Glossary and Vocabulary for Biographical Scripture of King Asoka 阿育王經, Scroll 6

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 51 shí time; a point or period of time 是時佛欲涅槃化阿波羅囉龍王
2 51 shí a season; a quarter of a year 是時佛欲涅槃化阿波羅囉龍王
3 51 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時佛欲涅槃化阿波羅囉龍王
4 51 shí fashionable 是時佛欲涅槃化阿波羅囉龍王
5 51 shí fate; destiny; luck 是時佛欲涅槃化阿波羅囉龍王
6 51 shí occasion; opportunity; chance 是時佛欲涅槃化阿波羅囉龍王
7 51 shí tense 是時佛欲涅槃化阿波羅囉龍王
8 51 shí particular; special 是時佛欲涅槃化阿波羅囉龍王
9 51 shí to plant; to cultivate 是時佛欲涅槃化阿波羅囉龍王
10 51 shí an era; a dynasty 是時佛欲涅槃化阿波羅囉龍王
11 51 shí time [abstract] 是時佛欲涅槃化阿波羅囉龍王
12 51 shí seasonal 是時佛欲涅槃化阿波羅囉龍王
13 51 shí to wait upon 是時佛欲涅槃化阿波羅囉龍王
14 51 shí hour 是時佛欲涅槃化阿波羅囉龍王
15 51 shí appropriate; proper; timely 是時佛欲涅槃化阿波羅囉龍王
16 51 shí Shi 是時佛欲涅槃化阿波羅囉龍王
17 51 shí a present; currentlt 是時佛欲涅槃化阿波羅囉龍王
18 51 shí time; kāla 是時佛欲涅槃化阿波羅囉龍王
19 51 shí at that time; samaya 是時佛欲涅槃化阿波羅囉龍王
20 46 Ru River 汝今見彼遠
21 46 Ru 汝今見彼遠
22 44 yán to speak; to say; said 難言
23 44 yán language; talk; words; utterance; speech 難言
24 44 yán Kangxi radical 149 難言
25 44 yán phrase; sentence 難言
26 44 yán a word; a syllable 難言
27 44 yán a theory; a doctrine 難言
28 44 yán to regard as 難言
29 44 yán to act as 難言
30 44 yán word; vacana 難言
31 44 yán speak; vad 難言
32 41 self 於此摩偷羅國我入涅槃百年後
33 41 [my] dear 於此摩偷羅國我入涅槃百年後
34 41 Wo 於此摩偷羅國我入涅槃百年後
35 41 self; atman; attan 於此摩偷羅國我入涅槃百年後
36 41 ga 於此摩偷羅國我入涅槃百年後
37 40 to go; to 於彼國告阿
38 40 to rely on; to depend on 於彼國告阿
39 40 Yu 於彼國告阿
40 40 a crow 於彼國告阿
41 36 阿難 Ānán Ananda 阿難當知
42 36 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 阿難當知
43 35 jīn today; present; now 汝今見彼遠
44 35 jīn Jin 汝今見彼遠
45 35 jīn modern 汝今見彼遠
46 35 jīn now; adhunā 汝今見彼遠
47 32 Buddha; Awakened One 佛記優波笈多因緣第六
48 32 relating to Buddhism 佛記優波笈多因緣第六
49 32 a statue or image of a Buddha 佛記優波笈多因緣第六
50 32 a Buddhist text 佛記優波笈多因緣第六
51 32 to touch; to stroke 佛記優波笈多因緣第六
52 32 Buddha 佛記優波笈多因緣第六
53 32 Buddha; Awakened One 佛記優波笈多因緣第六
54 31 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說言
55 31 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說言
56 31 shuì to persuade 說言
57 31 shuō to teach; to recite; to explain 說言
58 31 shuō a doctrine; a theory 說言
59 31 shuō to claim; to assert 說言
60 31 shuō allocution 說言
61 31 shuō to criticize; to scold 說言
62 31 shuō to indicate; to refer to 說言
63 31 shuō speach; vāda 說言
64 31 shuō to speak; bhāṣate 說言
65 31 shuō to instruct 說言
66 30 迦葉 jiāshè Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 迦葉
67 30 迦葉 jiāyè Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 迦葉
68 26 to go back; to return 復至仙人處
69 26 to resume; to restart 復至仙人處
70 26 to do in detail 復至仙人處
71 26 to restore 復至仙人處
72 26 to respond; to reply to 復至仙人處
73 26 Fu; Return 復至仙人處
74 26 to retaliate; to reciprocate 復至仙人處
75 26 to avoid forced labor or tax 復至仙人處
76 26 Fu 復至仙人處
77 26 doubled; to overlapping; folded 復至仙人處
78 26 a lined garment with doubled thickness 復至仙人處
79 25 dialect; language; speech 語阿難
80 25 to speak; to tell 語阿難
81 25 verse; writing 語阿難
82 25 to speak; to tell 語阿難
83 25 proverbs; common sayings; old expressions 語阿難
84 25 a signal 語阿難
85 25 to chirp; to tweet 語阿難
86 25 words; discourse; vac 語阿難
87 25 Kangxi radical 49 已見世尊
88 25 to bring to an end; to stop 已見世尊
89 25 to complete 已見世尊
90 25 to demote; to dismiss 已見世尊
91 25 to recover from an illness 已見世尊
92 25 former; pūrvaka 已見世尊
93 25 ér Kangxi radical 126 獼猴之中而有一主
94 25 ér as if; to seem like 獼猴之中而有一主
95 25 néng can; able 獼猴之中而有一主
96 25 ér whiskers on the cheeks; sideburns 獼猴之中而有一主
97 25 ér to arrive; up to 獼猴之中而有一主
98 23 涅槃 nièpán Nirvana 是時佛欲涅槃化阿波羅囉龍王
99 23 涅槃 Nièpán nirvana 是時佛欲涅槃化阿波羅囉龍王
100 23 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 是時佛欲涅槃化阿波羅囉龍王
101 20 to use; to grasp 是時獼猴執緣覺衣及以牽脚
102 20 to rely on 是時獼猴執緣覺衣及以牽脚
103 20 to regard 是時獼猴執緣覺衣及以牽脚
104 20 to be able to 是時獼猴執緣覺衣及以牽脚
105 20 to order; to command 是時獼猴執緣覺衣及以牽脚
106 20 used after a verb 是時獼猴執緣覺衣及以牽脚
107 20 a reason; a cause 是時獼猴執緣覺衣及以牽脚
108 20 Israel 是時獼猴執緣覺衣及以牽脚
109 20 Yi 是時獼猴執緣覺衣及以牽脚
110 20 use; yogena 是時獼猴執緣覺衣及以牽脚
111 20 zhì Kangxi radical 133 至摩偷羅國
112 20 zhì to arrive 至摩偷羅國
113 20 zhì approach; upagama 至摩偷羅國
114 19 一切 yīqiè temporary 汝等一切當如是坐
115 19 一切 yīqiè the same 汝等一切當如是坐
116 19 wéi to act as; to serve 其當於優樓漫陀山為起寺檀越
117 19 wéi to change into; to become 其當於優樓漫陀山為起寺檀越
118 19 wéi to be; is 其當於優樓漫陀山為起寺檀越
119 19 wéi to do 其當於優樓漫陀山為起寺檀越
120 19 wèi to support; to help 其當於優樓漫陀山為起寺檀越
121 19 wéi to govern 其當於優樓漫陀山為起寺檀越
122 19 wèi to be; bhū 其當於優樓漫陀山為起寺檀越
123 18 zhī to go 受之
124 18 zhī to arrive; to go 受之
125 18 zhī is 受之
126 18 zhī to use 受之
127 18 zhī Zhi 受之
128 18 答言 dá yán to reply 阿難答言
129 16 desire 是時佛欲涅槃化阿波羅囉龍王
130 16 to desire; to wish 是時佛欲涅槃化阿波羅囉龍王
131 16 to desire; to intend 是時佛欲涅槃化阿波羅囉龍王
132 16 lust 是時佛欲涅槃化阿波羅囉龍王
133 16 desire; intention; wish; kāma 是時佛欲涅槃化阿波羅囉龍王
134 16 to reach 及瞿波囉
135 16 to attain 及瞿波囉
136 16 to understand 及瞿波囉
137 16 able to be compared to; to catch up with 及瞿波囉
138 16 to be involved with; to associate with 及瞿波囉
139 16 passing of a feudal title from elder to younger brother 及瞿波囉
140 16 and; ca; api 及瞿波囉
141 16 佛法 fófǎ Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine 今我等依佛法守護
142 16 佛法 fófǎ the power of the Buddha 今我等依佛法守護
143 16 佛法 fófǎ Buddha's Teaching 今我等依佛法守護
144 16 佛法 fófǎ Dharma; Buddha-Dhárma 今我等依佛法守護
145 15 Qi 其出家
