Glossary and Vocabulary for Mahāyānasaṅgraha (She Dacheng Lun) 攝大乘論

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 312 to go; to 於十相所顯法界有十
2 312 to rely on; to depend on 於十相所顯法界有十
3 312 Yu 於十相所顯法界有十
4 312 a crow 於十相所顯法界有十
5 283 yóu Kangxi radical 102 由十種菩薩地
6 283 yóu to follow along 由十種菩薩地
7 283 yóu cause; reason 由十種菩薩地
8 283 yóu You 由十種菩薩地
9 249 wéi to act as; to serve 何者為十
10 249 wéi to change into; to become 何者為十
11 249 wéi to be; is 何者為十
12 249 wéi to do 何者為十
13 249 wèi to support; to help 何者為十
14 249 wéi to govern 何者為十
15 242 shí knowledge; understanding 於本識中拔出一切麁重障故
16 242 shí to know; to be familiar with 於本識中拔出一切麁重障故
17 242 zhì to record 於本識中拔出一切麁重障故
18 242 shí thought; cognition 於本識中拔出一切麁重障故
19 242 shí to understand 於本識中拔出一切麁重障故
20 242 shí experience; common sense 於本識中拔出一切麁重障故
21 242 shí a good friend 於本識中拔出一切麁重障故
22 242 zhì to remember; to memorize 於本識中拔出一切麁重障故
23 242 zhì a label; a mark 於本識中拔出一切麁重障故
24 242 zhì an inscription 於本識中拔出一切麁重障故
25 242 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 於本識中拔出一切麁重障故
26 239 Kangxi radical 71 於四地由無攝義
27 239 to not have; without 於四地由無攝義
28 239 mo 於四地由無攝義
29 239 to not have 於四地由無攝義
30 239 Wu 於四地由無攝義
31 239 mo 於四地由無攝義
32 205 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如此已說入因果勝相
33 205 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如此已說入因果勝相
34 205 shuì to persuade 如此已說入因果勝相
35 205 shuō to teach; to recite; to explain 如此已說入因果勝相
36 205 shuō a doctrine; a theory 如此已說入因果勝相
37 205 shuō to claim; to assert 如此已說入因果勝相
38 205 shuō allocution 如此已說入因果勝相
39 205 shuō to criticize; to scold 如此已說入因果勝相
40 205 shuō to indicate; to refer to 如此已說入因果勝相
41 205 shuō speach; vāda 如此已說入因果勝相
42 205 shuō to speak; bhāṣate 如此已說入因果勝相
43 180 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 由始得自他利益功能故
44 180 děi to want to; to need to 由始得自他利益功能故
45 180 děi must; ought to 由始得自他利益功能故
46 180 de 由始得自他利益功能故
47 180 de infix potential marker 由始得自他利益功能故
48 180 to result in 由始得自他利益功能故
49 180 to be proper; to fit; to suit 由始得自他利益功能故
50 180 to be satisfied 由始得自他利益功能故
51 180 to be finished 由始得自他利益功能故
52 180 děi satisfying 由始得自他利益功能故
53 180 to contract 由始得自他利益功能故
54 180 to hear 由始得自他利益功能故
55 180 to have; there is 由始得自他利益功能故
56 180 marks time passed 由始得自他利益功能故
57 180 obtain; attain; prāpta 由始得自他利益功能故
58 177 yìng to answer; to respond 云何應知入因果修
59 177 yìng to confirm; to verify 云何應知入因果修
60 177 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 云何應知入因果修
61 177 yìng to accept 云何應知入因果修
62 177 yìng to permit; to allow 云何應知入因果修
63 177 yìng to echo 云何應知入因果修
64 177 yìng to handle; to deal with 云何應知入因果修
65 177 yìng Ying 云何應知入因果修
66 175 xiàng to observe; to assess 入因果修差別勝相第五
67 175 xiàng appearance; portrait; picture 入因果修差別勝相第五
68 175 xiàng countenance; personage; character; disposition 入因果修差別勝相第五
69 175 xiàng to aid; to help 入因果修差別勝相第五
70 175 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 入因果修差別勝相第五
71 175 xiàng a sign; a mark; appearance 入因果修差別勝相第五
72 175 xiāng alternately; in turn 入因果修差別勝相第五
73 175 xiāng Xiang 入因果修差別勝相第五
74 175 xiāng form substance 入因果修差別勝相第五
75 175 xiāng to express 入因果修差別勝相第五
76 175 xiàng to choose 入因果修差別勝相第五
77 175 xiāng Xiang 入因果修差別勝相第五
78 175 xiāng an ancient musical instrument 入因果修差別勝相第五
79 175 xiāng the seventh lunar month 入因果修差別勝相第五
80 175 xiāng to compare 入因果修差別勝相第五
81 175 xiàng to divine 入因果修差別勝相第五
82 175 xiàng to administer 入因果修差別勝相第五
83 175 xiàng helper for a blind person 入因果修差別勝相第五
84 175 xiāng rhythm [music] 入因果修差別勝相第五
85 175 xiāng the upper frets of a pipa 入因果修差別勝相第五
86 175 xiāng coralwood 入因果修差別勝相第五
87 175 xiàng ministry 入因果修差別勝相第五
88 175 xiàng to supplement; to enhance 入因果修差別勝相第五
89 175 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 入因果修差別勝相第五
90 175 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 入因果修差別勝相第五
91 175 xiàng sign; mark; liṅga 入因果修差別勝相第五
92 175 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 入因果修差別勝相第五
93 169 meaning; sense 云何應知以此義成立諸地為十
94 169 justice; right action; righteousness 云何應知以此義成立諸地為十
95 169 artificial; man-made; fake 云何應知以此義成立諸地為十
96 169 chivalry; generosity 云何應知以此義成立諸地為十
97 169 just; righteous 云何應知以此義成立諸地為十
98 169 adopted 云何應知以此義成立諸地為十
99 169 a relationship 云何應知以此義成立諸地為十
100 169 volunteer 云何應知以此義成立諸地為十
101 169 something suitable 云何應知以此義成立諸地為十
102 169 a martyr 云何應知以此義成立諸地為十
103 169 a law 云何應知以此義成立諸地為十
104 169 Yi 云何應知以此義成立諸地為十
105 169 Righteousness 云何應知以此義成立諸地為十
106 166 shēng to be born; to give birth 於一一地決定生信樂故
107 166 shēng to live 於一一地決定生信樂故
108 166 shēng raw 於一一地決定生信樂故
109 166 shēng a student 於一一地決定生信樂故
110 166 shēng life 於一一地決定生信樂故
111 166 shēng to produce; to give rise 於一一地決定生信樂故
112 166 shēng alive 於一一地決定生信樂故
113 166 shēng a lifetime 於一一地決定生信樂故
114 166 shēng to initiate; to become 於一一地決定生信樂故
115 166 shēng to grow 於一一地決定生信樂故
116 166 shēng unfamiliar 於一一地決定生信樂故
117 166 shēng not experienced 於一一地決定生信樂故
118 166 shēng hard; stiff; strong 於一一地決定生信樂故
119 166 shēng having academic or professional knowledge 於一一地決定生信樂故
120 166 shēng a male role in traditional theatre 於一一地決定生信樂故
121 166 shēng gender 於一一地決定生信樂故
122 166 shēng to develop; to grow 於一一地決定生信樂故
123 166 shēng to set up 於一一地決定生信樂故
124 166 shēng a prostitute 於一一地決定生信樂故
125 166 shēng a captive 於一一地決定生信樂故
126 166 shēng a gentleman 於一一地決定生信樂故
127 166 shēng Kangxi radical 100 於一一地決定生信樂故
128 166 shēng unripe 於一一地決定生信樂故
129 166 shēng nature 於一一地決定生信樂故
130 166 shēng to inherit; to succeed 於一一地決定生信樂故
131 166 shēng destiny 於一一地決定生信樂故
132 166 shēng birth 於一一地決定生信樂故
133 159 suǒ a few; various; some 於十相所顯法界有十
134 159 suǒ a place; a location 於十相所顯法界有十
135 159 suǒ indicates a passive voice 於十相所顯法界有十
136 159 suǒ an ordinal number 於十相所顯法界有十
137 159 suǒ meaning 於十相所顯法界有十
138 159 suǒ garrison 於十相所顯法界有十
139 159 suǒ place; pradeśa 於十相所顯法界有十
140 157 to reach 勝流及無攝
141 157 to attain 勝流及無攝
142 157 to understand 勝流及無攝
143 157 able to be compared to; to catch up with 勝流及無攝
144 157 to be involved with; to associate with 勝流及無攝
145 157 passing of a feudal title from elder to younger brother 勝流及無攝
146 157 and; ca; api 勝流及無攝
147 157 to depend on; to lean on 如此二偈依中邊分別論
148 157 to comply with; to follow 如此二偈依中邊分別論
149 157 to help 如此二偈依中邊分別論
150 157 flourishing 如此二偈依中邊分別論
151 157 lovable 如此二偈依中邊分別論
152 157 upadhi / bonds; substratum 如此二偈依中邊分別論
153 156 一切 yīqiè temporary 地由一切遍滿義
154 156 一切 yīqiè the same 地由一切遍滿義
155 146 zhōng middle 於十地中
156 146 zhōng medium; medium sized 於十地中
157 146 zhōng China 於十地中
158 146 zhòng to hit the mark 於十地中
159 146 zhōng midday 於十地中
160 146 zhōng inside 於十地中
161 146 zhōng during 於十地中
162 146 zhōng Zhong 於十地中
163 146 zhōng intermediary 於十地中
164 146 zhōng half 於十地中
165 146 zhòng to reach; to attain 於十地中
166 146 zhòng to suffer; to infect 於十地中
167 146 zhòng to obtain 於十地中
168 146 zhòng to pass an exam 於十地中
169 146 zhōng middle 於十地中
170 145 菩薩 púsà bodhisattva 於菩薩是染污
171 145 菩薩 púsà bodhisattva 於菩薩是染污
172 145 菩薩 púsà bodhisatta 於菩薩是染污
173 142 infix potential marker 地由相續不異義
174 137 zhī to know 云何應知入因果修
175 137 zhī to comprehend 云何應知入因果修
176 137 zhī to inform; to tell 云何應知入因果修
177 137 zhī to administer 云何應知入因果修
178 137 zhī to distinguish; to discern 云何應知入因果修
179 137 zhī to be close friends 云何應知入因果修
