zhǒng kind / type 廣種
174 5 néng can / able 能滅一切罪
175 5 觀想 guān xiǎng to contemplate / to visualize 啟芳圓果二人作觀想法
176 5 心想 xīn xiǎng thoughts of the mind / thought 唯念佛時心想身淨土
177 5 yòng to use / to apply 心用迴向
178 5 zāi exclamatory particle 畏哉
179 5 jiā to add 毘加蘭帝
180 5 shēng sound 十聲念我名
181 5 idea 蓋謂人生善惡不過身口意三業
182 5 五戒 wǔ jiè the five precepts 是為五戒
183 5 一切眾生 yī qiè zhòng shēng all sentient beings 虛空界一切眾生
184 5 gāo high / tall 而於九品中高
185 5 觀世音菩薩 Guānshìyīn Púsà Avalokiteśvara / Avalokitesvara / Guanyin 南謨觀世音菩薩南謨大勢至菩薩南謨一切
186 5 four 大菩薩修行兼修淨土法門四
187 5 what / where / which 何則身荷蝦
188 5 shèng divine / holy / sacred / ārya 一切諸大菩薩緣覺聲聞聖
189 4 shǒu head 在卷首第一段
190 4 jiè border / boundary 界盡現空中
191 4 zhǔ owner 司中司命風師雨師一切主造化靈神
192 4 合掌 hézhǎng to join palms 合掌向西
193 4 poison / venom 得滅諸毒恚
194 4 堅固 jiāngù solid / firm / hard / stable / steadfast 同生深信堅固之心
195 4 每日 měirì everyday 每日早晨
196 4 口業 kǒu yè verbal karma 則口業惡
197 4 fán ordinary / common 凡有諸福善
198 4 由旬 yóuxún yojana 佛身高六十萬億那由他恒河沙由旬
199 4 biàn to change / to alter 漸漸變此南閻浮提盡世界
200 4 grandmother 有翁婆二人
201 4 特展 té zhǎn special exhibition 仰惟聖眾大慈大悲特展威神
202 4 大福 dàfú Dafu 得大福報
203 4 liù six 修此六段畢
204 4 無上 wúshàng supreme / unexcelled 無上善根
205 4 蓮華 liánhuā a lotus / a lotus flower 想阿彌陀佛身極高徹天所坐蓮華亦相稱
206 4 發願 fā yuàn to make a vow / praṇidhānaṃ 發願偈一遍云
207 4 不可 bù kě cannot / should not / must not / forbidden / prohibited 但將自己看自身不可殺
208 4 十戒 shí jiè ten 0recepts 總為十戒
209 4 liǎng two 今用藏經兩處點
210 4 聖眾 shèngzhòng holy ones 聲聞聖眾
211 4 yīn cloudy / overcast 即無陰府寄庫之說
212 4 一向 yìxiàng all along 誦佛名一向稱誦
213 4 even / equal / uniform 全持齊戒
214 4 緣覺 yuánjué Pratyekabuddha Realm / Pratyekabuddha 一切諸大菩薩緣覺聲聞聖
215 4 那由他 nàyóutā a nayuta 佛身高六十萬億那由他恒河沙由旬
216 4 九千 jiǔ qiān nine thousand 樂世界三十六萬億一十一萬九千五百同名
217 4 ēn kindness / grace / graciousness 謝覆載照臨生成養育衛護之恩
218 4 功德 gōngdé guṇa / achievements and virtue / merit 則功德甚大矣
219 4 大勢至菩薩 Dàshìzhì Púsà Mahasthamaprapta Bodhisattva / Mahāsthāmaprāpta 南謨觀世音菩薩南謨大勢至菩薩南謨一切
220 4 kuàng moreover / how much the more 況口念佛時
221 4 九品 jiǔpǐn nine grades 而於九品中卑
222 4 無窮 wúqióng endless / inexhaustible 威德無窮
223 4 again / more / repeatedly 復頂禮
224 4 lìng to make / to cause to be / to lead 令某
225 4 jiān simultaneously 大菩薩修行兼修淨土法門四
226 4 hair 發救度眾生心
227 4 chéng honesty / sincerity 至誠如此
228 4 同名 tóngmíng same given name 樂世界三十六萬億一十一萬九千五百同名
229 4 to send / to transmit / to mail 即無陰府寄庫之說
230 4 諸上善人 zhū shàng shàn rén utmost virtuous people 菩薩聲聞諸上善人各十聲
231 4 eight 修持法門八
232 4 to adjoin / to border 都婆毘
233 4 a time 次及深者
234 4 wealth / capital / money / expenses 資薦
235 4 xiāng fragrant / savory / appetizing / sweet / scented 早晨先面西然香禮拜祝云
236 4 阿彌陀 Āmítuó Amitabha / Amithaba 頂禮念南謨阿彌陀十聲
237 4 thing / matter 物命無兩般
238 4 night 至十月初一夜
239 4 豈可 qǐkě how 豈可以稱
240 4 zēng to increase / to add to / to augment 佛號隨意所增
241 4 世界 shìjiè the world / the universe / the cosmos 樂世界三十六萬億一十一萬九千五百同名
242 4 color 色面與金色身
243 4 gài a lid / top / cover
244 4 苦海 kǔhǎi sea of suffering / abyss of worldly suffering 生沈淪苦海無有出期
245 4 一聲 yīshēng first tone in Mandarin (high level tone) 一聲一如來度一眾生
246 4 huà to make into / to change into / to transform 安然化去
247 4 威神 Wēishén Anubhāva 仰惟聖眾大慈大悲特展威神
248 4 zhī to know 一月預知其期
249 4 seven 壽偈七遍
250 4 獨自 dúzì alone 而獨自來
251 4 suí to follow 隨人所修也
252 4 an official institution / a state bureau 即無陰府寄庫之說
253 3 míng bright / brilliant 弟子某至心敬禮日月光明世尊火光如來觀
254 3 bài to bow / to pay respect to 燒香作拜尤佳
255 3 jīn gold
256 3 jiān measure word for rooms, houses, luggage, etc 不出此間一歲
257 3 chàn to feel remorse / to regret 菩薩讚佛懺罪迴向發願
258 3 jìng clean 淨肉即
259 3 xiàn to appear / to manifest / to become visible 感應隨時現
260 3 恒河沙 hénghéshā grains of sand in the Ganges River / innumerable 佛身高六十萬億那由他恒河沙由旬
261 3 èr two 修持法門二
262 3 to doubt / to disbelieve 不須疑
263 3 wěi yes 唯假人之十念以表歸依之心
264 3 六十 liùshí sixty 佛身高六十萬億那由他恒河沙由旬
265 3 shì a generation 過去世自在王如來
266 3 jiàn to recommend / to elect 資薦
267 3 fàn to commit crime / to violate 能持而不犯
268 3 三世 sān shì past, present, and future 空界三世諸佛
269 3 金色 jīnsè gold 想阿彌陀佛真金色身
270 3 疾病 jíbìng disease / sickness / ailment 無一切疾病災難等事
271 3 在世 zài shì to live 見在世者
272 3 jié to bond / to tie / to bind 以結
273 3 至心 zhìxīn sincerity 十方眾生至心信樂欲生我國
274 3 白毫 bái háo urna 次停心注想於白毫
275 3 不在 bùzài not here 若修淨土者不在此
276 3 zhèng proof 證無生法忍
277 3 父母 fùmǔ parents / mother and father 父母產育
278 3 yuē to speak / to say 或曰
279 3 拔濟 bájì to save / to rescue 盡拔濟生於極樂世界
280 3 一如 yīrú to be exactly the same 一如此等眾
281 3 西方極樂世界 Xīfāng Jílè Shìjiè Western Pure Land / Sukhāvatī 念誦南謨西方極樂世界三十