146 15 infix potential marker 青林不
147 15 世尊 shìzūn World-Honored One 已見世尊
148 15 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 已見世尊
149 15 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 乃至日日亦復如是
150 14 獼猴 míhóu a macaque 邊有五百獼猴
151 14 獼猴 míhóu monkey; markaṭa 邊有五百獼猴
152 14 獼猴 míhóu Markata 邊有五百獼猴
153 14 法藏 fǎzàng Dharma Treasure 汝當聚集法藏令住千
154 14 法藏 fǎzàng sūtra repository; sūtra hall 汝當聚集法藏令住千
155 14 法藏 fǎzàng Fazang 汝當聚集法藏令住千
156 13 suǒ a few; various; some 所臥棘刺拔取擲去
157 13 suǒ a place; a location 所臥棘刺拔取擲去
158 13 suǒ indicates a passive voice 所臥棘刺拔取擲去
159 13 suǒ an ordinal number 所臥棘刺拔取擲去
160 13 suǒ meaning 所臥棘刺拔取擲去
161 13 suǒ garrison 所臥棘刺拔取擲去
162 13 suǒ place; pradeśa 所臥棘刺拔取擲去
163 13 cóng to follow 以神通力從口出聲
164 13 cóng to comply; to submit; to defer 以神通力從口出聲
165 13 cóng to participate in something 以神通力從口出聲
166 13 cóng to use a certain method or principle 以神通力從口出聲
167 13 cóng something secondary 以神通力從口出聲
168 13 cóng remote relatives 以神通力從口出聲
169 13 cóng secondary 以神通力從口出聲
170 13 cóng to go on; to advance 以神通力從口出聲
171 13 cōng at ease; informal 以神通力從口出聲
172 13 zòng a follower; a supporter 以神通力從口出聲
173 13 zòng to release 以神通力從口出聲
174 13 zòng perpendicular; longitudinal 以神通力從口出聲
175 13 大德 dàdé most virtuous 大德羅漢悉皆涅槃
176 13 大德 dàdé Dade reign 大德羅漢悉皆涅槃
177 13 大德 dàdé a major festival 大德羅漢悉皆涅槃
178 13 大德 dàdé most virtuous; bhadanta 大德羅漢悉皆涅槃
179 13 大德 dàdé Great Virtue; Yaññadatta 大德羅漢悉皆涅槃
180 13 Kangxi radical 71 是諸仙人無師說法
181 13 to not have; without 是諸仙人無師說法
182 13 mo 是諸仙人無師說法
183 13 to not have 是諸仙人無師說法
184 13 Wu 是諸仙人無師說法
185 13 mo 是諸仙人無師說法
186 13 入涅槃 rù nièpán to enter Nirvāṇa 於此摩偷羅國我入涅槃百年後
187 13 chù a place; location; a spot; a point 第一禪處
188 13 chǔ to reside; to live; to dwell 第一禪處
189 13 chù an office; a department; a bureau 第一禪處
190 13 chù a part; an aspect 第一禪處
191 13 chǔ to be in; to be in a position of 第一禪處
192 13 chǔ to get along with 第一禪處
193 13 chǔ to deal with; to manage 第一禪處
194 13 chǔ to punish; to sentence 第一禪處
195 13 chǔ to stop; to pause 第一禪處
196 13 chǔ to be associated with 第一禪處
197 13 chǔ to situate; to fix a place for 第一禪處
198 13 chǔ to occupy; to control 第一禪處
199 13 chù circumstances; situation 第一禪處
200 13 chù an occasion; a time 第一禪處
201 13 chù position; sthāna 第一禪處
202 12 zhōng middle 籌投石窟中使滿石窟
203 12 zhōng medium; medium sized 籌投石窟中使滿石窟
204 12 zhōng China 籌投石窟中使滿石窟
205 12 zhòng to hit the mark 籌投石窟中使滿石窟
206 12 zhōng midday 籌投石窟中使滿石窟
207 12 zhōng inside 籌投石窟中使滿石窟
208 12 zhōng during 籌投石窟中使滿石窟
209 12 zhōng Zhong 籌投石窟中使滿石窟
210 12 zhōng intermediary 籌投石窟中使滿石窟
211 12 zhōng half 籌投石窟中使滿石窟
212 12 zhòng to reach; to attain 籌投石窟中使滿石窟
213 12 zhòng to suffer; to infect 籌投石窟中使滿石窟
214 12 zhòng to obtain 籌投石窟中使滿石窟
215 12 zhòng to pass an exam 籌投石窟中使滿石窟
216 12 zhōng middle 籌投石窟中使滿石窟
217 12 說偈言 shuō jìyán uttered the following stanzas 即說偈言
218 12 諸比丘 zhū bǐqiū monks 大德迦葉問諸比丘
219 12 jiàn to see 汝今見彼遠
220 12 jiàn opinion; view; understanding 汝今見彼遠
221 12 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 汝今見彼遠
222 12 jiàn refer to; for details see 汝今見彼遠
223 12 jiàn to listen to 汝今見彼遠
224 12 jiàn to meet 汝今見彼遠
225 12 jiàn to receive (a guest) 汝今見彼遠
226 12 jiàn let me; kindly 汝今見彼遠
227 12 jiàn Jian 汝今見彼遠
228 12 xiàn to appear 汝今見彼遠
229 12 xiàn to introduce 汝今見彼遠
230 12 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 汝今見彼遠
231 12 jiàn seeing; observing; darśana 汝今見彼遠
232 12 to be near by; to be close to 即以香花飲食供
233 12 at that time 即以香花飲食供
234 12 to be exactly the same as; to be thus 即以香花飲食供
235 12 supposed; so-called 即以香花飲食供
236 12 to arrive at; to ascend 即以香花飲食供
237 12 眾僧 zhòngsēng Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community 眾僧法教汝能受不
238 12 wǎng to go (in a direction) 主往緣覺處
239 12 wǎng in the past 主往緣覺處
240 12 wǎng to turn toward 主往緣覺處
241 12 wǎng to be friends with; to have a social connection with 主往緣覺處
242 12 wǎng to send a gift 主往緣覺處
243 12 wǎng former times 主往緣覺處
244 12 wǎng someone who has passed away 主往緣覺處
245 12 wǎng to go; gam 主往緣覺處
246 12 長老 zhǎnglǎo an elder 告長老摩訶
247 12 長老 zhǎnglǎo Elder 告長老摩訶
248 12 長老 zhǎnglǎo an elder monastic 告長老摩訶
249 11 sēng a Buddhist monk 於僧坐末而自端坐
250 11 sēng a person with dark skin 於僧坐末而自端坐
251 11 sēng Seng 於僧坐末而自端坐
252 11 sēng Sangha; monastic community 於僧坐末而自端坐
253 11 修多羅 xiūduōluó sūtra; sutta 誰能誦修多羅
254 11 xīn heart [organ] 見諸緣覺生歡喜心
255 11 xīn Kangxi radical 61 見諸緣覺生歡喜心
256 11 xīn mind; consciousness 見諸緣覺生歡喜心
257 11 xīn the center; the core; the middle 見諸緣覺生歡喜心
258 11 xīn one of the 28 star constellations 見諸緣覺生歡喜心
259 11 xīn heart 見諸緣覺生歡喜心
260 11 xīn emotion 見諸緣覺生歡喜心
261 11 xīn intention; consideration 見諸緣覺生歡喜心
262 11 xīn disposition; temperament 見諸緣覺生歡喜心
263 11 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 見諸緣覺生歡喜心
264 11 結集 jiéjí to collect; to assemble; to compile 結集法藏
265 11 結集 jiéjí chant; recitation 結集法藏
266 11 結集 jiéjí Buddhist council; saṃgīti 結集法藏
267 11 如來 rúlái Tathagata 如來入涅槃百年後
268 11 如來 Rúlái Tathagata 如來入涅槃百年後
269 11 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來入涅槃百年後
270 11 hòu after; later 於此摩偷羅國我入涅槃百年後
271 11 hòu empress; queen 於此摩偷羅國我入涅槃百年後
272 11 hòu sovereign 於此摩偷羅國我入涅槃百年後
273 11 hòu the god of the earth 於此摩偷羅國我入涅槃百年後
274 11 hòu late; later 於此摩偷羅國我入涅槃百年後
275 11 hòu offspring; descendents 於此摩偷羅國我入涅槃百年後
276 11 hòu to fall behind; to lag 於此摩偷羅國我入涅槃百年後
277 11 hòu behind; back 於此摩偷羅國我入涅槃百年後