180 137 zhī to feel; to sense; to perceive 云何應知入因果修
181 137 zhī to receive; to entertain 云何應知入因果修
182 137 zhī knowledge 云何應知入因果修
183 137 zhī consciousness; perception 云何應知入因果修
184 137 zhī a close friend 云何應知入因果修
185 137 zhì wisdom 云何應知入因果修
186 137 zhì Zhi 云何應知入因果修
187 137 zhī Understanding 云何應知入因果修
188 137 zhī know; jña 云何應知入因果修
189 135 néng can; able 何者能顯法界十相
190 135 néng ability; capacity 何者能顯法界十相
191 135 néng a mythical bear-like beast 何者能顯法界十相
192 135 néng energy 何者能顯法界十相
193 135 néng function; use 何者能顯法界十相
194 135 néng talent 何者能顯法界十相
195 135 néng expert at 何者能顯法界十相
196 135 néng to be in harmony 何者能顯法界十相
197 135 néng to tend to; to care for 何者能顯法界十相
198 135 néng to reach; to arrive at 何者能顯法界十相
199 135 néng to be able; śak 何者能顯法界十相
200 121 míng fame; renown; reputation 云何初地名歡喜
201 121 míng a name; personal name; designation 云何初地名歡喜
202 121 míng rank; position 云何初地名歡喜
203 121 míng an excuse 云何初地名歡喜
204 121 míng life 云何初地名歡喜
205 121 míng to name; to call 云何初地名歡喜
206 121 míng to express; to describe 云何初地名歡喜
207 121 míng to be called; to have the name 云何初地名歡喜
208 121 míng to own; to possess 云何初地名歡喜
209 121 míng famous; renowned 云何初地名歡喜
210 121 míng moral 云何初地名歡喜
211 121 míng name; naman 云何初地名歡喜
212 121 míng fame; renown; yasas 云何初地名歡喜
213 113 差別 chābié a difference; a distinction 入因果修差別勝相第五
214 113 差別 chābié discrimination 入因果修差別勝相第五
215 113 差別 chābié discrimination; pariccheda 入因果修差別勝相第五
216 113 差別 chābié discrimination 入因果修差別勝相第五
217 113 差別 chābié distinction 入因果修差別勝相第五
218 110 èr two 二無垢地
219 110 èr Kangxi radical 7 二無垢地
220 110 èr second 二無垢地
221 110 èr twice; double; di- 二無垢地
222 110 èr more than one kind 二無垢地
223 110 èr two; dvā; dvi 二無垢地
224 109 děng et cetera; and so on 殺生等十事無染濁過
225 109 děng to wait 殺生等十事無染濁過
226 109 děng to be equal 殺生等十事無染濁過
227 109 děng degree; level 殺生等十事無染濁過
228 109 děng to compare 殺生等十事無染濁過
229 106 xīn heart [organ] 心堅進增上
230 106 xīn Kangxi radical 61 心堅進增上
231 106 xīn mind; consciousness 心堅進增上
232 106 xīn the center; the core; the middle 心堅進增上
233 106 xīn one of the 28 star constellations 心堅進增上
234 106 xīn heart 心堅進增上
235 106 xīn emotion 心堅進增上
236 106 xīn intention; consideration 心堅進增上
237 106 xīn disposition; temperament 心堅進增上
238 106 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心堅進增上
239 99 分別 fēnbié to differentiate; to distinguish 論中自廣分別
240 99 分別 fēnbié to leave; to part; to separate 論中自廣分別
241 99 分別 fēnbié difference 論中自廣分別
242 99 分別 fēnbié discrimination 論中自廣分別
243 99 分別 fēnbié thought; imagination; kalpanā 論中自廣分別
244 99 分別 fēnbié vikalpa; discrimination; conception 論中自廣分別
245 99 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 相修習得成
246 99 chéng to become; to turn into 相修習得成
247 99 chéng to grow up; to ripen; to mature 相修習得成
248 99 chéng to set up; to establish; to develop; to form 相修習得成
249 99 chéng a full measure of 相修習得成
250 99 chéng whole 相修習得成
251 99 chéng set; established 相修習得成
252 99 chéng to reache a certain degree; to amount to 相修習得成
253 99 chéng to reconcile 相修習得成
254 99 chéng to resmble; to be similar to 相修習得成
255 99 chéng composed of 相修習得成
256 99 chéng a result; a harvest; an achievement 相修習得成
257 99 chéng capable; able; accomplished 相修習得成
258 99 chéng to help somebody achieve something 相修習得成
259 99 chéng Cheng 相修習得成
260 99 chéng Become 相修習得成
261 99 chéng becoming; bhāva 相修習得成
262 99 依止 yī zhǐ to depend and rest upon 九地由定自在依止義
263 99 依止 yī zhǐ to depend upon 九地由定自在依止義
264 92 sān three 於三地由勝流義
265 92 sān third 於三地由勝流義
266 92 sān more than two 於三地由勝流義
267 92 sān very few 於三地由勝流義
268 92 sān San 於三地由勝流義
269 92 sān three; tri 於三地由勝流義
270 92 sān sa 於三地由勝流義
271 90 zhǒng kind; type 由十種菩薩地
272 90 zhòng to plant; to grow; to cultivate 由十種菩薩地
273 90 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 由十種菩薩地
274 90 zhǒng seed; strain 由十種菩薩地
275 90 zhǒng offspring 由十種菩薩地
276 90 zhǒng breed 由十種菩薩地
277 90 zhǒng race 由十種菩薩地
278 90 zhǒng species 由十種菩薩地
279 90 zhǒng root; source; origin 由十種菩薩地
280 90 zhǒng grit; guts 由十種菩薩地
281 86 fēi Kangxi radical 175 於二乘非染污
282 86 fēi wrong; bad; untruthful 於二乘非染污
283 86 fēi different 於二乘非染污
284 86 fēi to not be; to not have 於二乘非染污
285 86 fēi to violate; to be contrary to 於二乘非染污
286 86 fēi Africa 於二乘非染污
287 86 fēi to slander 於二乘非染污
288 86 fěi to avoid 於二乘非染污
289 86 fēi must 於二乘非染污
290 86 fēi an error 於二乘非染污
291 86 fēi a problem; a question 於二乘非染污
292 86 fēi evil 於二乘非染污
293 84 如此 rúcǐ in this way; so 如此已說入因果勝相
294 84 shè to absorb; to assimilate 於四地由無攝義
295 84 shè to take a photo 於四地由無攝義
296 84 shè a broad rhyme class 於四地由無攝義
297 84 shè to act for; to represent 於四地由無攝義
298 84 shè to administer 於四地由無攝義
299 84 shè to conserve 於四地由無攝義
300 84 shè to hold; to support 於四地由無攝義
301 84 shè to get close to 於四地由無攝義
302 84 shè to help 於四地由無攝義
303 84 niè peaceful 於四地由無攝義
304 84 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 於四地由無攝義
305 82 method; way 地由種種法無別義
306 82 France 地由種種法無別義
307 82 the law; rules; regulations 地由種種法無別義
308 82 the teachings of the Buddha; Dharma 地由種種法無別義
309 82 a standard; a norm 地由種種法無別義
310 82 an institution 地由種種法無別義
311 82 to emulate 地由種種法無別義
312 82 magic; a magic trick 地由種種法無別義
313 82 punishment 地由種種法無別義
314 82 Fa 地由種種法無別義
315 82 a precedent 地由種種法無別義
316 82 a classification of some kinds of Han texts 地由種種法無別義
317 82 relating to a ceremony or rite 地由種種法無別義
318 82 Dharma 地由種種法無別義
319 82 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 地由種種法無別義
320 82 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 地由種種法無別義
321 82 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 地由種種法無別義
322 82 quality; characteristic 地由種種法無別義
323 82 one 一歡喜地
324 82 Kangxi radical 1 一歡喜地
325 82 pure; concentrated 一歡喜地
326 82 first 一歡喜地
327 82 the same 一歡喜地
328 82 sole; single 一歡喜地
329 82 a very small amount 一歡喜地
330 82 Yi 一歡喜地
331 82 other 一歡喜地
332 82 to unify 一歡喜地
333 82 accidentally; coincidentally 一歡喜地
334 82 abruptly; suddenly 一歡喜地
335 82 one; eka 一歡喜地
336 79 four 四燒然地
337 79 note a musical scale 四燒然地
338 79 fourth 四燒然地
339 79 Si 四燒然地
340 79 four; catur 四燒然地
341 78 bié other 地由種種法無別義
342 78 bié special 地由種種法無別義
343 78 bié to leave 地由種種法無別義
344 78 bié to distinguish 地由種種法無別義
345 78 bié to pin 地由種種法無別義
346 78 bié to insert; to jam 地由種種法無別義
347 78 bié to turn 地由種種法無別義
348 78 bié Bie 地由種種法無別義
349 77 idea 行清淨意
350 77 Italy (abbreviation) 行清淨意
351 77 a wish; a desire; intention 行清淨意
352 77 mood; feeling 行清淨意
353 77 will; willpower; determination 行清淨意
354 77 bearing; spirit 行清淨意
355 77 to think of; to long for; to miss 行清淨意
356 77 to anticipate; to expect 行清淨意
357 77 to doubt; to suspect 行清淨意
358 77 meaning 行清淨意
359 77 a suggestion; a hint 行清淨意
360 77 an understanding; a point of view 行清淨意
361 77 Yi 行清淨意
362 77 manas; mind; mentation 行清淨意
363 75 Kangxi radical 49 如此已說入因果勝相
364 75 to bring to an end; to stop 如此已說入因果勝相
365 75 to complete 如此已說入因果勝相
366 75 to demote; to dismiss 如此已說入因果勝相
367 75 to recover from an illness 如此已說入因果勝相
368 75 former; pūrvaka 如此已說入因果勝相
369 74 zhì wisdom; knowledge; understanding 智自在依止義
370 74 zhì care; prudence 智自在依止義
371 74 zhì Zhi 智自在依止義
372 74 zhì clever 智自在依止義
373 74 zhì Wisdom 智自在依止義
374 74 zhì jnana; knowing 智自在依止義
375 72 to enter 入因果修差別勝相第五
