Glossary and Vocabulary for Saddharmasmṛtyupasthānasūtra (Miao Fa Sheng Nian Chu Jing) 妙法聖念處經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 251 to go; to 於後不生
2 251 to rely on; to depend on 於後不生
3 251 Yu 於後不生
4 251 a crow 於後不生
5 218 ér Kangxi radical 126 而不為害
6 218 ér as if; to seem like 而不為害
7 218 néng can; able 而不為害
8 218 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而不為害
9 218 ér to arrive; up to 而不為害
10 170 héng constant; regular 恒復相續
11 170 héng permanent; lasting; perpetual 恒復相續
12 170 héng perseverance 恒復相續
13 170 héng ordinary; common 恒復相續
14 170 héng Constancy [hexagram] 恒復相續
15 170 gèng crescent moon 恒復相續
16 170 gèng to spread; to expand 恒復相續
17 170 héng Heng 恒復相續
18 170 héng Eternity 恒復相續
19 170 héng eternal 恒復相續
20 170 gèng Ganges 恒復相續
21 164 infix potential marker 樂不隨行
22 161 Kangxi radical 71 無所怖畏
23 161 to not have; without 無所怖畏
24 161 mo 無所怖畏
25 161 to not have 無所怖畏
26 161 Wu 無所怖畏
27 161 mo 無所怖畏
28 146 to leave; to depart; to go away; to part 智者離妄
29 146 a mythical bird 智者離妄
30 146 li; one of the eight divinatory trigrams 智者離妄
31 146 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 智者離妄
32 146 chī a dragon with horns not yet grown 智者離妄
33 146 a mountain ash 智者離妄
34 146 vanilla; a vanilla-like herb 智者離妄
35 146 to be scattered; to be separated 智者離妄
36 146 to cut off 智者離妄
37 146 to violate; to be contrary to 智者離妄
38 146 to be distant from 智者離妄
39 146 two 智者離妄
40 146 to array; to align 智者離妄
41 146 to pass through; to experience 智者離妄
42 146 transcendence 智者離妄
43 146 to avoid; to abstain from; viramaṇa 智者離妄
44 145 to go back; to return 又復宣說輪迴頌曰
45 145 to resume; to restart 又復宣說輪迴頌曰
46 145 to do in detail 又復宣說輪迴頌曰
47 145 to restore 又復宣說輪迴頌曰
48 145 to respond; to reply to 又復宣說輪迴頌曰
49 145 Fu; Return 又復宣說輪迴頌曰
50 145 to retaliate; to reciprocate 又復宣說輪迴頌曰
51 145 to avoid forced labor or tax 又復宣說輪迴頌曰
52 145 Fu 又復宣說輪迴頌曰
53 145 doubled; to overlapping; folded 又復宣說輪迴頌曰
54 145 a lined garment with doubled thickness 又復宣說輪迴頌曰
55 140 遠離 yuǎnlí to be removed from; to be far away from 智者遠離
56 140 遠離 yuǎnlí to be detached; to be aloof 智者遠離
57 140 遠離 yuǎnlí to far off 智者遠離
58 140 遠離 yuǎnlí to avoid; to abstain from; viramaṇa 智者遠離
59 140 遠離 yuǎnlí detached; vivikta 智者遠離
60 138 xíng to walk 彼妄亂行
61 138 xíng capable; competent 彼妄亂行
62 138 háng profession 彼妄亂行
63 138 xíng Kangxi radical 144 彼妄亂行
64 138 xíng to travel 彼妄亂行
65 138 xìng actions; conduct 彼妄亂行
66 138 xíng to do; to act; to practice 彼妄亂行
67 138 xíng all right; OK; okay 彼妄亂行
68 138 háng horizontal line 彼妄亂行
69 138 héng virtuous deeds 彼妄亂行
70 138 hàng a line of trees 彼妄亂行
71 138 hàng bold; steadfast 彼妄亂行
72 138 xíng to move 彼妄亂行
73 138 xíng to put into effect; to implement 彼妄亂行
74 138 xíng travel 彼妄亂行
75 138 xíng to circulate 彼妄亂行
76 138 xíng running script; running script 彼妄亂行
77 138 xíng temporary 彼妄亂行
78 138 háng rank; order 彼妄亂行
79 138 háng a business; a shop 彼妄亂行
80 138 xíng to depart; to leave 彼妄亂行
81 138 xíng to experience 彼妄亂行
82 138 xíng path; way 彼妄亂行
83 138 xíng xing; ballad 彼妄亂行
84 138 xíng Xing 彼妄亂行
85 138 xíng Practice 彼妄亂行
86 138 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 彼妄亂行
87 138 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 彼妄亂行
88 133 bitterness; bitter flavor 多苦
89 133 hardship; suffering 多苦
90 133 to make things difficult for 多苦
91 133 to train; to practice 多苦
92 133 to suffer from a misfortune 多苦
93 133 bitter 多苦
94 133 grieved; facing hardship 多苦
95 133 in low spirits; depressed 多苦
96 133 painful 多苦
97 133 suffering; duḥkha; dukkha 多苦
98 133 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得最上樂
99 133 děi to want to; to need to 得最上樂
100 133 děi must; ought to 得最上樂
101 133 de 得最上樂
102 133 de infix potential marker 得最上樂
103 133 to result in 得最上樂
104 133 to be proper; to fit; to suit 得最上樂
105 133 to be satisfied 得最上樂
106 133 to be finished 得最上樂
107 133 děi satisfying 得最上樂
108 133 to contract 得最上樂
109 133 to hear 得最上樂
110 133 to have; there is 得最上樂
111 133 marks time passed 得最上樂
112 133 obtain; attain; prāpta 得最上樂
113 131 Yi 過處亦然
114 125 shēng to be born; to give birth 從幻化生
115 125 shēng to live 從幻化生
116 125 shēng raw 從幻化生
117 125 shēng a student 從幻化生
118 125 shēng life 從幻化生
119 125 shēng to produce; to give rise 從幻化生
120 125 shēng alive 從幻化生
121 125 shēng a lifetime 從幻化生
122 125 shēng to initiate; to become 從幻化生
123 125 shēng to grow 從幻化生
124 125 shēng unfamiliar 從幻化生
125 125 shēng not experienced 從幻化生
126 125 shēng hard; stiff; strong 從幻化生
127 125 shēng having academic or professional knowledge 從幻化生
128 125 shēng a male role in traditional theatre 從幻化生
129 125 shēng gender 從幻化生
130 125 shēng to develop; to grow 從幻化生
131 125 shēng to set up 從幻化生
132 125 shēng a prostitute 從幻化生
133 125 shēng a captive 從幻化生
134 125 shēng a gentleman 從幻化生
135 125 shēng Kangxi radical 100 從幻化生
136 125 shēng unripe 從幻化生
137 125 shēng nature 從幻化生
138 125 shēng to inherit; to succeed 從幻化生
139 125 shēng destiny 從幻化生
140 125 shēng birth 從幻化生
141 117 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說有三枝
142 117 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說有三枝
143 117 shuì to persuade 說有三枝
144 117 shuō to teach; to recite; to explain 說有三枝
145 117 shuō a doctrine; a theory 說有三枝
146 117 shuō to claim; to assert 說有三枝
147 117 shuō allocution 說有三枝
148 117 shuō to criticize; to scold 說有三枝
149 117 shuō to indicate; to refer to 說有三枝
150 117 shuō speach; vāda 說有三枝
151 117 shuō to speak; bhāṣate 說有三枝
152 117 shuō to instruct 說有三枝
153 115 to reach 及著婬欲
154 115 to attain 及著婬欲
155 115 to understand 及著婬欲
156 115 able to be compared to; to catch up with 及著婬欲
157 115 to be involved with; to associate with 及著婬欲
158 115 passing of a feudal title from elder to younger brother 及著婬欲
159 115 and; ca; api 及著婬欲
160 112 fēi Kangxi radical 175 非今
161 112 fēi wrong; bad; untruthful 非今
162 112 fēi different 非今
163 112 fēi to not be; to not have 非今
164 112 fēi to violate; to be contrary to 非今
165 112 fēi Africa 非今
166 112 fēi to slander 非今
167 112 fěi to avoid 非今
168 112 fēi must 非今
169 112 fēi an error 非今
170 112 fēi a problem; a question 非今
171 112 fēi evil 非今
172 112 business; industry 種種業生
173 112 activity; actions 種種業生
174 112 order; sequence 種種業生
175 112 to continue 種種業生
176 112 to start; to create 種種業生
177 112 karma 種種業生
178 112 hereditary trade; legacy 種種業生
179 112 a course of study; training 種種業生
180 112 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 種種業生
181 112 an estate; a property 種種業生
182 112 an achievement 種種業生
183 112 to engage in 種種業生
184 112 Ye 種種業生
185 112 a horizontal board 種種業生
186 112 an occupation 種種業生
187 112 a kind of musical instrument 種種業生
188 112 a book 種種業生
189 112 actions; karma; karman 種種業生
190 112 activity; kriyā 種種業生
191 109 to bewitch; to charm; to infatuate 心意狂迷
192 109 a fan; an enthusiast 心意狂迷
193 109 mi 心意狂迷
194 109 to be confused; to be lost 心意狂迷
195 109 to be obsessed with 心意狂迷
196 109 complete; full 心意狂迷
197 109 to confuse; creating illusions; māyā 心意狂迷
198 109 néng can; able 誰能收把
199 109 néng ability; capacity 誰能收把
200 109 néng a mythical bear-like beast 誰能收把
201 109 néng energy 誰能收把