278 11 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 於此摩偷羅國我入涅槃百年後
279 11 hòu Hou 於此摩偷羅國我入涅槃百年後
280 11 hòu after; behind 於此摩偷羅國我入涅槃百年後
281 11 hòu following 於此摩偷羅國我入涅槃百年後
282 11 hòu to be delayed 於此摩偷羅國我入涅槃百年後
283 11 hòu to abandon; to discard 於此摩偷羅國我入涅槃百年後
284 11 hòu feudal lords 於此摩偷羅國我入涅槃百年後
285 11 hòu Hou 於此摩偷羅國我入涅槃百年後
286 11 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 於此摩偷羅國我入涅槃百年後
287 11 hòu rear; paścāt 於此摩偷羅國我入涅槃百年後
288 11 hòu later; paścima 於此摩偷羅國我入涅槃百年後
289 10 néng can; able 眾僧法教汝能受不
290 10 néng ability; capacity 眾僧法教汝能受不
291 10 néng a mythical bear-like beast 眾僧法教汝能受不
292 10 néng energy 眾僧法教汝能受不
293 10 néng function; use 眾僧法教汝能受不
294 10 néng talent 眾僧法教汝能受不
295 10 néng expert at 眾僧法教汝能受不
296 10 néng to be in harmony 眾僧法教汝能受不
297 10 néng to tend to; to care for 眾僧法教汝能受不
298 10 néng to reach; to arrive at 眾僧法教汝能受不
299 10 néng to be able; śak 眾僧法教汝能受不
300 10 néng skilful; pravīṇa 眾僧法教汝能受不
301 10 Yi 無數羅漢亦入涅槃
302 10 shě to give 捨此眾往彼
303 10 shě to give up; to abandon 捨此眾往彼
304 10 shě a house; a home; an abode 捨此眾往彼
305 10 shè my 捨此眾往彼
306 10 shě equanimity 捨此眾往彼
307 10 shè my house 捨此眾往彼
308 10 shě to to shoot; to fire; to launch 捨此眾往彼
309 10 shè to leave 捨此眾往彼
310 10 shě She 捨此眾往彼
311 10 shè disciple 捨此眾往彼
312 10 shè a barn; a pen 捨此眾往彼
313 10 shè to reside 捨此眾往彼
314 10 shè to stop; to halt; to cease 捨此眾往彼
315 10 shè to find a place for; to arrange 捨此眾往彼
316 10 shě Give 捨此眾往彼
317 10 shě abandoning; prahāṇa 捨此眾往彼
318 10 shě house; gṛha 捨此眾往彼
319 10 shě equanimity; upeksa 捨此眾往彼
320 10 思惟 sīwéi to think; to consider; to reflect 獼猴思惟
321 10 思惟 sīwéi thinking; tought 獼猴思惟
322 10 思惟 sīwéi Contemplate 獼猴思惟
323 10 思惟 sīwéi reflection; consideration; cintana 獼猴思惟
324 10 lìng to make; to cause to be; to lead 令其弟子人捉一四寸
325 10 lìng to issue a command 令其弟子人捉一四寸
326 10 lìng rules of behavior; customs 令其弟子人捉一四寸
327 10 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令其弟子人捉一四寸
328 10 lìng a season 令其弟子人捉一四寸
329 10 lìng respected; good reputation 令其弟子人捉一四寸
330 10 lìng good 令其弟子人捉一四寸
331 10 lìng pretentious 令其弟子人捉一四寸
332 10 lìng a transcending state of existence 令其弟子人捉一四寸
333 10 lìng a commander 令其弟子人捉一四寸
334 10 lìng a commanding quality; an impressive character 令其弟子人捉一四寸
335 10 lìng lyrics 令其弟子人捉一四寸
336 10 lìng Ling 令其弟子人捉一四寸
337 10 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令其弟子人捉一四寸
338 9 děng et cetera; and so on 王等竟
339 9 děng to wait 王等竟
340 9 děng to be equal 王等竟
341 9 děng degree; level 王等竟
342 9 děng to compare 王等竟
343 9 děng same; equal; sama 王等竟
344 9 zhù to dwell; to live; to reside 汝當聚集法藏令住千
345 9 zhù to stop; to halt 汝當聚集法藏令住千
346 9 zhù to retain; to remain 汝當聚集法藏令住千
347 9 zhù to lodge at [temporarily] 汝當聚集法藏令住千
348 9 zhù verb complement 汝當聚集法藏令住千
349 9 zhù attaching; abiding; dwelling on 汝當聚集法藏令住千
350 9 zuò to sit 於僧坐末而自端坐
351 9 zuò to ride 於僧坐末而自端坐
352 9 zuò to visit 於僧坐末而自端坐
353 9 zuò a seat 於僧坐末而自端坐
354 9 zuò to hold fast to; to stick to 於僧坐末而自端坐
355 9 zuò to be in a position 於僧坐末而自端坐
356 9 zuò to convict; to try 於僧坐末而自端坐
357 9 zuò to stay 於僧坐末而自端坐
358 9 zuò to kneel 於僧坐末而自端坐
359 9 zuò to violate 於僧坐末而自端坐
360 9 zuò to sit; niṣad 於僧坐末而自端坐
361 9 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 於僧坐末而自端坐
362 9 rén person; people; a human being 令其弟子人捉一四寸
363 9 rén Kangxi radical 9 令其弟子人捉一四寸
364 9 rén a kind of person 令其弟子人捉一四寸
365 9 rén everybody 令其弟子人捉一四寸
366 9 rén adult 令其弟子人捉一四寸
367 9 rén somebody; others 令其弟子人捉一四寸
368 9 rén an upright person 令其弟子人捉一四寸
369 9 rén person; manuṣya 令其弟子人捉一四寸
370 9 method; way 是諸仙人無師說法
371 9 France 是諸仙人無師說法
372 9 the law; rules; regulations 是諸仙人無師說法
373 9 the teachings of the Buddha; Dharma 是諸仙人無師說法
374 9 a standard; a norm 是諸仙人無師說法
375 9 an institution 是諸仙人無師說法
376 9 to emulate 是諸仙人無師說法
377 9 magic; a magic trick 是諸仙人無師說法
378 9 punishment 是諸仙人無師說法
379 9 Fa 是諸仙人無師說法
380 9 a precedent 是諸仙人無師說法
381 9 a classification of some kinds of Han texts 是諸仙人無師說法
382 9 relating to a ceremony or rite 是諸仙人無師說法
383 9 Dharma 是諸仙人無師說法
384 9 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 是諸仙人無師說法
385 9 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 是諸仙人無師說法
386 9 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 是諸仙人無師說法
387 9 quality; characteristic 是諸仙人無師說法
388 9 shì matter; thing; item 汝今不應驚惋此事
389 9 shì to serve 汝今不應驚惋此事
390 9 shì a government post 汝今不應驚惋此事
391 9 shì duty; post; work 汝今不應驚惋此事
392 9 shì occupation 汝今不應驚惋此事
393 9 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 汝今不應驚惋此事
394 9 shì an accident 汝今不應驚惋此事
395 9 shì to attend 汝今不應驚惋此事
396 9 shì an allusion 汝今不應驚惋此事
397 9 shì a condition; a state; a situation 汝今不應驚惋此事
398 9 shì to engage in 汝今不應驚惋此事
399 9 shì to enslave 汝今不應驚惋此事
400 9 shì to pursue 汝今不應驚惋此事
401 9 shì to administer 汝今不應驚惋此事
402 9 shì to appoint 汝今不應驚惋此事
403 9 shì thing; phenomena 汝今不應驚惋此事
404 9 shì actions; karma 汝今不應驚惋此事
405 9 仙人 xiānrén an immortal; a celestial being 一邊有五百仙人
406 9 仙人 xiānrén a sage 一邊有五百仙人
407 9 shēn human body; torso 復學仙人五熱炙身
408 9 shēn Kangxi radical 158 復學仙人五熱炙身
409 9 shēn self 復學仙人五熱炙身
410 9 shēn life 復學仙人五熱炙身
411 9 shēn an object 復學仙人五熱炙身
412 9 shēn a lifetime 復學仙人五熱炙身
413 9 shēn moral character 復學仙人五熱炙身
414 9 shēn status; identity; position 復學仙人五熱炙身
415 9 shēn pregnancy 復學仙人五熱炙身
416 9 juān India 復學仙人五熱炙身
417 9 shēn body; kāya 復學仙人五熱炙身
418 8 shòu to suffer; to be subjected to 受之
419 8 shòu to transfer; to confer 受之