376 72 Kangxi radical 11 入因果修差別勝相第五
377 72 radical 入因果修差別勝相第五
378 72 income 入因果修差別勝相第五
379 72 to conform with 入因果修差別勝相第五
380 72 to descend 入因果修差別勝相第五
381 72 the entering tone 入因果修差別勝相第五
382 72 to pay 入因果修差別勝相第五
383 72 to join 入因果修差別勝相第五
384 72 entering; praveśa 入因果修差別勝相第五
385 71 種子 zhǒngzi seed 從自熏習種子生故
386 71 種子 zhǒngzi son 從自熏習種子生故
387 71 種子 zhǒngzi seed 從自熏習種子生故
388 71 種子 zhǒngzi bīja; seed; karmic seed 從自熏習種子生故
389 71 顯現 xiǎnxiàn to appear 如義顯現故
390 71 顯現 xiǎnxiàn appearance 如義顯現故
391 70 zhě ca 前三者
392 69 xíng to walk 由至有功用行最後邊故
393 69 xíng capable; competent 由至有功用行最後邊故
394 69 háng profession 由至有功用行最後邊故
395 69 xíng Kangxi radical 144 由至有功用行最後邊故
396 69 xíng to travel 由至有功用行最後邊故
397 69 xìng actions; conduct 由至有功用行最後邊故
398 69 xíng to do; to act; to practice 由至有功用行最後邊故
399 69 xíng all right; OK; okay 由至有功用行最後邊故
400 69 háng horizontal line 由至有功用行最後邊故
401 69 héng virtuous deeds 由至有功用行最後邊故
402 69 hàng a line of trees 由至有功用行最後邊故
403 69 hàng bold; steadfast 由至有功用行最後邊故
404 69 xíng to move 由至有功用行最後邊故
405 69 xíng to put into effect; to implement 由至有功用行最後邊故
406 69 xíng travel 由至有功用行最後邊故
407 69 xíng to circulate 由至有功用行最後邊故
408 69 xíng running script; running script 由至有功用行最後邊故
409 69 xíng temporary 由至有功用行最後邊故
410 69 háng rank; order 由至有功用行最後邊故
411 69 háng a business; a shop 由至有功用行最後邊故
412 69 xíng to depart; to leave 由至有功用行最後邊故
413 69 xíng to experience 由至有功用行最後邊故
414 69 xíng path; way 由至有功用行最後邊故
415 69 xíng xing; ballad 由至有功用行最後邊故
416 69 xíng Xing 由至有功用行最後邊故
417 69 xíng Practice 由至有功用行最後邊故
418 69 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 由至有功用行最後邊故
419 69 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 由至有功用行最後邊故
420 68 to leave; to depart; to go away; to part 得出離種種亂想法樂
421 68 a mythical bird 得出離種種亂想法樂
422 68 li; one of the eight divinatory trigrams 得出離種種亂想法樂
423 68 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 得出離種種亂想法樂
424 68 chī a dragon with horns not yet grown 得出離種種亂想法樂
425 68 a mountain ash 得出離種種亂想法樂
426 68 vanilla; a vanilla-like herb 得出離種種亂想法樂
427 68 to be scattered; to be separated 得出離種種亂想法樂
428 68 to cut off 得出離種種亂想法樂
429 68 to violate; to be contrary to 得出離種種亂想法樂
430 68 to be distant from 得出離種種亂想法樂
431 68 two 得出離種種亂想法樂
432 68 to array; to align 得出離種種亂想法樂
433 68 to pass through; to experience 得出離種種亂想法樂
434 68 transcendence 得出離種種亂想法樂
435 66 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 由助菩提法能焚滅一切障故
436 66 miè to submerge 由助菩提法能焚滅一切障故
437 66 miè to extinguish; to put out 由助菩提法能焚滅一切障故
438 66 miè to eliminate 由助菩提法能焚滅一切障故
439 66 miè to disappear; to fade away 由助菩提法能焚滅一切障故
440 66 miè the cessation of suffering 由助菩提法能焚滅一切障故
441 66 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 由助菩提法能焚滅一切障故
442 65 wèi to call 謂入住出
443 65 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂入住出
444 65 wèi to speak to; to address 謂入住出
445 65 wèi to treat as; to regard as 謂入住出
446 65 wèi introducing a condition situation 謂入住出
447 65 wèi to speak to; to address 謂入住出
448 65 wèi to think 謂入住出
449 65 wèi for; is to be 謂入住出
450 65 wèi to make; to cause 謂入住出
451 65 wèi principle; reason 謂入住出
452 65 wèi Wei 謂入住出
453 60 shèng to beat; to win; to conquer 入因果修差別勝相第五
454 60 shèng victory; success 入因果修差別勝相第五
455 60 shèng wonderful; supurb; superior 入因果修差別勝相第五
456 60 shèng to surpass 入因果修差別勝相第五
457 60 shèng triumphant 入因果修差別勝相第五
458 60 shèng a scenic view 入因果修差別勝相第五
459 60 shèng a woman's hair decoration 入因果修差別勝相第五
460 60 shèng Sheng 入因果修差別勝相第五
461 60 shèng conquering; victorious; jaya 入因果修差別勝相第五
462 60 shèng superior; agra 入因果修差別勝相第五
463 60 liù six
464 60 liù sixth
465 60 liù a note on the Gongche scale
466 60 liù six; ṣaṭ
467 59 xiū to decorate; to embellish 入因果修差別勝相第五
468 59 xiū to study; to cultivate 入因果修差別勝相第五
469 59 xiū to repair 入因果修差別勝相第五
470 59 xiū long; slender 入因果修差別勝相第五
471 59 xiū to write; to compile 入因果修差別勝相第五
472 59 xiū to build; to construct; to shape 入因果修差別勝相第五
473 59 xiū to practice 入因果修差別勝相第五
474 59 xiū to cut 入因果修差別勝相第五
475 59 xiū virtuous; wholesome 入因果修差別勝相第五
476 59 xiū a virtuous person 入因果修差別勝相第五
477 59 xiū Xiu 入因果修差別勝相第五
478 59 xiū to unknot 入因果修差別勝相第五
479 59 xiū to prepare; to put in order 入因果修差別勝相第五
480 59 xiū excellent 入因果修差別勝相第五
481 59 xiū to perform [a ceremony] 入因果修差別勝相第五
482 59 xiū Cultivation 入因果修差別勝相第五
483 59 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 入因果修差別勝相第五
484 59 xiū pratipanna; spiritual practice 入因果修差別勝相第五
485 59 to give 得與地相應十種法正行故
486 59 to accompany 得與地相應十種法正行故
487 59 to particate in 得與地相應十種法正行故
488 59 of the same kind 得與地相應十種法正行故
489 59 to help 得與地相應十種法正行故
490 59 for 得與地相應十種法正行故
491 58 jiàn to see 三能見一切處無量
492 58 jiàn opinion; view; understanding 三能見一切處無量
493 58 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 三能見一切處無量
494 58 jiàn refer to; for details see 三能見一切處無量
495 58 jiàn to appear 三能見一切處無量
496 58 jiàn to meet 三能見一切處無量
497 58 jiàn to receive (a guest) 三能見一切處無量
498 58 jiàn let me; kindly 三能見一切處無量
499 58 jiàn Jian 三能見一切處無量
500 58 xiàn to appear 三能見一切處無量

Frequencies of all Words

Top 1062

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 423 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 治地障十種無明故
2 423 old; ancient; former; past 治地障十種無明故
3 423 reason; cause; purpose 治地障十種無明故
4 423 to die 治地障十種無明故
5 423 so; therefore; hence 治地障十種無明故
6 423 original 治地障十種無明故
7 423 accident; happening; instance 治地障十種無明故
8 423 a friend; an acquaintance; friendship 治地障十種無明故
9 423 something in the past 治地障十種無明故
10 423 deceased; dead 治地障十種無明故
11 423 still; yet 治地障十種無明故
12 363 this; these 此中說偈
13 363 in this way 此中說偈
14 363 otherwise; but; however; so 此中說偈
15 363 at this time; now; here 此中說偈
16 363 this; here; etad 此中說偈
17 312 in; at 於十相所顯法界有十
18 312 in; at 於十相所顯法界有十
19 312 in; at; to; from 於十相所顯法界有十
20 312 to go; to 於十相所顯法界有十
21 312 to rely on; to depend on 於十相所顯法界有十
22 312 to go to; to arrive at 於十相所顯法界有十
23 312 from 於十相所顯法界有十
24 312 give 於十相所顯法界有十
25 312 oppposing 於十相所顯法界有十
26 312 and 於十相所顯法界有十
27 312 compared to 於十相所顯法界有十
28 312 by 於十相所顯法界有十
29 312 and; as well as 於十相所顯法界有十
30 312 for 於十相所顯法界有十
31 312 Yu 於十相所顯法界有十
32 312 a crow 於十相所顯法界有十
33 312 whew; wow 於十相所顯法界有十
34 283 yóu follow; from; it is for...to 由十種菩薩地
35 283 yóu Kangxi radical 102 由十種菩薩地
36 283 yóu to follow along 由十種菩薩地
37 283 yóu cause; reason 由十種菩薩地
38 283 yóu by somebody; up to somebody 由十種菩薩地
39 283 yóu from a starting point 由十種菩薩地
40 283 yóu You 由十種菩薩地
41 249 wèi for; to 何者為十
42 249 wèi because of 何者為十
43 249 wéi to act as; to serve 何者為十
44 249 wéi to change into; to become 何者為十
45 249 wéi to be; is 何者為十
46 249 wéi to do 何者為十
47 249 wèi for 何者為十
48 249 wèi because of; for; to 何者為十
49 249 wèi to 何者為十
50 249 wéi in a passive construction 何者為十
51 249 wéi forming a rehetorical question 何者為十
52 249 wéi forming an adverb 何者為十
53 249 wéi to add emphasis 何者為十
54 249 wèi to support; to help 何者為十
55 249 wéi to govern 何者為十
56 242 shí knowledge; understanding 於本識中拔出一切麁重障故
57 242 shí to know; to be familiar with 於本識中拔出一切麁重障故
58 242 zhì to record 於本識中拔出一切麁重障故
59 242 shí thought; cognition 於本識中拔出一切麁重障故
60 242 shí to understand 於本識中拔出一切麁重障故
61 242 shí experience; common sense 於本識中拔出一切麁重障故
62 242 shí a good friend 於本識中拔出一切麁重障故
63 242 zhì to remember; to memorize 於本識中拔出一切麁重障故