282 3 xiān first 今先列其淺者
283 3 gèng more / even more
284 3 a period of time / phase / stage 一月預知其期
285 3 valley / gorge / ravine 用穀一斗
286 3 qié eggplant 拕茄多
287 3 grain / kernel 刊至此板出舍利一顆
288 3 為此 wèicǐ for this reason / with regards to this / in this respect 弟子某謹為此南閻浮提無巨無細一切眾
289 3 qiǎn shallow 有淺有深
290 3 shuǐ water 地祇大嶽溟海群山眾水一切主造化靈神
291 3 power / force / strength 增崇福力
292 3 日月星 rì yuè xīng sun, moon and star 上自諸天天帝天人日月星辰南斗北斗
293 3 xiǎo small / tiny / insignificant 淺者其功小
294 3 善人 shànrén a wholesome person / a good person 弟子某謹為盡虛空界一切善人
295 3 身長 shēnzhǎng body height 其身長丈六
296 3 dāng to be / to act as / to serve as 當乘此往
297 3 warehouse / storehouse / library / store 即無陰府寄庫之說
298 3 yòu divine intervention / protection 神靈衛祐
299 3 以至 yǐzhì down to / up to 以至十方無
300 3 good fortune / happiness / luck 凡有諸福善
301 3 hǎi the sea / a sea / the ocean
302 3 to take charge of / to manage / to administer 司中司命風師雨師一切主造化靈神
303 3 xiàng to appear / to seem / to resemble 唯有佛菩薩像時
304 3 善根 shàngēn virtuous roots / wholesome roots / kuśalamūla 善根
305 3 阿彌陀經 Āmítuó Jīng Sukhāvatīvyūhasūtra / The Amitabha Sutra / The Smaller Sutra on Amitāyus 淨土法門多見於大阿彌陀經與十六觀
306 3 yóu follow / from / it is for...to 兼觀想觀世音菩薩身長八十萬億那由他由
307 3 大菩薩 dà púsà a great bodhisattva 大菩薩修行兼修淨土法門四
308 3 不能 bù néng cannot / must not / should not 人不能念者
309 3 bǎi one hundred 為國王大臣百僚庶尹
310 3 how can it be that? 豈無感應
311 3 chén Fifth Earthly Branch 上自諸天天帝天人日月星辰南斗北斗
312 3 無已 wúyǐ endlessly 無窮無已
313 3 bǎn board / plank / plate / slab 命工刊板
314 3 三十六 sān shí liù thirty six 樂世界三十六萬億一十一萬九千五百同名
315 3 加以 jiāyǐ in addition / moreover 持前四戒加以不飲酒
316 3 to beg / to request 普同敬禮乞
317 3 所以 suǒyǐ therefore / as a result / so 所以入地獄
318 3 藏經 zàngjīng Buddhist canon 今用藏經兩處點
319 3 liàng a quantity / an amount 量世界
320 3 fāng square / quadrilateral / one side 方境
321 3 釋迦牟尼佛 Shìjiāmóuní Sakyamuni Buddha / Śākyamuni Buddha 本師釋迦牟尼佛
322 3 xíng to walk / to move 及行住坐處
323 3 prison 汝欲見地獄人否
324 3 shī to lose 不失佛之本意
325 3 真言 zhēnyán a dhāraṇī / a dharani / a mantra / an incantation 生真言
326 3 脫離 tuōlí to separate 然皆脫離輪
327 3 大慈 dà cí great loving-kindness / great compassion 念大慈菩薩
328 3 five 大菩薩修淨土法門五
329 3 juǎn to coil / to roll 在卷首第一段
330 3 龍舒增廣淨土文 Lóng Shū Zēng Guǎng Jìng Tǔ Wén Long Shu Zeng Guang Jing Tu Wen 龍舒增廣淨土文卷第四
331 3 善緣 shànyuán good fate / good karma 無上善緣
332 3 無不 wúbù not lacking 無不往生
333 3 wén to hear 眾人聞空中如奏音樂
334 3 according to 據觀經云
335 3 sufficient / enough 未足為善也
336 3 wǎng to go (in a direction) 及誦往
337 3 to cry out / to shout 正如呼一人
338 3 zài to carry / to convey / to load / to hold 謝覆載照臨生成養育衛護之恩
339 3 釋迦佛 Shìjiā Fó Sakyamuni Buddha / Shakyamuni Buddha 釋迦佛會下一切菩薩緣覺
340 3 I 共佐吾君治教
341 3 舍利 shèlì ashes or relics after cremation 刊至此板出舍利一顆
342 2 gǎn to feel / to perceive / to touch / to affect 悉皆感
343 2 風師 fēngshī Wind Master 司中司命風師雨師一切主造化靈神
344 2 不知 bùzhī do not know 眾生以愚癡不知因果
345 2 yuān grievance / injustice / a wrong 解冤延壽
346 2 jìn to enter 修進佛法
347 2 to sacrifice to / to worship 以祭先祖
348 2 二十 èrshí twenty 百二十遍
349 2 深心 shēnxīn determination / resolution / adhyāśaya 發堅固心發深心
350 2 意業 yì yè mental karma / actions / deeds 則意業善
351 2 tán sandalwood / Indian sandalwood 彌陀佛身相光明如百千萬億閻浮檀金色
352 2 lán Lan 毘加蘭帝
353 2 that / those 念念在彼
354 2 了生死 liǎo shēng sǐ ending the cycle of birth and death 見佛了生死
355 2 端正 duānzhèng upright / regular / proper / correct 端正其身而手提
356 2 眉間 méijiān the flat area of forehead between the eyebrows / glabella 及注想眉間白毫
357 2 佛身 Fóshēn buddhakaya / Buddha-body 彌陀佛身相光明如百千萬億閻浮檀金色
358 2 diǎn point / dot /downwards-right convex character stroke 又世間點句多差
359 2 禍福 huòfú disaster and happiness 掌禍福靈神
360 2 相爭 xiāngzhēng to vie against one another / to fight each other 不相爭相殺
361 2 fēn to separate / to divide into parts
362 2 歸依 guīyī to take refuge in the Triple Gem 唯假人之十念以表歸依之心
363 2 dàn but / yet / however 但恐九品中不高
364 2 彌陀 Mítuó Amitābha 彌陀佛剎中一切菩薩緣覺聲聞聖眾
365 2 中有 zhōngyǒu an intermediate existence between death and rebirth 阿彌陀佛四十八願中有一願云
366 2 xiè to thank 謝覆載照臨生成養育衛護之恩
367 2 慈心 cíxīn compassion / a compassionate mind 慈心
368 2 以為 yǐwéi to believe / to think / to consider / to assume 以為此等眾生
369 2 used to indicate order 其往生品第
370 2 happy / glad / cheerful / joyful 樂世界三十六萬億一十一萬九千五百同名
371 2 佛菩薩 fó púsà Buddhas and bodhisattvas 唯有佛菩薩像時
372 2 jìng boundary / frontier / boundary 方境
373 2 jiǔ old 遲遲而久
374 2 qīng clear / pure / clean 早晨清
375 2 chēng to call / to address 誦佛名一向稱誦
376 2 nán south 上自諸天天帝天人日月星辰南斗北斗
377 2 聞法 wén fǎ to hear the Dharma / to listen to the teachings of the Buddha 見佛聞法