420 8 shòu to receive; to accept 受之
421 8 shòu to tolerate 受之
422 8 shòu feelings; sensations 受之
423 8 cáng to hide 以水滅火取灰藏之
424 8 zàng canon; a collection of scriptures 以水滅火取灰藏之
425 8 cáng to store 以水滅火取灰藏之
426 8 zàng Tibet 以水滅火取灰藏之
427 8 zàng a treasure 以水滅火取灰藏之
428 8 zàng a store 以水滅火取灰藏之
429 8 zāng Zang 以水滅火取灰藏之
430 8 zāng good 以水滅火取灰藏之
431 8 zāng a male slave 以水滅火取灰藏之
432 8 zāng booty 以水滅火取灰藏之
433 8 zàng an internal organ 以水滅火取灰藏之
434 8 zàng to bury 以水滅火取灰藏之
435 8 zàng piṭaka; canon 以水滅火取灰藏之
436 8 zàng garba; matrix; embryo 以水滅火取灰藏之
437 8 zàng kośa; kosa 以水滅火取灰藏之
438 8 zàng alaya; dwelling; residence 以水滅火取灰藏之
439 8 zhī to know 阿難當知
440 8 zhī to comprehend 阿難當知
441 8 zhī to inform; to tell 阿難當知
442 8 zhī to administer 阿難當知
443 8 zhī to distinguish; to discern 阿難當知
444 8 zhī to be close friends 阿難當知
445 8 zhī to feel; to sense; to perceive 阿難當知
446 8 zhī to receive; to entertain 阿難當知
447 8 zhī knowledge 阿難當知
448 8 zhī consciousness; perception 阿難當知
449 8 zhī a close friend 阿難當知
450 8 zhì wisdom 阿難當知
451 8 zhì Zhi 阿難當知
452 8 zhī Understanding 阿難當知
453 8 zhī know; jña 阿難當知
454 8 shù tree 取樹花果
455 8 shù to plant 取樹花果
456 8 shù to establish 取樹花果
457 8 shù a door screen 取樹花果
458 8 shù a door screen 取樹花果
459 8 shù tree; vṛkṣa 取樹花果
460 8 便 biàn convenient; handy; easy 高座而便思惟
461 8 便 biàn advantageous 高座而便思惟
462 8 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 高座而便思惟
463 8 便 pián fat; obese 高座而便思惟
464 8 便 biàn to make easy 高座而便思惟
465 8 便 biàn an unearned advantage 高座而便思惟
466 8 便 biàn ordinary; plain 高座而便思惟
467 8 便 biàn in passing 高座而便思惟
468 8 便 biàn informal 高座而便思惟
469 8 便 biàn appropriate; suitable 高座而便思惟
470 8 便 biàn an advantageous occasion 高座而便思惟
471 8 便 biàn stool 高座而便思惟
472 8 便 pián quiet; quiet and comfortable 高座而便思惟
473 8 便 biàn proficient; skilled 高座而便思惟
474 8 便 pián shrewd; slick; good with words 高座而便思惟
475 8 伽梵波提 jiāfànbōtí Gavampati 伽梵波提
476 8 大迦葉 dà Jiāyè Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa 大迦葉及諸眾
477 7 to adjoin; to border 復語毘留
478 7 to help; to assist 復語毘留
479 7 vai 復語毘留
480 7 gào to tell; to say; said; told 於彼國告阿
481 7 gào to request 於彼國告阿
482 7 gào to report; to inform 於彼國告阿
483 7 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 於彼國告阿
484 7 gào to accuse; to sue 於彼國告阿
485 7 gào to reach 於彼國告阿
486 7 gào an announcement 於彼國告阿
487 7 gào a party 於彼國告阿
488 7 gào a vacation 於彼國告阿
489 7 gào Gao 於彼國告阿
490 7 gào to tell; jalp 於彼國告阿
491 7 優波笈多 yōubōjíduō Upagupta 佛記優波笈多因緣第六
492 7 諸眾 zhūzhòng numerous 大迦葉及諸眾
493 7 gòng to share 應共其護持法藏
494 7 gòng Communist 應共其護持法藏
495 7 gòng to connect; to join; to combine 應共其護持法藏
496 7 gòng to include 應共其護持法藏
497 7 gòng same; in common 應共其護持法藏
498 7 gǒng to cup one fist in the other hand 應共其護持法藏
499 7 gǒng to surround; to circle 應共其護持法藏
500 7 gōng to provide 應共其護持法藏

Frequencies of all Words

Top 952

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 59 shì is; are; am; to be 是時佛欲涅槃化阿波羅囉龍王
2 59 shì is exactly 是時佛欲涅槃化阿波羅囉龍王
3 59 shì is suitable; is in contrast 是時佛欲涅槃化阿波羅囉龍王
4 59 shì this; that; those 是時佛欲涅槃化阿波羅囉龍王
5 59 shì really; certainly 是時佛欲涅槃化阿波羅囉龍王
6 59 shì correct; yes; affirmative 是時佛欲涅槃化阿波羅囉龍王
7 59 shì true 是時佛欲涅槃化阿波羅囉龍王
8 59 shì is; has; exists 是時佛欲涅槃化阿波羅囉龍王
9 59 shì used between repetitions of a word 是時佛欲涅槃化阿波羅囉龍王
10 59 shì a matter; an affair 是時佛欲涅槃化阿波羅囉龍王
11 59 shì Shi 是時佛欲涅槃化阿波羅囉龍王
12 59 shì is; bhū 是時佛欲涅槃化阿波羅囉龍王
13 59 shì this; idam 是時佛欲涅槃化阿波羅囉龍王
14 51 shí time; a point or period of time 是時佛欲涅槃化阿波羅囉龍王
15 51 shí a season; a quarter of a year 是時佛欲涅槃化阿波羅囉龍王
16 51 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時佛欲涅槃化阿波羅囉龍王
17 51 shí at that time 是時佛欲涅槃化阿波羅囉龍王
18 51 shí fashionable 是時佛欲涅槃化阿波羅囉龍王
19 51 shí fate; destiny; luck 是時佛欲涅槃化阿波羅囉龍王
20 51 shí occasion; opportunity; chance 是時佛欲涅槃化阿波羅囉龍王
21 51 shí tense 是時佛欲涅槃化阿波羅囉龍王
22 51 shí particular; special 是時佛欲涅槃化阿波羅囉龍王
23 51 shí to plant; to cultivate 是時佛欲涅槃化阿波羅囉龍王
24 51 shí hour (measure word) 是時佛欲涅槃化阿波羅囉龍王
25 51 shí an era; a dynasty 是時佛欲涅槃化阿波羅囉龍王
26 51 shí time [abstract] 是時佛欲涅槃化阿波羅囉龍王
27 51 shí seasonal 是時佛欲涅槃化阿波羅囉龍王
28 51 shí frequently; often 是時佛欲涅槃化阿波羅囉龍王
29 51 shí occasionally; sometimes 是時佛欲涅槃化阿波羅囉龍王
30 51 shí on time 是時佛欲涅槃化阿波羅囉龍王
31 51 shí this; that 是時佛欲涅槃化阿波羅囉龍王
32 51 shí to wait upon 是時佛欲涅槃化阿波羅囉龍王
33 51 shí hour 是時佛欲涅槃化阿波羅囉龍王
34 51 shí appropriate; proper; timely 是時佛欲涅槃化阿波羅囉龍王
35 51 shí Shi 是時佛欲涅槃化阿波羅囉龍王
36 51 shí a present; currentlt 是時佛欲涅槃化阿波羅囉龍王
37 51 shí time; kāla 是時佛欲涅槃化阿波羅囉龍王
38 51 shí at that time; samaya 是時佛欲涅槃化阿波羅囉龍王
39 51 shí then; atha 是時佛欲涅槃化阿波羅囉龍王
40 49 dāng to be; to act as; to serve as 當有
41 49 dāng at or in the very same; be apposite 當有
42 49 dāng dang (sound of a bell) 當有
43 49 dāng to face 當有
44 49 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當有
45 49 dāng to manage; to host 當有
46 49 dāng should 當有
47 49 dāng to treat; to regard as 當有
48 49 dǎng to think 當有
49 49 dàng suitable; correspond to 當有
50 49 dǎng to be equal 當有
51 49 dàng that 當有
52 49 dāng an end; top 當有
53 49 dàng clang; jingle 當有
54 49 dāng to judge 當有
55 49 dǎng to bear on one's shoulder 當有
56 49 dàng the same 當有
57 49 dàng to pawn 當有
58 49 dàng to fail [an exam] 當有
59 49 dàng a trap 當有
60 49 dàng a pawned item 當有
61 49 dāng will be; bhaviṣyati 當有
62 46 you; thou 汝今見彼遠
63 46 Ru River 汝今見彼遠
64 46 Ru 汝今見彼遠
65 46 you; tvam; bhavat 汝今見彼遠
66 44 yán to speak; to say; said 難言
67 44 yán language; talk; words; utterance; speech 難言