202 109 néng function; use 誰能收把
203 109 néng talent 誰能收把
204 109 néng expert at 誰能收把
205 109 néng to be in harmony 誰能收把
206 109 néng to tend to; to care for 誰能收把
207 109 néng to reach; to arrive at 誰能收把
208 109 néng to be able; śak 誰能收把
209 109 néng skilful; pravīṇa 誰能收把
210 109 xīn heart [organ] 心生敬喜
211 109 xīn Kangxi radical 61 心生敬喜
212 109 xīn mind; consciousness 心生敬喜
213 109 xīn the center; the core; the middle 心生敬喜
214 109 xīn one of the 28 star constellations 心生敬喜
215 109 xīn heart 心生敬喜
216 109 xīn emotion 心生敬喜
217 109 xīn intention; consideration 心生敬喜
218 109 xīn disposition; temperament 心生敬喜
219 109 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心生敬喜
220 108 shí time; a point or period of time 至命終時
221 108 shí a season; a quarter of a year 至命終時
222 108 shí one of the 12 two-hour periods of the day 至命終時
223 108 shí fashionable 至命終時
224 108 shí fate; destiny; luck 至命終時
225 108 shí occasion; opportunity; chance 至命終時
226 108 shí tense 至命終時
227 108 shí particular; special 至命終時
228 108 shí to plant; to cultivate 至命終時
229 108 shí an era; a dynasty 至命終時
230 108 shí time [abstract] 至命終時
231 108 shí seasonal 至命終時
232 108 shí to wait upon 至命終時
233 108 shí hour 至命終時
234 108 shí appropriate; proper; timely 至命終時
235 108 shí Shi 至命終時
236 108 shí a present; currentlt 至命終時
237 108 shí time; kāla 至命終時
238 108 shí at that time; samaya 至命終時
239 108 duò to fall; to sink 墜墮天人
240 108 duò apathetic; lazy 墜墮天人
241 108 huī to damage; to destroy 墜墮天人
242 108 duò to degenerate 墜墮天人
243 108 duò fallen; patita 墜墮天人
244 108 rén person; people; a human being 般都摩人
245 108 rén Kangxi radical 9 般都摩人
246 108 rén a kind of person 般都摩人
247 108 rén everybody 般都摩人
248 108 rén adult 般都摩人
249 108 rén somebody; others 般都摩人
250 108 rén an upright person 般都摩人
251 108 rén person; manuṣya 般都摩人
252 107 happy; glad; cheerful; joyful 得最上樂
253 107 to take joy in; to be happy; to be cheerful 得最上樂
254 107 Le 得最上樂
255 107 yuè music 得最上樂
256 107 yuè a musical instrument 得最上樂
257 107 yuè tone [of voice]; expression 得最上樂
258 107 yuè a musician 得最上樂
259 107 joy; pleasure 得最上樂
260 107 yuè the Book of Music 得最上樂
261 107 lào Lao 得最上樂
262 107 to laugh 得最上樂
263 107 Joy 得最上樂
264 107 joy; delight; sukhā 得最上樂
265 107 一切 yīqiè temporary 一切天人
266 107 一切 yīqiè the same 一切天人
267 99 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 純善相應
268 99 shàn happy 純善相應
269 99 shàn good 純善相應
270 99 shàn kind-hearted 純善相應
271 99 shàn to be skilled at something 純善相應
272 99 shàn familiar 純善相應
273 99 shàn to repair 純善相應
274 99 shàn to admire 純善相應
275 99 shàn to praise 純善相應
276 99 shàn Shan 純善相應
277 99 shàn wholesome; virtuous 純善相應
278 94 有情 yǒuqíng having feelings for 彼等有情
279 94 有情 yǒuqíng friends with 彼等有情
280 94 有情 yǒuqíng having emotional appeal 彼等有情
281 94 有情 yǒuqíng sentient being 彼等有情
282 94 有情 yǒuqíng sentient beings 彼等有情
283 93 爾時 ěr shí at that time 爾時
284 93 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
285 92 最上 zuìshàng supreme 得最上樂
286 91 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 比丘應知
287 91 比丘 bǐqiū bhiksu 比丘應知
288 91 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 比丘應知
289 87 zhī to know 善知報應
290 87 zhī to comprehend 善知報應
291 87 zhī to inform; to tell 善知報應
292 87 zhī to administer 善知報應
293 87 zhī to distinguish; to discern 善知報應
294 87 zhī to be close friends 善知報應
295 87 zhī to feel; to sense; to perceive 善知報應
296 87 zhī to receive; to entertain 善知報應
297 87 zhī knowledge 善知報應
298 87 zhī consciousness; perception 善知報應
299 87 zhī a close friend 善知報應
300 87 zhì wisdom 善知報應
301 87 zhì Zhi 善知報應
302 87 zhī Understanding 善知報應
303 87 zhī know; jña 善知報應
304 86 yìng to answer; to respond 彼業報應
305 86 yìng to confirm; to verify 彼業報應
306 86 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 彼業報應
307 86 yìng to accept 彼業報應
308 86 yìng to permit; to allow 彼業報應
309 86 yìng to echo 彼業報應
310 86 yìng to handle; to deal with 彼業報應
311 86 yìng Ying 彼業報應
312 85 tiān day
313 85 tiān heaven
314 85 tiān nature
315 85 tiān sky
316 85 tiān weather
317 85 tiān father; husband
318 85 tiān a necessity
319 85 tiān season
320 85 tiān destiny
321 85 tiān very high; sky high [prices]
322 85 tiān a deva; a god
323 85 tiān Heaven
324 81 wéi to act as; to serve 為老
325 81 wéi to change into; to become 為老
326 81 wéi to be; is 為老
327 81 wéi to do 為老
328 81 wèi to support; to help 為老
329 81 wéi to govern 為老
330 81 wèi to be; bhū 為老
331 76 děng et cetera; and so on 老等三枝
332 76 děng to wait 老等三枝
333 76 děng to be equal 老等三枝
334 76 děng degree; level 老等三枝
335 76 děng to compare 老等三枝
336 76 děng same; equal; sama 老等三枝
337 76 zhī to go 聞之不退
338 76 zhī to arrive; to go 聞之不退
339 76 zhī is 聞之不退
340 76 zhī to use 聞之不退
341 76 zhī Zhi 聞之不退
342 75 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 煩惱苦等
343 75 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 煩惱苦等
344 75 煩惱 fánnǎo defilement 煩惱苦等
345 75 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 煩惱苦等
346 73 輪迴 lúnhuí Cycle of Rebirth 又復宣說輪迴頌曰
347 73 輪迴 lúnhuí rebirth 又復宣說輪迴頌曰
348 73 輪迴 lúnhuí Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth 又復宣說輪迴頌曰
349 73 shòu to suffer; to be subjected to 受天妙樂
350 73 shòu to transfer; to confer 受天妙樂
351 73 shòu to receive; to accept 受天妙樂
352 73 shòu to tolerate 受天妙樂
353 73 shòu feelings; sensations 受天妙樂
354 72 tān to be greedy; to lust after 愛貪境界
355 72 tān to embezzle; to graft 愛貪境界
356 72 tān to prefer 愛貪境界
357 72 tān to search for; to seek 愛貪境界
358 72 tān corrupt 愛貪境界
359 72 tān greed; desire; craving; rāga 愛貪境界
360 71 散亂 sànluàn in disorder; messy 有大散亂
361 71 散亂 sànluàn distraction 有大散亂
362 71 散亂 sànluàn inattention; vikṣepa 有大散亂
363 71 Buddha; Awakened One 佛所宣說
364 71 relating to Buddhism 佛所宣說
365 71 a statue or image of a Buddha 佛所宣說
366 71 a Buddhist text 佛所宣說
367 71 to touch; to stroke 佛所宣說
368 71 Buddha 佛所宣說
369 71 Buddha; Awakened One 佛所宣說
370 71 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 施果如是
371 68 è evil; vice 惡怖解脫
372 68 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 惡怖解脫
373 68 ě queasy; nauseous 惡怖解脫
374 68 to hate; to detest 惡怖解脫
375 68 è fierce 惡怖解脫
376 68 è detestable; offensive; unpleasant 惡怖解脫
377 68 to denounce 惡怖解脫
378 68 è e 惡怖解脫
379 68 è evil 惡怖解脫
380 68 快樂 kuàilè happy; merry 而求快樂
381 66 zhōng middle
382 66 zhōng medium; medium sized
383 66 zhōng China
384 66 zhòng to hit the mark
385 66 zhōng midday
386 66 zhōng inside
387 66 zhōng during
388 66 zhōng Zhong
389 66 zhōng intermediary
390 66 zhōng half
391 66 zhòng to reach; to attain
392 66 zhòng to suffer; to infect
393 66 zhòng to obtain
394 66 zhòng to pass an exam
395 66 zhōng middle
396 66 地獄 dìyù a hell 地獄
397 66 地獄 dìyù hell 地獄
398 66 地獄 dìyù Hell; Hell Realms; Naraka 地獄
399 66 gào to tell; to say; said; told 實言告汝
400 66 gào to request 實言告汝
401 66 gào to report; to inform 實言告汝
402 66 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 實言告汝
403 66 gào to accuse; to sue 實言告汝
404 66 gào to reach 實言告汝
405 66 gào an announcement 實言告汝
406 66 gào a party 實言告汝
407 66 gào a vacation 實言告汝
408 66 gào Gao 實言告汝
409 66 gào to tell; jalp 實言告汝
410 66 Kangxi radical 132 是知自愚
411 66 Zi 是知自愚
412 66 a nose 是知自愚
413 66 the beginning; the start 是知自愚
414 66 origin 是知自愚
415 66 to employ; to use 是知自愚
416 66 to be 是知自愚
417 66 self; soul; ātman 是知自愚
418 65 to protect; to guard 蒙法救護
419 65 to support something that is wrong; to be partial to 蒙法救護
420 65 to protect; to guard 蒙法救護
421 65 yīn cause; reason 若復無因
422 65 yīn to accord with 若復無因
423 65 yīn to follow 若復無因
424 65 yīn to rely on 若復無因
425 65 yīn via; through 若復無因
426 65 yīn to continue 若復無因
427 65 yīn to receive 若復無因
428 65 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 若復無因
429 65 yīn to seize an opportunity 若復無因
430 65 yīn to be like 若復無因
431 65 yīn a standrd; a criterion 若復無因
432 65 yīn cause; hetu 若復無因
433 63 不能 bù néng cannot; must not; should not 苦不能害
434 61 解脫 jiětuō to liberate; to free 惡怖解脫
435 61 解脫 jiětuō liberation 惡怖解脫
436 61 解脫 jiětuō liberation; emancipation; vimokṣa 惡怖解脫
437 61 desire 欲見正真
438 61 to desire; to wish 欲見正真
439 61 to desire; to intend 欲見正真
440 61 lust 欲見正真
441 61 desire; intention; wish; kāma 欲見正真
442 61 zuò to do 後作怨家
443 61 zuò to act as; to serve as 後作怨家
444 61 zuò to start 後作怨家
445 61 zuò a writing; a work 後作怨家
446 61 zuò to dress as; to be disguised as 後作怨家
447 61 zuō to create; to make 後作怨家
448 61 zuō a workshop 後作怨家
449 61 zuō to write; to compose 後作怨家
450 61 zuò to rise 後作怨家
451 61 zuò to be aroused 後作怨家
452 61 zuò activity; action; undertaking 後作怨家
453 61 zuò to regard as 後作怨家
454 61 zuò action; kāraṇa 後作怨家
455 61 suǒ a few; various; some 妄亂所賺
456 61 suǒ a place; a location 妄亂所賺
457 61 suǒ indicates a passive voice 妄亂所賺
458 61 suǒ an ordinal number 妄亂所賺
459 61 suǒ meaning 妄亂所賺
460 61 suǒ garrison 妄亂所賺
461 61 suǒ place; pradeśa 妄亂所賺
462 60 jiè to quit 離戒無天
463 60 jiè to warn against 離戒無天
464 60 jiè to be purified before a religious ceremony 離戒無天
465 60 jiè vow 離戒無天
466 60 jiè to instruct; to command 離戒無天
467 60 jiè to ordain 離戒無天
468 60 jiè a genre of writing containing maxims 離戒無天
469 60 jiè to be cautious; to be prudent 離戒無天
470 60 jiè to prohibit; to proscribe 離戒無天
471 60 jiè boundary; realm 離戒無天
472 60 jiè third finger 離戒無天
473 60 jiè a precept; a vow; sila 離戒無天
474 60 jiè morality 離戒無天
475 59 to arise; to get up 如風大起
476 59 to rise; to raise 如風大起
477 59 to grow out of; to bring forth; to emerge 如風大起
478 59 to appoint (to an official post); to take up a post 如風大起
479 59 to start 如風大起
480 59 to establish; to build 如風大起
481 59 to draft; to draw up (a plan) 如風大起
482 59 opening sentence; opening verse 如風大起
483 59 to get out of bed 如風大起
484 59 to recover; to heal 如風大起
485 59 to take out; to extract 如風大起
486 59 marks the beginning of an action 如風大起
487 59 marks the sufficiency of an action 如風大起
488 59 to call back from mourning 如風大起
489 59 to take place; to occur 如風大起
490 59 to conjecture 如風大起
491 59 stand up; utthāna 如風大起
492 59 arising; utpāda 如風大起
493 59 stupid; doltish; foolish; ignorant
494 59 humble
495 59 to dupe; to deceive
496 59 folly; moha
497 59 guǒ a result; a consequence 施果如是
498 59 guǒ fruit 施果如是
499 59 guǒ to eat until full 施果如是
500 59 guǒ to realize 施果如是

Frequencies of all Words

Top 1063

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 308 zhū all; many; various 超諸惡趣
2 308 zhū Zhu 超諸惡趣
3 308 zhū all; members of the class 超諸惡趣
4 308 zhū interrogative particle 超諸惡趣
5 308 zhū him; her; them; it 超諸惡趣
6 308 zhū of; in 超諸惡趣
7 308 zhū all; many; sarva 超諸惡趣
8 291 ruò to seem; to be like; as 若散亂樂
9 291 ruò seemingly 若散亂樂
10 291 ruò if 若散亂樂
11 291 ruò you 若散亂樂
12 291 ruò this; that 若散亂樂
13 291 ruò and; or 若散亂樂
14 291 ruò as for; pertaining to 若散亂樂
15 291 pomegranite 若散亂樂
16 291 ruò to choose 若散亂樂
17 291 ruò to agree; to accord with; to conform to 若散亂樂
18 291 ruò thus 若散亂樂
19 291 ruò pollia 若散亂樂
20 291 ruò Ruo 若散亂樂
21 291 ruò only then 若散亂樂
22 291 ja 若散亂樂
23 291 jñā 若散亂樂
24 291 ruò if; yadi 若散亂樂
25 256 that; those 彼妄亂行
26 256 another; the other 彼妄亂行
27 256 that; tad 彼妄亂行
28 251 in; at 於後不生
29 251 in; at 於後不生
30 251 in; at; to; from 於後不生
31 251 to go; to 於後不生
32 251 to rely on; to depend on 於後不生
33 251 to go to; to arrive at 於後不生
34 251 from 於後不生
35 251 give 於後不生
36 251 oppposing 於後不生
37 251 and 於後不生
38 251 compared to 於後不生
39 251 by 於後不生
40 251 and; as well as 於後不生
41 251 for 於後不生
42 251 Yu 於後不生
43 251 a crow 於後不生
44 251 whew; wow 於後不生
45 251 near to; antike 於後不生
46 228 such as; for example; for instance 初如親友
47 228 if 初如親友
48 228 in accordance with 初如親友
49 228 to be appropriate; should; with regard to 初如親友
50 228 this 初如親友
51 228 it is so; it is thus; can be compared with 初如親友
52 228 to go to 初如親友
53 228 to meet 初如親友
54 228 to appear; to seem; to be like 初如親友
55 228 at least as good as 初如親友
56 228 and 初如親友
57 228 or 初如親友
58 228 but 初如親友
59 228 then 初如親友
60 228 naturally 初如親友
61 228 expresses a question or doubt 初如親友
62 228 you 初如親友
63 228 the second lunar month 初如親友
64 228 in; at 初如親友
65 228 Ru 初如親友
66 228 Thus 初如親友
67 228 thus; tathā 初如親友
68 228 like; iva 初如親友
69 228 suchness; tathatā 初如親友
70 218 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而不為害
71 218 ér Kangxi radical 126 而不為害
72 218 ér you 而不為害
73 218 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而不為害
74 218 ér right away; then 而不為害
75 218 ér but; yet; however; while; nevertheless 而不為害
76 218 ér if; in case; in the event that 而不為害
77 218 ér therefore; as a result; thus 而不為害
78 218 ér how can it be that? 而不為害
79 218 ér so as to 而不為害
80 218 ér only then 而不為害
81 218 ér as if; to seem like 而不為害
82 218 néng can; able 而不為害
83 218 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而不為害
84 218 ér me 而不為害
85 218 ér to arrive; up to 而不為害
86 218 ér possessive 而不為害
87 218 ér and; ca 而不為害
88 170 héng constant; regular 恒復相續
89 170 héng permanent; lasting; perpetual 恒復相續
90 170 héng perseverance 恒復相續
91 170 héng ordinary; common 恒復相續
92 170 héng Constancy [hexagram] 恒復相續
93 170 gèng crescent moon 恒復相續
94 170 gèng to spread; to expand 恒復相續
95 170 héng Heng 恒復相續
96 170 héng frequently 恒復相續
97 170 héng Eternity 恒復相續
98 170 héng eternal 恒復相續
99 170 gèng Ganges 恒復相續
100 164 not; no 樂不隨行
101 164 expresses that a certain condition cannot be acheived 樂不隨行
102 164 as a correlative 樂不隨行
103 164 no (answering a question) 樂不隨行
104 164 forms a negative adjective from a noun 樂不隨行
105 164 at the end of a sentence to form a question 樂不隨行
106 164 to form a yes or no question 樂不隨行
107 164 infix potential marker 樂不隨行
108 164 no; na 樂不隨行
109 161 no 無所怖畏
110 161 Kangxi radical 71 無所怖畏
111 161 to not have; without 無所怖畏
112 161 has not yet 無所怖畏
113 161 mo 無所怖畏
114 161 do not 無所怖畏
115 161 not; -less; un- 無所怖畏
116 161 regardless of 無所怖畏
117 161 to not have 無所怖畏
118 161 um 無所怖畏
119 161 Wu 無所怖畏
120 161 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無所怖畏
121 161 not; non- 無所怖畏
122 161 mo 無所怖畏
123 146 to leave; to depart; to go away; to part 智者離妄
124 146 a mythical bird 智者離妄
125 146 li; one of the eight divinatory trigrams 智者離妄
126 146 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 智者離妄
127 146 chī a dragon with horns not yet grown 智者離妄
128 146 a mountain ash 智者離妄
129 146 vanilla; a vanilla-like herb 智者離妄