64 242 zhì a label; a mark 於本識中拔出一切麁重障故
65 242 zhì an inscription 於本識中拔出一切麁重障故
66 242 zhì just now 於本識中拔出一切麁重障故
67 242 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 於本識中拔出一切麁重障故
68 239 no 於四地由無攝義
69 239 Kangxi radical 71 於四地由無攝義
70 239 to not have; without 於四地由無攝義
71 239 has not yet 於四地由無攝義
72 239 mo 於四地由無攝義
73 239 do not 於四地由無攝義
74 239 not; -less; un- 於四地由無攝義
75 239 regardless of 於四地由無攝義
76 239 to not have 於四地由無攝義
77 239 um 於四地由無攝義
78 239 Wu 於四地由無攝義
79 239 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 於四地由無攝義
80 239 not; non- 於四地由無攝義
81 239 mo 於四地由無攝義
82 220 yǒu is; are; to exist 於十相所顯法界有十
83 220 yǒu to have; to possess 於十相所顯法界有十
84 220 yǒu indicates an estimate 於十相所顯法界有十
85 220 yǒu indicates a large quantity 於十相所顯法界有十
86 220 yǒu indicates an affirmative response 於十相所顯法界有十
87 220 yǒu a certain; used before a person, time, or place 於十相所顯法界有十
88 220 yǒu used to compare two things 於十相所顯法界有十
89 220 yǒu used in a polite formula before certain verbs 於十相所顯法界有十
90 220 yǒu used before the names of dynasties 於十相所顯法界有十
91 220 yǒu a certain thing; what exists 於十相所顯法界有十
92 220 yǒu multiple of ten and ... 於十相所顯法界有十
93 220 yǒu abundant 於十相所顯法界有十
94 220 yǒu purposeful 於十相所顯法界有十
95 220 yǒu You 於十相所顯法界有十
96 220 yǒu 1. existence; 2. becoming 於十相所顯法界有十
97 220 yǒu becoming; bhava 於十相所顯法界有十
98 209 ruò to seem; to be like; as 若略說由四種差別
99 209 ruò seemingly 若略說由四種差別
100 209 ruò if 若略說由四種差別
101 209 ruò you 若略說由四種差別
102 209 ruò this; that 若略說由四種差別
103 209 ruò and; or 若略說由四種差別
104 209 ruò as for; pertaining to 若略說由四種差別
105 209 pomegranite 若略說由四種差別
106 209 ruò to choose 若略說由四種差別
107 209 ruò to agree; to accord with; to conform to 若略說由四種差別
108 209 ruò thus 若略說由四種差別
109 209 ruò pollia 若略說由四種差別
110 209 ruò Ruo 若略說由四種差別
111 209 ruò only then 若略說由四種差別
112 209 ja 若略說由四種差別
113 209 jñā 若略說由四種差別
114 205 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如此已說入因果勝相
115 205 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如此已說入因果勝相
116 205 shuì to persuade 如此已說入因果勝相
117 205 shuō to teach; to recite; to explain 如此已說入因果勝相
118 205 shuō a doctrine; a theory 如此已說入因果勝相
119 205 shuō to claim; to assert 如此已說入因果勝相
120 205 shuō allocution 如此已說入因果勝相
121 205 shuō to criticize; to scold 如此已說入因果勝相
122 205 shuō to indicate; to refer to 如此已說入因果勝相
123 205 shuō speach; vāda 如此已說入因果勝相
124 205 shuō to speak; bhāṣate 如此已說入因果勝相
125 180 de potential marker 由始得自他利益功能故
126 180 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 由始得自他利益功能故
127 180 děi must; ought to 由始得自他利益功能故
128 180 děi to want to; to need to 由始得自他利益功能故
129 180 děi must; ought to 由始得自他利益功能故
130 180 de 由始得自他利益功能故
131 180 de infix potential marker 由始得自他利益功能故
132 180 to result in 由始得自他利益功能故
133 180 to be proper; to fit; to suit 由始得自他利益功能故
134 180 to be satisfied 由始得自他利益功能故
135 180 to be finished 由始得自他利益功能故
136 180 de result of degree 由始得自他利益功能故
137 180 de marks completion of an action 由始得自他利益功能故
138 180 děi satisfying 由始得自他利益功能故
139 180 to contract 由始得自他利益功能故
140 180 marks permission or possibility 由始得自他利益功能故
141 180 expressing frustration 由始得自他利益功能故
142 180 to hear 由始得自他利益功能故
143 180 to have; there is 由始得自他利益功能故
144 180 marks time passed 由始得自他利益功能故
145 180 obtain; attain; prāpta 由始得自他利益功能故
146 177 yīng should; ought 云何應知入因果修
147 177 yìng to answer; to respond 云何應知入因果修
148 177 yìng to confirm; to verify 云何應知入因果修
149 177 yīng soon; immediately 云何應知入因果修
150 177 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 云何應知入因果修
151 177 yìng to accept 云何應知入因果修
152 177 yīng or; either 云何應知入因果修
153 177 yìng to permit; to allow 云何應知入因果修
154 177 yìng to echo 云何應知入因果修
155 177 yìng to handle; to deal with 云何應知入因果修
156 177 yìng Ying 云何應知入因果修
157 177 yīng suitable; yukta 云何應知入因果修
158 175 xiāng each other; one another; mutually 入因果修差別勝相第五
159 175 xiàng to observe; to assess 入因果修差別勝相第五
160 175 xiàng appearance; portrait; picture 入因果修差別勝相第五
161 175 xiàng countenance; personage; character; disposition 入因果修差別勝相第五
162 175 xiàng to aid; to help 入因果修差別勝相第五
163 175 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 入因果修差別勝相第五
164 175 xiàng a sign; a mark; appearance 入因果修差別勝相第五
165 175 xiāng alternately; in turn 入因果修差別勝相第五
166 175 xiāng Xiang 入因果修差別勝相第五
167 175 xiāng form substance 入因果修差別勝相第五
168 175 xiāng to express 入因果修差別勝相第五
169 175 xiàng to choose 入因果修差別勝相第五
170 175 xiāng Xiang 入因果修差別勝相第五
171 175 xiāng an ancient musical instrument 入因果修差別勝相第五
172 175 xiāng the seventh lunar month 入因果修差別勝相第五
173 175 xiāng to compare 入因果修差別勝相第五
174 175 xiàng to divine 入因果修差別勝相第五
175 175 xiàng to administer 入因果修差別勝相第五
176 175 xiàng helper for a blind person 入因果修差別勝相第五
177 175 xiāng rhythm [music] 入因果修差別勝相第五
178 175 xiāng the upper frets of a pipa 入因果修差別勝相第五
179 175 xiāng coralwood 入因果修差別勝相第五
180 175 xiàng ministry 入因果修差別勝相第五
181 175 xiàng to supplement; to enhance 入因果修差別勝相第五
182 175 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 入因果修差別勝相第五
183 175 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 入因果修差別勝相第五
184 175 xiàng sign; mark; liṅga 入因果修差別勝相第五
185 175 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 入因果修差別勝相第五
186 171 shì is; are; am; to be 於菩薩是染污
187 171 shì is exactly 於菩薩是染污
188 171 shì is suitable; is in contrast 於菩薩是染污
189 171 shì this; that; those 於菩薩是染污
190 171 shì really; certainly 於菩薩是染污
191 171 shì correct; yes; affirmative 於菩薩是染污
192 171 shì true 於菩薩是染污
193 171 shì is; has; exists 於菩薩是染污
194 171 shì used between repetitions of a word 於菩薩是染污
195 171 shì a matter; an affair 於菩薩是染污
196 171 shì Shi 於菩薩是染污
197 171 shì is; bhū 於菩薩是染污
198 171 shì this; idam 於菩薩是染污
199 169 meaning; sense 云何應知以此義成立諸地為十
200 169 justice; right action; righteousness 云何應知以此義成立諸地為十
201 169 artificial; man-made; fake 云何應知以此義成立諸地為十
202 169 chivalry; generosity 云何應知以此義成立諸地為十
203 169 just; righteous 云何應知以此義成立諸地為十
204 169 adopted 云何應知以此義成立諸地為十
205 169 a relationship 云何應知以此義成立諸地為十
206 169 volunteer 云何應知以此義成立諸地為十
207 169 something suitable 云何應知以此義成立諸地為十
208 169 a martyr 云何應知以此義成立諸地為十
209 169 a law 云何應知以此義成立諸地為十
210 169 Yi 云何應知以此義成立諸地為十
211 169 Righteousness 云何應知以此義成立諸地為十
212 166 shēng to be born; to give birth 於一一地決定生信樂故
213 166 shēng to live 於一一地決定生信樂故
214 166 shēng raw 於一一地決定生信樂故
215 166 shēng a student 於一一地決定生信樂故
216 166 shēng life 於一一地決定生信樂故
217 166 shēng to produce; to give rise 於一一地決定生信樂故
218 166 shēng alive 於一一地決定生信樂故
219 166 shēng a lifetime 於一一地決定生信樂故
220 166 shēng to initiate; to become 於一一地決定生信樂故
221 166 shēng to grow 於一一地決定生信樂故
222 166 shēng unfamiliar 於一一地決定生信樂故
223 166 shēng not experienced 於一一地決定生信樂故
224 166 shēng hard; stiff; strong 於一一地決定生信樂故
225 166 shēng very; extremely 於一一地決定生信樂故
226 166 shēng having academic or professional knowledge 於一一地決定生信樂故
227 166 shēng a male role in traditional theatre 於一一地決定生信樂故
228 166 shēng gender 於一一地決定生信樂故
229 166 shēng to develop; to grow 於一一地決定生信樂故
230 166 shēng to set up 於一一地決定生信樂故
231 166 shēng a prostitute 於一一地決定生信樂故
232 166 shēng a captive 於一一地決定生信樂故
233 166 shēng a gentleman 於一一地決定生信樂故
234 166 shēng Kangxi radical 100 於一一地決定生信樂故
235 166 shēng unripe 於一一地決定生信樂故
236 166 shēng nature 於一一地決定生信樂故
237 166 shēng to inherit; to succeed 於一一地決定生信樂故
238 166 shēng destiny 於一一地決定生信樂故
239 166 shēng birth 於一一地決定生信樂故
240 159 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 於十相所顯法界有十
241 159 suǒ an office; an institute 於十相所顯法界有十
242 159 suǒ introduces a relative clause 於十相所顯法界有十
243 159 suǒ it 於十相所顯法界有十
244 159 suǒ if; supposing 於十相所顯法界有十
245 159 suǒ a few; various; some 於十相所顯法界有十
246 159 suǒ a place; a location 於十相所顯法界有十
247 159 suǒ indicates a passive voice 於十相所顯法界有十
248 159 suǒ that which 於十相所顯法界有十
249 159 suǒ an ordinal number 於十相所顯法界有十
250 159 suǒ meaning 於十相所顯法界有十
251 159 suǒ garrison 於十相所顯法界有十
252 159 suǒ place; pradeśa 於十相所顯法界有十
253 159 suǒ that which; yad 於十相所顯法界有十
254 157 to reach 勝流及無攝
255 157 and 勝流及無攝
256 157 coming to; when 勝流及無攝
257 157 to attain 勝流及無攝
258 157 to understand 勝流及無攝
259 157 able to be compared to; to catch up with 勝流及無攝
260 157 to be involved with; to associate with 勝流及無攝
261 157 passing of a feudal title from elder to younger brother 勝流及無攝
262 157 and; ca; api 勝流及無攝
263 157 according to 如此二偈依中邊分別論
264 157 to depend on; to lean on 如此二偈依中邊分別論
265 157 to comply with; to follow 如此二偈依中邊分別論
266 157 to help 如此二偈依中邊分別論
267 157 flourishing 如此二偈依中邊分別論
268 157 lovable 如此二偈依中邊分別論
269 157 upadhi / bonds; substratum 如此二偈依中邊分別論
270 156 一切 yīqiè all; every; everything 地由一切遍滿義
271 156 一切 yīqiè temporary 地由一切遍滿義
272 156 一切 yīqiè the same 地由一切遍滿義
273 156 一切 yīqiè generally 地由一切遍滿義
274 156 一切 yīqiè all, everything 地由一切遍滿義
275 156 一切 yīqiè all; sarva 地由一切遍滿義
276 146 zhōng middle 於十地中
277 146 zhōng medium; medium sized 於十地中
278 146 zhōng China 於十地中
279 146 zhòng to hit the mark 於十地中
280 146 zhōng in; amongst 於十地中
281 146 zhōng midday 於十地中
282 146 zhōng inside 於十地中
283 146 zhōng during 於十地中
284 146 zhōng Zhong 於十地中
285 146 zhōng intermediary 於十地中
286 146 zhōng half 於十地中
287 146 zhōng just right; suitably 於十地中
288 146 zhōng while 於十地中
289 146 zhòng to reach; to attain 於十地中
290 146 zhòng to suffer; to infect 於十地中
291 146 zhòng to obtain 於十地中
292 146 zhòng to pass an exam 於十地中
293 146 zhōng middle 於十地中
294 145 菩薩 púsà bodhisattva 於菩薩是染污
295 145 菩薩 púsà bodhisattva 於菩薩是染污
296 145 菩薩 púsà bodhisatta 於菩薩是染污
297 142 not; no 地由相續不異義
298 142 expresses that a certain condition cannot be acheived 地由相續不異義
299 142 as a correlative 地由相續不異義
300 142 no (answering a question) 地由相續不異義
301 142 forms a negative adjective from a noun 地由相續不異義
302 142 at the end of a sentence to form a question 地由相續不異義
303 142 to form a yes or no question 地由相續不異義
304 142 infix potential marker 地由相續不異義
305 142 no; na 地由相續不異義
306 137 zhī to know 云何應知入因果修
307 137 zhī to comprehend 云何應知入因果修
308 137 zhī to inform; to tell 云何應知入因果修
309 137 zhī to administer 云何應知入因果修
310 137 zhī to distinguish; to discern 云何應知入因果修
311 137 zhī to be close friends 云何應知入因果修
312 137 zhī to feel; to sense; to perceive 云何應知入因果修
313 137 zhī to receive; to entertain 云何應知入因果修
314 137 zhī knowledge 云何應知入因果修
315 137 zhī consciousness; perception 云何應知入因果修
316 137 zhī a close friend 云何應知入因果修
317 137 zhì wisdom 云何應知入因果修
318 137 zhì Zhi 云何應知入因果修
319 137 zhī Understanding 云何應知入因果修
320 137 zhī know; jña 云何應知入因果修
321 135 néng can; able 何者能顯法界十相
322 135 néng ability; capacity 何者能顯法界十相
323 135 néng a mythical bear-like beast 何者能顯法界十相
324 135 néng energy 何者能顯法界十相
325 135 néng function; use 何者能顯法界十相
326 135 néng may; should; permitted to 何者能顯法界十相
327 135 néng talent 何者能顯法界十相
328 135 néng expert at 何者能顯法界十相
329 135 néng to be in harmony 何者能顯法界十相
330 135 néng to tend to; to care for 何者能顯法界十相
331 135 néng to reach; to arrive at 何者能顯法界十相
332 135 néng as long as; only 何者能顯法界十相
333 135 néng even if 何者能顯法界十相
334 135 néng but 何者能顯法界十相
335 135 néng in this way 何者能顯法界十相
336 135 néng to be able; śak 何者能顯法界十相
337 131 云何 yúnhé why 云何應知入因果修
338 124 such as; for example; for instance 譬雲能覆如虛
339 124 if 譬雲能覆如虛
340 124 in accordance with 譬雲能覆如虛
341 124 to be appropriate; should; with regard to 譬雲能覆如虛
342 124 this 譬雲能覆如虛
343 124 it is so; it is thus; can be compared with 譬雲能覆如虛
344 124 to go to 譬雲能覆如虛
345 124 to meet 譬雲能覆如虛
346 124 to appear; to seem; to be like 譬雲能覆如虛
347 124 at least as good as 譬雲能覆如虛
348 124 and 譬雲能覆如虛
349 124 or 譬雲能覆如虛
350 124 but 譬雲能覆如虛
351 124 then 譬雲能覆如虛
352 124 naturally 譬雲能覆如虛
353 124 expresses a question or doubt 譬雲能覆如虛
354 124 you 譬雲能覆如虛
355 124 the second lunar month 譬雲能覆如虛
356 124 in; at 譬雲能覆如虛
357 124 Ru 譬雲能覆如虛
358 124 Thus 譬雲能覆如虛
359 124 thus; tathā 譬雲能覆如虛
360 124 like; iva 譬雲能覆如虛
361 121 míng measure word for people 云何初地名歡喜
362 121 míng fame; renown; reputation 云何初地名歡喜
363 121 míng a name; personal name; designation 云何初地名歡喜
364 121 míng rank; position 云何初地名歡喜
365 121 míng an excuse 云何初地名歡喜
366 121 míng life 云何初地名歡喜
367 121 míng to name; to call 云何初地名歡喜
368 121 míng to express; to describe 云何初地名歡喜
369 121 míng to be called; to have the name 云何初地名歡喜
370 121 míng to own; to possess 云何初地名歡喜
371 121 míng famous; renowned 云何初地名歡喜
372 121 míng moral 云何初地名歡喜
373 121 míng name; naman 云何初地名歡喜
374 121 míng fame; renown; yasas 云何初地名歡喜
375 113 差別 chābié a difference; a distinction 入因果修差別勝相第五
376 113 差別 chābié discrimination 入因果修差別勝相第五
377 113 差別 chābié discrimination; pariccheda 入因果修差別勝相第五
378 113 差別 chābié discrimination 入因果修差別勝相第五
379 113 差別 chābié distinction 入因果修差別勝相第五
380 110 èr two 二無垢地
381 110 èr Kangxi radical 7 二無垢地
382 110 èr second 二無垢地
383 110 èr twice; double; di- 二無垢地
384 110 èr another; the other 二無垢地
385 110 èr more than one kind 二無垢地
386 110 èr two; dvā; dvi 二無垢地
387 109 děng et cetera; and so on 殺生等十事無染濁過
388 109 děng to wait 殺生等十事無染濁過
389 109 děng degree; kind 殺生等十事無染濁過
390 109 děng plural 殺生等十事無染濁過
391 109 děng to be equal 殺生等十事無染濁過
392 109 děng degree; level 殺生等十事無染濁過
393 109 děng to compare 殺生等十事無染濁過
394 106 xīn heart [organ] 心堅進增上
395 106 xīn Kangxi radical 61 心堅進增上
396 106 xīn mind; consciousness 心堅進增上
397 106 xīn the center; the core; the middle 心堅進增上
398 106 xīn one of the 28 star constellations 心堅進增上
399 106 xīn heart 心堅進增上
400 106 xīn emotion 心堅進增上
401 106 xīn intention; consideration 心堅進增上
402 106 xīn disposition; temperament 心堅進增上
403 106 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心堅進增上
404 99 分別 fēnbié to differentiate; to distinguish 論中自廣分別
405 99 分別 fēnbié differently 論中自廣分別
406 99 分別 fēnbié to leave; to part; to separate 論中自廣分別
407 99 分別 fēnbié difference 論中自廣分別
408 99 分別 fēnbié respectively 論中自廣分別
409 99 分別 fēnbié discrimination 論中自廣分別
410 99 分別 fēnbié thought; imagination; kalpanā 論中自廣分別
411 99 分別 fēnbié vikalpa; discrimination; conception 論中自廣分別
412 99 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 相修習得成
413 99 chéng one tenth 相修習得成
414 99 chéng to become; to turn into 相修習得成
415 99 chéng to grow up; to ripen; to mature 相修習得成
416 99 chéng to set up; to establish; to develop; to form 相修習得成
417 99 chéng a full measure of 相修習得成
418 99 chéng whole 相修習得成
419 99 chéng set; established 相修習得成
420 99 chéng to reache a certain degree; to amount to 相修習得成
421 99 chéng to reconcile 相修習得成
422 99 chéng alright; OK 相修習得成
423 99 chéng an area of ten square miles 相修習得成
424 99 chéng to resmble; to be similar to 相修習得成
425 99 chéng composed of 相修習得成
426 99 chéng a result; a harvest; an achievement 相修習得成
427 99 chéng capable; able; accomplished 相修習得成
428 99 chéng to help somebody achieve something 相修習得成
429 99 chéng Cheng 相修習得成
430 99 chéng Become 相修習得成
431 99 chéng becoming; bhāva 相修習得成
432 99 依止 yī zhǐ to depend and rest upon 九地由定自在依止義
433 99 依止 yī zhǐ to depend upon 九地由定自在依止義
434 92 sān three 於三地由勝流義
435 92 sān third 於三地由勝流義
436 92 sān more than two 於三地由勝流義
437 92 sān very few 於三地由勝流義
438 92 sān repeatedly 於三地由勝流義
439 92 sān San 於三地由勝流義
440 92 sān three; tri 於三地由勝流義
441 92 sān sa 於三地由勝流義
442 90 zhǒng kind; type 由十種菩薩地
443 90 zhòng to plant; to grow; to cultivate 由十種菩薩地
444 90 zhǒng kind; type 由十種菩薩地
445 90 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 由十種菩薩地
446 90 zhǒng seed; strain 由十種菩薩地
447 90 zhǒng offspring 由十種菩薩地
448 90 zhǒng breed 由十種菩薩地
449 90 zhǒng race 由十種菩薩地
450 90 zhǒng species 由十種菩薩地
451 90 zhǒng root; source; origin 由十種菩薩地
452 90 zhǒng grit; guts 由十種菩薩地
453 86 fēi not; non-; un- 於二乘非染污
454 86 fēi Kangxi radical 175 於二乘非染污
455 86 fēi wrong; bad; untruthful 於二乘非染污
456 86 fēi different 於二乘非染污
457 86 fēi to not be; to not have 於二乘非染污
458 86 fēi to violate; to be contrary to 於二乘非染污
459 86 fēi Africa 於二乘非染污
460 86 fēi to slander 於二乘非染污
461 86 fěi to avoid 於二乘非染污
462 86 fēi must 於二乘非染污
463 86 fēi an error 於二乘非染污
464 86 fēi a problem; a question 於二乘非染污
465 86 fēi evil 於二乘非染污
466 86 fēi besides; except; unless 於二乘非染污
467 84 如此 rúcǐ in this way; so 如此已說入因果勝相
468 84 shè to absorb; to assimilate 於四地由無攝義
469 84 shè to take a photo 於四地由無攝義
470 84 shè a broad rhyme class 於四地由無攝義
471 84 shè to act for; to represent 於四地由無攝義
472 84 shè to administer 於四地由無攝義
473 84 shè to conserve 於四地由無攝義
474 84 shè to hold; to support 於四地由無攝義
475 84 shè to get close to 於四地由無攝義
476 84 shè to help 於四地由無攝義
477 84 niè peaceful 於四地由無攝義
478 84 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 於四地由無攝義
479 82 method; way 地由種種法無別義
480 82 France 地由種種法無別義
481 82 the law; rules; regulations 地由種種法無別義
482 82 the teachings of the Buddha; Dharma 地由種種法無別義
483 82 a standard; a norm 地由種種法無別義
484 82 an institution 地由種種法無別義
485 82 to emulate 地由種種法無別義
486 82 magic; a magic trick 地由種種法無別義
487 82 punishment 地由種種法無別義
488 82 Fa 地由種種法無別義
489 82 a precedent 地由種種法無別義
490 82 a classification of some kinds of Han texts 地由種種法無別義
491 82 relating to a ceremony or rite 地由種種法無別義
492 82 Dharma 地由種種法無別義
493 82 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 地由種種法無別義
494 82 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 地由種種法無別義
495 82 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 地由種種法無別義
496 82 quality; characteristic 地由種種法無別義
497 82 one 一歡喜地
498 82 Kangxi radical 1 一歡喜地
499 82 as soon as; all at once 一歡喜地
500 82 pure; concentrated 一歡喜地

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
this; here; etad
shí vijnana; consciousness; mind; cognition
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. ja
  2. jñā
  1. shuō
  2. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
obtain; attain; prāpta
yīng suitable; yukta
  1. xiàng
  2. xiàng
  3. xiàng
  4. xiàng
  1. lakṣaṇa; quality; characteristic
  2. a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa
  3. sign; mark; liṅga
  4. a perception; cognition; conceptualization; a notion
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿毘达磨 阿毘達磨 196
  1. Abhidharma
  2. Abhidharma
阿僧伽 97 Asaṅga
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
百越 66 Bai Yue
本论 本論 98
  1. On Principles
  2. On Principles
伯牙 98 Boya
成王 67 King Cheng of Zhou
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
重显 重顯 67 Chong Xian
刺史 99 Regional Inspector
葱岭 葱嶺 67 Pamirs
大莲 大蓮 100 Mahapadma
大安 100
  1. great peace
  2. Ta'an
  3. Da'an
  4. Da'an; Ta'an
  5. Da'an; Ta'an
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大乘庄严经论 大乘莊嚴經論 100 Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra; The Adornment of Mahāyāna Sūtras
达磨 達磨 100 Bodhidharma
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
兜率陀天 100 Tusita
法成 102
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
法显 法顯 102 Faxian; Fa Hsien
法云 法雲 102 Fa Yun
法光 102 Faguang
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
句芒 103 Gou Mang
广州 廣州 71 Guangzhou
冠冕 103 royal crown; official hat; official; leader; chief; elegant and stately
103
  1. Guangxi
  2. cassia; cinnamon
  3. Gui
汉室 漢室 104 House of Han
恒伽 104 Ganges River
恒生 恆生 104 Hang Seng
慧智 104 Hui Zhi
集论 集論 106 Abhidharmasamuccayavyākhyā; Dasheng Apidamo Za Ji Lu
建邺 建鄴 106
  1. Jianye
  2. Jianye District
解节经 解節經 106 Sandhīnirmocanasūtra; Jie Jie Jing
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
  2. Upasannaka
晋朝 晉朝 106 Jin Dynasty
金藏 106 Jin Canon; Zhao Cheng Jin Canon
久安 106 Kyūan
九江 106 Jiujiang
拘舍罗 拘舍羅 106 Kośala; Kosala; Kausala
楞伽 楞伽 108 Lankavatara
108
  1. black
  2. Li
  3. Lebanon
  4. Li People
  5. numerous; many
  6. at the time of
  7. State of Li
108
  1. a bridge
  2. Liang Dynasty
  3. City of Liang
  4. State of Liang
  5. Liang
  6. a beam; rafters
  7. a fishing sluice
  8. to lose footing
  9. State of Liang
  10. a ridge
  11. later Liang
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
罗堕 羅墮 108 Kanakabharadraja
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
闽越 閩越 77 Minyue
弥沙塞部 彌沙塞部 109 Mahīśāsaka
南长 南長 110 Nanchang
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
欧阳 歐陽 197 Ouyang
番禺 112 Panyu
毘婆尸 112 Vipassī; Vipasyin Buddha
婆薮槃豆 婆藪槃豆 112 Vasubandhu
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
菩萨十地 菩薩十地 112 the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi
菩萨藏 菩薩藏 112 Mahāyāna canon
清源 淸源 81 Quanyuan
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
若那 114 Ruo Na
三身 115 Trikaya
身口意业 身口意業 115 the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善慧 83 Shan Hui
摄大乘论 攝大乘論 115
  1. Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
  2. Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声论 聲論 115 Treatise on Sounds
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Śrāvakayāna; The Śrāvaka Vehicle
释论 釋論 115 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
识处 識處 115 Limitless Consciousness
师说 師說 83 Shishuo
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha
受者 115 The Recipient
说文 說文 83 Shuo Wen Jie Zi
四清 115 the Four Cleanups Movement
娑罗 娑羅 115 sala tree; sal tree; shala tree
天亲 天親 84 Vasubandhu; Vasubandu
天等 116 Tiandeng
童寿 童壽 116 Kumarajiva
五岭 五嶺 119 Wuling
无想天 無想天 119 Asamjnisattvah Heaven; The Heaven without Thought
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
无着菩萨 無著菩薩 87 Asaṅga
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
下乘 120 Hinayana; Hīnayāna; Lesser Vehicle
贤护 賢護 120 Bhadrapāla
小乘 120 Hinayana
心学 心學 120 School of Mind; Neo-Confucian Idealistic School
修利 120 Surya
玄宗 88 Emperor Xuanzong of Tang
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
阳山 陽山 121 Yangshan
一乘 121 ekayāna; one vehicle
优禅尼国 優禪尼國 121 Ujjayanī
增一阿含经 增一阿含經 90 Ekottara Āgama
正应 正應 122 Shōō
智人 90 Homo sapiens
至治 90 Zhizhi reign
中边分别论 中邊分別論 122 Madhyāntavibhaṅgabhāṣya; Zhong Bian Fenbie Lun
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
中说 中說 122 Zhong Shuo
中共 90 Chinese Communist Party
中土 122
  1. China
  2. the Central Plains of China
  3. level ground
道生 90 Zhu Daosheng; Daosheng
自性身 122 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 596.

Simplified Traditional Pinyin English
爱果 愛果 195 the fruit of desire
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
阿黎耶识 阿黎耶識 97 ālayavijñāna; alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
阿僧 196 asamkhyeya
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八不 98 eight negations
白法 98
  1. wholesome things; pure dharmas
  2. to explain a method
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
般涅槃 98 parinirvana
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
鞞佛略 98 vaipulya; extended
比智 98 knowledge extended to the higher realms
般罗若波罗蜜 般羅若波羅蜜 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of wisdom
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不了义经 不了義經 98 texts that do not explain the meaning
不应理 不應理 98 does not correspond with reason
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; anutpāda
  2. nonarising; not produced; not conditioned; anutpada
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
财施 財施 99 donations of money or material wealth
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
常生 99 immortality
长时 長時 99 eon; kalpa
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
羼提 99 ksānti; tolerance
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
成就法 99 sadhana; sādhana
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初发心 初發心 99 initial determination
初地 99 the first ground
出离 出離 99
  1. to leave Samsara; to transcend the mundane world
  2. to leave
  3. renunciation, transcendence
次第缘 次第緣 99 immediately antecedent condition; samanantarapratyaya
大般涅槃 100 mahāparinirvāṇa
大小乘 100
  1. Greater or Lesser Vehicles
  2. Mahāyāna and Theravāda
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大方便 100 mahopāya; great skillful means; expedient means
大空 100 the great void
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道分 100 destiny to become a Buddha
道中 100 on the path
到彼岸 100
  1. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
  2. To the Other Shore
大人相 100 marks of excellence of a great man
得道 100 to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
等心 100 a non-discriminating mind
登地 100 bhumyakramana
等流 100 outflow; niṣyanda
等流果 100 correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
定学 定學 100 training on meditative concentration
定观 定觀 100 to visualize in meditation
定性声闻 定性聲聞 100 a fixed Sravaka nature
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二边 二邊 195 two extremes
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二见 二見 195 two views
二戒 195 two kinds of precepts
二空 195 two types of emptiness
二乘 195 the two vehicles
二我 195 the two kinds of belief in the concept of self
二相 195 the two attributes
二心 195 two minds
二修 195 two kinds of cultivation
二圆 二圓 195 two perfect teachings
二障 195 two kinds of obstacles
二种 二種 195 two kinds
二果 195 Sakṛdāgāmin
二摄 二攝 195 two kinds of help
二身 195 two bodies
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
二识 二識 195 two levels of consciousness
二业 二業 195 two kinds of karma
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
二众 二眾 195 two groups
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
恶友 惡友 195 a bad friend
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法无我 法無我 102 the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法依止 102 rely on the Dharma
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法执 法執 102 attachment to dharmas
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法名 102 Dharma name
梵住 70 Brahma's abode; divine abode
放大光明 102 diffusion of great light
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
烦恼习 煩惱習 102 latent tendencies; predisposition
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法属 法屬 102 Dharma friends
法义 法義 102
  1. the teaching of a principle
  2. definition of the Dharma
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
非道 102 heterodox views
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非有 102 does not exist; is not real
分别智 分別智 102 Discriminating Knowledge
分别法相 分別法相 102 distinguish characteristics of dharmas
佛乘 102 Buddha vehicle; buddhayāna
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛见 佛見 102 correct views of Buddhist teachings
佛界 102 buddha realm; buddha land; buddha country
佛说 佛說 70 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛住 102
  1. Buddha abode
  2. the Buddha was staying at
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛果 102
  1. becoming a Buddha as the result of long practice
  2. Foguo
佛身 70
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛土 102 buddhakṣetra; a Buddha land; land or realm of a Buddha; land of the Buddha's birth
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福德资粮 福德資糧 102 puṇyasaṃbhāra; merit accumulated
根本烦恼 根本煩惱 103 basic afflictions
功德海 103
  1. Ocean of Merits
  2. Ocean of Merit; yon tan rgya mtsho; guṇasāgara
功德聚 103 stupa
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观行 觀行 103 contemplation and action
观众生 觀眾生 103 observing living beings
广解 廣解 103 vaipulya; vast; extended
广说 廣說 103 to explain; to teach
果相 103 reward; retribution; effect
果报 果報 103 vipāka; the result of karma; indirect effect
后际 後際 104 a later time
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
后得智 後得智 104
  1. aquired wisdom
  2. acquired wisdom
幻师 幻師 104
  1. an illusionist; a conjurer
  2. magician
欢喜地 歡喜地 104
  1. Ground of Joy
  2. the ground of joy
慧恺 慧愷 104 Zhi Kai; Hui Kai
毁辱 毀辱 104 to slander and humiliate
慧学 慧學 104 Training on Wisdom
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
见大 見大 106 the element of visibility
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见相 見相 106 perceiving the subject
见分 見分 106 vision part
简择 簡擇 106 to chose
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
计度 計度 106 conjecture; reckon; calculate; differentiate
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
戒学 戒學 106 training on morality
结缚 結縛 106 a mental fetter or bond
戒名 106 kaimyō; posthumous name
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
戒行 106 to abide by precepts
境界相 106 world of objects; the external phenomenal world
境智 106 objective world and subjective mind
精进波罗蜜 精進波羅蜜 106 virya-paramita; the paramita of diligence
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
偈言 106 a verse; a gatha
具缚 具縛 106 completely bound; completely bound in delusion
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
觉分 覺分 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
觉者 覺者 106 awakened one
瞿沙 106
  1. a wonderful sound; ghoṣa
  2. Ghoṣa
拘胝 106 koti; one hundred million; a very large number
客尘 客塵 107 external taint
空即是色 107 empty just form
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦受 107 the sensation of pain
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
乐修 樂修 108 joyful cultivation
了别 了別 108 to distinguish; to discern
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
利乐 利樂 108 blessing and joy
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
离欲 離欲 108 free of desire
了义 了義 108 nītārtha; definitive
了知 108 to understand clearly
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
六通 108 six supernatural powers
六十二见 六十二見 108 sixty two views
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
离欲地 離欲地 108 stage of freedom from desire; vītarāgabhūmi
轮转生死 輪轉生死 108 passing through the cycle of life and death
梦相 夢相 109 a sign in a dream
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
密语 密語 109 mantra
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
摩尼 109 mani; jewel
那罗 那羅 110
  1. nara; man
  2. naṭa; actor; dancer
难胜 難勝 110 very difficult to overcome
难胜地 難勝地 110 the ground of mastery of final difficulties
难思议 難思議 110
  1. inconceivable
  2. Inconceivable
能信 110 able to believe
能破 110 refutation
能行 110 ability to act
能缘 能緣 110 conditioning power
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
毘钵舍那 毘鉢舍那 112 insight; vipaśyanā; vipassanā
毘佛略 112 vaipulya
毘梨耶 112 to be diligent; to be absorbed and desirous to do better
品第一 112 Chapter One
毘那耶 112 monastic discipline; vinaya
平等法 112 the truth that all can become a Buddha
平等心 112 an impartial mind
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
清净法界 清淨法界 113 pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi
清净慧 清淨慧 113
  1. pure wisdom; visuddhamati
  2. Visuddhamati
轻慢 輕慢 113 to belittle others
器世界 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
求生 113 seeking rebirth
染污法 114 kleśa; kilesa; a mental affliction; defilement
染污识 染污識 114 kliṣṭamanas; kliṣṭa-mana; afflicted mind; afflicted mentality
染污心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
忍波罗蜜 忍波羅蜜 114 ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance
人非人 114 kijnara; human or non-human being
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
如法 114 In Accord With
如理 114 principle of suchness
如梦 如夢 114 like in a dream
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
如来法身 如來法身 114 Dharmakāya of the Tathāgata
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实智 如實智 114 knowledge of all things
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
入胎 114 Entry into the womb; to be conceived from Heaven
三阿僧祇劫 115 the three asankhyeya kalpas; the three kalpas; the three asankya-kalpas
三变 三變 115 three transformations
三法 115 the three aspects of the Dharma
三慧 115 three kinds of wisdom
三句 115 three questions
三轮 三輪 115 the three cycles
三明 115 three insights; trividya
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. past, present, and future
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三受 115 three sensations; three vedanās
三无性 三無性 115 the three phenomena without nature; the three non-natures
三相 115 the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
三性 115 the three natures; trisvabhava
三修 115
  1. three kinds of cultivation; three inferior kinds of cultivation
  2. three kinds of cultivation; three superior kinds of cultivation
三学 三學 115 threefold training; triśikṣā
三缘 三緣 115 three links; three nidānas
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩提 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三智 115 three kinds of wisdom
色即是空 115 form is just empty
色界 115 realm of form; rupadhatu
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色声 色聲 115 the visible and the audible
色心 115 form and the formless
色阴 色陰 115 the aggregate of form; rūpaskandha
僧祇 115 asamkhyeya
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善慧地 115 the ground of finest discriminatory wisdom
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善根力 115 power of wholesome roots
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
少欲 115 few desires
烧然 燒然 115 to incinerate
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
摄善法戒 攝善法戒 115 the precepts for wholesome deeds
摄持 攝持 115 parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
身识 身識 115 body consciousness; consciousness of touch; kāyavijñāna
舍那 115
  1. śāṇa; a robe; a garment
  2. insight; vipaśyanā; vipassanā
胜果 勝果 115 the wonderful fruit; the surpassing fruit
生如来家 生如來家 115 Born in the Home of Tathagata
生相 115 attribute of arising
胜友 勝友 115
  1. friend of the Jina
  2. Jinamitra
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
圣教 聖教 115 sacred teachings
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生起 115 cause; arising
胜人 勝人 115 best of men; narottama
生死际 生死際 115 the realm of Samsara
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
身见 身見 115 views of a self
什深 甚深 115 very profound; what is deep
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. parigraha; to protect; to uphold; received and taken care of
十波罗蜜 十波羅蜜 115 ten pāramitās; ten perfections
施波罗蜜 施波羅蜜 115 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十二部经 十二部經 115 Twelve Divisions of Sutras; dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature
十二缘生 十二緣生 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
事用 115 matter and functions
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
实智 實智 115
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
世智 115 worldly knowledge; secular understanding
十智 115 ten forms of understanding
十种散动 十種散動 115 ten kinds of scattered thoughts
十八不共法 115 eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma
十二入 115 āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
十方世界 115 the worlds in all ten directions
世间法 世間法 115
  1. world law; lokadharma; lokadhamma
  2. Worldly Rules
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
施食 115
  1. to give food
  2. Food Bestowal
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
事相 115 phenomenon; esoteric practice
受法 115 to receive the Dharma
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受想 115 sensation and perception
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受用身 115 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
水乳 115 water and milk
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四法 115 the four aspects of the Dharma
四烦恼 四煩惱 115 four mental afflictions; four klesas
四句 115 four verses; four phrases
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四生 115 four types of birth
四威仪 四威儀 115 Four Kinds of Comportment; four comportments
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四修 115 four kinds of cultivation
四有 115 four states of existence
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
寺主 115 temple director; head of monastery
四果 115 four fruits
四惑 115 four mental afflictions; four klesas
四天下 115 the four continents
四无畏 四無畏 115 four kinds of fearlessness
四缘 四緣 115 the four conditions
俗谛 俗諦 115 saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随类 隨類 115 according to type
随情 隨情 115 compliant
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所缘境 所緣境 115 depending upon
所缘缘 所緣緣 115 ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition
所藏 115 the thing stored
所成立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
所持 115 adhisthana; empowerment
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
所行 115 actions; practice
檀越 116 an alms giver; a donor
贪着 貪著 116 attachment to desire
天鼓 116 divine drum
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
通慧 116
  1. supernatural powers and wisdom
  2. Tong Hui
徒众 徒眾 116 a group of disciples
退堕 退墮 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
托生 託生 116 to be conceived from Heaven
妄语 妄語 119 Lying
未离欲 未離欲 119 not yet free from desire
未来世 未來世 119 times to come; the future
唯量 119 five rudimentary elements
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
唯识教 唯識教 119 the teaching of con­sciousness only
闻思修 聞思修 119
  1. Listen, Contemplate, and Practice
  2. hearing, contemplation, and practice
闻慧 聞慧 119 Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening
我见 我見 119 the view of a self
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我相 119 the notion of a self
我有 119 the illusion of the existence of self
我爱 我愛 119 self-love
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
我执 我執 119
  1. Self-Attachment
  2. clinging to self; atmagraha
五不可思议 五不可思議 119 five inconceivables; five indescribables
五大 119 the five elements
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119 Non-Discriminative
无分别智 無分別智 119
  1. non-discriminating wisdom
  2. Undiscriminating Wisdom
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无阂 無閡 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无求 無求 119 No Desires
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
五神通 119 five supernatural powers; pañcabhijñā
无所有 無所有 119 nothingness
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
五下 119 five lower fetters
無想 119 no notion
无想定 無想定 119 meditative concentration with no thinking
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; nirdvandva
五部 119
  1. the five classes
  2. the five divisions
无怖畏 無怖畏 119 without fear; free from danger; nirbhaya
五法 119 five dharmas; five categories
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量福德 無量福德 119 immeasurable merit and virtue
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无染 無染 119 undefiled
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无上觉 無上覺 119 supreme enlightenment
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无身 無身 119 no-body
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
五受 119 five sensations
无畏施 無畏施 119
  1. the gift of non-fear or confidence
  2. Bestow Fearlessness
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
无住处涅槃 無住處涅槃 119 apratisthitanirvana; nirvāṇa that is not localized
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; prapañca; prapanca; papañca
现前地 現前地 120 the ground of manifesting prajna-wisdom
显色 顯色 120 visible colors
相大 120 greatness of attributes; greatness of the attributes of suchness; greatness of the potentiality
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪正 120 heterodox and orthodox
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪婬 120 to commit sexual misconduct
邪执 邪執 120 unwholesome attachments; evil attachments
心地 120
  1. mind; mental ground
  2. Mind Ground
心法 120 mental objects
心解脱 心解脫 120
  1. to liberate the mind
  2. liberation of mind
信乐 信樂 120 joy of believing
心生灭 心生滅 120 the teaching of arising and ceasing
信施 120 trust in charity
心数 心數 120 a mental factor
心意识 心意識 120
  1. mind, thought, and perception
  2. mind, thought, and perception
心缘 心緣 120 cognition of the environment
行一 120 equivalence of all forms of practice
行愿 行願 120
  1. cultivation and vows
  2. Act on Your Vows
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
性分 120 the nature of something
性相 120 inherent attributes
性罪 120 natural sin
心所 120 a mental factor; caitta
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
修法 120 a ritual
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
虚空界 虛空界 120 visible space
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
虚妄分别 虛妄分別 120
  1. a dilusion; a mistaken distinction
  2. a dilusion; a mistaken distinction
焰地 121 stage of flaming wisdom
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
业相 業相 121 karma-lakṣaṇa
夜叉 121 yaksa
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
意地 121 stage of intellectual consciousness
一法 121 one dharma; one thing
一会 一會 121 one assembly; one meeting
一界 121 one world
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一识 一識 121 one perception; one knowledge
一异 一異 121 one and many
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
忆持 憶持 121 to keep in mind; to remember; dhāraṇa
一境 121 one realm
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
引因 121 directional karma
应观 應觀 121 may observe
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
应身 應身 121 nirmanakaya; transformation body; emanation body
应作 應作 121 a manifestation
因相 121 causation
一品 121 a chapter
一期 121
  1. a date; a fixed time
  2. a lifetime
  3. one moment of time
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智 121 sarvajñāta; sarvajña-jñāta
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一刹那 一剎那 121
  1. one kṣaṇa; one instant
  2. one ksana
意言 121 mental discussion
异义 異義 121 to establish different meanings
有无 有無 121 existent and non-existent/ having identity and emptiness
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
有性 121 having the nature
欲法 121 with desire
与果 與果 121 fruit produced
欲界 121 realm of desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
与欲 與欲 121 with desire; with consent
圆教 圓教 121
  1. perfect teaching; complete teaching
  2. Yuanjiao
缘生法 緣生法 121 conditioned dharmas
远行地 遠行地 121 the ground of proceeding afar
愿智 願智 121 wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge
缘法 緣法 121 causes and conditions
愿力 願力 121
  1. the power of a vow
  2. Power of Vow
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘缘 緣緣 121 ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition
藏经 藏經 122 Buddhist canon
赞歎 讚歎 122 praise
增上缘 增上緣 122
  1. predominant condition; adhipatipratyaya
  2. Positive Conditions
  3. contributory factor
增上 122 additional; increased; superior
真法 122 true dharma; absolute dharma
真俗 122 absolute and conventional truth
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya / absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正教 122
  1. correct teaching
  2. orthodox religion
  3. Islam
  4. political teaching
  5. Eastern Orthodox Church
正思惟 122 right intention; right thought
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
证菩提 證菩提 122 to become a Buddha
正勤 122
  1. Effort; Right Effort
  2. Effort; Right Effort
正受 122 samāpatti; meditative attainment
正说 正說 122 proper teaching
正行 122 right action
正意 122 wholesome thought; thought without evil
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真实义 真實義 122
  1. true meaning
  2. true meaning
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
质多 質多 122 citta
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
执心 執心 122 a grasping mind
智行 122 wisdom and cultivation; wisdom and practice
智障 122 a cognitive obstruction
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
制罪 122 transgressions against formulated precepts
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
众苦 眾苦 122 all suffering
中品 122 middle rank
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
种性 種性 122 lineage; gotra
中阴 中陰 122 an intermediate existence between death and rebirth
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
转识 轉識 122
  1. Transforming Consciousness
  2. evolving mind
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
转依 轉依 122 āśrayaparāvṛtti; transformation basis
资生 資生 122 the necessities of life
自他两利 自他兩利 122 benefit both yourself and others
自心 122 One's Mind
自依止 122 rely on the self
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature
自言 122 to admit by oneself
自证 自證 122 self-attained
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
最胜 最勝 122 jina; conqueror
作佛事 122 do as taught by the Buddha
作善 122 to do good deeds
作意 122 attention; engagement