68 44 yán Kangxi radical 149 難言
69 44 yán a particle with no meaning 難言
70 44 yán phrase; sentence 難言
71 44 yán a word; a syllable 難言
72 44 yán a theory; a doctrine 難言
73 44 yán to regard as 難言
74 44 yán to act as 難言
75 44 yán word; vacana 難言
76 44 yán speak; vad 難言
77 41 I; me; my 於此摩偷羅國我入涅槃百年後
78 41 self 於此摩偷羅國我入涅槃百年後
79 41 we; our 於此摩偷羅國我入涅槃百年後
80 41 [my] dear 於此摩偷羅國我入涅槃百年後
81 41 Wo 於此摩偷羅國我入涅槃百年後
82 41 self; atman; attan 於此摩偷羅國我入涅槃百年後
83 41 ga 於此摩偷羅國我入涅槃百年後
84 41 I; aham 於此摩偷羅國我入涅槃百年後
85 40 in; at 於彼國告阿
86 40 in; at 於彼國告阿
87 40 in; at; to; from 於彼國告阿
88 40 to go; to 於彼國告阿
89 40 to rely on; to depend on 於彼國告阿
90 40 to go to; to arrive at 於彼國告阿
91 40 from 於彼國告阿
92 40 give 於彼國告阿
93 40 oppposing 於彼國告阿
94 40 and 於彼國告阿
95 40 compared to 於彼國告阿
96 40 by 於彼國告阿
97 40 and; as well as 於彼國告阿
98 40 for 於彼國告阿
99 40 Yu 於彼國告阿
100 40 a crow 於彼國告阿
101 40 whew; wow 於彼國告阿
102 40 near to; antike 於彼國告阿
103 36 阿難 Ānán Ananda 阿難當知
104 36 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 阿難當知
105 35 jīn today; present; now 汝今見彼遠
106 35 jīn Jin 汝今見彼遠
107 35 jīn modern 汝今見彼遠
108 35 jīn now; adhunā 汝今見彼遠
109 32 Buddha; Awakened One 佛記優波笈多因緣第六
110 32 relating to Buddhism 佛記優波笈多因緣第六
111 32 a statue or image of a Buddha 佛記優波笈多因緣第六
112 32 a Buddhist text 佛記優波笈多因緣第六
113 32 to touch; to stroke 佛記優波笈多因緣第六
114 32 Buddha 佛記優波笈多因緣第六
115 32 Buddha; Awakened One 佛記優波笈多因緣第六
116 31 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說言
117 31 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說言
118 31 shuì to persuade 說言
119 31 shuō to teach; to recite; to explain 說言
120 31 shuō a doctrine; a theory 說言
121 31 shuō to claim; to assert 說言
122 31 shuō allocution 說言
123 31 shuō to criticize; to scold 說言
124 31 shuō to indicate; to refer to 說言
125 31 shuō speach; vāda 說言
126 31 shuō to speak; bhāṣate 說言
127 31 shuō to instruct 說言
128 30 迦葉 jiāshè Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 迦葉
129 30 迦葉 jiāyè Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 迦葉
130 27 this; these 於此摩偷羅國我入涅槃百年後
131 27 in this way 於此摩偷羅國我入涅槃百年後
132 27 otherwise; but; however; so 於此摩偷羅國我入涅槃百年後
133 27 at this time; now; here 於此摩偷羅國我入涅槃百年後
134 27 this; here; etad 於此摩偷羅國我入涅槃百年後
135 26 again; more; repeatedly 復至仙人處
136 26 to go back; to return 復至仙人處
137 26 to resume; to restart 復至仙人處
138 26 to do in detail 復至仙人處
139 26 to restore 復至仙人處
140 26 to respond; to reply to 復至仙人處
141 26 after all; and then 復至仙人處
142 26 even if; although 復至仙人處
143 26 Fu; Return 復至仙人處
144 26 to retaliate; to reciprocate 復至仙人處
145 26 to avoid forced labor or tax 復至仙人處
146 26 particle without meaing 復至仙人處
147 26 Fu 復至仙人處
148 26 repeated; again 復至仙人處
149 26 doubled; to overlapping; folded 復至仙人處
150 26 a lined garment with doubled thickness 復至仙人處
151 26 again; punar 復至仙人處
152 25 dialect; language; speech 語阿難
153 25 to speak; to tell 語阿難
154 25 verse; writing 語阿難
155 25 to speak; to tell 語阿難
156 25 proverbs; common sayings; old expressions 語阿難
157 25 a signal 語阿難
158 25 to chirp; to tweet 語阿難
159 25 words; discourse; vac 語阿難
160 25 already 已見世尊
161 25 Kangxi radical 49 已見世尊
162 25 from 已見世尊
163 25 to bring to an end; to stop 已見世尊
164 25 final aspectual particle 已見世尊
165 25 afterwards; thereafter 已見世尊
166 25 too; very; excessively 已見世尊
167 25 to complete 已見世尊
168 25 to demote; to dismiss 已見世尊
169 25 to recover from an illness 已見世尊
170 25 certainly 已見世尊
171 25 an interjection of surprise 已見世尊
172 25 this 已見世尊
173 25 former; pūrvaka 已見世尊
174 25 former; pūrvaka 已見世尊
175 25 ér and; as well as; but (not); yet (not) 獼猴之中而有一主
176 25 ér Kangxi radical 126 獼猴之中而有一主
177 25 ér you 獼猴之中而有一主
178 25 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 獼猴之中而有一主
179 25 ér right away; then 獼猴之中而有一主
180 25 ér but; yet; however; while; nevertheless 獼猴之中而有一主
181 25 ér if; in case; in the event that 獼猴之中而有一主
182 25 ér therefore; as a result; thus 獼猴之中而有一主
183 25 ér how can it be that? 獼猴之中而有一主
184 25 ér so as to 獼猴之中而有一主
185 25 ér only then 獼猴之中而有一主
186 25 ér as if; to seem like 獼猴之中而有一主
187 25 néng can; able 獼猴之中而有一主
188 25 ér whiskers on the cheeks; sideburns 獼猴之中而有一主
189 25 ér me 獼猴之中而有一主
190 25 ér to arrive; up to 獼猴之中而有一主
191 25 ér possessive 獼猴之中而有一主
192 25 ér and; ca 獼猴之中而有一主
193 24 yǒu is; are; to exist 當有
194 24 yǒu to have; to possess 當有
195 24 yǒu indicates an estimate 當有
196 24 yǒu indicates a large quantity 當有
197 24 yǒu indicates an affirmative response 當有
198 24 yǒu a certain; used before a person, time, or place 當有
199 24 yǒu used to compare two things 當有
200 24 yǒu used in a polite formula before certain verbs 當有
201 24 yǒu used before the names of dynasties 當有
202 24 yǒu a certain thing; what exists 當有
203 24 yǒu multiple of ten and ... 當有
204 24 yǒu abundant 當有
205 24 yǒu purposeful 當有
206 24 yǒu You 當有
207 24 yǒu 1. existence; 2. becoming 當有
208 24 yǒu becoming; bhava 當有
209 23 乃至 nǎizhì and even 乃至日日亦復如是
210 23 乃至 nǎizhì as much as; yavat 乃至日日亦復如是
211 23 涅槃 nièpán Nirvana 是時佛欲涅槃化阿波羅囉龍王
212 23 涅槃 Nièpán nirvana 是時佛欲涅槃化阿波羅囉龍王
213 23 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 是時佛欲涅槃化阿波羅囉龍王
214 20 so as to; in order to 是時獼猴執緣覺衣及以牽脚
215 20 to use; to regard as 是時獼猴執緣覺衣及以牽脚
216 20 to use; to grasp 是時獼猴執緣覺衣及以牽脚
217 20 according to 是時獼猴執緣覺衣及以牽脚
218 20 because of 是時獼猴執緣覺衣及以牽脚
219 20 on a certain date 是時獼猴執緣覺衣及以牽脚
220 20 and; as well as 是時獼猴執緣覺衣及以牽脚
221 20 to rely on 是時獼猴執緣覺衣及以牽脚
222 20 to regard 是時獼猴執緣覺衣及以牽脚