130 146 to be scattered; to be separated 智者離妄
131 146 to cut off 智者離妄
132 146 to violate; to be contrary to 智者離妄
133 146 to be distant from 智者離妄
134 146 two 智者離妄
135 146 to array; to align 智者離妄
136 146 to pass through; to experience 智者離妄
137 146 transcendence 智者離妄
138 146 to avoid; to abstain from; viramaṇa 智者離妄
139 145 again; more; repeatedly 又復宣說輪迴頌曰
140 145 to go back; to return 又復宣說輪迴頌曰
141 145 to resume; to restart 又復宣說輪迴頌曰
142 145 to do in detail 又復宣說輪迴頌曰
143 145 to restore 又復宣說輪迴頌曰
144 145 to respond; to reply to 又復宣說輪迴頌曰
145 145 after all; and then 又復宣說輪迴頌曰
146 145 even if; although 又復宣說輪迴頌曰
147 145 Fu; Return 又復宣說輪迴頌曰
148 145 to retaliate; to reciprocate 又復宣說輪迴頌曰
149 145 to avoid forced labor or tax 又復宣說輪迴頌曰
150 145 particle without meaing 又復宣說輪迴頌曰
151 145 Fu 又復宣說輪迴頌曰
152 145 repeated; again 又復宣說輪迴頌曰
153 145 doubled; to overlapping; folded 又復宣說輪迴頌曰
154 145 a lined garment with doubled thickness 又復宣說輪迴頌曰
155 145 again; punar 又復宣說輪迴頌曰
156 140 遠離 yuǎnlí to be removed from; to be far away from 智者遠離
157 140 遠離 yuǎnlí to be detached; to be aloof 智者遠離
158 140 遠離 yuǎnlí to far off 智者遠離
159 140 遠離 yuǎnlí to avoid; to abstain from; viramaṇa 智者遠離
160 140 遠離 yuǎnlí detached; vivikta 智者遠離
161 138 xíng to walk 彼妄亂行
162 138 xíng capable; competent 彼妄亂行
163 138 háng profession 彼妄亂行
164 138 háng line; row 彼妄亂行
165 138 xíng Kangxi radical 144 彼妄亂行
166 138 xíng to travel 彼妄亂行
167 138 xìng actions; conduct 彼妄亂行
168 138 xíng to do; to act; to practice 彼妄亂行
169 138 xíng all right; OK; okay 彼妄亂行
170 138 háng horizontal line 彼妄亂行
171 138 héng virtuous deeds 彼妄亂行
172 138 hàng a line of trees 彼妄亂行
173 138 hàng bold; steadfast 彼妄亂行
174 138 xíng to move 彼妄亂行
175 138 xíng to put into effect; to implement 彼妄亂行
176 138 xíng travel 彼妄亂行
177 138 xíng to circulate 彼妄亂行
178 138 xíng running script; running script 彼妄亂行
179 138 xíng temporary 彼妄亂行
180 138 xíng soon 彼妄亂行
181 138 háng rank; order 彼妄亂行
182 138 háng a business; a shop 彼妄亂行
183 138 xíng to depart; to leave 彼妄亂行
184 138 xíng to experience 彼妄亂行
185 138 xíng path; way 彼妄亂行
186 138 xíng xing; ballad 彼妄亂行
187 138 xíng a round [of drinks] 彼妄亂行
188 138 xíng Xing 彼妄亂行
189 138 xíng moreover; also 彼妄亂行
190 138 xíng Practice 彼妄亂行
191 138 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 彼妄亂行
192 138 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 彼妄亂行
193 133 bitterness; bitter flavor 多苦
194 133 hardship; suffering 多苦
195 133 to make things difficult for 多苦
196 133 to train; to practice 多苦
197 133 to suffer from a misfortune 多苦
198 133 bitter 多苦
199 133 grieved; facing hardship 多苦
200 133 in low spirits; depressed 多苦
201 133 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 多苦
202 133 painful 多苦
203 133 suffering; duḥkha; dukkha 多苦
204 133 de potential marker 得最上樂
205 133 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得最上樂
206 133 děi must; ought to 得最上樂
207 133 děi to want to; to need to 得最上樂
208 133 děi must; ought to 得最上樂
209 133 de 得最上樂
210 133 de infix potential marker 得最上樂
211 133 to result in 得最上樂
212 133 to be proper; to fit; to suit 得最上樂
213 133 to be satisfied 得最上樂
214 133 to be finished 得最上樂
215 133 de result of degree 得最上樂
216 133 de marks completion of an action 得最上樂
217 133 děi satisfying 得最上樂
218 133 to contract 得最上樂
219 133 marks permission or possibility 得最上樂
220 133 expressing frustration 得最上樂
221 133 to hear 得最上樂
222 133 to have; there is 得最上樂
223 133 marks time passed 得最上樂
224 133 obtain; attain; prāpta 得最上樂
225 131 also; too 過處亦然
226 131 but 過處亦然
227 131 this; he; she 過處亦然
228 131 although; even though 過處亦然
229 131 already 過處亦然
230 131 particle with no meaning 過處亦然
231 131 Yi 過處亦然
232 126 this; these 此苦難窮
233 126 in this way 此苦難窮
234 126 otherwise; but; however; so 此苦難窮
235 126 at this time; now; here 此苦難窮
236 126 this; here; etad 此苦難窮
237 125 shēng to be born; to give birth 從幻化生
238 125 shēng to live 從幻化生
239 125 shēng raw 從幻化生
240 125 shēng a student 從幻化生
241 125 shēng life 從幻化生
242 125 shēng to produce; to give rise 從幻化生
243 125 shēng alive 從幻化生
244 125 shēng a lifetime 從幻化生
245 125 shēng to initiate; to become 從幻化生
246 125 shēng to grow 從幻化生
247 125 shēng unfamiliar 從幻化生
248 125 shēng not experienced 從幻化生
249 125 shēng hard; stiff; strong 從幻化生
250 125 shēng very; extremely 從幻化生
251 125 shēng having academic or professional knowledge 從幻化生
252 125 shēng a male role in traditional theatre 從幻化生
253 125 shēng gender 從幻化生
254 125 shēng to develop; to grow 從幻化生
255 125 shēng to set up 從幻化生
256 125 shēng a prostitute 從幻化生
257 125 shēng a captive 從幻化生
258 125 shēng a gentleman 從幻化生
259 125 shēng Kangxi radical 100 從幻化生
260 125 shēng unripe 從幻化生
261 125 shēng nature 從幻化生
262 125 shēng to inherit; to succeed 從幻化生
263 125 shēng destiny 從幻化生
264 125 shēng birth 從幻化生
265 121 yǒu is; are; to exist 有大散亂
266 121 yǒu to have; to possess 有大散亂
267 121 yǒu indicates an estimate 有大散亂
268 121 yǒu indicates a large quantity 有大散亂
269 121 yǒu indicates an affirmative response 有大散亂
270 121 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有大散亂
271 121 yǒu used to compare two things 有大散亂
272 121 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有大散亂
273 121 yǒu used before the names of dynasties 有大散亂
274 121 yǒu a certain thing; what exists 有大散亂
275 121 yǒu multiple of ten and ... 有大散亂
276 121 yǒu abundant 有大散亂
277 121 yǒu purposeful 有大散亂
278 121 yǒu You 有大散亂
279 121 yǒu 1. existence; 2. becoming 有大散亂
280 121 yǒu becoming; bhava 有大散亂
281 117 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說有三枝
282 117 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說有三枝
283 117 shuì to persuade 說有三枝
284 117 shuō to teach; to recite; to explain 說有三枝
285 117 shuō a doctrine; a theory 說有三枝
286 117 shuō to claim; to assert 說有三枝
287 117 shuō allocution 說有三枝
288 117 shuō to criticize; to scold 說有三枝
289 117 shuō to indicate; to refer to 說有三枝
290 117 shuō speach; vāda 說有三枝
291 117 shuō to speak; bhāṣate 說有三枝
292 117 shuō to instruct 說有三枝
293 115 to reach 及著婬欲
294 115 and 及著婬欲
295 115 coming to; when 及著婬欲
296 115 to attain 及著婬欲
297 115 to understand 及著婬欲
298 115 able to be compared to; to catch up with 及著婬欲
299 115 to be involved with; to associate with 及著婬欲
300 115 passing of a feudal title from elder to younger brother 及著婬欲
301 115 and; ca; api 及著婬欲
302 112 fēi not; non-; un- 非今
303 112 fēi Kangxi radical 175 非今
304 112 fēi wrong; bad; untruthful 非今
305 112 fēi different 非今
306 112 fēi to not be; to not have 非今
307 112 fēi to violate; to be contrary to 非今
308 112 fēi Africa 非今
309 112 fēi to slander 非今
310 112 fěi to avoid 非今
311 112 fēi must 非今
312 112 fēi an error 非今
313 112 fēi a problem; a question 非今
314 112 fēi evil 非今
315 112 fēi besides; except; unless 非今
316 112 business; industry 種種業生
317 112 immediately 種種業生
318 112 activity; actions 種種業生
319 112 order; sequence 種種業生
320 112 to continue 種種業生
321 112 to start; to create 種種業生
322 112 karma 種種業生
323 112 hereditary trade; legacy 種種業生
324 112 a course of study; training 種種業生
325 112 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 種種業生
326 112 an estate; a property 種種業生
327 112 an achievement 種種業生
328 112 to engage in 種種業生
329 112 Ye 種種業生
330 112 already 種種業生
331 112 a horizontal board 種種業生
332 112 an occupation 種種業生
333 112 a kind of musical instrument 種種業生
334 112 a book 種種業生
335 112 actions; karma; karman 種種業生
336 112 activity; kriyā 種種業生
337 109 to bewitch; to charm; to infatuate 心意狂迷
338 109 a fan; an enthusiast 心意狂迷
339 109 mi 心意狂迷
340 109 to be confused; to be lost 心意狂迷
341 109 to be obsessed with 心意狂迷
342 109 complete; full 心意狂迷
343 109 to confuse; creating illusions; māyā 心意狂迷
344 109 néng can; able 誰能收把
345 109 néng ability; capacity 誰能收把
346 109 néng a mythical bear-like beast 誰能收把
347 109 néng energy 誰能收把
348 109 néng function; use 誰能收把
349 109 néng may; should; permitted to 誰能收把
350 109 néng talent 誰能收把
351 109 néng expert at 誰能收把
352 109 néng to be in harmony 誰能收把
353 109 néng to tend to; to care for 誰能收把
354 109 néng to reach; to arrive at 誰能收把
355 109 néng as long as; only 誰能收把
356 109 néng even if 誰能收把
357 109 néng but 誰能收把
358 109 néng in this way 誰能收把
359 109 néng to be able; śak 誰能收把
360 109 néng skilful; pravīṇa 誰能收把
361 109 xīn heart [organ] 心生敬喜
362 109 xīn Kangxi radical 61 心生敬喜
363 109 xīn mind; consciousness 心生敬喜
364 109 xīn the center; the core; the middle 心生敬喜
365 109 xīn one of the 28 star constellations 心生敬喜
366 109 xīn heart 心生敬喜
367 109 xīn emotion 心生敬喜
368 109 xīn intention; consideration 心生敬喜
369 109 xīn disposition; temperament 心生敬喜
370 109 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心生敬喜
371 108 shí time; a point or period of time 至命終時
372 108 shí a season; a quarter of a year 至命終時
373 108 shí one of the 12 two-hour periods of the day 至命終時
374 108 shí at that time 至命終時
375 108 shí fashionable 至命終時
376 108 shí fate; destiny; luck 至命終時
377 108 shí occasion; opportunity; chance 至命終時
378 108 shí tense 至命終時
379 108 shí particular; special 至命終時
380 108 shí to plant; to cultivate 至命終時
381 108 shí hour (measure word) 至命終時
382 108 shí an era; a dynasty 至命終時
383 108 shí time [abstract] 至命終時
384 108 shí seasonal 至命終時
385 108 shí frequently; often 至命終時
386 108 shí occasionally; sometimes 至命終時
387 108 shí on time 至命終時
388 108 shí this; that 至命終時
389 108 shí to wait upon 至命終時
390 108 shí hour 至命終時
391 108 shí appropriate; proper; timely 至命終時
392 108 shí Shi 至命終時
393 108 shí a present; currentlt 至命終時
394 108 shí time; kāla 至命終時
395 108 shí at that time; samaya 至命終時
396 108 shí then; atha 至命終時
397 108 duò to fall; to sink 墜墮天人
398 108 duò apathetic; lazy 墜墮天人
399 108 huī to damage; to destroy 墜墮天人
400 108 duò to degenerate 墜墮天人
401 108 duò fallen; patita 墜墮天人
402 108 rén person; people; a human being 般都摩人
403 108 rén Kangxi radical 9 般都摩人
404 108 rén a kind of person 般都摩人
405 108 rén everybody 般都摩人
406 108 rén adult 般都摩人
407 108 rén somebody; others 般都摩人
408 108 rén an upright person 般都摩人
409 108 rén person; manuṣya 般都摩人
410 107 happy; glad; cheerful; joyful 得最上樂
411 107 to take joy in; to be happy; to be cheerful 得最上樂
412 107 Le 得最上樂
413 107 yuè music 得最上樂
414 107 yuè a musical instrument 得最上樂
415 107 yuè tone [of voice]; expression 得最上樂
416 107 yuè a musician 得最上樂
417 107 joy; pleasure 得最上樂
418 107 yuè the Book of Music 得最上樂
419 107 lào Lao 得最上樂
420 107 to laugh 得最上樂
421 107 Joy 得最上樂
422 107 joy; delight; sukhā 得最上樂
423 107 一切 yīqiè all; every; everything 一切天人
424 107 一切 yīqiè temporary 一切天人
425 107 一切 yīqiè the same 一切天人
426 107 一切 yīqiè generally 一切天人
427 107 一切 yīqiè all, everything 一切天人
428 107 一切 yīqiè all; sarva 一切天人
429 99 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 純善相應
430 99 shàn happy 純善相應
431 99 shàn good 純善相應
432 99 shàn kind-hearted 純善相應
433 99 shàn to be skilled at something 純善相應
434 99 shàn familiar 純善相應
435 99 shàn to repair 純善相應
436 99 shàn to admire 純善相應
437 99 shàn to praise 純善相應
438 99 shàn numerous; frequent; easy 純善相應
439 99 shàn Shan 純善相應
440 99 shàn wholesome; virtuous 純善相應
441 94 有情 yǒuqíng having feelings for 彼等有情
442 94 有情 yǒuqíng friends with 彼等有情
443 94 有情 yǒuqíng having emotional appeal 彼等有情
444 94 有情 yǒuqíng sentient being 彼等有情
445 94 有情 yǒuqíng sentient beings 彼等有情
446 93 爾時 ěr shí at that time 爾時
447 93 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
448 92 最上 zuìshàng supreme 得最上樂
449 91 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 比丘應知
450 91 比丘 bǐqiū bhiksu 比丘應知
451 91 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 比丘應知
452 87 zhī to know 善知報應
453 87 zhī to comprehend 善知報應
454 87 zhī to inform; to tell 善知報應
455 87 zhī to administer 善知報應
456 87 zhī to distinguish; to discern 善知報應
457 87 zhī to be close friends 善知報應
458 87 zhī to feel; to sense; to perceive 善知報應
459 87 zhī to receive; to entertain 善知報應
460 87 zhī knowledge 善知報應
461 87 zhī consciousness; perception 善知報應
462 87 zhī a close friend 善知報應
463 87 zhì wisdom 善知報應
464 87 zhì Zhi 善知報應
465 87 zhī Understanding 善知報應
466 87 zhī know; jña 善知報應
467 86 yīng should; ought 彼業報應
468 86 yìng to answer; to respond 彼業報應
469 86 yìng to confirm; to verify 彼業報應
470 86 yīng soon; immediately 彼業報應
471 86 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 彼業報應
472 86 yìng to accept 彼業報應
473 86 yīng or; either 彼業報應
474 86 yìng to permit; to allow 彼業報應
475 86 yìng to echo 彼業報應
476 86 yìng to handle; to deal with 彼業報應
477 86 yìng Ying 彼業報應
478 86 yīng suitable; yukta 彼業報應
479 85 tiān day
480 85 tiān day
481 85 tiān heaven
482 85 tiān nature
483 85 tiān sky
484 85 tiān weather
485 85 tiān father; husband
486 85 tiān a necessity
487 85 tiān season
488 85 tiān destiny
489 85 tiān very high; sky high [prices]
490 85 tiān very
491 85 tiān a deva; a god
492 85 tiān Heaven
493 81 wèi for; to 為老
494 81 wèi because of 為老
495 81 wéi to act as; to serve 為老
496 81 wéi to change into; to become 為老
497 81 wéi to be; is 為老
498 81 wéi to do 為老
499 81 wèi for 為老
500 81 wèi because of; for; to 為老

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhū all; many; sarva
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
that; tad
near to; antike
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
ér and; ca
  1. héng
  2. héng
  3. gèng
  1. Eternity
  2. eternal
  3. Ganges
no; na
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. transcendence
  2. to avoid; to abstain from; viramaṇa

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
爱知 愛知 195 Aichi
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
八圣道 八聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
百劫 98 Baijie
白山 98 Baishan
悲者 98 Karunya
遍一切处 遍一切處 98 Vairocana
常精进 常精進 99 Nityodyukta
成安 99 Chang'an
传教大师 傳教大師 99 Dengyō Daishi
赐紫沙门 賜紫沙門 99 Master Ci Zi
大威德 100 Yamantaka
大安 100
  1. great peace
  2. Ta'an
  3. Da'an
  4. Da'an; Ta'an
  5. Da'an; Ta'an
大光 100 Vistīrṇavatī
忉利 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
忉利天宫 忉利天宮 100 The Palace of Trayastrimsa Heaven; Palace of Trāyastriṃśa Heaven
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
等活 100 Samjiva Hell
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
帝释天 帝釋天 68
  1. Sakra Devanam-indra
  2. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
法救 102 Dharmatrāta
法天 102 Dharmadeva; Fatian
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵众 梵眾 102 brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
广兴 廣興 103
  1. Guang Xing
  2. Guang Xing
黑绳 黑繩 104 Kalasutra Hell
恒安 104 Heng An
恒生 恆生 104 Hang Seng
坏劫 壞劫 104 Kalpa of Destruction
坏轮迴 壞輪迴 104 Kakutsunda
憍尸迦 106 Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
金宝 金寶 106
  1. Campbell
  2. Kampar
莲花池 蓮花池 76
  1. Lianhuachi
  2. lotus pond
了悟 76 Liao Wu
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
108
  1. Shandong
  2. Lu
  3. foolish; stupid; rash; vulgar
  4. the State of Lu
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙法圣念处经 妙法聖念處經 109 Saddharmasmṛtyupasthānasūtra; Miao Fa Sheng Nian Chu Jing
妙德 109 Wonderful Virtue
妙高山 109 Mount Sumeru; Mount Meru
摩伽陀国 摩伽陀國 77
  1. Magadha
  2. Magadha
那烂陀寺 那爛陀寺 110
  1. Nalanda Mahavihara
  2. Nalanda Mahavihara
南阎浮提 南閻浮提 110 Jambudvipa; the Terrestrial World
能忍 110 able to endure; sahā
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
七众 七眾 113 sevenfold assembly
如观 如觀 114 Ru Guan
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三聚戒 115 the Tri-Vidhani Silani; Mahayana Boddhisattva precepts
三身 115 Trikaya
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善观 善觀 115 Sudrsa; Sudassa
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
生死轮迴 生死輪迴 115 Saṃsāra; cycle of life and death
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
死王 115 Lord of Death; Mrtyu
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
天安 116 Tian An reign
天帝 116 Heavenly Emperor; God
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
天等 116 Tiandeng
天父 116 Heavenly Father
天复 天復 116 Tianfu
天界 116 heaven; devaloka
天主 116
  1. Mahesvara
  2. Śakra
  3. Śaṃkarasvāmin
  4. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
无德 無德 119 Shan Zhao; Fenyang Wude
五境 119 the objects of the five senses
五趣 119 Five Realms
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
相如 120 Xiangru
贤善 賢善 120 Bhadrika; Bhaddiya
心轮 心輪 120 Wheel of Mind
行表 120 Gyōhyō
西天 120 India; Indian continent
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
阎罗 閻羅 121 Yama; Yamaraja
琰魔 121 Yama
焰魔 121 Yama
夜摩 121 Yama
夜摩天 121 Yama Heaven; Yamadeva
应断 應斷 121 Krakucchanda
永超 121 Eicho
犹大 猶大 121 Judas; Judah (son of Jacob)
远闻 遠聞 121 Svaravisruti
乐经 樂經 121 the Book of Music
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
真智 122 Zhen Zhi
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
中印度 122 Central India
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 591.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
爱着 愛著 195 attachment to desire
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿苏啰 阿蘇囉 196 asura
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八难 八難 98 eight difficulties
八正道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白法 98
  1. wholesome things; pure dharmas
  2. to explain a method
白佛 98 to address the Buddha
谤法 謗法 98
  1. slander the Dharma
  2. persecution of Buddhism
谤佛 謗佛 98 persecution of Buddhism
薄福 98 little merit
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
必当 必當 98 must
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
不害 98 non-harm
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可称 不可稱 98 unequalled
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不善心 98 an unwholesome mind
不妄语 不妄語 98
  1. not lying
  2. refrain from lying
不孝父母 98 unfilial to parents
不与取 不與取 98 taking what is not given; adattādāna
不住色 98 does not stand in the notion of form
不如法 98 counterto moral principles
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
藏护 藏護 99 hide and keep safe
刹那生灭 剎那生滅 99 to arise or cease within a ksana
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常乐 常樂 99 lasting joy
常乐我净 常樂我淨 99 Eternity, Bliss, Self, and Purity
长时 長時 99 eon; kalpa
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
谄诳 諂誑 99 to cheat; śaṭha
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
瞋毒 99 the poison of anger
瞋忿 99 rage
成满 成滿 99 to become complete
承事 99 to entrust with duty
瞋心 99
  1. Anger
  2. anger; a heart of anger
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
癡心 99 a mind of ignorance
愁恼 愁惱 99 affliction
除断 除斷 99 removing; abstaining; chedana
出佛身血 99 to spill the blood of the Buddha
出世法 99 World-Transcending Teachings
床卧 床臥 99 bed; resting place
床座 99 seat; āsana
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
慈悲心 99 compassion
慈心 99 compassion; a compassionate mind
麁恶 麁惡 99 disgusting
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大地狱 大地獄 100 great hell; Avici Hell
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
忉利诸天 忉利諸天 100 the gods of Paradise (Trâyastrimsas)
到彼岸 100
  1. To the Other Shore
  2. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
大仙 100 a great sage; maharsi
登彼岸 100 Ascend the Far Shore
等观 等觀 100 to view all things equally
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
等引 100 equipose; samāhita
地上 100 above the ground
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
多生 100 many births; many rebirths
多劫 100 many kalpas; numerous eons
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶因 惡因 195 an evil cause
二见 二見 195 two views
二空 195 two types of emptiness
二障 195 two kinds of obstacles
二种 二種 195 two kinds
二谛 二諦 195 the two truths
二严 二嚴 195 two adornments
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
恶友 惡友 195 a bad friend
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法境 102 dharmayatana; dharmāyatana; mental objects
发露 發露 102 to reveal; to manifest
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
凡愚 102 common and ignorant
非道 102 heterodox views
非情 102 non-sentient object
非有 102 does not exist; is not real
风大 風大 102 wind; wind element; wind realm
粪秽 糞穢 102 dirt; excrement and filth
粪扫衣 糞掃衣 102 monastic robes
佛见 佛見 102 correct views of Buddhist teachings
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
父母恩 102 kindness of parents
浮生 102 the world of the living; the impermanent world
福报 福報 102 a blessed reward
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
根境 103 the field of a sense organ; the objects of the sense organs
根尘 根塵 103 the six roots and the six dusts
根门 根門 103 indriya; sense organ
功德无量 功德無量 103 boundless merit
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
观想 觀想 103
  1. contemplation
  2. Visualize
  3. to contemplate; to visualize
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
归依佛 歸依佛 103 to take refuge in the Buddha
果德 103 fruit of merit
果报 果報 103 fruition; the result of karma
黑月 104 second half of the month; kṛṣṇapakṣa
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
后身 後身 104 last body; next body; last rebirth
坏苦 壞苦 104 suffering from impermanence
幻身 104 illusory body; māyādeha
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
毁辱 毀辱 104 to slander and humiliate
迴心 104 to turn the mind towards
慧学 慧學 104 Training on Wisdom
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
寂乐 寂樂 106 peace or pleasure
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
伽他 106 gatha; verse
伽陀 106 gatha; verse
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
戒品 106 body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha
戒行律仪 戒行律儀 106 observe the rules and regulations
戒法 106 the rules of the precepts
劫火 106 kalpa fire
界内 界內 106 within a region; within the confines
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
解脱众 解脫眾 106 body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda
戒行 106 to abide by precepts
妓乐 妓樂 106 music
金光明 106 golden light
金地 106 Buddhist temple
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
净妙 淨妙 106 pure and subtle
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
近事男 106 male lay person; upāsaka
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
救世 106 to save the world
偈言 106 a verse; a gatha
俱解脱 俱解脫 106 simultaneous liberation
俱生 106 occuring together
卷第八 106 scroll 8
卷第二 106 scroll 2
卷第六 106 scroll 6
卷第七 106 scroll 7
卷第三 106 scroll 3
卷第四 106 scroll 4
卷第五 106 scroll 5
卷第一 106 scroll 1
决定心 決定心 106 the deciding mind
觉真 覺真 106 prabuddha-tattva
聚沫 106 foam; phena
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空大 107 the space element
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
口四 107 four unwholesome acts of speech
苦果 107
  1. Effects of Suffering
  2. suffering as a karmic result
苦苦 107 suffering from external circumstances
苦智 107 understanding of the fact of suffering
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
苦痛 107 the sensation of pain
苦乐 苦樂 107 joy and pain
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
乐苦 樂苦 108 happiness and suffering
乐求 樂求 108 seek pleasure
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
乐修 樂修 108 joyful cultivation
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
利乐 利樂 108 blessing and joy
离杀 離殺 108 refrains from taking life
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
离欲 離欲 108 free of desire
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了知 108 to understand clearly
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
离过 離過 108 eliminating faults; vāntadoṣa
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
离苦 離苦 108 to transcend suffering
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
六境 108 the objects of the six sense organs
留难 留難 108 the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed
龙天 龍天 108 Nagas and Devas
轮迴不绝 輪迴不絕 108 uninterupted cycles
轮迴三界 輪迴三界 108 transmigrating in the three realms
论义 論義 108 upadeśa; upadesa
轮转生死 輪轉生死 108 passing through the cycle of life and death
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
罗刹娑 羅剎娑 108 a raksasa
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
迷妄 109 deluded and misled
迷心 109 a deluded mind
妙果 109 wonderful fruit
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening
  2. Suprabuddha
妙色 109 wonderful form
妙香 109 fine incense
妙心 109 Wondrous Mind
妙庄严 妙莊嚴 109 Wondrous Adornment
妙乐 妙樂 109
  1. sublime joy
  2. Miaole
弥卢 彌盧 109 tall
名曰 109 to be named; to be called
迷执 迷執 109 delusive grasphing
魔军 魔軍 109 Māra's army
魔界 109 Mara's realm
摩鲁迦 摩魯迦 109 malika; mālikā
魔罗 魔羅 109 Mara; the Devil; a devil; a demon
摩尼 109 mani; jewel
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
难思 難思 110 hard to believe; incredible
难思议 難思議 110
  1. Inconceivable
  2. inconceivable
那由他 110 a nayuta
能仁 110 great in lovingkindness
能破 110 refutation
能行 110 ability to act
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念住 110 a foundation of mindfulness
泥黎 110 hell; niraya
泥梨 110 hell; niraya
女心 110 the mind of a woman
傍生 112 [rebirth as an] animal
平等心 112 an impartial mind
毘舍遮 112 pisaca
破僧 112
  1. to disrupt a monastic in meditation
  2. to disrupt the harmony of the monastic community
普见 普見 112 observe all places
七佛 81 Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata
七觉支 七覺支 113
  1. the Seven Factors of Enlightenment
  2. seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
勤行 113 diligent practice
清凉月 清涼月 113
  1. Pure and Cool Moon
  2. pure and cool moon
勤求 113 to diligently seek
勤修 113 cultivated; caritāvin
劝发 勸發 113 encouragement
群生 113 all living beings
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
饶益有情 饒益有情 114
  1. to benefit sentient beings
  2. to benefit living beings
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
忍行 114
  1. cultivation of forbearance
  2. Khemaṁkara
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
日月星 114 sun, moon and star
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入寂 114 to enter into Nirvāṇa
如理 114 principle of suchness
如梦 如夢 114 like in a dream
入圣 入聖 114 to become an arhat
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
入心 114 to enter the mind or heart
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三地 115 three grounds
三毒 115 three poisons; trivisa
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三惑 115 three delusions
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三途 115 three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms
三脱门 三脫門 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三性 115 the three natures; trisvabhava
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三衣 115 the three robes of monk
三灾 三災 115 Three Calamities
三障 115 three barriers
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩钵底 三摩鉢底 115 samāpatti; meditative attainment
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色境 115 the visible realm
僧伽胝 115 samghati; monastic outer robe
善报 善報 115 wholesome retribution
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善说 善說 115 well expounded
山王 115 the highest peak
善因 115 Wholesome Cause
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善果 115
  1. Virtuous Outcomes
  2. a virtuous reward
善护 善護 115 protector; tāyin
善利 115 great benefit
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
少欲知足 115 content with few desires
烧然 燒然 115 to incinerate
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
舌根 115 organ of taste; tongue
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身等 115 equal in body
深法 115 a profound truth
深经 深經 115 Mahāyāna sūtras; profound scriptures
身体臭秽 身體臭穢 115 the body becomes foul-smelling
身业 身業 115 physical karma
生法 115 sentient beings and dharmas
圣果 聖果 115 sacred fruit
生苦 115 suffering due to birth
生忍 115 Ordinary Patience
生身 115 the physical body of a Buddha
生天 115 highest rebirth
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
胜行 勝行 115 distinguished actions
圣众 聖眾 115 holy ones
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
深信因果 115 believe firmly in cause and effect
舍受 捨受 115 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
十恶 十惡 115 the ten evils
十二处 十二處 115 ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
十二缘起 十二緣起 115
  1. twelve links of dependent origination; twelve nidānas
  2. the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
施无畏 施無畏 115
  1. abhayandada; bestower of fearlessness
  2. The Giver of Fearlessness
  3. bestowal of fearlessness
世间法 世間法 115
  1. Worldly Rules
  2. world law; lokadharma; lokadhamma
十善 115 the ten virtues
识身 識身 115 mind and body
实语 實語 115 true words
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
受决 受決 115 a prophecy
受苦无穷 受苦無窮 115 suffer for eternity
霜雹 115 frost and hail
水上泡 115 bubble on the water
水中月 115
  1. moon in the water
  2. the moon reflected in the water
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
说是偈已 說是偈已 115 after reciting these gathas
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
死苦 115 death
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
死魔 115 the evil of death; Māra of death
四念 115 four bases of mindfulness
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无碍智 四無礙智 115 the four unhindered powers of understanding
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四智 115 the four forms of wisdom
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
速得成就 115 quickly attain
宿业 宿業 115 past karma
宿因 115 karma of past lives
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
随情 隨情 115 compliant
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所以者何 115 Why is that?
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
所行 115 actions; practice
胎藏 116 womb
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
贪着 貪著 116 attachment to desire
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
天乐 天樂 116 heavenly music
天众 天眾 116 devas
调心 調心 116 Taming the Mind
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
妄境界 119 world of delusion
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
妄执 妄執 119 attachment to false views
妄见 妄見 119 a delusion
妄语 妄語 119 Lying
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
未生善 119 good that has not yet been produced
未来世 未來世 119 times to come; the future
围遶 圍遶 119 to circumambulate
味着 味著 119 attachment to the taste of food
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我有 119 the illusion of the existence of self
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
我执 我執 119
  1. Self-Attachment
  2. clinging to self; atmagraha
无常苦空 無常苦空 119 impermanence
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五力 119 pañcabala; the five powers
无身 無身 119 no-body
无实 無實 119 not ultimately real
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所畏 無所畏 119 without any fear
五体投地 五體投地 119
  1. throwing all five limbs to the ground
  2. to prostrate oneself on the ground
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五欲 五慾 119 the five desires
五欲 五慾 119 the five desires
五欲境 119 objects of the five desires
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无比等 無比等 119 vaipulya; vast; extended
乌钵罗 烏鉢羅 119 utpala; blue lotus
乌钵罗花 烏鉢羅花 119 utpala; blue lotus
无怖畏 無怖畏 119 without fear; free from danger; nirbhaya
五尘 五塵 119 objects of the five senses
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无染 無染 119 undefiled
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相应法 相應法 120 corresponding dharma; mental factor
邪法 120 false teachings
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪慢 120 sinister indulgence; arrogance
邪命 120 heterodox practices
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
邪执 邪執 120 unwholesome attachments; evil attachments
心净 心淨 120 A Pure Mind
信乐 信樂 120 joy of believing
心识 心識 120 mind and cognition
信受 120 to believe and accept
信受奉行 120 to receive and practice
心作 120 karmic activity of the mind
行苦 120 suffering as a consequence of action
行乞 120 to beg; to ask for alms
行相 120 to conceptualize about phenomena
行法 120 cultivation method
心所 120 a mental factor; caitta
心王 120 the controlling function of the mind
心行 120 mental activity
修善 120 to cultivate goodness
修心 120
  1. Cultivating the Mind
  2. to cultivate one's mind
寻香城 尋香城 120 city of the gandharvas
厌离 厭離 121 to give up in disgust
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
要行 121 essential conduct
药叉 藥叉 121 yaksa
业感 業感 121 karma and the result of karma
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
业相 業相 121 karma-lakṣaṇa
业缘 業緣 121
  1. Karmic Condition
  2. karmic conditions; karmic connections
业种 業種 121 karmic seed
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
夜叉 121 yaksa
业烦恼 業煩惱 121 karmic affliction
业缚 業縛 121 karmic connections; karmic bonds
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
业绳 業繩 121 karmic connections; karmic bonds
业系 業繫 121 karmic connections; karmic bonds
业行 業行 121
  1. actions; deeds
  2. kṛtya; ill usage or treatment
业因 業因 121 karmic conditions
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一法 121 one dharma; one thing
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一食 121 one meal
义味 義味 121 flavor of the meaning
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
意根 121 the mind sense
义利 義利 121 a beneficial meaning
因人 121 the circumstances of people
婬欲 121 sexual desire
因地 121
  1. the circumstances of place
  2. causative stage
应观 應觀 121 may observe
应作 應作 121 a manifestation
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切苦 121 all difficulty
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
异熟果 異熟果 121 vipākaphala; retributive consequence
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
有果 121 having a result; fruitful
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
欲爱 欲愛 121
  1. passionate love
  2. love inspired by desire
愚癡暗 121 gloom of delusion and ignorance
与果 與果 121 fruit produced
欲界 121 realm of desire
欲境 121 object of desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
欲染 121 the poluting influence of desire
欲生 121 arising from desire
语业 語業 121 verbal karma
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
圆寂 圓寂 121
  1. perfect rest
  2. perfect rest; to pass away
怨家 121 an enemy
浴池 121 a bath; a pool
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
欲海 121 the ocean of desire
踰缮那 踰繕那 121 yojana
欲贪 欲貪 121 kāmarāga; sensual craving
欲心 121 a lustful heart
造业 造業 122 Creating Karma
澡浴 122 to wash
缯盖 繒蓋 122 silk canopy
增上 122 additional; increased; superior
增上慢 122 conceit; abhimāna
瞻波 122
  1. campaka
  2. Campa
照见 照見 122 to look down upon
真法 122 true dharma; absolute dharma
真解脱 真解脫 122 true liberation
真俗 122 absolute and conventional truth
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正性 122 divine nature
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
证菩提 證菩提 122 to become a Buddha
正勤 122
  1. effort; right effort
  2. right effort
正说 正說 122 proper teaching
证悟 證悟 122
  1. Attainment
  2. to awaken [to the Truth]
  3. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
正行 122 right action
正智 122 correct understanding; wisdom
真觉 真覺 122 true enlightenment
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
智识 智識 122 analytical mind
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
至真 122 most-true-one; arhat
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
众苦 眾苦 122 all suffering
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸众生 諸眾生 122 all beings
转依 轉依 122 āśrayaparāvṛtti; transformation basis
自生 122 self origination
自心 122 One's Mind
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
纵任 縱任 122 at ease; at will; as one likes
罪福 122 offense and merit
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
罪业 罪業 122 sin; karma
作善 122 to do good deeds