378 2 一一 yīyī one by one / one after another 一一念誦如前
379 2 生天 shēng tiān highest rebirth 乃生天堂
380 2 聲音 shēngyīn voice / sound 佛初說時止有聲音
381 2 作佛 zuò fó to become a Buddha 我作佛時
382 2 cháng to taste / to test 甞以秈穀校
383 2 利益 lìyì benefit / interest 或為世間種種利益方便善事
384 2 群山 qúnshān mountains / a range of hills 地祇大嶽溟海群山眾水一切主造化靈神
385 2 miè to destroy / to wipe out / to exterminate 能滅一切罪
386 2 使 shǐ to make / to cause 眾生使不相爭相殺
387 2 easy / simple 用易識之字代之
388 2 命終 mìng zhōng to die / to end a life 臨命終
389 2 三十 sān shí thirty 念誦南謨西方極樂世界三十
390 2 jiě to loosen / to unfasten / to untie 解冤延壽
391 2 mài to sell 聞賣蝦者叫蝦一聲
392 2 誓願 shìyuàn to have unyielding will 是此佛自有誓願度
393 2 you / thou 汝念佛一聲得多穀之數
394 2 教化 jiāohuà transformative teaching / to enlighten 教化眾
395 2 younger brother 為兄而友愛昆弟
396 2 觀音 Guānyīn Guanyin Bodhisattva / Avalokiteśvara / Avalokitesvara / Guanyin 觀音坐相說
397 2 yán to prolong / to delay / to postpone 願增延此等善人壽數
398 2 身後 shēnhòu posthumous / one's social background / behind the body 身後必上品上生
399 2 shí knowledge / understanding 其字難識而不讀
400 2 mén door / gate / doorway / gateway
401 2 yīn because 深信因
402 2 回向 huíxiàng Dedication / to transfer merit / to dedicate / pariṇāmanā 以此回向願生西方亦可
403 2 讀誦 dúsòng to read aloud / to recite 讀誦大乘經典
404 2 shù numerous / various 為國王大臣百僚庶尹
405 2 滿 mǎn full 滿
406 2 pǐn product / goods / thing 其往生品第
407 2 child / son 若為子而
408 2 退 tuì to retreat / to decline / to move back / to withdraw 而退
409 2 zhòu mantra / charm / spell 誦此呪者
410 2 kān to print / to publish 命工刊板
411 2 佛言 Fó yán the Buddha said 佛言
412 2 to pull up / to pull out / to select / to promote 皆可拔
413 2 zhǐ only / just 只五月自覺身到
414 2 nán difficult / arduous / hard 其字難識而不讀
415 2 stupid / doltish / foolish / ignorant 若愚
416 2 十四 shí sì fourteen 延祐乙卯四月十四日
417 2 common / general / popular / everywhere / universal / extensive 普同敬禮乞
418 2 眾人 zhòngrén everyone 眾人皆見
419 2 xiàng towards / to 合掌向西
420 2 suì to comply with / to follow along 遂見阿彌陀佛
421 2 讚佛 zàn fó to praise the Buddha 菩薩讚佛懺罪迴向發願
422 2 to join / to combine 一合千八百粒此數乃二千石之數
423 2 八十 bāshí eighty 兼觀想觀世音菩薩身長八十萬億那由他由
424 2 expresses question or doubt 豈可以不戒殺生乎
425 2 孝養 xiàoyǎng filial obedience 孝養父母
426 2 清淨 qīngjìng peaceful / quiet / tranquil / pure 皆為清淨極樂世界
427 2 不須 bùxū not needed 不須疑
428 2 天帝 Tiān Dì Heavenly Emperor / God 上自諸天天帝天人日月星辰南斗北斗
429 2 cán silkworm
430 2 光明 guāngmíng bright 光明照曜
431 2 qián money / currency 止以一錢與人
432 2 天人 tiānrén a deva / a celestial being / devas and people 上自諸天天帝天人日月星辰南斗北斗
433 2 lín neighbor / adjacent 鄉黨隣里姻親相接以禮
434 2 mǐn to pity / to sympathize with / to grieve for 憫念眾
435 2 běi north 上自諸天天帝天人日月星辰南斗北斗
436 2 極大 jídà enormous 則其念極大故也
437 2 qín diligently / industriously 勤轉法輪
438 2 shén what 則功德甚大矣
439 2 二老 èr lǎo mother and father / parents 釋迦佛親以此教二老人
440 2 佛道 Fódào Buddhist practice 同修佛道
441 2 稱念 chēng niàn to chant the name of the Buddha 十稱念四聖號
442 2 dài to treat / to entertain / to receive guests 若殺生以待賓
443 2 亦復 yìfù also 之眾亦復如是
444 2 法施 fǎ shī a Dhárma gift / Dhárma offering / the gift of teaching the Dharma 此名法施
445 2 zhì sign / mark / flag 專志如此
446 2 to give 予甞於鎮江
447 2 自身 zìshēn itself / oneself / one's own 但將自己看自身不可殺
448 2 現世 xiànshì the present rebirth / the present life 現世安穩
449 2 君子 jūnzi junzi / a nobleman / a person of noble character / a person of virtue / sovereign 不為君子
450 2 zǎo early 早悟真性
451 2 司命 Sī Mìng Overseer of Destiny 司中司命風師雨師一切主造化靈神
452 2 necessary / must 須如此
453 2 不飲酒 bù yǐn jiǔ Refrain from consuming intoxicants 不食肉不飲酒
454 2 隨意 suíyì as one wishes 佛號隨意所增
455 2 深信 shēnxìn to firmly believe 同生深信堅固之心
456 2 day of the month / a certain day 延祐乙卯四月十四日
457 2 kāi to open
458 2 guǎng wide / large / vast 廣種
459 2 to shut / to close 閉目默然
460 2 zhǎng palm of the hand 掌禍福靈神
461 2 上品 shàngpǐn degree / rate / grade 上品生
462 2 多少 duōshǎo number / amount / how much / how many 隨數多少迴向願生西方
463 2 zhǐ only / just 地祇大嶽溟海群山眾水一切主造化靈神
464 2 必得 bìděi must 必得往生
465 2 gōng merit 淺者其功小
466 2 clothes / clothing 則為平生所衣之衣
467 2 延壽 Yán Shòu Yan Shou 解冤延壽
468 2 cún to exist / to survive 見存板中留以供養云
469 2 能持 néng chí ability to uphold the precepts 能持而不犯
470 2 三歸 sānguī to take refuge in the Triple Gem 二者受持三歸
471 2 wèi taste / flavor 味毒無味
472 2 háo fine hair 毫一條
473 2 xiōng elder brother 為兄而友愛昆弟
474 2 yān where / how 無足取焉
475 2 雨師 yǔshī Rain Master 司中司命風師雨師一切主造化靈神
476 2 用心 yòngxīn diligently / with all one's heart / wholeheartedly / attentively 我以智慧聚用心
477 2 jūn sovereign / monarch / lord / gentleman / ruler 共佐吾君治教
478 2 恭敬 gōngjìng to bow / to revere / to hold in deferential respect 合掌恭敬念佛
479 2 感應 gǎnyìng response / reaction / interaction 感應隨時現
480 2 涅槃 Nièpán Final Nirvana / Nirvana / Nirvāṇa / Nibbāna 在涅槃者
481 2 諸天 zhūtiān devas 上自諸天天帝天人日月星辰南斗北斗
482 2 jiào to call / to yell / to be called / to order 聞賣蝦者叫蝦一聲
483 2 duàn absolutely / decidedly 能斷去
484 2 持誦 chísòng to accept and maintain by chanting aloud 某每日持誦如來菩薩聖號
485 2 過去 guòqù past / previous/ former 過去然燈佛
486 2 阿難 Ānán Ānanda / Ananda 佛問阿難云
487 2 誘掖 yòuyè to help and encourage 所以誘掖眾生善其口業
488 2 cān meal / food 如兩飡皆肉
489 2 to adhere / to capture / to restrain 不拘大小
490 2 yuè Yue 地祇大嶽溟海群山眾水一切主造化靈神
491 2 bitterness / bitter flavor 脫離苦
492 2 閻浮 Yǎn Fú Jambudvipa / Jambu-dvipa / Jambu-dipa / the Terrestrial World 彌陀佛身相光明如百千萬億閻浮檀金色
493 2 第一 dì yī first 三世佛阿彌陀第一
494 2 綿 mián silk down 為絲為綿
495 2 xún ten days / ten years
496 2 各自 gèzi each / respective 生各各自十稱念
497 2 zuì most / extremely / exceedingly 此法最為上
498 2 bīn a guest / a visitor 若殺生以待賓
499 2 varied / complex / not simple 為雜業
500 2 燒香 shāo xiāng to burn incense 燒香作拜尤佳

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. niàn
  2. niàn
  1. memory
  2. mindfulness / smṛti
众生 眾生
  1. zhòngshēng
  2. zhòngshēng
  1. beings / all living things / all sentient beings
  2. sentient beings
shēng birth
  1. Buddha / Awakened One
  2. of Buddhism
  3. a statue or image of a Buddha
  4. a Buddhist text
  5. Buddha Realm
  6. Buddha
一切 yīqiè all, everything
koan / kōan / gong'an
rén Human Realm
Thus
re
shēn body / kāya

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿弥陀 阿彌陀 Āmítuó Amitabha / Amithaba
阿弥陀经 阿彌陀經 Āmítuó Jīng
  1. Sukhāvatīvyūhasūtra / The Amitabha Sutra / The Smaller Sutra on Amitāyus
  2. The Amitabha Sutra
阿难 阿難 Ānán
  1. Ānanda / Ananda
  2. Ananda
宝手 寶手 Bǎoshǒu Ratnapāṇi / Ratnapāṇi Bodhisattva / Ratnapani
不退转 不退轉 bùtuìzhuàn
  1. avaivartika / non-retrogression
  2. never regress or change
大乘 Dàshèng
  1. Mahayana Buddhism / Mahāyāna / Mahāyāna Buddhism
  2. Mahayana / Great Vehicle
大勢至菩萨 大勢至菩薩 Dàshìzhì Púsà Mahasthamaprapta Bodhisattva / Mahāsthāmaprāpta
地狱 地獄 dìyù
  1. Hell / Hell Realms / Nāraka
  2. a hell
  3. hell
阿弥陀佛 阿彌陀佛 Ēmítuó Fó
  1. Amitabha Buddha / Amitābha Buddha
  2. Amitabha Buddha
风师 風師 fēngshī Wind Master
佛七 Fó qī Amitabha Chanting Retreat
佛法 fófǎ
  1. Dharma / Dhárma / Dhamma / Buddha-Dhárma / Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
佛号 佛號 Fóhào one of the many names of Buddha
观世音菩萨 觀世音菩薩 Guānshìyīn Púsà Avalokiteśvara / Avalokitesvara / Guanyin
观音 觀音 Guānyīn
  1. Guanyin Bodhisattva / Avalokiteśvara / Avalokitesvara / Guanyin
  2. Avalokitesvara
观自在 觀自在 Guānzìzai
  1. Guanyin / Avalokitesvara / The bodhisattva of Compassion
  2. Avalokitesvara
简志忠 簡志忠 jiǎn zhìzhōng Jian Zhizhong
极乐世界 極樂世界 jílè shìjiè
  1. Western Pure Land / Sukhāvatī
  2. Pure Land of Ultimate Bliss
jìn
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward / to promote / to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
净土 淨土 Jìng Tǔ
  1. Pure Land
  2. Pure Land
觉群 覺群 jué qún
  1. Awaken the Masses Weekly
  2. Awaken the Masses Weekly
孔子 Kǒngzi Confucius
楞伽经 楞伽經 Léngjiā Jīng Lankavatara Sutra
礼忏 禮懺 Lǐ Chàn liturgy for confession
龙舒增广净土文 龍舒增廣淨土文 Lóng Shū Zēng Guǎng Jìng Tǔ Wén Long Shu Zeng Guang Jing Tu Wen
龙王 龍王 Lóng Wáng Dragon King / Naga King
轮迴 輪迴 Lúnhuí
  1. Saṃsāra / cycle of life and death / Rebirth
  2. Cycle of Rebirth
  3. rebirth
弥陀 彌陀 Mítuó
  1. Amitābha
  2. Amitabha
南阎浮提 南閻浮提 Nán Yǎn Fú Tí Jambudvipa / Jambu-dvipa / Jambu-dipa / the Terrestrial World
涅槃 Nièpán
  1. Final Nirvana / Nirvana / Nirvāṇa / Nibbāna
  2. Buddhism in Every Step: Nirvana
  3. nirvana
  1. common / general / popular / everywhere / universal / extensive
  2. Prussia
  3. Pu
普贤菩萨 普賢菩薩 Pǔxián Púsà Samantabhadra Bodhisattva
七宝 七寶 qī bǎo the Seven Treasures / the Seven Precious Jewels
然灯佛 然燈佛 Rándēng Fó Dipankara Buddha
仁寿 仁壽 rénshòu Renshou
  1. you / thou
  2. Ru River
  3. Ru
如来 如來 Rúlái
  1. Thus-Come (tathagata) / Tathāgata / Thus Come One
  2. Tathagata
声闻 聲聞 shēngwén
  1. Sravaka Realm / Sravaka / Śrāvaka / a distinguished disciple of the Buddha
  2. sravaka
释迦佛 釋迦佛 Shìjiā Fó Sakyamuni Buddha / Shakyamuni Buddha
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 Shìjiāmóuní Sakyamuni Buddha / Śākyamuni Buddha
十六观经 十六觀经 Shíliù Guān Jīng
  1. Sutra on the Sixteen Contemplations
  2. Contemplation Sutra / Sutra on the Visualization of Immeasurable Life / Guan Wuliangshou jing
十月 shíyuè October / the Tenth Month