223 20 to be able to 是時獼猴執緣覺衣及以牽脚
224 20 to order; to command 是時獼猴執緣覺衣及以牽脚
225 20 further; moreover 是時獼猴執緣覺衣及以牽脚
226 20 used after a verb 是時獼猴執緣覺衣及以牽脚
227 20 very 是時獼猴執緣覺衣及以牽脚
228 20 already 是時獼猴執緣覺衣及以牽脚
229 20 increasingly 是時獼猴執緣覺衣及以牽脚
230 20 a reason; a cause 是時獼猴執緣覺衣及以牽脚
231 20 Israel 是時獼猴執緣覺衣及以牽脚
232 20 Yi 是時獼猴執緣覺衣及以牽脚
233 20 use; yogena 是時獼猴執緣覺衣及以牽脚
234 20 zhì to; until 至摩偷羅國
235 20 zhì Kangxi radical 133 至摩偷羅國
236 20 zhì extremely; very; most 至摩偷羅國
237 20 zhì to arrive 至摩偷羅國
238 20 zhì approach; upagama 至摩偷羅國
239 19 一切 yīqiè all; every; everything 汝等一切當如是坐
240 19 一切 yīqiè temporary 汝等一切當如是坐
241 19 一切 yīqiè the same 汝等一切當如是坐
242 19 一切 yīqiè generally 汝等一切當如是坐
243 19 一切 yīqiè all, everything 汝等一切當如是坐
244 19 一切 yīqiè all; sarva 汝等一切當如是坐
245 19 wèi for; to 其當於優樓漫陀山為起寺檀越
246 19 wèi because of 其當於優樓漫陀山為起寺檀越
247 19 wéi to act as; to serve 其當於優樓漫陀山為起寺檀越
248 19 wéi to change into; to become 其當於優樓漫陀山為起寺檀越
249 19 wéi to be; is 其當於優樓漫陀山為起寺檀越
250 19 wéi to do 其當於優樓漫陀山為起寺檀越
251 19 wèi for 其當於優樓漫陀山為起寺檀越
252 19 wèi because of; for; to 其當於優樓漫陀山為起寺檀越
253 19 wèi to 其當於優樓漫陀山為起寺檀越
254 19 wéi in a passive construction 其當於優樓漫陀山為起寺檀越
255 19 wéi forming a rehetorical question 其當於優樓漫陀山為起寺檀越
256 19 wéi forming an adverb 其當於優樓漫陀山為起寺檀越
257 19 wéi to add emphasis 其當於優樓漫陀山為起寺檀越
258 19 wèi to support; to help 其當於優樓漫陀山為起寺檀越
259 19 wéi to govern 其當於優樓漫陀山為起寺檀越
260 19 wèi to be; bhū 其當於優樓漫陀山為起寺檀越
261 18 zhī him; her; them; that 受之
262 18 zhī used between a modifier and a word to form a word group 受之
263 18 zhī to go 受之
264 18 zhī this; that 受之
265 18 zhī genetive marker 受之
266 18 zhī it 受之
267 18 zhī in 受之
268 18 zhī all 受之
269 18 zhī and 受之
270 18 zhī however 受之
271 18 zhī if 受之
272 18 zhī then 受之
273 18 zhī to arrive; to go 受之
274 18 zhī is 受之
275 18 zhī to use 受之
276 18 zhī Zhi 受之
277 18 答言 dá yán to reply 阿難答言
278 16 desire 是時佛欲涅槃化阿波羅囉龍王
279 16 to desire; to wish 是時佛欲涅槃化阿波羅囉龍王
280 16 almost; nearly; about to occur 是時佛欲涅槃化阿波羅囉龍王
281 16 to desire; to intend 是時佛欲涅槃化阿波羅囉龍王
282 16 lust 是時佛欲涅槃化阿波羅囉龍王
283 16 desire; intention; wish; kāma 是時佛欲涅槃化阿波羅囉龍王
284 16 to reach 及瞿波囉
285 16 and 及瞿波囉
286 16 coming to; when 及瞿波囉
287 16 to attain 及瞿波囉
288 16 to understand 及瞿波囉
289 16 able to be compared to; to catch up with 及瞿波囉
290 16 to be involved with; to associate with 及瞿波囉
291 16 passing of a feudal title from elder to younger brother 及瞿波囉
292 16 and; ca; api 及瞿波囉
293 16 佛法 fófǎ Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine 今我等依佛法守護
294 16 佛法 fófǎ the power of the Buddha 今我等依佛法守護
295 16 佛法 fófǎ Buddha's Teaching 今我等依佛法守護
296 16 佛法 fófǎ Dharma; Buddha-Dhárma 今我等依佛法守護
297 15 his; hers; its; theirs 其出家
298 15 to add emphasis 其出家
299 15 used when asking a question in reply to a question 其出家
300 15 used when making a request or giving an order 其出家
301 15 he; her; it; them 其出家
302 15 probably; likely 其出家
303 15 will 其出家
304 15 may 其出家
305 15 if 其出家
306 15 or 其出家
307 15 Qi 其出家
308 15 he; her; it; saḥ; sā; tad 其出家
309 15 not; no 青林不
310 15 expresses that a certain condition cannot be acheived 青林不
311 15 as a correlative 青林不
312 15 no (answering a question) 青林不
313 15 forms a negative adjective from a noun 青林不
314 15 at the end of a sentence to form a question 青林不
315 15 to form a yes or no question 青林不
316 15 infix potential marker 青林不
317 15 no; na 青林不
318 15 世尊 shìzūn World-Honored One 已見世尊
319 15 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 已見世尊
320 15 如是 rúshì thus; so 乃至日日亦復如是
321 15 如是 rúshì thus, so 乃至日日亦復如是
322 15 如是 rúshì thus; evam 乃至日日亦復如是
323 15 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 乃至日日亦復如是
324 14 ruò to seem; to be like; as 若壞佛法汝當
325 14 ruò seemingly 若壞佛法汝當
326 14 ruò if 若壞佛法汝當
327 14 ruò you 若壞佛法汝當
328 14 ruò this; that 若壞佛法汝當
329 14 ruò and; or 若壞佛法汝當
330 14 ruò as for; pertaining to 若壞佛法汝當
331 14 pomegranite 若壞佛法汝當
332 14 ruò to choose 若壞佛法汝當
333 14 ruò to agree; to accord with; to conform to 若壞佛法汝當
334 14 ruò thus 若壞佛法汝當
335 14 ruò pollia 若壞佛法汝當
336 14 ruò Ruo 若壞佛法汝當
337 14 ruò only then 若壞佛法汝當
338 14 ja 若壞佛法汝當
339 14 jñā 若壞佛法汝當
340 14 ruò if; yadi 若壞佛法汝當
341 14 獼猴 míhóu a macaque 邊有五百獼猴
342 14 獼猴 míhóu monkey; markaṭa 邊有五百獼猴
343 14 獼猴 míhóu Markata 邊有五百獼猴
344 14 such as; for example; for instance 恒修供養如本不異
345 14 if 恒修供養如本不異
346 14 in accordance with 恒修供養如本不異
347 14 to be appropriate; should; with regard to 恒修供養如本不異
348 14 this 恒修供養如本不異
349 14 it is so; it is thus; can be compared with 恒修供養如本不異
350 14 to go to 恒修供養如本不異
351 14 to meet 恒修供養如本不異
352 14 to appear; to seem; to be like 恒修供養如本不異
353 14 at least as good as 恒修供養如本不異
354 14 and 恒修供養如本不異
355 14 or 恒修供養如本不異
356 14 but 恒修供養如本不異
357 14 then 恒修供養如本不異
358 14 naturally 恒修供養如本不異
359 14 expresses a question or doubt 恒修供養如本不異
360 14 you 恒修供養如本不異
361 14 the second lunar month 恒修供養如本不異
362 14 in; at 恒修供養如本不異
363 14 Ru 恒修供養如本不異
364 14 Thus 恒修供養如本不異
365 14 thus; tathā 恒修供養如本不異
366 14 like; iva 恒修供養如本不異
367 14 suchness; tathatā 恒修供養如本不異
368 14 法藏 fǎzàng Dharma Treasure 汝當聚集法藏令住千
369 14 法藏 fǎzàng sūtra repository; sūtra hall 汝當聚集法藏令住千
370 14 法藏 fǎzàng Fazang 汝當聚集法藏令住千
371 13 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所臥棘刺拔取擲去
372 13 suǒ an office; an institute 所臥棘刺拔取擲去
373 13 suǒ introduces a relative clause 所臥棘刺拔取擲去
374 13 suǒ it 所臥棘刺拔取擲去
375 13 suǒ if; supposing 所臥棘刺拔取擲去
376 13 suǒ a few; various; some 所臥棘刺拔取擲去
377 13 suǒ a place; a location 所臥棘刺拔取擲去
