Glossary and Vocabulary for Wan Song Laoren Ping Chang Tian Tong Jue Heshang Song Gu Congrong An Lu 萬松老人評唱天童覺和尚頌古從容庵錄, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 197 yún cloud 雖云默露宗風
2 197 yún Yunnan 雖云默露宗風
3 197 yún Yun 雖云默露宗風
4 197 yún to say 雖云默露宗風
5 197 yún to have 雖云默露宗風
6 197 yún cloud; megha 雖云默露宗風
7 197 yún to say; iti 雖云默露宗風
8 153 dào way; road; path 故嘗訪以祖道
9 153 dào principle; a moral; morality 故嘗訪以祖道
10 153 dào Tao; the Way 故嘗訪以祖道
11 153 dào to say; to speak; to talk 故嘗訪以祖道
12 153 dào to think 故嘗訪以祖道
13 153 dào circuit; a province 故嘗訪以祖道
14 153 dào a course; a channel 故嘗訪以祖道
15 153 dào a method; a way of doing something 故嘗訪以祖道
16 153 dào a doctrine 故嘗訪以祖道
17 153 dào Taoism; Daoism 故嘗訪以祖道
18 153 dào a skill 故嘗訪以祖道
19 153 dào a sect 故嘗訪以祖道
20 153 dào a line 故嘗訪以祖道
21 153 dào Way 故嘗訪以祖道
22 153 dào way; path; marga 故嘗訪以祖道
23 121 infix potential marker 既苦不收
24 99 one 卷一
25 99 Kangxi radical 1 卷一
26 99 pure; concentrated 卷一
27 99 first 卷一
28 99 the same 卷一
29 99 sole; single 卷一
30 99 a very small amount 卷一
31 99 Yi 卷一
32 99 other 卷一
33 99 to unify 卷一
34 99 accidentally; coincidentally 卷一
35 99 abruptly; suddenly 卷一
36 99 one; eka 卷一
37 98 ya 作個太平歌唱也
38 94 zhī to go 久知祖禰不了之殃
39 94 zhī to arrive; to go 久知祖禰不了之殃
40 94 zhī is 久知祖禰不了之殃
41 94 zhī to use 久知祖禰不了之殃
42 94 zhī Zhi 久知祖禰不了之殃
43 70 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 予亦自以為得
44 70 děi to want to; to need to 予亦自以為得
45 70 děi must; ought to 予亦自以為得
46 70 de 予亦自以為得
47 70 de infix potential marker 予亦自以為得
48 70 to result in 予亦自以為得
49 70 to be proper; to fit; to suit 予亦自以為得
50 70 to be satisfied 予亦自以為得
51 70 to be finished 予亦自以為得
52 70 děi satisfying 予亦自以為得
53 70 to contract 予亦自以為得
54 70 to hear 予亦自以為得
55 70 to have; there is 予亦自以為得
56 70 marks time passed 予亦自以為得
57 70 obtain; attain; prāpta 予亦自以為得
58 70 rén person; people; a human being 欲重命棗人
59 70 rén Kangxi radical 9 欲重命棗人
60 70 rén a kind of person 欲重命棗人
61 70 rén everybody 欲重命棗人
62 70 rén adult 欲重命棗人
63 70 rén somebody; others 欲重命棗人
64 70 rén an upright person 欲重命棗人
65 70 rén person; manuṣya 欲重命棗人
66 66 wèn to ask 果為本分事以問予
67 66 wèn to inquire after 果為本分事以問予
68 66 wèn to interrogate 果為本分事以問予
69 66 wèn to hold responsible 果為本分事以問予
70 66 wèn to request something 果為本分事以問予
71 66 wèn to rebuke 果為本分事以問予
72 66 wèn to send an official mission bearing gifts 果為本分事以問予
73 66 wèn news 果為本分事以問予
74 66 wèn to propose marriage 果為本分事以問予
75 66 wén to inform 果為本分事以問予
76 66 wèn to research 果為本分事以問予
77 66 wèn Wen 果為本分事以問予
78 66 wèn a question 果為本分事以問予
79 66 wèn ask; prccha 果為本分事以問予
80 66 shī teacher 與師相隔
81 66 shī multitude 與師相隔
82 66 shī a host; a leader 與師相隔
83 66 shī an expert 與師相隔
84 66 shī an example; a model 與師相隔
85 66 shī master 與師相隔
86 66 shī a capital city; a well protected place 與師相隔
87 66 shī Shi 與師相隔
88 66 shī to imitate 與師相隔
89 66 shī troops 與師相隔
90 66 shī shi 與師相隔
91 66 shī an army division 與師相隔
92 66 shī the 7th hexagram 與師相隔
93 66 shī a lion 與師相隔
94 66 shī spiritual guide; teacher; ācārya 與師相隔
95 62 Kangxi radical 71 無日不參
96 62 to not have; without 無日不參
97 62 mo 無日不參
98 62 to not have 無日不參
99 62 Wu 無日不參
100 62 mo 無日不參
101 58 wéi to act as; to serve 予惟無能為役是懼
102 58 wéi to change into; to become 予惟無能為役是懼
103 58 wéi to be; is 予惟無能為役是懼
104 58 wéi to do 予惟無能為役是懼
105 58 wèi to support; to help 予惟無能為役是懼
106 58 wéi to govern 予惟無能為役是懼
107 58 wèi to be; bhū 予惟無能為役是懼
108 57 to give 便與一齊砍斷
109 57 to accompany 便與一齊砍斷
110 57 to particate in 便與一齊砍斷
111 57 of the same kind 便與一齊砍斷
112 57 to help 便與一齊砍斷
113 57 for 便與一齊砍斷
114 56 wàn ten thousand 圜悟萬松夢語
115 56 wàn many; myriad; innumerable 圜悟萬松夢語
116 56 wàn Wan 圜悟萬松夢語
117 56 Mo 圜悟萬松夢語
118 56 wàn scorpion dance 圜悟萬松夢語
119 56 wàn ten thousand; myriad; ayuta 圜悟萬松夢語
120 54 sōng to loosen; to relax 圜悟萬松夢語
121 54 sōng pine 圜悟萬松夢語
122 54 sōng Song 圜悟萬松夢語
123 54 sōng loose 圜悟萬松夢語
124 54 sōng soft; light 圜悟萬松夢語
125 54 sōng to untie 圜悟萬松夢語
126 54 sōng comfortably off; not be tight on money 圜悟萬松夢語
127 54 sōng dried minced meat 圜悟萬松夢語
128 54 sōng conifer 圜悟萬松夢語
129 54 sōng disheveled (hair) 圜悟萬松夢語
130 54 sōng not important 圜悟萬松夢語
131 54 sōng not strict 圜悟萬松夢語
132 51 便 biàn convenient; handy; easy 便與一齊砍斷
133 51 便 biàn advantageous 便與一齊砍斷
134 51 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便與一齊砍斷
135 51 便 pián fat; obese 便與一齊砍斷
136 51 便 biàn to make easy 便與一齊砍斷
137 51 便 biàn an unearned advantage 便與一齊砍斷
138 51 便 biàn ordinary; plain 便與一齊砍斷
139 51 便 biàn in passing 便與一齊砍斷
140 51 便 biàn informal 便與一齊砍斷
141 51 便 biàn appropriate; suitable 便與一齊砍斷
142 51 便 biàn an advantageous occasion 便與一齊砍斷
143 51 便 biàn stool 便與一齊砍斷
144 51 便 pián quiet; quiet and comfortable 便與一齊砍斷
145 51 便 biàn proficient; skilled 便與一齊砍斷
146 51 便 pián shrewd; slick; good with words 便與一齊砍斷
147 48 yuē to speak; to say 聖安從容謂予曰
148 48 yuē Kangxi radical 73 聖安從容謂予曰
149 48 yuē to be called 聖安從容謂予曰
150 48 yuē said; ukta 聖安從容謂予曰
151 47 sān three 幾三年
152 47 sān third 幾三年
153 47 sān more than two 幾三年
154 47 sān very few 幾三年
155 47 sān San 幾三年
156 47 sān three; tri 幾三年
157 47 sān sa 幾三年
158 47 sān three kinds; trividha 幾三年
159 46 天童 tiān tóng a divine youth 天童雪竇殘唾
160 45 sòng to praise; to laud; to acclaim 予堅請萬松評唱是頌開發後學
161 45 sòng Song; Hymns 予堅請萬松評唱是頌開發後學
162 45 sòng a hymn; an ode; a eulogy 予堅請萬松評唱是頌開發後學
163 45 sòng a speech in praise of somebody 予堅請萬松評唱是頌開發後學
164 45 sòng a divination 予堅請萬松評唱是頌開發後學
165 45 sòng to recite 予堅請萬松評唱是頌開發後學
166 45 sòng 1. ode; 2. praise 予堅請萬松評唱是頌開發後學
167 45 sòng verse; gāthā 予堅請萬松評唱是頌開發後學
168 45 chù a place; location; a spot; a point 為復世尊陞座處
169 45 chǔ to reside; to live; to dwell 為復世尊陞座處
170 45 chù an office; a department; a bureau 為復世尊陞座處
171 45 chù a part; an aspect 為復世尊陞座處
172 45 chǔ to be in; to be in a position of 為復世尊陞座處
173 45 chǔ to get along with 為復世尊陞座處
174 45 chǔ to deal with; to manage 為復世尊陞座處
175 45 chǔ to punish; to sentence 為復世尊陞座處
176 45 chǔ to stop; to pause 為復世尊陞座處
177 45 chǔ to be associated with 為復世尊陞座處
178 45 chǔ to situate; to fix a place for 為復世尊陞座處
179 45 chǔ to occupy; to control 為復世尊陞座處
180 45 chù circumstances; situation 為復世尊陞座處
181 45 chù an occasion; a time 為復世尊陞座處
182 45 chù position; sthāna 為復世尊陞座處
183 45 lái to come 萬松來西域矣
184 45 lái please 萬松來西域矣
185 45 lái used to substitute for another verb 萬松來西域矣
186 45 lái used between two word groups to express purpose and effect 萬松來西域矣
187 45 lái wheat 萬松來西域矣
188 45 lái next; future 萬松來西域矣
189 45 lái a simple complement of direction 萬松來西域矣
190 45 lái to occur; to arise 萬松來西域矣
191 45 lái to earn 萬松來西域矣
192 45 lái to come; āgata 萬松來西域矣
193 45 zuò to do 作個太平歌唱也
194 45 zuò to act as; to serve as 作個太平歌唱也
195 45 zuò to start 作個太平歌唱也
196 45 zuò a writing; a work 作個太平歌唱也
197 45 zuò to dress as; to be disguised as 作個太平歌唱也
198 45 zuō to create; to make 作個太平歌唱也
199 45 zuō a workshop 作個太平歌唱也
200 45 zuō to write; to compose 作個太平歌唱也
201 45 zuò to rise 作個太平歌唱也
202 45 zuò to be aroused 作個太平歌唱也
203 45 zuò activity; action; undertaking 作個太平歌唱也
204 45 zuò to regard as 作個太平歌唱也
205 45 zuò action; kāraṇa 作個太平歌唱也
206 45 què to go back; to decline; to retreat 却須向這葛藤裏穿過始得
207 45 què to reject; to decline 却須向這葛藤裏穿過始得
208 45 què to pardon 却須向這葛藤裏穿過始得
209 45 què driving away; niṣkāsana 却須向這葛藤裏穿過始得
210 43 sēng a Buddhist monk 千年常住一朝僧
211 43 sēng a person with dark skin 千年常住一朝僧
212 43 sēng Seng 千年常住一朝僧
213 43 sēng Sangha; monastic community 千年常住一朝僧
214 43 Yi 而功德亦無邊
215 40 shān a mountain; a hill; a peak 然已如登大寶山入華藏海
216 40 shān Shan 然已如登大寶山入華藏海
217 40 shān Kangxi radical 46 然已如登大寶山入華藏海
218 40 shān a mountain-like shape 然已如登大寶山入華藏海
219 40 shān a gable 然已如登大寶山入華藏海
220 40 shān mountain; giri 然已如登大寶山入華藏海
221 40 ér Kangxi radical 126 而力不逮
222 40 ér as if; to seem like 而力不逮
223 40 néng can; able 而力不逮
224 40 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而力不逮
225 40 ér to arrive; up to 而力不逮
226 38 ka 有箇傍不肯底
227 37 to lift; to hold up; to raise
228 37 to move
229 37 to originate; to initiate; to start (a fire)
230 37 to recommend; to elect
231 37 to suggest
232 37 to fly
233 37 to bear; to give birth
234 37 actions; conduct
235 37 a successful candidate
236 37 to raise an example
237 37 to raise; utkṣepa
238 36 zài in; at 昔予在京師時
239 36 zài to exist; to be living 昔予在京師時
240 36 zài to consist of 昔予在京師時
241 36 zài to be at a post 昔予在京師時
242 36 zài in; bhū 昔予在京師時
243 34 to go 絆倒行玄體妙底脚跟向去
244 34 to remove; to wipe off; to eliminate 絆倒行玄體妙底脚跟向去
245 34 to be distant 絆倒行玄體妙底脚跟向去
246 34 to leave 絆倒行玄體妙底脚跟向去
247 34 to play a part 絆倒行玄體妙底脚跟向去
248 34 to abandon; to give up 絆倒行玄體妙底脚跟向去
249 34 to die 絆倒行玄體妙底脚跟向去
250 34 previous; past 絆倒行玄體妙底脚跟向去
251 34 to send out; to issue; to drive away 絆倒行玄體妙底脚跟向去
252 34 falling tone 絆倒行玄體妙底脚跟向去
253 34 to lose 絆倒行玄體妙底脚跟向去
254 34 Qu 絆倒行玄體妙底脚跟向去
255 34 go; gati 絆倒行玄體妙底脚跟向去
256 33 tóu head 巖頭拜喝
257 33 tóu top 巖頭拜喝
258 33 tóu a piece; an aspect 巖頭拜喝
259 33 tóu a leader 巖頭拜喝
260 33 tóu first 巖頭拜喝
261 33 tóu hair 巖頭拜喝
262 33 tóu start; end 巖頭拜喝
263 33 tóu a commission 巖頭拜喝
264 33 tóu a person 巖頭拜喝
265 33 tóu direction; bearing 巖頭拜喝
266 33 tóu previous 巖頭拜喝
267 33 tóu head; śiras 巖頭拜喝
268 33 to enter 則此尤易于迎機入悟
269 33 Kangxi radical 11 則此尤易于迎機入悟
270 33 radical 則此尤易于迎機入悟
271 33 income 則此尤易于迎機入悟
272 33 to conform with 則此尤易于迎機入悟
273 33 to descend 則此尤易于迎機入悟
274 33 the entering tone 則此尤易于迎機入悟
275 33 to pay 則此尤易于迎機入悟
276 33 to join 則此尤易于迎機入悟
277 33 entering; praveśa 則此尤易于迎機入悟
278 33 entered; attained; āpanna 則此尤易于迎機入悟
279 32 xíng to walk 爾後奉命赴行在
280 32 xíng capable; competent 爾後奉命赴行在
281 32 háng profession 爾後奉命赴行在
282 32 xíng Kangxi radical 144 爾後奉命赴行在
283 32 xíng to travel 爾後奉命赴行在
284 32 xìng actions; conduct 爾後奉命赴行在
285 32 xíng to do; to act; to practice 爾後奉命赴行在
286 32 xíng all right; OK; okay 爾後奉命赴行在
287 32 háng horizontal line 爾後奉命赴行在
288 32 héng virtuous deeds 爾後奉命赴行在
289 32 hàng a line of trees 爾後奉命赴行在
290 32 hàng bold; steadfast 爾後奉命赴行在
291 32 xíng to move 爾後奉命赴行在
292 32 xíng to put into effect; to implement 爾後奉命赴行在
293 32 xíng travel 爾後奉命赴行在
294 32 xíng to circulate 爾後奉命赴行在
295 32 xíng running script; running script 爾後奉命赴行在
296 32 xíng temporary 爾後奉命赴行在
297 32 háng rank; order 爾後奉命赴行在
298 32 háng a business; a shop 爾後奉命赴行在
299 32 xíng to depart; to leave 爾後奉命赴行在
300 32 xíng to experience 爾後奉命赴行在
301 32 xíng path; way 爾後奉命赴行在
302 32 xíng xing; ballad 爾後奉命赴行在
303 32 xíng Xing 爾後奉命赴行在
304 32 xíng Practice 爾後奉命赴行在
305 32 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 爾後奉命赴行在
306 32 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 爾後奉命赴行在
307 32 wèi Eighth earthly branch 其未入閫域者
308 32 wèi 1-3 p.m. 其未入閫域者
309 32 wèi to taste 其未入閫域者
310 32 wèi future; anāgata 其未入閫域者
311 32 Qi 其參學之際
312 32 shí time; a point or period of time 昔予在京師時
313 32 shí a season; a quarter of a year 昔予在京師時
314 32 shí one of the 12 two-hour periods of the day 昔予在京師時
315 32 shí fashionable 昔予在京師時
316 32 shí fate; destiny; luck 昔予在京師時
317 32 shí occasion; opportunity; chance 昔予在京師時
318 32 shí tense 昔予在京師時
319 32 shí particular; special 昔予在京師時
320 32 shí to plant; to cultivate 昔予在京師時
321 32 shí an era; a dynasty 昔予在京師時
322 32 shí time [abstract] 昔予在京師時
323 32 shí seasonal 昔予在京師時
324 32 shí to wait upon 昔予在京師時
325 32 shí hour 昔予在京師時
326 32 shí appropriate; proper; timely 昔予在京師時
327 32 shí Shi 昔予在京師時
328 32 shí a present; currentlt 昔予在京師時
329 32 shí time; kāla 昔予在京師時
330 32 shí at that time; samaya 昔予在京師時
331 32 to use; to grasp 故嘗訪以祖道
332 32 to rely on 故嘗訪以祖道
333 32 to regard 故嘗訪以祖道
334 32 to be able to 故嘗訪以祖道
335 32 to order; to command 故嘗訪以祖道
336 32 used after a verb 故嘗訪以祖道
337 32 a reason; a cause 故嘗訪以祖道
338 32 Israel 故嘗訪以祖道
339 32 Yi 故嘗訪以祖道
340 32 use; yogena 故嘗訪以祖道
341 32 ancestor; forefather 久知祖禰不了之殃
342 32 paternal grandparent 久知祖禰不了之殃
343 32 patriarch; founder 久知祖禰不了之殃
344 32 to found; to initiate 久知祖禰不了之殃
345 32 to follow the example of 久知祖禰不了之殃
346 32 to sacrifice before going on a journey 久知祖禰不了之殃
347 32 ancestral temple 久知祖禰不了之殃
348 32 to give a farewell dinner 久知祖禰不了之殃
349 32 be familiar with 久知祖禰不了之殃
350 32 Zu 久知祖禰不了之殃
351 32 patriarch; pitāmaha 久知祖禰不了之殃
352 32 zhě ca 殺青者不甚工
353 31 南泉 nánquán Nanquan 南泉白牯
354 31 Sixth Month 近且磨糊莫辨矣
355 31 dignified 近且磨糊莫辨矣
356 30 gēng to change; to ammend 更逢後來好事兒孫
357 30 gēng a watch; a measure of time 更逢後來好事兒孫
358 30 gēng to experience 更逢後來好事兒孫
359 30 gēng to improve 更逢後來好事兒孫
360 30 gēng to replace; to substitute 更逢後來好事兒孫
361 30 gēng to compensate 更逢後來好事兒孫
362 30 gèng to increase 更逢後來好事兒孫
363 30 gēng forced military service 更逢後來好事兒孫
364 30 gēng Geng 更逢後來好事兒孫
365 30 jīng to experience 更逢後來好事兒孫
366 30 gēng contacts 更逢後來好事兒孫
367 30 self 蓋採我華
368 30 [my] dear 蓋採我華
369 30 Wo 蓋採我華
370 30 self; atman; attan 蓋採我華
371 30 ga 蓋採我華
372 30 jiàn to see 方蒙見寄
373 30 jiàn opinion; view; understanding 方蒙見寄
374 30 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 方蒙見寄
375 30 jiàn refer to; for details see 方蒙見寄
376 30 jiàn to listen to 方蒙見寄
377 30 jiàn to meet 方蒙見寄
378 30 jiàn to receive (a guest) 方蒙見寄
379 30 jiàn let me; kindly 方蒙見寄
380 30 jiàn Jian 方蒙見寄
381 30 xiàn to appear 方蒙見寄
382 30 xiàn to introduce 方蒙見寄
383 30 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 方蒙見寄
384 30 jiàn seeing; observing; darśana 方蒙見寄
385 29 zhōng middle 丁未中龝長洲沈咸書
386 29 zhōng medium; medium sized 丁未中龝長洲沈咸書
387 29 zhōng China 丁未中龝長洲沈咸書
388 29 zhòng to hit the mark 丁未中龝長洲沈咸書
389 29 zhōng midday 丁未中龝長洲沈咸書
390 29 zhōng inside 丁未中龝長洲沈咸書
391 29 zhōng during 丁未中龝長洲沈咸書
392 29 zhōng Zhong 丁未中龝長洲沈咸書
393 29 zhōng intermediary 丁未中龝長洲沈咸書
394 29 zhōng half 丁未中龝長洲沈咸書
395 29 zhòng to reach; to attain 丁未中龝長洲沈咸書
396 29 zhòng to suffer; to infect 丁未中龝長洲沈咸書
397 29 zhòng to obtain 丁未中龝長洲沈咸書
398 29 zhòng to pass an exam 丁未中龝長洲沈咸書
399 29 zhōng middle 丁未中龝長洲沈咸書
400 28 liù six
401 28 liù sixth
402 28 liù a note on the Gongche scale
403 28 liù six; ṣaṭ
404 27 to go; to 孰能與於此哉
405 27 to rely on; to depend on 孰能與於此哉
406 27 Yu 孰能與於此哉
407 27 a crow 孰能與於此哉
408 27 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則此尤易于迎機入悟
409 27 a grade; a level 則此尤易于迎機入悟
410 27 an example; a model 則此尤易于迎機入悟
411 27 a weighing device 則此尤易于迎機入悟
412 27 to grade; to rank 則此尤易于迎機入悟
413 27 to copy; to imitate; to follow 則此尤易于迎機入悟
414 27 to do 則此尤易于迎機入悟
415 27 koan; kōan; gong'an 則此尤易于迎機入悟
416 27 不是 bùshì a fault; an error 某甲不是恁麼人
417 27 不是 bùshì illegal 某甲不是恁麼人
418 27 xià bottom 曲為中下
419 27 xià to fall; to drop; to go down; to descend 曲為中下
420 27 xià to announce 曲為中下
421 27 xià to do 曲為中下
422 27 xià to withdraw; to leave; to exit 曲為中下
423 27 xià the lower class; a member of the lower class 曲為中下
424 27 xià inside 曲為中下
425 27 xià an aspect 曲為中下
426 27 xià a certain time 曲為中下
427 27 xià to capture; to take 曲為中下
428 27 xià to put in 曲為中下
429 27 xià to enter 曲為中下
430 27 xià to eliminate; to remove; to get off 曲為中下
431 27 xià to finish work or school 曲為中下
432 27 xià to go 曲為中下
433 27 xià to scorn; to look down on 曲為中下
434 27 xià to modestly decline 曲為中下
435 27 xià to produce 曲為中下
436 27 xià to stay at; to lodge at 曲為中下
437 27 xià to decide 曲為中下
438 27 xià to be less than 曲為中下
439 27 xià humble; lowly 曲為中下
440 27 xià below; adhara 曲為中下
441 27 xià lower; inferior; hina 曲為中下
442 27 趙州 zhàozhōu Zhouzhou 趙州洗鉢
443 27 趙州 zhàozhōu Zhouzhou; Zhouzhou Congshen 趙州洗鉢
444 26 èr two 二則省學人檢討之功
445 26 èr Kangxi radical 7 二則省學人檢討之功
446 26 èr second 二則省學人檢討之功
447 26 èr twice; double; di- 二則省學人檢討之功
448 26 èr more than one kind 二則省學人檢討之功
449 26 èr two; dvā; dvi 二則省學人檢討之功
450 26 èr both; dvaya 二則省學人檢討之功
451 26 Kangxi radical 132 自佛祖拈花
452 26 Zi 自佛祖拈花
453 26 a nose 自佛祖拈花
454 26 the beginning; the start 自佛祖拈花
455 26 origin 自佛祖拈花
456 26 to employ; to use 自佛祖拈花
457 26 to be 自佛祖拈花
458 26 self; soul; ātman 自佛祖拈花
459 26 qián front 予豈得猶襲前愆不為苦口乎
460 26 qián former; the past 予豈得猶襲前愆不為苦口乎
461 26 qián to go forward 予豈得猶襲前愆不為苦口乎
462 26 qián preceding 予豈得猶襲前愆不為苦口乎
463 26 qián before; earlier; prior 予豈得猶襲前愆不為苦口乎
464 26 qián to appear before 予豈得猶襲前愆不為苦口乎
465 26 qián future 予豈得猶襲前愆不為苦口乎
466 26 qián top; first 予豈得猶襲前愆不為苦口乎
467 26 qián battlefront 予豈得猶襲前愆不為苦口乎
468 26 qián before; former; pūrva 予豈得猶襲前愆不為苦口乎
469 26 qián facing; mukha 予豈得猶襲前愆不為苦口乎
470 26 Ru River 南城近溪羅汝芳題
471 26 Ru 南城近溪羅汝芳題
472 26 yǎn eye 結欵出眼
473 26 yǎn eyeball 結欵出眼
474 26 yǎn sight 結欵出眼
475 26 yǎn the present moment 結欵出眼
476 26 yǎn an opening; a small hole 結欵出眼
477 26 yǎn a trap 結欵出眼
478 26 yǎn insight 結欵出眼
479 26 yǎn a salitent point 結欵出眼
480 26 yǎn a beat with no accent 結欵出眼
481 26 yǎn to look; to glance 結欵出眼
482 26 yǎn to see proof 結欵出眼
483 26 yǎn eye; cakṣus 結欵出眼
484 25 jiǔ nine 前後九書
485 25 jiǔ many 前後九書
486 25 jiǔ nine; nava 前後九書
487 25 jīng to go through; to experience 覺經四節
488 25 jīng a sutra; a scripture 覺經四節
489 25 jīng warp 覺經四節
490 25 jīng longitude 覺經四節
491 25 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 覺經四節
492 25 jīng a woman's period 覺經四節
493 25 jīng to bear; to endure 覺經四節
494 25 jīng to hang; to die by hanging 覺經四節
495 25 jīng classics 覺經四節
496 25 jīng to be frugal; to save 覺經四節
497 25 jīng a classic; a scripture; canon 覺經四節
498 25 jīng a standard; a norm 覺經四節
499 25 jīng a section of a Confucian work 覺經四節
500 25 jīng to measure 覺經四節

Frequencies of all Words

Top 1244

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 197 yún cloud 雖云默露宗風
2 197 yún Yunnan 雖云默露宗風
3 197 yún Yun 雖云默露宗風
4 197 yún to say 雖云默露宗風
5 197 yún to have 雖云默露宗風
6 197 yún a particle with no meaning 雖云默露宗風
7 197 yún in this way 雖云默露宗風
8 197 yún cloud; megha 雖云默露宗風
9 197 yún to say; iti 雖云默露宗風
10 153 dào way; road; path 故嘗訪以祖道
11 153 dào principle; a moral; morality 故嘗訪以祖道
12 153 dào Tao; the Way 故嘗訪以祖道
13 153 dào measure word for long things 故嘗訪以祖道
14 153 dào to say; to speak; to talk 故嘗訪以祖道
15 153 dào to think 故嘗訪以祖道
16 153 dào times 故嘗訪以祖道
17 153 dào circuit; a province 故嘗訪以祖道
18 153 dào a course; a channel 故嘗訪以祖道
19 153 dào a method; a way of doing something 故嘗訪以祖道
20 153 dào measure word for doors and walls 故嘗訪以祖道
21 153 dào measure word for courses of a meal 故嘗訪以祖道
22 153 dào a centimeter 故嘗訪以祖道
23 153 dào a doctrine 故嘗訪以祖道
24 153 dào Taoism; Daoism 故嘗訪以祖道
25 153 dào a skill 故嘗訪以祖道
26 153 dào a sect 故嘗訪以祖道
27 153 dào a line 故嘗訪以祖道
28 153 dào Way 故嘗訪以祖道
29 153 dào way; path; marga 故嘗訪以祖道
30 121 not; no 既苦不收
31 121 expresses that a certain condition cannot be acheived 既苦不收
32 121 as a correlative 既苦不收
33 121 no (answering a question) 既苦不收
34 121 forms a negative adjective from a noun 既苦不收
35 121 at the end of a sentence to form a question 既苦不收
36 121 to form a yes or no question 既苦不收
37 121 infix potential marker 既苦不收
38 121 no; na 既苦不收
39 107 shì is; are; am; to be 予惟無能為役是懼
40 107 shì is exactly 予惟無能為役是懼
41 107 shì is suitable; is in contrast 予惟無能為役是懼
42 107 shì this; that; those 予惟無能為役是懼
43 107 shì really; certainly 予惟無能為役是懼
44 107 shì correct; yes; affirmative 予惟無能為役是懼
45 107 shì true 予惟無能為役是懼
46 107 shì is; has; exists 予惟無能為役是懼
47 107 shì used between repetitions of a word 予惟無能為役是懼
48 107 shì a matter; an affair 予惟無能為役是懼
49 107 shì Shi 予惟無能為役是懼
50 107 shì is; bhū 予惟無能為役是懼
51 107 shì this; idam 予惟無能為役是懼
52 99 one 卷一
53 99 Kangxi radical 1 卷一
54 99 as soon as; all at once 卷一
55 99 pure; concentrated 卷一
56 99 whole; all 卷一
57 99 first 卷一
58 99 the same 卷一
59 99 each 卷一
60 99 certain 卷一
61 99 throughout 卷一
62 99 used in between a reduplicated verb 卷一
63 99 sole; single 卷一
64 99 a very small amount 卷一
65 99 Yi 卷一
66 99 other 卷一
67 99 to unify 卷一
68 99 accidentally; coincidentally 卷一
69 99 abruptly; suddenly 卷一
70 99 or 卷一
71 99 one; eka 卷一
72 98 also; too 作個太平歌唱也
73 98 a final modal particle indicating certainy or decision 作個太平歌唱也
74 98 either 作個太平歌唱也
75 98 even 作個太平歌唱也
76 98 used to soften the tone 作個太平歌唱也
77 98 used for emphasis 作個太平歌唱也
78 98 used to mark contrast 作個太平歌唱也
79 98 used to mark compromise 作個太平歌唱也
80 98 ya 作個太平歌唱也
81 96 yǒu is; are; to exist 又何思議之有
82 96 yǒu to have; to possess 又何思議之有
83 96 yǒu indicates an estimate 又何思議之有
84 96 yǒu indicates a large quantity 又何思議之有
85 96 yǒu indicates an affirmative response 又何思議之有
86 96 yǒu a certain; used before a person, time, or place 又何思議之有
87 96 yǒu used to compare two things 又何思議之有
88 96 yǒu used in a polite formula before certain verbs 又何思議之有
89 96 yǒu used before the names of dynasties 又何思議之有
90 96 yǒu a certain thing; what exists 又何思議之有
91 96 yǒu multiple of ten and ... 又何思議之有
92 96 yǒu abundant 又何思議之有
93 96 yǒu purposeful 又何思議之有
94 96 yǒu You 又何思議之有
95 96 yǒu 1. existence; 2. becoming 又何思議之有
96 96 yǒu becoming; bhava 又何思議之有
97 94 zhī him; her; them; that 久知祖禰不了之殃
98 94 zhī used between a modifier and a word to form a word group 久知祖禰不了之殃
99 94 zhī to go 久知祖禰不了之殃
100 94 zhī this; that 久知祖禰不了之殃
101 94 zhī genetive marker 久知祖禰不了之殃
102 94 zhī it 久知祖禰不了之殃
103 94 zhī in 久知祖禰不了之殃
104 94 zhī all 久知祖禰不了之殃
105 94 zhī and 久知祖禰不了之殃
106 94 zhī however 久知祖禰不了之殃
107 94 zhī if 久知祖禰不了之殃
108 94 zhī then 久知祖禰不了之殃
109 94 zhī to arrive; to go 久知祖禰不了之殃
110 94 zhī is 久知祖禰不了之殃
111 94 zhī to use 久知祖禰不了之殃
112 94 zhī Zhi 久知祖禰不了之殃
113 70 de potential marker 予亦自以為得
114 70 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 予亦自以為得
115 70 děi must; ought to 予亦自以為得
116 70 děi to want to; to need to 予亦自以為得
117 70 děi must; ought to 予亦自以為得
118 70 de 予亦自以為得
119 70 de infix potential marker 予亦自以為得
120 70 to result in 予亦自以為得
121 70 to be proper; to fit; to suit 予亦自以為得
122 70 to be satisfied 予亦自以為得
123 70 to be finished 予亦自以為得
124 70 de result of degree 予亦自以為得
125 70 de marks completion of an action 予亦自以為得
126 70 děi satisfying 予亦自以為得
127 70 to contract 予亦自以為得
128 70 marks permission or possibility 予亦自以為得
129 70 expressing frustration 予亦自以為得
130 70 to hear 予亦自以為得
131 70 to have; there is 予亦自以為得
132 70 marks time passed 予亦自以為得
133 70 obtain; attain; prāpta 予亦自以為得
134 70 rén person; people; a human being 欲重命棗人
135 70 rén Kangxi radical 9 欲重命棗人
136 70 rén a kind of person 欲重命棗人
137 70 rén everybody 欲重命棗人
138 70 rén adult 欲重命棗人
139 70 rén somebody; others 欲重命棗人
140 70 rén an upright person 欲重命棗人
141 70 rén person; manuṣya 欲重命棗人
142 66 wèn to ask 果為本分事以問予
143 66 wèn to inquire after 果為本分事以問予
144 66 wèn to interrogate 果為本分事以問予
145 66 wèn to hold responsible 果為本分事以問予
146 66 wèn to request something 果為本分事以問予
147 66 wèn to rebuke 果為本分事以問予
148 66 wèn to send an official mission bearing gifts 果為本分事以問予
149 66 wèn news 果為本分事以問予
150 66 wèn to propose marriage 果為本分事以問予
151 66 wén to inform 果為本分事以問予
152 66 wèn to research 果為本分事以問予
153 66 wèn Wen 果為本分事以問予
154 66 wèn to 果為本分事以問予
155 66 wèn a question 果為本分事以問予
156 66 wèn ask; prccha 果為本分事以問予
157 66 shī teacher 與師相隔
158 66 shī multitude 與師相隔
159 66 shī a host; a leader 與師相隔
160 66 shī an expert 與師相隔
161 66 shī an example; a model 與師相隔
162 66 shī master 與師相隔
163 66 shī a capital city; a well protected place 與師相隔
164 66 shī Shi 與師相隔
165 66 shī to imitate 與師相隔
166 66 shī troops 與師相隔
167 66 shī shi 與師相隔
168 66 shī an army division 與師相隔
169 66 shī the 7th hexagram 與師相隔
170 66 shī a lion 與師相隔
171 66 shī spiritual guide; teacher; ācārya 與師相隔
172 62 no 無日不參
173 62 Kangxi radical 71 無日不參
174 62 to not have; without 無日不參
175 62 has not yet 無日不參
176 62 mo 無日不參
177 62 do not 無日不參
178 62 not; -less; un- 無日不參
179 62 regardless of 無日不參
180 62 to not have 無日不參
181 62 um 無日不參
182 62 Wu 無日不參
183 62 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無日不參
184 62 not; non- 無日不參
185 62 mo 無日不參
186 58 wèi for; to 予惟無能為役是懼
187 58 wèi because of 予惟無能為役是懼
188 58 wéi to act as; to serve 予惟無能為役是懼
189 58 wéi to change into; to become 予惟無能為役是懼
190 58 wéi to be; is 予惟無能為役是懼
191 58 wéi to do 予惟無能為役是懼
192 58 wèi for 予惟無能為役是懼
193 58 wèi because of; for; to 予惟無能為役是懼
194 58 wèi to 予惟無能為役是懼
195 58 wéi in a passive construction 予惟無能為役是懼
196 58 wéi forming a rehetorical question 予惟無能為役是懼
197 58 wéi forming an adverb 予惟無能為役是懼
198 58 wéi to add emphasis 予惟無能為役是懼
199 58 wèi to support; to help 予惟無能為役是懼
200 58 wéi to govern 予惟無能為役是懼
201 58 wèi to be; bhū 予惟無能為役是懼
202 57 and 便與一齊砍斷
203 57 to give 便與一齊砍斷
204 57 together with 便與一齊砍斷
205 57 interrogative particle 便與一齊砍斷
206 57 to accompany 便與一齊砍斷
207 57 to particate in 便與一齊砍斷
208 57 of the same kind 便與一齊砍斷
209 57 to help 便與一齊砍斷
210 57 for 便與一齊砍斷
211 57 and; ca 便與一齊砍斷
212 56 wàn ten thousand 圜悟萬松夢語
213 56 wàn absolutely 圜悟萬松夢語
214 56 wàn many; myriad; innumerable 圜悟萬松夢語
215 56 wàn Wan 圜悟萬松夢語
216 56 Mo 圜悟萬松夢語
217 56 wàn scorpion dance 圜悟萬松夢語
218 56 wàn ten thousand; myriad; ayuta 圜悟萬松夢語
219 54 sōng to loosen; to relax 圜悟萬松夢語
220 54 sōng pine 圜悟萬松夢語
221 54 sōng Song 圜悟萬松夢語
222 54 sōng loose 圜悟萬松夢語
223 54 sōng soft; light 圜悟萬松夢語
224 54 sōng to untie 圜悟萬松夢語
225 54 sōng comfortably off; not be tight on money 圜悟萬松夢語
226 54 sōng dried minced meat 圜悟萬松夢語
227 54 sōng conifer 圜悟萬松夢語
228 54 sōng disheveled (hair) 圜悟萬松夢語
229 54 sōng not important 圜悟萬松夢語
230 54 sōng not strict 圜悟萬松夢語
231 51 this; these 則此尤易于迎機入悟
232 51 in this way 則此尤易于迎機入悟
233 51 otherwise; but; however; so 則此尤易于迎機入悟
234 51 at this time; now; here 則此尤易于迎機入悟
235 51 this; here; etad 則此尤易于迎機入悟
236 51 便 biàn convenient; handy; easy 便與一齊砍斷
237 51 便 biàn advantageous 便與一齊砍斷
238 51 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便與一齊砍斷
239 51 便 pián fat; obese 便與一齊砍斷
240 51 便 biàn to make easy 便與一齊砍斷
241 51 便 biàn an unearned advantage 便與一齊砍斷
242 51 便 biàn ordinary; plain 便與一齊砍斷
243 51 便 biàn if only; so long as; to the contrary 便與一齊砍斷
244 51 便 biàn in passing 便與一齊砍斷
245 51 便 biàn informal 便與一齊砍斷
246 51 便 biàn right away; then; right after 便與一齊砍斷
247 51 便 biàn appropriate; suitable 便與一齊砍斷
248 51 便 biàn an advantageous occasion 便與一齊砍斷
249 51 便 biàn stool 便與一齊砍斷
250 51 便 pián quiet; quiet and comfortable 便與一齊砍斷
251 51 便 biàn proficient; skilled 便與一齊砍斷
252 51 便 biàn even if; even though 便與一齊砍斷
253 51 便 pián shrewd; slick; good with words 便與一齊砍斷
254 51 便 biàn then; atha 便與一齊砍斷
255 48 yuē to speak; to say 聖安從容謂予曰
256 48 yuē Kangxi radical 73 聖安從容謂予曰
257 48 yuē to be called 聖安從容謂予曰
258 48 yuē particle without meaning 聖安從容謂予曰
259 48 yuē said; ukta 聖安從容謂予曰
260 47 sān three 幾三年
261 47 sān third 幾三年
262 47 sān more than two 幾三年
263 47 sān very few 幾三年
264 47 sān repeatedly 幾三年
265 47 sān San 幾三年
266 47 sān three; tri 幾三年
267 47 sān sa 幾三年
268 47 sān three kinds; trividha 幾三年
269 46 天童 tiān tóng a divine youth 天童雪竇殘唾
270 45 sòng to praise; to laud; to acclaim 予堅請萬松評唱是頌開發後學
271 45 sòng Song; Hymns 予堅請萬松評唱是頌開發後學
272 45 sòng a hymn; an ode; a eulogy 予堅請萬松評唱是頌開發後學
273 45 sòng a speech in praise of somebody 予堅請萬松評唱是頌開發後學
274 45 sòng a divination 予堅請萬松評唱是頌開發後學
275 45 sòng to recite 予堅請萬松評唱是頌開發後學
276 45 sòng 1. ode; 2. praise 予堅請萬松評唱是頌開發後學
277 45 sòng verse; gāthā 予堅請萬松評唱是頌開發後學
278 45 chù a place; location; a spot; a point 為復世尊陞座處
279 45 chǔ to reside; to live; to dwell 為復世尊陞座處
280 45 chù location 為復世尊陞座處
281 45 chù an office; a department; a bureau 為復世尊陞座處
282 45 chù a part; an aspect 為復世尊陞座處
283 45 chǔ to be in; to be in a position of 為復世尊陞座處
284 45 chǔ to get along with 為復世尊陞座處
285 45 chǔ to deal with; to manage 為復世尊陞座處
286 45 chǔ to punish; to sentence 為復世尊陞座處
287 45 chǔ to stop; to pause 為復世尊陞座處
288 45 chǔ to be associated with 為復世尊陞座處
289 45 chǔ to situate; to fix a place for 為復世尊陞座處
290 45 chǔ to occupy; to control 為復世尊陞座處
291 45 chù circumstances; situation 為復世尊陞座處
292 45 chù an occasion; a time 為復世尊陞座處
293 45 chù position; sthāna 為復世尊陞座處
294 45 lái to come 萬松來西域矣
295 45 lái indicates an approximate quantity 萬松來西域矣
296 45 lái please 萬松來西域矣
297 45 lái used to substitute for another verb 萬松來西域矣
298 45 lái used between two word groups to express purpose and effect 萬松來西域矣
299 45 lái ever since 萬松來西域矣
300 45 lái wheat 萬松來西域矣
301 45 lái next; future 萬松來西域矣
302 45 lái a simple complement of direction 萬松來西域矣
303 45 lái to occur; to arise 萬松來西域矣
304 45 lái to earn 萬松來西域矣
305 45 lái to come; āgata 萬松來西域矣
306 45 zuò to do 作個太平歌唱也
307 45 zuò to act as; to serve as 作個太平歌唱也
308 45 zuò to start 作個太平歌唱也
309 45 zuò a writing; a work 作個太平歌唱也
310 45 zuò to dress as; to be disguised as 作個太平歌唱也
311 45 zuō to create; to make 作個太平歌唱也
312 45 zuō a workshop 作個太平歌唱也
313 45 zuō to write; to compose 作個太平歌唱也
314 45 zuò to rise 作個太平歌唱也
315 45 zuò to be aroused 作個太平歌唱也
316 45 zuò activity; action; undertaking 作個太平歌唱也
317 45 zuò to regard as 作個太平歌唱也
318 45 zuò action; kāraṇa 作個太平歌唱也
319 45 què but; yet; however; while; nevertheless 却須向這葛藤裏穿過始得
320 45 què to go back; to decline; to retreat 却須向這葛藤裏穿過始得
321 45 què still 却須向這葛藤裏穿過始得
322 45 què to reject; to decline 却須向這葛藤裏穿過始得
323 45 què to pardon 却須向這葛藤裏穿過始得
324 45 què just now 却須向這葛藤裏穿過始得
325 45 què marks completion 却須向這葛藤裏穿過始得
326 45 què marks comparison 却須向這葛藤裏穿過始得
327 45 què driving away; niṣkāsana 却須向這葛藤裏穿過始得
328 43 sēng a Buddhist monk 千年常住一朝僧
329 43 sēng a person with dark skin 千年常住一朝僧
330 43 sēng Seng 千年常住一朝僧
331 43 sēng Sangha; monastic community 千年常住一朝僧
332 43 also; too 而功德亦無邊
333 43 but 而功德亦無邊
334 43 this; he; she 而功德亦無邊
335 43 although; even though 而功德亦無邊
336 43 already 而功德亦無邊
337 43 particle with no meaning 而功德亦無邊
338 43 Yi 而功德亦無邊
339 42 such as; for example; for instance 然已如登大寶山入華藏海
340 42 if 然已如登大寶山入華藏海
341 42 in accordance with 然已如登大寶山入華藏海
342 42 to be appropriate; should; with regard to 然已如登大寶山入華藏海
343 42 this 然已如登大寶山入華藏海
344 42 it is so; it is thus; can be compared with 然已如登大寶山入華藏海
345 42 to go to 然已如登大寶山入華藏海
346 42 to meet 然已如登大寶山入華藏海
347 42 to appear; to seem; to be like 然已如登大寶山入華藏海
348 42 at least as good as 然已如登大寶山入華藏海
349 42 and 然已如登大寶山入華藏海
350 42 or 然已如登大寶山入華藏海
351 42 but 然已如登大寶山入華藏海
352 42 then 然已如登大寶山入華藏海
353 42 naturally 然已如登大寶山入華藏海
354 42 expresses a question or doubt 然已如登大寶山入華藏海
355 42 you 然已如登大寶山入華藏海
356 42 the second lunar month 然已如登大寶山入華藏海
357 42 in; at 然已如登大寶山入華藏海
358 42 Ru 然已如登大寶山入華藏海
359 42 Thus 然已如登大寶山入華藏海
360 42 thus; tathā 然已如登大寶山入華藏海
361 42 like; iva 然已如登大寶山入華藏海
362 42 suchness; tathatā 然已如登大寶山入華藏海
363 40 shān a mountain; a hill; a peak 然已如登大寶山入華藏海
364 40 shān Shan 然已如登大寶山入華藏海
365 40 shān Kangxi radical 46 然已如登大寶山入華藏海
366 40 shān a mountain-like shape 然已如登大寶山入華藏海
367 40 shān a gable 然已如登大寶山入華藏海
368 40 shān mountain; giri 然已如登大寶山入華藏海
369 40 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而力不逮
370 40 ér Kangxi radical 126 而力不逮
371 40 ér you 而力不逮
372 40 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而力不逮
373 40 ér right away; then 而力不逮
374 40 ér but; yet; however; while; nevertheless 而力不逮
375 40 ér if; in case; in the event that 而力不逮
376 40 ér therefore; as a result; thus 而力不逮
377 40 ér how can it be that? 而力不逮
378 40 ér so as to 而力不逮
379 40 ér only then 而力不逮
380 40 ér as if; to seem like 而力不逮
381 40 néng can; able 而力不逮
382 40 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而力不逮
383 40 ér me 而力不逮
384 40 ér to arrive; up to 而力不逮
385 40 ér possessive 而力不逮
386 40 ér and; ca 而力不逮
387 38 a piece; general classifier 有箇傍不肯底
388 38 ka 有箇傍不肯底
389 37 to lift; to hold up; to raise
390 37 to move
391 37 to originate; to initiate; to start (a fire)
392 37 to recommend; to elect
393 37 all; entire
394 37 to suggest
395 37 to fly
396 37 to bear; to give birth
397 37 actions; conduct
398 37 a successful candidate
399 37 to raise an example
400 37 to raise; utkṣepa
401 36 zài in; at 昔予在京師時
402 36 zài at 昔予在京師時
403 36 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 昔予在京師時
404 36 zài to exist; to be living 昔予在京師時
405 36 zài to consist of 昔予在京師時
406 36 zài to be at a post 昔予在京師時
407 36 zài in; bhū 昔予在京師時
408 36 zhè this; these 却須向這葛藤裏穿過始得
409 36 zhèi this; these 却須向這葛藤裏穿過始得
410 36 zhè now 却須向這葛藤裏穿過始得
411 36 zhè immediately 却須向這葛藤裏穿過始得
412 36 zhè particle with no meaning 却須向這葛藤裏穿過始得
413 36 zhè this; ayam; idam 却須向這葛藤裏穿過始得
414 36 ruò to seem; to be like; as 巍巍然若萬仞峯莫可攀仰
415 36 ruò seemingly 巍巍然若萬仞峯莫可攀仰
416 36 ruò if 巍巍然若萬仞峯莫可攀仰
417 36 ruò you 巍巍然若萬仞峯莫可攀仰
418 36 ruò this; that 巍巍然若萬仞峯莫可攀仰
419 36 ruò and; or 巍巍然若萬仞峯莫可攀仰
420 36 ruò as for; pertaining to 巍巍然若萬仞峯莫可攀仰
421 36 pomegranite 巍巍然若萬仞峯莫可攀仰
422 36 ruò to choose 巍巍然若萬仞峯莫可攀仰
423 36 ruò to agree; to accord with; to conform to 巍巍然若萬仞峯莫可攀仰
424 36 ruò thus 巍巍然若萬仞峯莫可攀仰
425 36 ruò pollia 巍巍然若萬仞峯莫可攀仰
426 36 ruò Ruo 巍巍然若萬仞峯莫可攀仰
427 36 ruò only then 巍巍然若萬仞峯莫可攀仰
428 36 ja 巍巍然若萬仞峯莫可攀仰
429 36 jñā 巍巍然若萬仞峯莫可攀仰
430 36 ruò if; yadi 巍巍然若萬仞峯莫可攀仰
431 34 to go 絆倒行玄體妙底脚跟向去
432 34 to remove; to wipe off; to eliminate 絆倒行玄體妙底脚跟向去
433 34 to be distant 絆倒行玄體妙底脚跟向去
434 34 to leave 絆倒行玄體妙底脚跟向去
435 34 to play a part 絆倒行玄體妙底脚跟向去
436 34 to abandon; to give up 絆倒行玄體妙底脚跟向去
437 34 to die 絆倒行玄體妙底脚跟向去
438 34 previous; past 絆倒行玄體妙底脚跟向去
439 34 to send out; to issue; to drive away 絆倒行玄體妙底脚跟向去
440 34 expresses a tendency 絆倒行玄體妙底脚跟向去
441 34 falling tone 絆倒行玄體妙底脚跟向去
442 34 to lose 絆倒行玄體妙底脚跟向去
443 34 Qu 絆倒行玄體妙底脚跟向去
444 34 go; gati 絆倒行玄體妙底脚跟向去
445 33 tóu head 巖頭拜喝
446 33 tóu measure word for heads of cattle, etc 巖頭拜喝
447 33 tóu top 巖頭拜喝
448 33 tóu a piece; an aspect 巖頭拜喝
449 33 tóu a leader 巖頭拜喝
450 33 tóu first 巖頭拜喝
451 33 tou head 巖頭拜喝
452 33 tóu top; side; head 巖頭拜喝
453 33 tóu hair 巖頭拜喝
454 33 tóu start; end 巖頭拜喝
455 33 tóu a commission 巖頭拜喝
456 33 tóu a person 巖頭拜喝
457 33 tóu direction; bearing 巖頭拜喝
458 33 tóu previous 巖頭拜喝
459 33 tóu head; śiras 巖頭拜喝
460 33 to enter 則此尤易于迎機入悟
461 33 Kangxi radical 11 則此尤易于迎機入悟
462 33 radical 則此尤易于迎機入悟
463 33 income 則此尤易于迎機入悟
464 33 to conform with 則此尤易于迎機入悟
465 33 to descend 則此尤易于迎機入悟
466 33 the entering tone 則此尤易于迎機入悟
467 33 to pay 則此尤易于迎機入悟
468 33 to join 則此尤易于迎機入悟
469 33 entering; praveśa 則此尤易于迎機入悟
470 33 entered; attained; āpanna 則此尤易于迎機入悟
471 32 xíng to walk 爾後奉命赴行在
472 32 xíng capable; competent 爾後奉命赴行在
473 32 háng profession 爾後奉命赴行在
474 32 háng line; row 爾後奉命赴行在
475 32 xíng Kangxi radical 144 爾後奉命赴行在
476 32 xíng to travel 爾後奉命赴行在
477 32 xìng actions; conduct 爾後奉命赴行在
478 32 xíng to do; to act; to practice 爾後奉命赴行在
479 32 xíng all right; OK; okay 爾後奉命赴行在
480 32 háng horizontal line 爾後奉命赴行在
481 32 héng virtuous deeds 爾後奉命赴行在
482 32 hàng a line of trees 爾後奉命赴行在
483 32 hàng bold; steadfast 爾後奉命赴行在
484 32 xíng to move 爾後奉命赴行在
485 32 xíng to put into effect; to implement 爾後奉命赴行在
486 32 xíng travel 爾後奉命赴行在
487 32 xíng to circulate 爾後奉命赴行在
488 32 xíng running script; running script 爾後奉命赴行在
489 32 xíng temporary 爾後奉命赴行在
490 32 xíng soon 爾後奉命赴行在
491 32 háng rank; order 爾後奉命赴行在
492 32 háng a business; a shop 爾後奉命赴行在
493 32 xíng to depart; to leave 爾後奉命赴行在
494 32 xíng to experience 爾後奉命赴行在
495 32 xíng path; way 爾後奉命赴行在
496 32 xíng xing; ballad 爾後奉命赴行在
497 32 xíng a round [of drinks] 爾後奉命赴行在
498 32 xíng Xing 爾後奉命赴行在
499 32 xíng moreover; also 爾後奉命赴行在
500 32 xíng Practice 爾後奉命赴行在

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti
  1. dào
  2. dào
  1. Way
  2. way; path; marga
no; na
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
one; eka
ya
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
obtain; attain; prāpta
rén person; manuṣya
wèn ask; prccha

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿里 196 Ali
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
98
  1. cypress; cedar
  2. Berlin
  3. Bai
白海 98 White Sea
百丈 98 Baizhang
百丈山 98 Baizhang Shan
保福 98 Baofu
宝藏论 寶藏論 98 Treasure Store Treatise; Baozang lun
北方 98 The North
碧岩集 碧巖集 98 Bi Yan Ji; Blue Cliff Collection
并举 並舉 98 Pilindavatsa
屏山 98 Pingshan
般若多罗 般若多羅 98 Prajñātara
不周山 98 Buzhou Mountain
沧浪 滄浪 99 Canglang
曹洞 99 Caodong School
曹溪 99
  1. Caoqi
  2. Caoqi
曹山 67
  1. Chaoshan
  2. Chaoshan Benji; Benji
长安 長安 67
  1. Chang'an
  2. Chang'an
  3. Chang'an reign
  4. Chang'an
长沙 長沙 67 Changsha
楚王 99 Prince of Chu
春秋 99
  1. Spring and Autumn Period
  2. a person's age
  3. Chunqiu; Annals of Spring and Autumn
  4. spring and autumn
楚雄 67 Chuxiong
从容录 從容錄 99 Congrong Lu; Shōyōroku; Book of Serenity
翠巖 99 Cui Yan
大唐 100 Tang Dynasty
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
达磨 達磨 100 Bodhidharma
道泰 100 Dao Tai
道教 100 Taosim
大势至 大勢至 100 Mahasthamaprapta Bodhisattva
大同 100
  1. Datong
  2. datong; Grand Unity
大沩秀 大溈秀 100 Dagui Xiu
大禹 100 Yu the Great
100 Deng
德山 100 Cuifeng Deshan; Deshan
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地藏 100
  1. Ksitigarbha [Bodhisattva]
  2. Ksitigarbha; Kṣitigarbha
东汉 東漢 68 Eastern Han
东山 東山 100 Dongshan
洞山 100 Dongshan
东土 東土 100 the East; China
多罗 多羅 100 Tara
多同 100 Duotong
阿弥陀佛 阿彌陀佛 196
  1. Amitabha Buddha
  2. Amitabha Buddha
  3. Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
尔雅 爾雅 196 Erya; Er Ya; Ready Guide
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法句经 法句經 102 Fa Ju Jing; Dharmapada; Dhammapada
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
饭头 飯頭 102
  1. rice chef
  2. Rice Steward
方正 102
  1. upright; straightforward; righteous
  2. Fangzheng
  3. Fangzheng
梵语 梵語 102
  1. Sanskrit
  2. Sanskrit
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
高帝 103
  1. Gao Di
  2. Emperor Gao [of Southern Qi]
共工 103 God of Water
巩县 鞏縣 103 Gong county
光和 103 Guanghe
光武 103 Guangwu
广严 廣嚴 103 Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
桂琛 103 Guichen
沩山 溈山 103
  1. Guishan
  2. Guishan
沩山警策 溈山警策 103 Guishan's Warning Whip
郭璞 71 Guo Pu
过得 過得 103 How are you getting by?; How's life?; contraction of 過得去|过得去, can get by; tolerably well
海云 海雲 104 Hai Yun
海众 海眾 104 Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community
海南 72 Hainan
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
翰林 104 Hanlin
寒山 104 Hanshan
韩文 韓文 72 hangul; Korean written language
河伯 104 name or river God associated with Yellow river
洪州 104 Hongzhou
后汉 後漢 72
  1. Later Han
  2. Later Han
后唐 後唐 72 Later Tang
淮南子 72 Huainanzi
淮南 72 Huainan
黄檗 黃檗 104
  1. Amur cork tree
  2. Huangbo
  3. Huangbo
黄鹤楼 黃鶴樓 104 Yellow Crane Tower
黄老 黃老 72 Huanglao; Daoism; Taoism; Taoist philosophy
黄梅 黃梅 104 Huangmei
华亭 華亭 104 Huating
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
惠子 72 Hui Zi
虎尾 104 Huwei
家语 家語 74 Book of Sayings of Confucius and his disciples
匠石 106 Master Shi
夹山 夾山 106
  1. Jiashan
  2. Jiashan
  3. Jiashan Shanhui
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
节度使 節度使 106 military commissioner; jiedushi
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
净名 淨名 106 Vimalakirti
吉州 106
  1. Jizhou
  2. Kilju
觉范 覺範 106 Juefan
觉海 覺海 106 Kakukai
孔门 孔門 75 Confucius' school
孔子 75 Confucius
昆阳 昆陽 107 Kunyang
瑯琊 76
  1. Mount Langya
  2. Langya; Langye; Lang-yeh
琅玡山 瑯琊山 108 Mt Langya
楞严 楞嚴 108 Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra
楞严经 楞嚴經 76
  1. Suramgama Sutra
  2. Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra
楞伽经 楞伽經 108 Lankavatara Sutra
离骚 離騷 76 Sorrow at Parting
梁朝 76 Liang Dynasty
辽朝 遼朝 76 Liao Dynasty
临济 臨濟 108 Linji School
龙树 龍樹 108 Nagarjuna
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
龙门 龍門 108
  1. Longmen
  2. Dragon Gate
  3. a sagely person
108
  1. Shandong
  2. Lu
  3. foolish; stupid; rash; vulgar
  4. the State of Lu
鹿门 鹿門 108 Lumen
108
  1. Luo
  2. Luo River
  3. Luoyang
  4. ra
洛浦 108 Lop Nahiyisi; Lop county
罗山 羅山 108 Luoshan
律令 108 Ritsuryō
马大师 馬大師 109 Mazu Daoyi; Mazu
麻谷 109
  1. Magu
  2. Magu
麻谷宝彻 麻谷寶徹 109
  1. Magu Baoche
  2. Magu Baoche
马祖 馬祖 109
  1. Mazu
  2. Mazu [deity]
  3. Mazu [Islands]
  4. Mazu
门头 門頭 109 Gatekeeper
109
  1. Fujian
  2. Min dialect
  3. Min River
  4. Min tribe
南禅 南禪 110 Southern Chan
南城 110 Nancheng
南泉 110 Nanquan
南山 110 Nanshan; Daoxuan
南阳 南陽 110 Nanyang
南院 110 Nanyuan
南岳 南嶽 110
  1. Mount Heng
  2. Nanyue
  3. Hui Si; Nan Yue Hui Si
衲子 110 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
涅盘 涅盤 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
牛僧孺 78 Niu Sengru
女娲 女媧 78 Nu Wa
普贤 普賢 112 Samantabhadra
普愿 普願 112 Nanquan; Puyuan
蒲州 80 Puzhou; Yongji
清江 113 Qingjiang
清凉池 清涼池 113 Lake Anavatapta
清源 淸源 81 Quanyuan
然灯佛 然燈佛 82 Dipankara Buddha
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
儒者 114 Confucian
摄大乘论 攝大乘論 115
  1. Summary of the Great Vehicle; Mahāyānasaṅgraha
  2. Summary of the Great Vehicle; Mahāyānasaṅgraha
圣礼 聖禮 115 Holy sacrament; Christian rite
神龟 神龜 115 Shengui reign
师会 師會 115
  1. Shi Hui
  2. Shi Hui
师子王 師子王 115 Lion King
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
首座 115
  1. chief
  2. Shouzuo; Rector; Chief Seat
83 Emperor Shun
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
松门 松門 83 Songmen
83 Sui Dynasty
泰山 84 Mount Tai
太和 116
  1. Taihe reign
  2. Taihe reign
台山 臺山 116 Taishan
太岁 太歲 116 Tai Sui, God of the year
太原 84 Taiyuan
唐文宗 84 Emperor Wenzong of Tang
天帝 116 Heavenly Emperor; God
天皇 116 Japanese Emperor
天台 116 Tiantai; T'ien-tai
田中 116
  1. Tienchung
  2. Tanaka
调达 調達 116 Devadatta
铁围山 鐵圍山 116 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
投子 116 Touzi
万松老人评唱天童觉和尚颂古从容庵录 萬松老人評唱天童覺和尚頌古從容庵錄 119 Congrong Lu
王莽 119 Wang Mang
万历 萬曆 87 Emperor Wanli
万年 萬年 119 Wannian
119 Wei; Wei River
维摩 維摩 87
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
沩仰 溈仰 119 Weiyang School; Guiyang School
文才 119 Wen Cai
文公 119 Lord Wen of Lu
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
武帝 87
  1. Emperor Wu of Han
  2. Emperor Wu of Southern Qi
  3. Emperor Wu of Song
悟空 119 Sun Wukong
无喻 無喻 119 without compare; anopama; anupama
西国 西國 120 Western Regions
西堂 120 Senior Instructor
西域 120 Western Regions
星河 120 the Milky Way
兴化 興化 120 Xinghua
新罗 新羅 120 Silla
西天 120 India; Indian continent
休静 休靜 120 Hyujeong; Hyujŏng
120
  1. xu
  2. slowly; gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
  5. slowly; mandam
玄觉 玄覺 120 Xuanjue
玄沙 120 Xuan Sha; Hsuan sha; Shi Bei
雪窦 雪竇 88 Xue Dou
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
雪峯 120 Xuefeng
须赖 須賴 120 sūrata
仰山 121
  1. Yangshan
  2. Yangshan Huiji
盐官 鹽官 121
  1. Salt Bureau
  2. Yanguan
  3. Yanguan; Qi An
燕京 121 Yanjing
121 Yao
药山 藥山 121 Yaoshan
阴界 陰界 121 the five skandhas and the eighteen dhatu
121 Ying
永嘉 89
  1. Yongjia
  2. Yongjia
  3. Yongjia
121
  1. Emperor Yu
  2. Yu
  3. a legendary worm
禹贡 禹貢 89 Yu Gong; Tribute of Yu
圆觉经 圓覺經 89
  1. Sutra of Complete Enlightenment
  2. Sutra of Perfect Enlightenment
圜悟 121 Yuanwu Keqin; Yuanwu; Keqin
越州 121 Yuezhou
渔父 漁父 121 Yufu; The Fisherman
云和 雲和 121 Yunhe
云门 雲門 121
  1. Yunmen School
  2. Yunmen Wenyan
云南 雲南 121 Yunnan
云巖 雲巖 121 Yunyan
藏主 122 Librarian; Chief of Sutra Repository
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
长庆 長慶 122 Changqing
漳州 122 Zhangzhou
照觉 照覺 122 Zhao Jue
赵州 趙州 122
  1. Zhouzhou
  2. Zhouzhou; Zhouzhou Congshen
震旦 122 China
智藏 122 Xitang Zhizang; Zhizang
至治 122 Zhizhi reign
忠国师 忠國師 122 National Master Zhong
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
中元 122 Ghost festival
周穆王 122 King Mu
周易 122 The Book of Changes; Yijing; I Ching
庄子 莊子 90 Zhuang Zi
庄宗 莊宗 90 Emperor Zhuangzong of Later Tang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 290.

Simplified Traditional Pinyin English
阿赖耶识 阿賴耶識 196 alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna
菴主 庵主 196 supervising nun
安那般那 196 mindfulness of breathing; anapanasati
巴鼻 98 to pull an ox by its nose
拔楔 98 pulled out pegs
百丈野狐 98 Baizhang's wild fox
棒喝 98
  1. stick and shout
  2. to strike and shout at a student
半偈 98 half a verse
宝处 寶處 98 ratnakara; jewel-mine
本分宗师 本分宗師 98 true master
遍参 遍參 98 travel and study
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不二法门 不二法門 98
  1. The Dharma Gate of Non-Duality
  2. the Gate of Non-Duality
  3. Non-Duality; the dharma-gate of non-duality
布发掩泥 布髮掩泥 98 spread his hair, spread mud over it
不异 不異 98 not different
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
参禅 參禪 99
  1. Contemplation on Chan
  2. to meditate
  3. to seek religious instruction; to practice Chan Buddhism
参学 參學 99
  1. travel and learn
  2. to be a visiting monastic; to study
禅病 禪病 99 a mental distraction in meditation
禅床 禪床 99 meditation mat
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
唱拍相随 唱拍相隨 99 singing and clapping with each other
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
禅客 禪客 99 a Chan student
抽钉 抽釘 99 removed nails
抽钉拔楔 抽釘拔楔 99 removed nails and pulled out pegs
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
翠巖眉毛 99 Cuiyan's eyebrows
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大巧若拙 100 The Wise Appears Slow-Witted
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大机 大機 100 great ability
达磨廓然 達磨廓然 68
  1. Bodhidharma's meaning of “Vastness“
  2. Bodhidharma says, “Empty. There is nothing holy.”
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道中 100 on the path
大人相 100 marks of excellence of a great man
大我 100 the collective; the whole; the greater self
大悟 100 great awakening; great enlightenment
得清凉 得清涼 100 obtaining cool; śītabhūta
地上 100 above the ground
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
地藏亲切 地藏親切 100 Ksitigarbha's closeness
地藏种田 地藏種田 100 Ksitigarbha plants fields
洞然明白 100 revealed in perfect clarity
东印请祖 東印請祖 100 The patrriarch is invited to East India
洞山无草 洞山無草 100 Dongshan No Grass
动着 動著 100 to waver; to move
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
对机 對機 100
  1. to respond to an opportunity
  2. in accordance with capacity
独尊 獨尊 100 the uniquely honored one
二教 195 two teachings
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二师 二師 195 two kinds of teachers
二种 二種 195 two kinds
法尘 法塵 102 dharmas; dharma sense objects
法乳 102
  1. the milk of Dharma
  2. the milk of the Dharma
法如是 102
  1. thus is the Dharma
  2. Dharma as Such
法数 法數 102 enumerations of dharmas
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
法执 法執 102 attachment to dharmas
法灯 法燈 102 a Dharma lamp
梵刹 梵剎 102 temple; monastery
法属 法屬 102 Dharma friends
法嗣 102 Dharma heir
法堂 102
  1. Fo Guang Shan Founder's Quarters
  2. Dharma Hall
  3. a Dharma hall
法喜 102
  1. Dharma joy
  2. Dharma joy
法筵 102 a seat for teaching the Dharma
法眼毫厘 法眼毫釐 102 Fa Yan's hair's width
法主 102
  1. someone who presides over a Dharma service
  2. Dharma-lord
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
风穴一尘 風穴一塵 102 Fengxue's single atom
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛眼 102 Buddha eye
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
拂子 102 a fly whisk
干木 103 a staff
根尘 根塵 103 the six roots and the six dusts
功德聚 103 stupa
古佛 103 former Buddhas
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
鬼眼睛 103 ghost eye; an improper perspective
龟毛 龜毛 103 tortoise hair
国师塔样 國師塔樣 103 the shape of the State Master's pagoda
呵佛骂祖 呵佛罵祖 104 scold the Buddhas and curse the patriarchs
红尘 紅塵 104
  1. worldly affairs
  2. world of mortals; human society; worldly affairs
护国 護國 104 Protecting the Country
华藏 華藏 104 lotus-treasury
机锋 機鋒 106
  1. a pointed dialog
  2. cutting words
  3. Sharpness
  4. jifeng; sharpening a [critically discursive] sword
见大 見大 106 the element of visibility
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
教外别传 教外別傳 106
  1. transmission apart from teachings
  2. transmission outside of written teachings
劫火 106 kalpa fire
解行 106 to understand and practice
结缘 結緣 106
  1. Develop Affinities
  2. to develop affinity
  3. to form affinities; karmic affinity
尽十方界 盡十方界 106 everywhere
净地 淨地 106 a pure location
经教 經教 106 teaching of the sūtras
金身 106 golden body
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
九部 106 navaṅga; nine parts
极微 極微 106 atom; particle; paramāṇu
机用 機用 106 skillful application
俱胝一指 106 Judi's one finger
勘过 勘過 107 put to the test
旷劫 曠劫 107
  1. a past kalpa
  2. since ancient times
廓侍过茶 廓侍過茶 107 Attendant Kuo serves tea
廓然无圣 廓然無聖 107 empty, there is nothing holy
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
老僧 108 an old monk
老婆禅 老婆禪 108 grandma Chan
梁武帝问达磨 梁武帝問達磨 108 Emperor Wu asks questions of Bodhidharma
灵光独耀 靈光獨耀 108 the spiritual light shines alone
临际瞎驴 臨際瞎驢 108 Linji's blind donkey
利生 108 to benefit living beings
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
龙牙过板 龍牙過板 108 Longya passes the tablet
露地 108 dewy ground; the outdoors
落草 108 to fall into the weeds
麻谷持锡 麻谷持錫 109 Magu carrying his ringed staff
麻谷振锡 麻谷振錫 109 Magu with his ringed staff
马祖白黑 馬祖白黑 109 Mazu's meaning of “black and white“
没交涉 沒交涉 109 there is no connection
密付 109 Secretly Entrust
面壁九年 109 to sit facing the wall in meditation for nine years
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
明镜当台 明鏡當臺 109 a clear mirror resting on a support
莫妄想 109 think no delusive thoughts
摩诃般若 摩訶般若 109 great wisdom; mahāprajñā
衲僧 110 a patch-robed monk; a Chan monastic
南泉斩猫 南泉斬猫 110 Nanquan cuts off delusion
内斋 內齋 110 Buddhist ceremonies inside the palace
拈花 110 Holding a Flower
拈提 110 a brief comment; niangu
贫道 貧道 112 humble monk
评唱 評唱 112 pingchang; prose commentary
七佛 81 Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata
七贤 七賢 113 seven stages to Arhatship
千佛 113 thousand Buddhas
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
清源米价 清源米價 81 Qingyuan and the cost of rice
劝请 勸請 113 to request; to implore
去毒 113 remove poison
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
入地狱如箭射 入地獄如箭射 114 into hell like an arrow shot
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
入藏 114
  1. to be included in the canon
  2. to enter Tibet
三句 115 three questions
三科 115 three categories
三千 115 three thousand-fold
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三匝 115 to circumambulate three times
散花 115 scatters flowers
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
僧俗 115 monastics and laypeople
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
上根 115 a person of superior capacity
上堂 115
  1. ascend to the [Dharma] hall
  2. to eat a communinal meal in a temple hall
  3. superior rooms
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
绳床 繩床 115 sitting mat; pīṭha
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
圣众 聖眾 115 holy ones
陞座 115 to address the assembly; to give a lecture
什深 甚深 115 very profound; what is deep
师承 師承 115 succeed one's teacher
十二处 十二處 115 ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
十号 十號 115 the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata
施无畏 施無畏 115
  1. abhayandada; bestower of fearlessness
  2. The Giver of Fearlessness
  3. bestowal of fearlessness
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
示众云 示眾云 115 preface directed to the assembly
十八界 115 eighteen realms
师家 師家 115 a scholar-monk
始觉 始覺 115 shijue; acquired enlightenment; actualization of enlightenment
十六行 115 sixteen forms of practice
施设 施設 115 to establish; to set up
世尊陞座 83
  1. The World Honored One addresses the assembly
  2. the World-Honored One addresses the assembly
世尊指地 83 The World-Honored One points to the earth
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
说好话 說好話 115
  1. speak good words
  2. speak good words
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四句 115 four verses; four phrases
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四山 115 four mountains
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四一 115 four ones
颂古 頌古 115 songgu; attached verse
随分 隨分 115
  1. according to (one's) allotment
  2. Dharmatāra Sūtra
  3. according to the part assigned; according to lot
  4. according to ability
随处作主 隨處作主 115 act the master wherever you are
台山婆子 臺山婆子 116 An old woman from Taishan
田夫 116 ploughman; one who lives by ploughing
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
天童 116 a divine youth
天下衲僧 116 patch-robed monks throughout the land
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
同居 116 dwell together
徒众 徒眾 116 a group of disciples
外道问佛 外道問佛 119 a non-Buddhist questions the Buddha
妄心 119 a deluded mind
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
维那 維那 119
  1. karmadana
  2. weinuo; karmadana; vinaya master; discipline master
问疾 問疾 119 asking about a sickness
无身 無身 119 no-body
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无漏界 無漏界 119 the undefiled realm; anāsravadhātu
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
西来意 西來意 120
  1. the purpose of coming to the West
  2. the purpose of coming from the West
西来祖意 西來祖意 120 The Patriarch's Intention in Coming to the West
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
系驴橛 繫驢橛 120 donkey-tethering post
仙陀客 120 worthy interpreter
相分 120 an idea; a form
象王 120
  1. keeper of elephants
  2. elephant king; noble elephant
贤首 賢首 120
  1. sage chief
  2. Xianshou
邪正 120 heterodox and orthodox
行相 120 to conceptualize about phenomena
行一 120 equivalence of all forms of practice
心行 120 mental activity
修证 修證 120 cultivation and realization
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
锡杖 錫杖 120
  1. staff
  2. a monk's staff
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
仰山插锹 仰山插鍬 121 Yangshan uses his shovel
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
药病相治 藥病相治 121 the interrelation between medicine and disease
药山陞座 藥山陞座 121 Yaoshan addresses the assembly
夜叉 121 yaksa
野狐精 121 a fox spirit
业识 業識 121 activating mind; a delusion
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
一法 121 one dharma; one thing
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一宿觉 一宿覺 121 enlightenment in one night
一只眼 一隻眼 121 single eye
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
阴入 陰入 121 aggregates and sense fields
应身 應身 121 nirmanakaya; transformation body; emanation body
一期 121
  1. one moment of time
  2. a date; a fixed time
  3. a lifetime
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一往 121 one passage; one time
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
圆觉 圓覺 121
  1. Perfect Enlightenment
  2. complete enlightenment
缘中 緣中 121 the place at which the mind is centered
院主 121 abbot; superintendent
云水 雲水 121
  1. cloud and water
  2. a wandering mendicant; a roaming monk
云居罗汉 雲居羅漢 121 cloud-dwelling Arhat
云门餬饼 雲門餬餅 121 Yunmen's sesame cake
云门两病 雲門兩病 121 Yunmen's “two illnesses“
云门须弥 雲門須彌 121 Yunmen's Mount Sumeru
云巖扫地 雲巖掃地 121 Yunyan sweeps the floor
渔者 漁者 121 fisherman; kaivarta
藏教 122 Tripiṭaka teachings
赞歎 讚歎 122 praise
憎爱 憎愛 122 hate and love
丈室 122 Small Room
赵州狗子 趙州狗子 122 Zhaozhou's dog
真俗 122 absolute and conventional truth
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
证道 證道 122
  1. awareness of the path
  2. the path of direct realization
正法眼藏 122
  1. direct vision of the Dharma
  2. Treasure of the True Dharma Eye
  3. Treasury of the True Dharma Eye
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
知根 122 organs of perception
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
转语 轉語 122 zhuanyu; turning words; transformational expression
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
着语 著語 122 zhuoyu; annotation; capping phrase; jakago
拄杖 122 staff; walking staff
住着 住著 122 to cling; to attach; to dwell
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
宗风 宗風 122
  1. FGS Philosophy
  2. the customs and traditions of one of the schools of Chan
祖意 122
  1. Patriarch's Heart
  2. the patriarch's purpose
尊宿 122 a senior monk
坐断 坐斷 122
  1. to completely cut off
  2. to occupy