世尊 Shìzūn World-Honored One / Bhagavat / Bhagavān / Buddha
司命 Sī Mìng Overseer of Destiny
四月 sìyuè April / the Fourth Month
娑婆世界 Suōpó Shìjiè Saha World / Sahā World / the World of Suffering
天帝 Tiān Dì Heavenly Emperor / God
王日休 wángrìxiū Wang Rixiu
威神 Wēishén Anubhāva
文殊师利 文殊師利 Wénshūshīlì Mañjuśrī / Manjushri / Manjusri
五月 wǔyuè May / the Fifth Month
西安 Xī'ān Xian
西方 xīfāng
  1. the West
  2. west side
  3. the Western [Pureland]
  4. Xifang
  5. West
西方极乐世界 西方極樂世界 Xīfāng Jílè Shìjiè Western Pure Land / Sukhāvatī
须弥山 須彌山 Xūmí Shān
  1. Mount Sumeru / Mount Meru
  2. Mount Sumeru
阎浮 閻浮 Yǎn Fú
  1. Jambudvipa / Jambu-dvipa / Jambu-dipa / the Terrestrial World
  2. Jampudiva
阎罗王 閻羅王 Yán Luó Wáng
  1. Yama / Yamaraja
  2. Yama
延寿 延壽 Yán Shòu Yan Shou
yuè
  1. Yue
  2. Yue
  3. a mountain peak / a high mountain / a summit
zhèng
  1. Zheng
  2. Zheng
镇江 鎮江 Zhènjiāng Zhenjiang
自在王 zìzài wáng īśāna / Isana / Svāmin

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 343.

Simplified Traditional Pinyin English
两舌恶口 兩舌惡口 liǎng shé è kǒu double-tongued
ā e
ān
  1. an
  2. Ease
安然 ānrán Peacefulness
白毫 bái háo urna
拔济 拔濟 bájì to save / to rescue
bǎn board struck for sounding events in a temple
bào indirect effect / judgement / retribution
宝王 寶王 bǎo wáng stately / majestic
biàn everywhere fragrant / paricitra
比丘 bǐqiū
  1. Bhiksu / a monk / bhikṣu / bhikkhu
  2. bhiksu
不饮酒 不飲酒 bù yǐn jiǔ Refrain from consuming intoxicants
不生 bùshēng
  1. nonarising / anutpāda
  2. nonarising / anutpāda
布施 bùshī
  1. dana / giving / the practice of giving / generosity
  2. generosity
chàn a ritual for confessing sins
禅定 禪定 chándìng
  1. Meditative Concentration / meditation
  2. to meditate
  3. meditative concentration
cháng eternal / nitya
常住 chángzhù
  1. a long-term resident at a monastery
  2. permanence / eternalism / śāśvata / nitya-sthita
  3. monastery
  4. Permanence
忏悔 懺悔 chànhuǐ
  1. repentance / pāpadeśanā
  2. to repent
chéng Become
chéng Sincerity
称念 稱念 chēng niàn
  1. to chant the name of the Buddha
  2. chant Buddha's name
持诵 持誦 chísòng to accept and maintain by chanting aloud
  1. Loving-Kindness
  2. Kindness
慈心 cíxīn compassion / a compassionate mind
an element
大慈 dà cí great loving-kindness / great compassion
大慈大悲 dà cí dà bēi
  1. great mercy and great compassion
  2. great compassion and great loving-kindness
大菩萨 大菩薩 dà púsà
  1. a great bodhisattva
  2. great Bodhisattva
大乘经 大乘經 dàchéng jīng Mahāyāna sutras
dān a meditation mat
得道 dé dào to attain enlightenment
di
dǐng
  1. to point one's head at
  2. usnisa / uṣṇīṣa
dìng
  1. meditative concentration / meditation
  2. Concentration
顶礼 頂禮 dǐnglǐ
  1. to bow in a kneeling position with head touching the ground
  2. Prostration
地狱 地獄 dìyù a hell
弟子 dìzi disciple
  1. pāramitā / perfection
  2. to save / to rescue / to liberate / to overcome
  3. ordination rhythm
度生 dùshēng to save beings
恶世 惡世 è shì an evil age
ēn Gratitude
  1. a dharma / a dhárma / a natural law / teachings
  2. a mental object / a phenomenon / dharma / a thought
  3. quality / characteristic
  4. Dharma
发菩提心 發菩提心 fā pú tí xīn bodhicittopāda / initiate the bodhi mind
法僧 fǎ sēng a monk who recites mantras
法施 fǎ shī a Dhárma gift / Dhárma offering / the gift of teaching the Dharma
发愿 發願 fā yuàn
  1. to make a vow / praṇidhānaṃ
  2. Make a Vow
  3. Making Vows
法界 fǎjiè
  1. a dharma realm / a dhárma realm / dharmadhatu / dharmadhātu
  2. tathatā / suchness / inherent nature / true nature / tathata
  3. Dharma Realm
法门 法門 fǎmén
  1. dharmaparyāya / dharma gate / a way of teaching the Dharma / a Buddhist teaching / a Dharma door
  2. Dharma gate
fán an ordinary person
方便 fāngbiàn
  1. upāya / skillful means / expedient means
  2. Convenience
  3. expedient means
  4. Skillful Means
法师 法師 fǎshī
  1. Dharma Master / Venerable / a Buddhist monk or nun
  2. Venerable
  3. Dharma Teacher
  1. of Buddhism
  2. a statue or image of a Buddha
  3. a Buddhist text
佛力 fó lì the power of the Buddha / blessings of the Buddha
佛菩萨 佛菩薩 fó púsà Buddhas and bodhisattvas
佛刹 佛剎 Fó shā
  1. a Buddhist pillar
  2. Buddhakṣetra / a Buddha field / a Buddha land
  3. temple / monastery
佛言 Fó yán
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana / the teachings of the Buddha
佛眼 Fó yǎn Buddha eye
佛道 Fódào
  1. Buddhist practice
  2. bodhi / enlightenment
  3. the path leading to enlightenment
  4. Buddhahood
  5. the Buddha Way
  6. Way of the Buddha
佛法 fófǎ the power of the Buddha
佛国 佛國 Fóguó
  1. buddhakṣetra / a Buddha land
  2. country of the Buddha's birth
  3. Buddha Land
佛经 佛經 Fójīng a Buddhist scripture / Buddhist sutra
佛身 Fóshēn
  1. buddhakaya / Buddha-body
  2. Buddha's Body
佛像 fóxiàng
  1. Buddha Statues / a figure or statue of a Buddha
  2. images worshipped by Buddhists
  1. puṇya / merit / blessing / reward
  2. Fortune
福报 福報 fúbào a blessed reward
gài a hindrance / an obstacle / nivāraṇa / nīvaraṇāni
感应 感應 gǎnyìng
  1. sympathetic resonance
  2. divine connection
  3. Response
gèng contacts
gōng merit-creating actions
gōng to offer in worship
供佛 gōng fó to make offerings to the Buddha
功德 gōngdé
  1. guṇa / achievements and virtue / merit
  2. puṇya / puñña
  3. merit
恭敬 gōngjìng Respect
共生 gòngshēng coexistence
供养 供養 gòngyǎng
  1. to make offerings / to provide offerings / to worship
  2. offering
guān
  1. mindfulness / contemplation
  2. insight / vipaśyanā / vipassanā
  3. Observe
观经 觀經 guān jīng discernment sutras
观想 觀想 guān xiǎng
  1. to contemplate / to visualize
  2. contemplation
  3. Visualize
广 guàng
  1. vaipulya / vast / extended
  2. Extensive
光明 guāngmíng Brightness
归依 歸依 guīyī to take refuge in the Triple Gem
归依佛 歸依佛 guīyī fó to take refuge in the Buddha
guǒ
  1. direct effect / phala / a consequence
  2. Fruit
果报 果報 guǒbào vipāka / the result of karma / indirect effect
过去 過去 guòqù past
Harmony
Merge
恒河沙 hénghéshā
  1. grains of sand in the Ganges River / innumerable
  2. the sand of the River Ganges / as numerous as grains of sand in the River Ganges
  3. Sands of the Ganges
合掌 hézhǎng
  1. to join palms
  2. to join palms
huà to collect alms
化度 huà dù convert and liberate / teach and save
化佛 huàfó a Buddha image
欢喜 歡喜 huānxǐ joy
huì Kindness
huì a religious assembly
回向 huíxiàng Dedication / to transfer merit / to dedicate / pariṇāmanā
迴向 huíxiàng to transfer merit / to dedicate / pariṇāmanā
a prediction / a prophecy / vyakarana
gatha / hymn / verse
济度 濟度 jì dù to ferry across
加趺坐 jiāfū zuò sit with crossed legs / sit in the lotus position
jiàn view / perception / dṛṣṭi / diṭṭhi
见地 見地 jiàn dì insight
见佛 見佛 jiànfó
  1. to see the Buddha
  2. Seeing the Buddha
坚固 堅固 jiāngù sāla
教化 jiāohuà
  1. transformative teaching / to enlighten
  2. Teach and Transform
jiě
  1. understanding
  2. to liberate
jié a fetter
jiè dhātu / a realm / a field / a domain
jiè
  1. precepts / a vow
  2. Precepts / morality
结跏趺坐 結跏趺坐 jiéjiā fūzuò sitting with crossed legs / to sit in the full lotus position
接引 jiēyǐn
  1. to guide and protect
  2. Receive
极乐 極樂 jílè ultimate bliss
jìn diligence / perseverance
jīng a sutra / a sūtra
jìng
  1. vyavadāna / purification / cleansing
  2. śuddha / cleansed / clean / pure
  3. viśuddhi / purity
  4. Pure
jìng
  1. the object of one of the six senses
  2. viṣaya / sphere / region
净念 淨念 jìng niàn Pure Thoughts
经云 經云 jīng yún the sutra says
精进 精進 jīngjìn
  1. Diligence / Perseverance / vīrya
  2. Be Diligent
  3. diligence
敬礼 敬禮 jìnglǐ namo / to pay respect to / to take refuge
静虑 靜慮 jìnglǜ
  1. a jhanas / a dhyana / meditative concentration
  2. Quiet Contemplation
净业 淨業 jìngyè
  1. pure karma / good karma
  2. Pure Karma
九品 jiǔpǐn nine grades
to raise an example
pada
juān body / kāya
居士 jūshì
  1. a lay person / a male lay Buddhist
  2. householder
具足 jùzú
  1. complete / full / perfect
  2. Completeness
开导 開導 kāidǎo to enlighten
kōng
  1. śūnyatā / emptiness / emptiness of inherent existence
  2. Emptiness
口业 口業 kǒu yè
  1. verbal karma
  2. Verbal Karma
口四 kǒusì four unwholesome acts of speech
Sorrow / duḥkha / dukkha / suffering
苦海 kǔhǎi
  1. sea of suffering / abyss of worldly suffering
  2. ocean of suffering
来迎 來迎 lái yíng coming to greet
lán a hermitage
Joy
礼佛 禮佛 lǐ fó
  1. to worship the Buddha
  2. to prostrate to the Buddha
liàng means of knowing / reasoning / pramāṇa
莲华 蓮華 liánhuā Lotus Flower
莲花 蓮花 liánhuā lotus
了生死 liǎo shēng sǐ ending the cycle of birth and death
礼拜 禮拜 lǐbài Prostrate
灵验 靈驗 língyàn efficacious
临终 臨終 línzhōng
  1. the final moment of life
  2. Moment of Death
利他 lìtā
  1. to help others / to be altruistic / parārtha
  2. Benefiting Others
六根 liù gēn
  1. the six sense organs / sadayatana
  2. Six Faculties
六神通 liù shéntōng the six supernatural powers
利益 lìyì benefit
lóng nāga / serpent / dragon
lùn a treatise / a thesis / śastra
lún the cycle of rebirth
滿 mǎn Full
měi Beauty
miè the cessation of suffering
灭罪 滅罪 mièzuì erase karma from sins
míng
  1. wisdom / vidyā
  2. Clear
南无 南無 nánmó
  1. namo / to pay respect to / to take refuge
  2. Blessed Be
南谟 南謨 nánmó namo / to pay respect to / to take refuge
那由他 nàyóutā a nayuta
能持 néng chí ability to uphold the precepts
doubt / uncertainty / skepticism / vicikitsā / vicikicchā
niàn
  1. memory
  2. mindfulness / smṛti
念佛 niàn Fó
  1. to recollect the Buddha / to chant the name of the Buddha
  2. to chant Buddha's name
念念 niàn niàn thought after thought / successive moments of thought
pǐn chapter / varga
菩萨 菩薩 púsà
  1. bodhisatta
  2. bodhisattva
菩提 pútí
  1. bodhi / enlightenment / awakening
  2. bodhi
qín diligence / perseverance / vīrya
qīng Clear
请僧 請僧 qǐng sēng monastics invited to a Dharma service
清净 清凈 qīngjìng
  1. pure / cleansed / purified of defiling illusion / viśuddhi
  2. purity
clinging / grasping /upādāna
人间 人間 rénjiān human world
人身 rénshēn
  1. reborth as a person
  2. the human body
人生 rénshēng
  1. Human Life Magazine
  2. life
日月光 rì yuè guāng Sun, Moon, and Light
日月星 rì yuè xīng sun, moon and star
Thus
ruò re
如是 rúshì thus, so
bodhisattva
三宝 三寶 Sān Bǎo The Triple Gem / triple gem / three treasures / ratnatraya
三世 sān shì
  1. past, present, and future
  2. Three Periods of Time
三世佛 Sān Shì Fó the Three Buddhas Sakyamuni, the Medicine Buddha, and Amitabha
三业 三業 sān yè Three Types of Karma / the three karmas / three actions
三福 sānfú three bases of merit
三归 三歸 sānguī to take refuge in the Triple Gem
散乱 散亂 sànluàn distraction
杀业 殺業 shā yè Karma of Killing
shǎi form / matter
shàn
  1. kuśala / kusala / virtuous
  2. shan
善恶 善惡 shàn è
  1. good and evil
  2. good and evil
上品上生 shàng pǐn shàng shēng The Top of the Highest Grade
上品下生 shàng pǐn xià shēng The Bottom of the Highest Grade
善根 shàngēn
  1. virtuous roots / wholesome roots / kuśalamūla
  2. Wholesome Roots
善人 shànrén a wholesome person / a good person
善业 善業 shànyè wholesome acts / good actions
善缘 善緣 shànyuán
  1. good fate / good karma
  2. a fate connected with Buddhism
  3. Good Affinity
烧香 燒香 shāo xiāng
  1. to burn incense
  2. to burn incense
杀生 殺生 shāshēng
  1. to kill
  2. Killing Lives
舍利 shèlì
  1. ashes or relics after cremation
  2. relic
身业 身業 shēn yè physical karma
shēng birth
shèng yāna / a vehicle / a school of teaching
生天 shēng tiān highest rebirth
圣众 聖眾 shèngzhòng holy ones
神通变化 神通變化 shéntōng biànhuà supernatural powers of transformation
深心 shēnxīn determination / resolution / adhyāśaya
深信 shēnxìn determination / resolution / adhyāśaya
摄取 攝取 shèqǔ to receive
舍身 捨身 shěshēn Relinquishing the Body
shī master
shí vijñāna / consciousness / life force / mind / cognition
shì loka / a world
shì the meaning of a word / relating to the phenomenal world
shī the practice of selfless giving / dāna
shì Buddhism
十恶 十惡 shí è the ten evils
十方 shí fāng
  1. the ten directions
  2. The Ten Directions
十戒 shí jiè ten 0recepts
十六观 十六觀 shí liù guān sixteen contemplations
十念 shí niàn to chant ten times
食肉 shí ròu to eat meat / meat permitted for eating
十善业 十善業 shí shàn yè ten wholesome kinds of practice
世间 世間 shìjiān world
世界 shìjiè
  1. a world
  2. world
十善 shíshàn the ten virtues
世俗 shìsú Secular
誓愿 誓願 shìyuàn a vow
shòu feelings / sensations
受持 shòuchí
  1. to accept and maintain faith / to uphold
  2. uphold
受用 shòuyòng Benefit
数珠 數珠 shǔ zhū prayer beads / rosary
四大 sìdà the four great seeds / the four great elements / mahābhūta
诵经 誦經 sòngjīng
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
宿业 宿業 sù yè past karma
随逐 隨逐 suí zhú to attach and follow
娑婆 suōpó
  1. to bear / to endure without complaint
  2. Saha
素食 sùshí Vegetarian Food
a pagoda / a stupa
tán dana / the practice of giving / generosity
贪欲 貪慾 tānyù
  1. attachment / passion / desire / raga
  2. Desire
  1. śarīra / human body
  2. ti / essence
  3. entity / a constituent / an element
天人 tiānrén Heavenly Beings
退 tuì parihāṇi / to regress / to degenerate
往生 wǎng shēng
  1. a future life
  2. to be reborn
威仪 威儀 wēiyí Conduct
闻法 聞法 wén fǎ to hear the Dharma / to listen to the teachings of the Buddha
self / ātman / attan
  1. mo
  2. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
Enlightenment
五戒 wǔ jiè the five precepts
无生法忍 無生法忍 wú shēng fǎ rěn
  1. patient belief in the truth of no rebirth / acceptance of non-arising dharmas
  2. Tolerance of Non-Arising Dharmas
五辛 wǔ xīn the five pungent spices / the five pungent vegetables
无缘 無緣 wú yuán lack of connection
无量 無量 wúliàng immeasurable
无生忍 無生忍 wúshēng rěn
  1. patient belief in the truth of no rebirth
  2. Non-Arising Tolerance
xiāng incense
xiāng
  1. lakṣaṇa / countenance / personage / quality / character / disposition
  2. nimitta / a sign / a mark / appearance
  3. a perception / cognition / conceptualization / a notion
xiǎng notion / perception / cognition / conceptualization / saṃjñā / samjna
现身 現身 xiànshēn manifest
现世 現世 xiànshì the present rebirth / the present life
现在 現在 xiànzài now, present
邪见 邪見 xiéjiàn mistaken view / wrong view / perverse view / mithyādṛṣṭi / micchādiṭṭhi
邪婬 xiéyín to commit sexual misconduct
西方 xīfāng the Western [Pureland]
xīn citta / thinking / thought / mind / mentality
信乐 信樂 xìn lè joy of believing
心想 xīn xiǎng thoughts of the mind / thought
xíng
  1. mental formations / saṃskāra / sankhara / that which has been put together / volition / volitional formations / conditioned states / habitual actions
  2. practice / carita / caryā / conduct / behavior
  3. to practice
  4. Practice
行者 xíngzhě
  1. practitioner
  2. abbot's attendant
  3. practitioner
xiū
  1. bhāvanā / spiritual cultivation
  2. pratipatti / spiritual practice
  3. Cultivation
修持 xiūchí Practice
修行 xiūxíng
  1. pratipatti / spiritual practice
  2. bhāvanā / spiritual cultivation
  3. spiritual cultivation
虚空 虛空 xūkōng
  1. vast emptiness
  2. Void
虚空界 虛空界 xūkōng jiè visible space
xūn vāsanā / permeation / infusing / perfuming / predispositions / habituations / latent tendencies
karma / kamma / karmic deeds / actions
业根 業根 yègēn the root cause (of evil) / bane
manas / mind / mentation
Righteousness
译经 譯經 yì jīng to translate the scriptures
一念 yī niàn
  1. one moment / one instant
  2. one thought
  3. one thought
一切众生 一切眾生 yī qiè zhòng shēng all sentient beings
意业 意業 yì yè mental karma / actions / deeds
一百八 yībǎi bā one hundred and eight
yīn
  1. hetu / causes
  2. Cause
婬欲 yín yù sexual desire
yīng to accept
因果 yīnguǒ
  1. hetuphala / cause and effect
  2. cause and effect
因缘 因緣 yīnyuán
  1. Cause and Condition / principal and secondary causes / chain of cause and effect / primary cause / nidāna
  2. Nidana (expositions of causes) / a story of an occasion in the Buddhha's life
  3. a passage in a sūtra describing the setting
  4. causes and conditions
一切 yīqiè all, everything
一切有情 yīqiè yǒuqíng
  1. all sentient beings
  2. all living beings
一向 yìxiàng one direction
一心 yīxīn
  1. ekacitta / concentrated
  2. ekacitta / having the same mind
  3. yixin / one mind
  4. single-mindedly, wholeheartedly
yòng yong / function / application
yǒu
  1. becoming / bhāva
  2. 1. existence; 2. becoming
有无 有無 yǒu wú existent and non-existent/ having identity and emptiness
右旋 yòu xuán to circumambulate in a clockwise direction
有缘 有緣 yǒuyuán
  1. having karmic affinity / having a karmic connection
  2. to have a cause, link, or connection
desire / intention / interest / aspiration
yuán Perfect
yuàn a vow
缘觉 緣覺 yuánjué
  1. Pratyekabuddha Realm / Pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
愿力 願力 yuànlì
  1. the power of a vow
  2. Power of Vow
愚痴 愚癡 yúchī
  1. The Poison of Ignorance
  2. Ignorance
赞佛 讚佛 zàn fó to praise the Buddha
藏经 藏經 zàngjīng Buddhist canon
造化 zàohuà Creation
koan / kōan / gong'an
斋僧 齋僧 zhāisēng
  1. to provide a meal for monastics
  2. Giving Alms
zhēn True
真性 zhēn xìng inherent nature / essence / true nature / dharmatā
zhèng realization / adhigama
zhèng Righteous
正果 zhèng guǒ direct retribution
正法 zhèngfǎ
  1. Right Dharma / Saddharma
  2. Age of Right Dharma / The Period of the True Dharma
  3. Righteous Dharma
证菩提 證菩提 zhèngpútí to become a Buddha
真言 zhēnyán a dhāraṇī / a dharani / a mantra / an incantation
zhǐ calm abiding / cessation / śamatha
zhī Understanding
zhì Aspiration
止持 zhǐchí
  1. proscriptive observance
  2. Observance
智慧 zhìhuì
  1. wisdom / prajñā
  2. jñāna / knowledge
  3. wisdom
中品上生 zhōng pǐn shàng shēng The Top of the Intermediary Grade
中品 zhōngpǐn middle rank
众生 眾生 zhòngshēng
  1. beings / all living things / all sentient beings
  2. sentient beings
众生心 眾生心 zhòngshēng xīn the minds of sentient beings
中有 zhōngyǒu an intermediate existence between death and rebirth
zhòu mantra / charm / spell
zhǔ abbot
zhù to attach / to abide / to dwell
诸上善人 諸上善人 zhū shàng shàn rén utmost virtuous people
转法轮 轉法輪 zhuǎn fǎlún
  1. Turning the Dharma wheel / to transmit Buddhist teaching / dharmacakrapravartana
  2. to turn the Dharma Wheel
专精 專精 zhuān jīng single-mindedly and diligently
紫金 zǐjīn polished rose gold
自觉 自覺 zìjué
  1. Self-Awakening
  2. self-awareness
自在 zìzài
  1. Carefree
  2. perfect ease
Contented
作佛 zuò fó to become a Buddha