378 13 suǒ indicates a passive voice 所臥棘刺拔取擲去
379 13 suǒ that which 所臥棘刺拔取擲去
380 13 suǒ an ordinal number 所臥棘刺拔取擲去
381 13 suǒ meaning 所臥棘刺拔取擲去
382 13 suǒ garrison 所臥棘刺拔取擲去
383 13 suǒ place; pradeśa 所臥棘刺拔取擲去
384 13 suǒ that which; yad 所臥棘刺拔取擲去
385 13 cóng from 以神通力從口出聲
386 13 cóng to follow 以神通力從口出聲
387 13 cóng past; through 以神通力從口出聲
388 13 cóng to comply; to submit; to defer 以神通力從口出聲
389 13 cóng to participate in something 以神通力從口出聲
390 13 cóng to use a certain method or principle 以神通力從口出聲
391 13 cóng usually 以神通力從口出聲
392 13 cóng something secondary 以神通力從口出聲
393 13 cóng remote relatives 以神通力從口出聲
394 13 cóng secondary 以神通力從口出聲
395 13 cóng to go on; to advance 以神通力從口出聲
396 13 cōng at ease; informal 以神通力從口出聲
397 13 zòng a follower; a supporter 以神通力從口出聲
398 13 zòng to release 以神通力從口出聲
399 13 zòng perpendicular; longitudinal 以神通力從口出聲
400 13 cóng receiving; upādāya 以神通力從口出聲
401 13 大德 dàdé most virtuous 大德羅漢悉皆涅槃
402 13 大德 dàdé Dade reign 大德羅漢悉皆涅槃
403 13 大德 dàdé a major festival 大德羅漢悉皆涅槃
404 13 大德 dàdé most virtuous; bhadanta 大德羅漢悉皆涅槃
405 13 大德 dàdé Great Virtue; Yaññadatta 大德羅漢悉皆涅槃
406 13 我等 wǒděng we 世尊付我等法藏入涅槃
407 13 我等 wǒděng we; vayam 世尊付我等法藏入涅槃
408 13 no 是諸仙人無師說法
409 13 Kangxi radical 71 是諸仙人無師說法
410 13 to not have; without 是諸仙人無師說法
411 13 has not yet 是諸仙人無師說法
412 13 mo 是諸仙人無師說法
413 13 do not 是諸仙人無師說法
414 13 not; -less; un- 是諸仙人無師說法
415 13 regardless of 是諸仙人無師說法
416 13 to not have 是諸仙人無師說法
417 13 um 是諸仙人無師說法
418 13 Wu 是諸仙人無師說法
419 13 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 是諸仙人無師說法
420 13 not; non- 是諸仙人無師說法
421 13 mo 是諸仙人無師說法
422 13 入涅槃 rù nièpán to enter Nirvāṇa 於此摩偷羅國我入涅槃百年後
423 13 chù a place; location; a spot; a point 第一禪處
424 13 chǔ to reside; to live; to dwell 第一禪處
425 13 chù location 第一禪處
426 13 chù an office; a department; a bureau 第一禪處
427 13 chù a part; an aspect 第一禪處
428 13 chǔ to be in; to be in a position of 第一禪處
429 13 chǔ to get along with 第一禪處
430 13 chǔ to deal with; to manage 第一禪處
431 13 chǔ to punish; to sentence 第一禪處
432 13 chǔ to stop; to pause 第一禪處
433 13 chǔ to be associated with 第一禪處
434 13 chǔ to situate; to fix a place for 第一禪處
435 13 chǔ to occupy; to control 第一禪處
436 13 chù circumstances; situation 第一禪處
437 13 chù an occasion; a time 第一禪處
438 13 chù position; sthāna 第一禪處
439 12 zhōng middle 籌投石窟中使滿石窟
440 12 zhōng medium; medium sized 籌投石窟中使滿石窟
441 12 zhōng China 籌投石窟中使滿石窟
442 12 zhòng to hit the mark 籌投石窟中使滿石窟
443 12 zhōng in; amongst 籌投石窟中使滿石窟
444 12 zhōng midday 籌投石窟中使滿石窟
445 12 zhōng inside 籌投石窟中使滿石窟
446 12 zhōng during 籌投石窟中使滿石窟
447 12 zhōng Zhong 籌投石窟中使滿石窟
448 12 zhōng intermediary 籌投石窟中使滿石窟
449 12 zhōng half 籌投石窟中使滿石窟
450 12 zhōng just right; suitably 籌投石窟中使滿石窟
451 12 zhōng while 籌投石窟中使滿石窟
452 12 zhòng to reach; to attain 籌投石窟中使滿石窟
453 12 zhòng to suffer; to infect 籌投石窟中使滿石窟
454 12 zhòng to obtain 籌投石窟中使滿石窟
455 12 zhòng to pass an exam 籌投石窟中使滿石窟
456 12 zhōng middle 籌投石窟中使滿石窟
457 12 說偈言 shuō jìyán uttered the following stanzas 即說偈言
458 12 諸比丘 zhū bǐqiū monks 大德迦葉問諸比丘
459 12 jiàn to see 汝今見彼遠
460 12 jiàn opinion; view; understanding 汝今見彼遠
461 12 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 汝今見彼遠
462 12 jiàn refer to; for details see 汝今見彼遠
463 12 jiàn passive marker 汝今見彼遠
464 12 jiàn to listen to 汝今見彼遠
465 12 jiàn to meet 汝今見彼遠
466 12 jiàn to receive (a guest) 汝今見彼遠
467 12 jiàn let me; kindly 汝今見彼遠
468 12 jiàn Jian 汝今見彼遠
469 12 xiàn to appear 汝今見彼遠
470 12 xiàn to introduce 汝今見彼遠
471 12 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 汝今見彼遠
472 12 jiàn seeing; observing; darśana 汝今見彼遠
473 12 promptly; right away; immediately 即以香花飲食供
474 12 to be near by; to be close to 即以香花飲食供
475 12 at that time 即以香花飲食供
476 12 to be exactly the same as; to be thus 即以香花飲食供
477 12 supposed; so-called 即以香花飲食供
478 12 if; but 即以香花飲食供
479 12 to arrive at; to ascend 即以香花飲食供
480 12 then; following 即以香花飲食供
481 12 so; just so; eva 即以香花飲食供
482 12 眾僧 zhòngsēng Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community 眾僧法教汝能受不
483 12 wǎng to go (in a direction) 主往緣覺處
484 12 wǎng in the direction of 主往緣覺處
485 12 wǎng in the past 主往緣覺處
486 12 wǎng to turn toward 主往緣覺處
487 12 wǎng to be friends with; to have a social connection with 主往緣覺處
488 12 wǎng to send a gift 主往緣覺處
489 12 wǎng former times 主往緣覺處
490 12 wǎng someone who has passed away 主往緣覺處
491 12 wǎng to go; gam 主往緣覺處
492 12 長老 zhǎnglǎo an elder 告長老摩訶
493 12 長老 zhǎnglǎo Elder 告長老摩訶
494 12 長老 zhǎnglǎo an elder monastic 告長老摩訶
495 11 sēng a Buddhist monk 於僧坐末而自端坐
496 11 sēng a person with dark skin 於僧坐末而自端坐
497 11 sēng Seng 於僧坐末而自端坐
498 11 sēng Sangha; monastic community 於僧坐末而自端坐
499 11 修多羅 xiūduōluó sūtra; sutta 誰能誦修多羅
500 11 xīn heart [organ] 見諸緣覺生歡喜心

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
dāng will be; bhaviṣyati
you; tvam; bhavat
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
near to; antike
阿难 阿難
  1. Ānán
  2. Ānán
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
jīn now; adhunā
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿若憍陈如 阿若憍陳如 65 Ājñāta-kāuṇḍinya
阿阇世 阿闍世 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
阿阇世王 阿闍世王 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
阿育王经 阿育王經 196 Biographical Scripture of King Asoka
北方 98 The North
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
从江 從江 99 Congjiang
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
多罗 多羅 100 Tara
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
付法藏 102 History of the Transmission of the Dharma Treasury
富那 102 Punyayasas
扶南 102 Kingdom of Funan
伽梵波提 106 Gavampati
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
  6. river; nadī
憍尸迦 106 Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
罽賓国 罽賓國 106 Kashmir
笈多 106 Gupta
瞿波 106 Yasodhara
觉生 覺生 106
  1. Awakening Living Beings Magazine
  2. Awakening Living Beings Magazine
拘尸那 106 Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara
拘尸那城 106
  1. Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara
  2. Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
摩诃迦叶 摩訶迦葉 109 Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
摩伽陀国 摩伽陀國 77
  1. Magadha
  2. Magadha
摩偷罗国 摩偷羅國 109 Mathurā
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
牛主 110 Lord of Cows; Gavampati
毘尼藏 112 Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka
婆私 112 Vasiṣṭha
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
僧伽婆罗 僧伽婆羅 115 Saṅghabhara; Sajghavarman; Savghapāla
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
师说 師說 115 Shishuo
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
娑罗 娑羅 115 sala tree; sal tree; shala tree
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
天主 116
  1. Mahesvara
  2. Śakra
  3. Śaṃkarasvāmin
  4. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
优波笈多 優波笈多 121 Upagupta
优波离 優波離 121 Upāli; Upali
至大 122 Zhida reign
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 120.

Simplified Traditional Pinyin English
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
八塔 98
  1. Eight Pagodas
  2. eight stupas
八正道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
必当 必當 98 must
波罗夷 波羅夷 98 pārājika; rules for expulsion from the saṃgha
不异 不異 98 not different
床座 99 seat; āsana
大比丘 100 a great monastic; a great bhikṣu
得道 100 to attain enlightenment
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法事 102 a Dharma event
法灯 法燈 102 a Dharma lamp
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛灭度 佛滅度 102 Buddha's Nirvāṇa
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
高座 103 a high seat; a pulpit
广说 廣說 103 to explain; to teach
和上 104 an abbot; a monk
迦兰陀 迦蘭陀 106 Karanda; Kalandaka; Kāraṇḍaka; Kāraṇḍa; Kalantaka
见大 見大 106 the element of visibility
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
结加趺坐 結加趺坐 106 to sit cross-legged
经法 經法 106 canonical teachings
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
卷第六 106 scroll 6
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
利根 108 natural powers of intelligence
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
露地 108 dewy ground; the outdoors
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
尼师 尼師 110 Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī
牛王 110 king of bulls
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
破僧 112
  1. to disrupt a monastic in meditation
  2. to disrupt the harmony of the monastic community
七灭诤法 七滅諍法 113 seven rules for eliminating conflict
七觉 七覺 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
劝请 勸請 113 to request; to implore
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三摩提 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
僧事 115 monastic affairs; monastic administration
僧残 僧殘 115 the sin of a monastic
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
舍那 115
  1. śāṇa; a robe; a garment
  2. insight; vipaśyanā; vipassanā
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
生死海 115 the ocean of Saṃsāra
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
尸利沙 115 acacia tree
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
水中月 115
  1. moon in the water
  2. the moon reflected in the water
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四辩 四辯 115 the four unhindered powers of understanding
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四如意足 115 the four kinds of teleportation
四威仪 四威儀 115 Four Kinds of Comportment; four comportments
四正勤 115 four right efforts; four right exertions
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四重 115 four grave prohibitions
四种修 四種修 115 four kinds of cultivation
四天 115 four kinds of heaven
娑罗双树 娑羅雙樹 115 twin sala trees
檀越 116 an alms giver; a donor
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
突吉罗 突吉羅 116 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
未来世 未來世 119 times to come; the future
我事 119 myself
五百阿罗汉 五百阿羅漢 119 five hundred Arhats
五百罗汉 五百羅漢 119 Five Hundred Arhats
五比丘 119 five monastics
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五力 119 pañcabala; the five powers
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
小戒 120 Hīnayāna precepts
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
须提那 須提那 120 Sudinna
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
阴藏相 陰藏相 121 with hidden private parts
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
优陀那 優陀那 121 udāna; inspired thought
欲界 121 realm of desire
愿求 願求 121 aspires
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
赞歎 讚歎 122 praise
长者子 長者子 122 the son of an elder
证得 證得 122 realize; prāpti
智愿 智願 122 aspiration and wisdom
智慧力 122 power of wisdom
众学法 眾學法 122 monastic community study; study for monastic living
诸比丘 諸比丘 122 monks
住世 122 living in the world
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸仙 諸仙 122 group of sages
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara