Glossary and Vocabulary for Sutra on the Great Reliable Brahman (Da Jiangu Poluomen Jing) 大堅固婆羅門緣起經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 115 self 汝今為我度此國境分為七分
2 115 [my] dear 汝今為我度此國境分為七分
3 115 Wo 汝今為我度此國境分為七分
4 115 self; atman; attan 汝今為我度此國境分為七分
5 115 ga 汝今為我度此國境分為七分
6 93 婆羅門 póluómén Brahmin; 輔相大堅固婆羅門即時來詣黎努王所
7 93 婆羅門 póluómén Brahmin; Brahman 輔相大堅固婆羅門即時來詣黎努王所
8 90 wáng Wang 輔相大堅固婆羅門即時來詣黎努王所
9 90 wáng a king 輔相大堅固婆羅門即時來詣黎努王所
10 90 wáng Kangxi radical 96 輔相大堅固婆羅門即時來詣黎努王所
11 90 wàng to be king; to rule 輔相大堅固婆羅門即時來詣黎努王所
12 90 wáng a prince; a duke 輔相大堅固婆羅門即時來詣黎努王所
13 90 wáng grand; great 輔相大堅固婆羅門即時來詣黎努王所
14 90 wáng to treat with the ceremony due to a king 輔相大堅固婆羅門即時來詣黎努王所
15 90 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 輔相大堅固婆羅門即時來詣黎努王所
16 90 wáng the head of a group or gang 輔相大堅固婆羅門即時來詣黎努王所
17 90 wáng the biggest or best of a group 輔相大堅固婆羅門即時來詣黎努王所
18 90 wáng king; best of a kind; rāja 輔相大堅固婆羅門即時來詣黎努王所
19 90 shí time; a point or period of time
20 90 shí a season; a quarter of a year
21 90 shí one of the 12 two-hour periods of the day
22 90 shí fashionable
23 90 shí fate; destiny; luck
24 90 shí occasion; opportunity; chance
25 90 shí tense
26 90 shí particular; special
27 90 shí to plant; to cultivate
28 90 shí an era; a dynasty
29 90 shí time [abstract]
30 90 shí seasonal
31 90 shí to wait upon
32 90 shí hour
33 90 shí appropriate; proper; timely
34 90 shí Shi
35 90 shí a present; currentlt
36 90 shí time; kāla
37 90 shí at that time; samaya
38 90 yán to speak; to say; said 王言
39 90 yán language; talk; words; utterance; speech 王言
40 90 yán Kangxi radical 149 王言
41 90 yán phrase; sentence 王言
42 90 yán a word; a syllable 王言
43 90 yán a theory; a doctrine 王言
44 90 yán to regard as 王言
45 90 yán to act as 王言
46 90 yán speech; vāc 王言
47 90 yán speak; vad 王言
48 79 Ru River 汝今為我度此國境分為七分
49 79 Ru 汝今為我度此國境分為七分
50 76 輔相 fǔxiāng a prime minister; a chancellor; a minister 輔相大堅固婆羅門即時來詣黎努王所
51 74 jīn today; present; now 汝今為我度此國境分為七分
52 74 jīn Jin 汝今為我度此國境分為七分
53 74 jīn modern 汝今為我度此國境分為七分
54 74 jīn now; adhunā 汝今為我度此國境分為七分
55 70 suǒ a few; various; some 輔相大堅固婆羅門即時來詣黎努王所
56 70 suǒ a place; a location 輔相大堅固婆羅門即時來詣黎努王所
57 70 suǒ indicates a passive voice 輔相大堅固婆羅門即時來詣黎努王所
58 70 suǒ an ordinal number 輔相大堅固婆羅門即時來詣黎努王所
59 70 suǒ meaning 輔相大堅固婆羅門即時來詣黎努王所
60 70 suǒ garrison 輔相大堅固婆羅門即時來詣黎努王所
61 70 suǒ place; pradeśa 輔相大堅固婆羅門即時來詣黎努王所
62 64 Kangxi radical 49 到已伸敬退坐一面
63 64 to bring to an end; to stop 到已伸敬退坐一面
64 64 to complete 到已伸敬退坐一面
65 64 to demote; to dismiss 到已伸敬退坐一面
66 64 to recover from an illness 到已伸敬退坐一面
67 64 former; pūrvaka 到已伸敬退坐一面
68 54 to go; to 六人童子於彼彼處
69 54 to rely on; to depend on 六人童子於彼彼處
70 54 Yu 六人童子於彼彼處
71 54 a crow 六人童子於彼彼處
72 51 wéi to act as; to serve 汝今為我度此國境分為七分
73 51 wéi to change into; to become 汝今為我度此國境分為七分
74 51 wéi to be; is 汝今為我度此國境分為七分
75 51 wéi to do 汝今為我度此國境分為七分
76 51 wèi to support; to help 汝今為我度此國境分為七分
77 51 wéi to govern 汝今為我度此國境分為七分
78 49 zhě ca 彼諸淨行者悉知
79 47 to go back; to return 六王又復集會
80 47 to resume; to restart 六王又復集會
81 47 to do in detail 六王又復集會
82 47 to restore 六王又復集會
83 47 to respond; to reply to 六王又復集會
84 47 Fu; Return 六王又復集會
85 47 to retaliate; to reciprocate 六王又復集會
86 47 to avoid forced labor or tax 六王又復集會
87 47 Fu 六王又復集會
88 47 doubled; to overlapping; folded 六王又復集會
89 47 a lined garment with doubled thickness 六王又復集會
90 42 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 先德耆舊大婆羅門智者所說
91 42 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 先德耆舊大婆羅門智者所說
92 42 shuì to persuade 先德耆舊大婆羅門智者所說
93 42 shuō to teach; to recite; to explain 先德耆舊大婆羅門智者所說
94 42 shuō a doctrine; a theory 先德耆舊大婆羅門智者所說
95 42 shuō to claim; to assert 先德耆舊大婆羅門智者所說
96 42 shuō allocution 先德耆舊大婆羅門智者所說
97 42 shuō to criticize; to scold 先德耆舊大婆羅門智者所說
98 42 shuō to indicate; to refer to 先德耆舊大婆羅門智者所說
99 42 shuō speach; vāda 先德耆舊大婆羅門智者所說
100 42 shuō to speak; bhāṣate 先德耆舊大婆羅門智者所說
101 40 如來 rúlái Tathagata 有四佛如來
102 40 如來 Rúlái Tathagata 有四佛如來
103 40 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 有四佛如來
104 38 method; way 婆羅門法中
105 38 France 婆羅門法中
106 38 the law; rules; regulations 婆羅門法中
107 38 the teachings of the Buddha; Dharma 婆羅門法中
108 38 a standard; a norm 婆羅門法中
109 38 an institution 婆羅門法中
110 38 to emulate 婆羅門法中
111 38 magic; a magic trick 婆羅門法中
112 38 punishment 婆羅門法中
113 38 Fa 婆羅門法中
114 38 a precedent 婆羅門法中
115 38 a classification of some kinds of Han texts 婆羅門法中
116 38 relating to a ceremony or rite 婆羅門法中
117 38 Dharma 婆羅門法中
118 38 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 婆羅門法中
119 38 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 婆羅門法中
120 38 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 婆羅門法中
121 38 quality; characteristic 婆羅門法中
122 37 big; huge; large 輔相大堅固婆羅門即時來詣黎努王所
123 37 Kangxi radical 37 輔相大堅固婆羅門即時來詣黎努王所
124 37 great; major; important 輔相大堅固婆羅門即時來詣黎努王所
125 37 size 輔相大堅固婆羅門即時來詣黎努王所
126 37 old 輔相大堅固婆羅門即時來詣黎努王所
127 37 oldest; earliest 輔相大堅固婆羅門即時來詣黎努王所
128 37 adult 輔相大堅固婆羅門即時來詣黎努王所
129 37 dài an important person 輔相大堅固婆羅門即時來詣黎努王所
130 37 senior 輔相大堅固婆羅門即時來詣黎努王所
131 37 an element 輔相大堅固婆羅門即時來詣黎努王所
132 37 great; mahā 輔相大堅固婆羅門即時來詣黎努王所
133 37 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 修出家法
134 37 出家 chūjiā to renounce 修出家法
135 37 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 修出家法
136 36 世間 shìjiān world; the human world 況復世間我身色相而不久住
137 36 世間 shìjiān world 況復世間我身色相而不久住
138 36 堅固 jiāngù solid; firm; hard; stable; steadfast 輔相大堅固婆羅門即時來詣黎努王所
139 36 堅固 jiāngù sāla 輔相大堅固婆羅門即時來詣黎努王所
140 36 堅固 jiāngù Kevaṭṭạ 輔相大堅固婆羅門即時來詣黎努王所
141 35 ér Kangxi radical 126 又復目我而為真實大婆羅門
142 35 ér as if; to seem like 又復目我而為真實大婆羅門
143 35 néng can; able 又復目我而為真實大婆羅門
144 35 ér whiskers on the cheeks; sideburns 又復目我而為真實大婆羅門
145 35 ér to arrive; up to 又復目我而為真實大婆羅門
146 32 to reach 所須淨水及座位
147 32 to attain 所須淨水及座位
148 32 to understand 所須淨水及座位
149 32 able to be compared to; to catch up with 所須淨水及座位
150 32 to be involved with; to associate with 所須淨水及座位
151 32 passing of a feudal title from elder to younger brother 所須淨水及座位
152 32 and; ca; api 所須淨水及座位
153 31 zhōng middle 婆羅門法中
154 31 zhōng medium; medium sized 婆羅門法中
155 31 zhōng China 婆羅門法中
156 31 zhòng to hit the mark 婆羅門法中
157 31 zhōng midday 婆羅門法中
158 31 zhōng inside 婆羅門法中
159 31 zhōng during 婆羅門法中
160 31 zhōng Zhong 婆羅門法中
161 31 zhōng intermediary 婆羅門法中
162 31 zhōng half 婆羅門法中
163 31 zhòng to reach; to attain 婆羅門法中
164 31 zhòng to suffer; to infect 婆羅門法中
165 31 zhòng to obtain 婆羅門法中
166 31 zhòng to pass an exam 婆羅門法中
167 31 zhōng middle 婆羅門法中
168 31 出現 chūxiàn to appear 出現世間
169 31 出現 chūxiàn to be produced; to arise 出現世間
170 31 出現 chūxiàn to manifest 出現世間
171 30 wén to hear 輔相婆羅門聞是言已
172 30 wén Wen 輔相婆羅門聞是言已
173 30 wén sniff at; to smell 輔相婆羅門聞是言已
174 30 wén to be widely known 輔相婆羅門聞是言已
175 30 wén to confirm; to accept 輔相婆羅門聞是言已
176 30 wén information 輔相婆羅門聞是言已
177 30 wèn famous; well known 輔相婆羅門聞是言已
178 30 wén knowledge; learning 輔相婆羅門聞是言已
179 30 wèn popularity; prestige; reputation 輔相婆羅門聞是言已
180 30 wén to question 輔相婆羅門聞是言已
181 30 wén hearing; śruti 輔相婆羅門聞是言已
182 29 zuò to do 作是念言
183 29 zuò to act as; to serve as 作是念言
184 29 zuò to start 作是念言
185 29 zuò a writing; a work 作是念言
186 29 zuò to dress as; to be disguised as 作是念言
187 29 zuō to create; to make 作是念言
188 29 zuō a workshop 作是念言
189 29 zuō to write; to compose 作是念言
190 29 zuò to rise 作是念言
191 29 zuò to be aroused 作是念言
192 29 zuò activity; action; undertaking 作是念言
193 29 zuò to regard as 作是念言
194 29 zuò action; kāraṇa 作是念言
195 29 大梵天王 dàfàn tiān wáng Mahābrahma Deva Rāja; Brahma 大梵天王當來現身
196 29 正等正覺 zhèngděng zhèngjué samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment 正等正覺
197 29 應供 yīnggōng Offering 應供
198 29 應供 yīnggōng Worthy One; arhat 應供
199 29 liù six 我與六人童子各各分理
200 29 liù sixth 我與六人童子各各分理
201 29 liù a note on the Gongche scale 我與六人童子各各分理
202 29 liù six; ṣaṭ 我與六人童子各各分理
203 27 to be near by; to be close to 即詣黎努王所
204 27 at that time 即詣黎努王所
205 27 to be exactly the same as; to be thus 即詣黎努王所
206 27 supposed; so-called 即詣黎努王所
207 27 to arrive at; to ascend 即詣黎努王所
208 27 xiū to decorate; to embellish 修悲禪觀
209 27 xiū to study; to cultivate 修悲禪觀
210 27 xiū to repair 修悲禪觀
211 27 xiū long; slender 修悲禪觀
212 27 xiū to write; to compile 修悲禪觀
213 27 xiū to build; to construct; to shape 修悲禪觀
214 27 xiū to practice 修悲禪觀
215 27 xiū to cut 修悲禪觀
216 27 xiū virtuous; wholesome 修悲禪觀
217 27 xiū a virtuous person 修悲禪觀
218 27 xiū Xiu 修悲禪觀
219 27 xiū to unknot 修悲禪觀
220 27 xiū to prepare; to put in order 修悲禪觀
221 27 xiū excellent 修悲禪觀
222 27 xiū to perform [a ceremony] 修悲禪觀
223 27 xiū Cultivation 修悲禪觀
224 27 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 修悲禪觀
225 27 xiū pratipanna; spiritual practice 修悲禪觀
226 27 child; son 汝如我父我如子
227 27 egg; newborn 汝如我父我如子
228 27 first earthly branch 汝如我父我如子
229 27 11 p.m.-1 a.m. 汝如我父我如子
230 27 Kangxi radical 39 汝如我父我如子
231 27 pellet; something small and hard 汝如我父我如子
232 27 master 汝如我父我如子
233 27 viscount 汝如我父我如子
234 27 zi you; your honor 汝如我父我如子
235 27 masters 汝如我父我如子
236 27 person 汝如我父我如子
237 27 young 汝如我父我如子
238 27 seed 汝如我父我如子
239 27 subordinate; subsidiary 汝如我父我如子
240 27 a copper coin 汝如我父我如子
241 27 female dragonfly 汝如我父我如子
242 27 constituent 汝如我父我如子
243 27 offspring; descendants 汝如我父我如子
244 27 dear 汝如我父我如子
245 27 little one 汝如我父我如子
246 27 son; putra 汝如我父我如子
247 27 offspring; tanaya 汝如我父我如子
248 26 yòu Kangxi radical 29 六王又復集會
249 26 shēng to be born; to give birth
250 26 shēng to live
251 26 shēng raw
252 26 shēng a student
253 26 shēng life
254 26 shēng to produce; to give rise
255 26 shēng alive
256 26 shēng a lifetime
257 26 shēng to initiate; to become
258 26 shēng to grow
259 26 shēng unfamiliar
260 26 shēng not experienced
261 26 shēng hard; stiff; strong
262 26 shēng having academic or professional knowledge
263 26 shēng a male role in traditional theatre
264 26 shēng gender
265 26 shēng to develop; to grow
266 26 shēng to set up
267 26 shēng a prostitute
268 26 shēng a captive
269 26 shēng a gentleman
270 26 shēng Kangxi radical 100
271 26 shēng unripe
272 26 shēng nature
273 26 shēng to inherit; to succeed
274 26 shēng destiny
275 26 shēng birth
276 26 Qi 其界廣闊
277 25 諸天 zhū tiān devas 又復諸天知我名
278 24 希有 xīyǒu uncommon 生希有心
279 24 希有 xīyǒu Rare 生希有心
280 24 希有 xīyǒu rarely; āścarya 生希有心
281 24 jiāo to teach; to educate; to instruct 輔相婆羅門往詣七千教誦經典婆羅門
282 24 jiào a school of thought; a sect 輔相婆羅門往詣七千教誦經典婆羅門
283 24 jiào to make; to cause 輔相婆羅門往詣七千教誦經典婆羅門
284 24 jiào religion 輔相婆羅門往詣七千教誦經典婆羅門
285 24 jiào instruction; a teaching 輔相婆羅門往詣七千教誦經典婆羅門
286 24 jiào Jiao 輔相婆羅門往詣七千教誦經典婆羅門
287 24 jiào a directive; an order 輔相婆羅門往詣七千教誦經典婆羅門
288 24 jiào to urge; to incite 輔相婆羅門往詣七千教誦經典婆羅門
289 24 jiào to pass on; to convey 輔相婆羅門往詣七千教誦經典婆羅門
290 24 jiào etiquette 輔相婆羅門往詣七千教誦經典婆羅門
291 24 jiāo teaching; śāsana 輔相婆羅門往詣七千教誦經典婆羅門
292 23 zhī to know 咸知咸見輔相婆羅門如是才智
293 23 zhī to comprehend 咸知咸見輔相婆羅門如是才智
294 23 zhī to inform; to tell 咸知咸見輔相婆羅門如是才智
295 23 zhī to administer 咸知咸見輔相婆羅門如是才智
296 23 zhī to distinguish; to discern 咸知咸見輔相婆羅門如是才智
297 23 zhī to be close friends 咸知咸見輔相婆羅門如是才智
298 23 zhī to feel; to sense; to perceive 咸知咸見輔相婆羅門如是才智
299 23 zhī to receive; to entertain 咸知咸見輔相婆羅門如是才智
300 23 zhī knowledge 咸知咸見輔相婆羅門如是才智
301 23 zhī consciousness; perception 咸知咸見輔相婆羅門如是才智
302 23 zhī a close friend 咸知咸見輔相婆羅門如是才智
303 23 zhì wisdom 咸知咸見輔相婆羅門如是才智
304 23 zhì Zhi 咸知咸見輔相婆羅門如是才智
305 23 zhī Understanding 咸知咸見輔相婆羅門如是才智
306 23 zhī know; jña 咸知咸見輔相婆羅門如是才智
307 23 to exert; to strive 輔相大堅固婆羅門即時來詣黎努王所
308 23 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 輔相婆羅門得王許已
309 23 děi to want to; to need to 輔相婆羅門得王許已
310 23 děi must; ought to 輔相婆羅門得王許已
311 23 de 輔相婆羅門得王許已
312 23 de infix potential marker 輔相婆羅門得王許已
313 23 to result in 輔相婆羅門得王許已
314 23 to be proper; to fit; to suit 輔相婆羅門得王許已
315 23 to be satisfied 輔相婆羅門得王許已
316 23 to be finished 輔相婆羅門得王許已
317 23 děi satisfying 輔相婆羅門得王許已
318 23 to contract 輔相婆羅門得王許已
319 23 to hear 輔相婆羅門得王許已
320 23 to have; there is 輔相婆羅門得王許已
321 23 marks time passed 輔相婆羅門得王許已
322 23 obtain; attain; prāpta 輔相婆羅門得王許已
323 23 black 輔相大堅固婆羅門即時來詣黎努王所
324 23 Li 輔相大堅固婆羅門即時來詣黎努王所
325 23 Lebanon 輔相大堅固婆羅門即時來詣黎努王所
326 23 Li People 輔相大堅固婆羅門即時來詣黎努王所
327 23 numerous; many 輔相大堅固婆羅門即時來詣黎努王所
328 23 State of Li 輔相大堅固婆羅門即時來詣黎努王所
329 23 shì matter; thing; item 諸所有事悉共參議
330 23 shì to serve 諸所有事悉共參議
331 23 shì a government post 諸所有事悉共參議
332 23 shì duty; post; work 諸所有事悉共參議
333 23 shì occupation 諸所有事悉共參議
334 23 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 諸所有事悉共參議
335 23 shì an accident 諸所有事悉共參議
336 23 shì to attend 諸所有事悉共參議
337 23 shì an allusion 諸所有事悉共參議
338 23 shì a condition; a state; a situation 諸所有事悉共參議
339 23 shì to engage in 諸所有事悉共參議
340 23 shì to enslave 諸所有事悉共參議
341 23 shì to pursue 諸所有事悉共參議
342 23 shì to administer 諸所有事悉共參議
343 23 shì to appoint 諸所有事悉共參議
344 23 shì meaning; phenomena 諸所有事悉共參議
345 23 shì actions; karma 諸所有事悉共參議
346 22 xīn heart [organ] 諦心專注
347 22 xīn Kangxi radical 61 諦心專注
348 22 xīn mind; consciousness 諦心專注
349 22 xīn the center; the core; the middle 諦心專注
350 22 xīn one of the 28 star constellations 諦心專注
351 22 xīn heart 諦心專注
352 22 xīn emotion 諦心專注
353 22 xīn intention; consideration 諦心專注
354 22 xīn disposition; temperament 諦心專注
355 22 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 諦心專注
356 22 five 五髻乾闥婆王子前白佛言
357 22 fifth musical note 五髻乾闥婆王子前白佛言
358 22 Wu 五髻乾闥婆王子前白佛言
359 22 the five elements 五髻乾闥婆王子前白佛言
360 22 five; pañca 五髻乾闥婆王子前白佛言
361 22 yìng to answer; to respond 我應如說修此禪觀
362 22 yìng to confirm; to verify 我應如說修此禪觀
363 22 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 我應如說修此禪觀
364 22 yìng to accept 我應如說修此禪觀
365 22 yìng to permit; to allow 我應如說修此禪觀
366 22 yìng to echo 我應如說修此禪觀
367 22 yìng to handle; to deal with 我應如說修此禪觀
368 22 yìng Ying 我應如說修此禪觀
369 21 Yi 亦相贊助
370 21 爾時 ěr shí at that time 爾時
371 21 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
372 19 伽陀 jiātuó gatha; verse 合掌頂禮說伽陀曰
373 19 wèi to call 謂我才智
374 19 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂我才智
375 19 wèi to speak to; to address 謂我才智
376 19 wèi to treat as; to regard as 謂我才智
377 19 wèi introducing a condition situation 謂我才智
378 19 wèi to speak to; to address 謂我才智
379 19 wèi to think 謂我才智
380 19 wèi for; is to be 謂我才智
381 19 wèi to make; to cause 謂我才智
382 19 wèi principle; reason 謂我才智
383 19 wèi Wei 謂我才智
384 19 zhòng many; numerous 復能與諸婆羅門眾
385 19 zhòng masses; people; multitude; crowd 復能與諸婆羅門眾
386 19 zhòng general; common; public 復能與諸婆羅門眾
387 18 hair rolled up in a bun; topknot 五髻乾闥婆王子前白佛言
388 18 topknot; cuda 五髻乾闥婆王子前白佛言
389 18 usnisa 五髻乾闥婆王子前白佛言
390 18 suí to follow 隨汝所欲
391 18 suí to listen to 隨汝所欲
392 18 suí to submit to; to comply with 隨汝所欲
393 18 suí to be obsequious 隨汝所欲
394 18 suí 17th hexagram 隨汝所欲
395 18 suí let somebody do what they like 隨汝所欲
396 18 suí to resemble; to look like 隨汝所欲
397 18 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
398 18 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha 世尊
399 18 shì to show; to reveal 為諸聲聞教示學法
400 18 shì Kangxi radical 113 為諸聲聞教示學法
401 18 shì to notify; to inform 為諸聲聞教示學法
402 18 shì to guide; to show the way 為諸聲聞教示學法
403 18 shì to appear; to manifest 為諸聲聞教示學法
404 18 shì an order; a notice 為諸聲聞教示學法
405 18 earth spirit 為諸聲聞教示學法
406 17 rén person; people; a human being 我與六人童子各各分理
407 17 rén Kangxi radical 9 我與六人童子各各分理
408 17 rén a kind of person 我與六人童子各各分理
409 17 rén everybody 我與六人童子各各分理
410 17 rén adult 我與六人童子各各分理
411 17 rén somebody; others 我與六人童子各各分理
412 17 rén an upright person 我與六人童子各各分理
413 17 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 我與六人童子各各分理
414 17 yuē to speak; to say 合掌頂禮說伽陀曰
415 17 yuē Kangxi radical 73 合掌頂禮說伽陀曰
416 17 yuē to be called 合掌頂禮說伽陀曰
417 17 yuē said; ukta 合掌頂禮說伽陀曰
418 17 梵行 fànxíng brahmacarya; pure practices; religious life 當修清淨正白梵行
419 17 梵行 fànxíng Brahmin; Brahman 當修清淨正白梵行
420 17 to use; to grasp 於我假以稱揚
421 17 to rely on 於我假以稱揚
422 17 to regard 於我假以稱揚
423 17 to be able to 於我假以稱揚
424 17 to order; to command 於我假以稱揚
425 17 used after a verb 於我假以稱揚
426 17 a reason; a cause 於我假以稱揚
427 17 Israel 於我假以稱揚
428 17 Yi 於我假以稱揚
429 17 use; yogena 於我假以稱揚
430 17 qián front 五髻乾闥婆王子前白佛言
431 17 qián former; the past 五髻乾闥婆王子前白佛言
432 17 qián to go forward 五髻乾闥婆王子前白佛言
433 17 qián preceding 五髻乾闥婆王子前白佛言
434 17 qián before; earlier; prior 五髻乾闥婆王子前白佛言
435 17 qián to appear before 五髻乾闥婆王子前白佛言
436 17 qián future 五髻乾闥婆王子前白佛言
437 17 qián top; first 五髻乾闥婆王子前白佛言
438 17 qián battlefront 五髻乾闥婆王子前白佛言
439 17 qián before; former; pūrva 五髻乾闥婆王子前白佛言
440 17 qián facing; mukha 五髻乾闥婆王子前白佛言
441 17 宣說 xuānshuō to preach; to teach publicly; to teach classics or religious texts 為汝宣說
442 16 涅槃 nièpán Nirvana 涅槃法
443 16 涅槃 Nièpán nirvana 涅槃法
444 16 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 涅槃法
445 16 童子 tóngzǐ boy 我與六人童子各各分理
446 16 童子 tóngzǐ a candidate who has not yet passed the county level imperial exam 我與六人童子各各分理
447 16 童子 tóngzǐ boy; prince; kumara 我與六人童子各各分理
448 16 天眾 tiān zhòng devas 大梵天王并善法天眾而共集會有所宣說
449 16 bái white 輔相婆羅門白大梵天王言
450 16 bái Kangxi radical 106 輔相婆羅門白大梵天王言
451 16 bái plain 輔相婆羅門白大梵天王言
452 16 bái to make clear; to state; to explain; to say; to address 輔相婆羅門白大梵天王言
453 16 bái pure; clean; stainless 輔相婆羅門白大梵天王言
454 16 bái bright 輔相婆羅門白大梵天王言
455 16 bái a wrongly written character 輔相婆羅門白大梵天王言
456 16 bái clear 輔相婆羅門白大梵天王言
457 16 bái true; sincere; genuine 輔相婆羅門白大梵天王言
458 16 bái reactionary 輔相婆羅門白大梵天王言
459 16 bái a wine cup 輔相婆羅門白大梵天王言
460 16 bái a spoken part in an opera 輔相婆羅門白大梵天王言
461 16 bái a dialect 輔相婆羅門白大梵天王言
462 16 bái to understand 輔相婆羅門白大梵天王言
463 16 bái to report 輔相婆羅門白大梵天王言
464 16 bái to accuse; to charge; to sue; to indict 輔相婆羅門白大梵天王言
465 16 bái empty; blank 輔相婆羅門白大梵天王言
466 16 bái free 輔相婆羅門白大梵天王言
467 16 bái to stare coldly; a scornful look 輔相婆羅門白大梵天王言
468 16 bái relating to funerals 輔相婆羅門白大梵天王言
469 16 bái Bai 輔相婆羅門白大梵天王言
470 16 bái vernacular; spoken language 輔相婆羅門白大梵天王言
471 16 bái a symbol for silver 輔相婆羅門白大梵天王言
472 16 bái clean; avadāta 輔相婆羅門白大梵天王言
473 16 bái white; śukla; pāṇḍara 輔相婆羅門白大梵天王言
474 15 天子 tiānzǐ the rightful Emperor; the Son of Heaven 天子我先作火事
475 15 天子 tiānzǐ devaputra; the son of a god 天子我先作火事
476 15 shòu to suffer; to be subjected to 是時輔相受王命已
477 15 shòu to transfer; to confer 是時輔相受王命已
478 15 shòu to receive; to accept 是時輔相受王命已
479 15 shòu to tolerate 是時輔相受王命已
480 15 shòu feelings; sensations 是時輔相受王命已
481 15 gòng to share 共詣輔相婆羅門所
482 15 gòng Communist 共詣輔相婆羅門所
483 15 gòng to connect; to join; to combine 共詣輔相婆羅門所
484 15 gòng to include 共詣輔相婆羅門所
485 15 gòng same; in common 共詣輔相婆羅門所
486 15 gǒng to cup one fist in the other hand 共詣輔相婆羅門所
487 15 gǒng to surround; to circle 共詣輔相婆羅門所
488 15 gōng to provide 共詣輔相婆羅門所
489 15 gōng respectfully 共詣輔相婆羅門所
490 15 gōng Gong 共詣輔相婆羅門所
491 15 to give 我與六人童子各各分理
492 15 to accompany 我與六人童子各各分理
493 15 to particate in 我與六人童子各各分理
494 15 of the same kind 我與六人童子各各分理
495 15 to help 我與六人童子各各分理
496 15 for 我與六人童子各各分理
497 15 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 離諸欲染煩惱除
498 15 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 離諸欲染煩惱除
499 15 煩惱 fánnǎo defilement 離諸欲染煩惱除
500 15 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 離諸欲染煩惱除

Frequencies of all Words

Top 931

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 115 I; me; my 汝今為我度此國境分為七分
2 115 self 汝今為我度此國境分為七分
3 115 we; our 汝今為我度此國境分為七分
4 115 [my] dear 汝今為我度此國境分為七分
5 115 Wo 汝今為我度此國境分為七分
6 115 self; atman; attan 汝今為我度此國境分為七分
7 115 ga 汝今為我度此國境分為七分
8 115 I; aham 汝今為我度此國境分為七分
9 93 婆羅門 póluómén Brahmin; 輔相大堅固婆羅門即時來詣黎努王所
10 93 婆羅門 póluómén Brahmin; Brahman 輔相大堅固婆羅門即時來詣黎努王所
11 90 wáng Wang 輔相大堅固婆羅門即時來詣黎努王所
12 90 wáng a king 輔相大堅固婆羅門即時來詣黎努王所
13 90 wáng Kangxi radical 96 輔相大堅固婆羅門即時來詣黎努王所
14 90 wàng to be king; to rule 輔相大堅固婆羅門即時來詣黎努王所
15 90 wáng a prince; a duke 輔相大堅固婆羅門即時來詣黎努王所
16 90 wáng grand; great 輔相大堅固婆羅門即時來詣黎努王所
17 90 wáng to treat with the ceremony due to a king 輔相大堅固婆羅門即時來詣黎努王所
18 90 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 輔相大堅固婆羅門即時來詣黎努王所
19 90 wáng the head of a group or gang 輔相大堅固婆羅門即時來詣黎努王所
20 90 wáng the biggest or best of a group 輔相大堅固婆羅門即時來詣黎努王所
21 90 wáng king; best of a kind; rāja 輔相大堅固婆羅門即時來詣黎努王所
22 90 shí time; a point or period of time
23 90 shí a season; a quarter of a year
24 90 shí one of the 12 two-hour periods of the day
25 90 shí at that time
26 90 shí fashionable
27 90 shí fate; destiny; luck
28 90 shí occasion; opportunity; chance
29 90 shí tense
30 90 shí particular; special
31 90 shí to plant; to cultivate
32 90 shí hour (measure word)
33 90 shí an era; a dynasty
34 90 shí time [abstract]
35 90 shí seasonal
36 90 shí frequently; often
37 90 shí occasionally; sometimes
38 90 shí on time
39 90 shí this; that
40 90 shí to wait upon
41 90 shí hour
42 90 shí appropriate; proper; timely
43 90 shí Shi
44 90 shí a present; currentlt
45 90 shí time; kāla
46 90 shí at that time; samaya
47 90 yán to speak; to say; said 王言
48 90 yán language; talk; words; utterance; speech 王言
49 90 yán Kangxi radical 149 王言
50 90 yán a particle with no meaning 王言
51 90 yán phrase; sentence 王言
52 90 yán a word; a syllable 王言
53 90 yán a theory; a doctrine 王言
54 90 yán to regard as 王言
55 90 yán to act as 王言
56 90 yán speech; vāc 王言
57 90 yán speak; vad 王言
58 79 you; thou 汝今為我度此國境分為七分
59 79 Ru River 汝今為我度此國境分為七分
60 79 Ru 汝今為我度此國境分為七分
61 79 you; sir; tva; bhavat 汝今為我度此國境分為七分
62 76 輔相 fǔxiāng a prime minister; a chancellor; a minister 輔相大堅固婆羅門即時來詣黎努王所
63 74 jīn today; present; now 汝今為我度此國境分為七分
64 74 jīn Jin 汝今為我度此國境分為七分
65 74 jīn modern 汝今為我度此國境分為七分
66 74 jīn now; adhunā 汝今為我度此國境分為七分
67 70 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 輔相大堅固婆羅門即時來詣黎努王所
68 70 suǒ an office; an institute 輔相大堅固婆羅門即時來詣黎努王所
69 70 suǒ introduces a relative clause 輔相大堅固婆羅門即時來詣黎努王所
70 70 suǒ it 輔相大堅固婆羅門即時來詣黎努王所
71 70 suǒ if; supposing 輔相大堅固婆羅門即時來詣黎努王所
72 70 suǒ a few; various; some 輔相大堅固婆羅門即時來詣黎努王所
73 70 suǒ a place; a location 輔相大堅固婆羅門即時來詣黎努王所
74 70 suǒ indicates a passive voice 輔相大堅固婆羅門即時來詣黎努王所
75 70 suǒ that which 輔相大堅固婆羅門即時來詣黎努王所
76 70 suǒ an ordinal number 輔相大堅固婆羅門即時來詣黎努王所
77 70 suǒ meaning 輔相大堅固婆羅門即時來詣黎努王所
78 70 suǒ garrison 輔相大堅固婆羅門即時來詣黎努王所
79 70 suǒ place; pradeśa 輔相大堅固婆羅門即時來詣黎努王所
80 70 suǒ that which; yad 輔相大堅固婆羅門即時來詣黎努王所
81 67 that; those 六人童子於彼彼處
82 67 another; the other 六人童子於彼彼處
83 67 that; tad 六人童子於彼彼處
84 64 already 到已伸敬退坐一面
85 64 Kangxi radical 49 到已伸敬退坐一面
86 64 from 到已伸敬退坐一面
87 64 to bring to an end; to stop 到已伸敬退坐一面
88 64 final aspectual particle 到已伸敬退坐一面
89 64 afterwards; thereafter 到已伸敬退坐一面
90 64 too; very; excessively 到已伸敬退坐一面
91 64 to complete 到已伸敬退坐一面
92 64 to demote; to dismiss 到已伸敬退坐一面
93 64 to recover from an illness 到已伸敬退坐一面
94 64 certainly 到已伸敬退坐一面
95 64 an interjection of surprise 到已伸敬退坐一面
96 64 this 到已伸敬退坐一面
97 64 former; pūrvaka 到已伸敬退坐一面
98 64 former; pūrvaka 到已伸敬退坐一面
99 63 zhū all; many; various 諸所有事悉共參議
100 63 zhū Zhu 諸所有事悉共參議
101 63 zhū all; members of the class 諸所有事悉共參議
102 63 zhū interrogative particle 諸所有事悉共參議
103 63 zhū him; her; them; it 諸所有事悉共參議
104 63 zhū of; in 諸所有事悉共參議
105 63 zhū all; many; sarva 諸所有事悉共參議
106 58 shì is; are; am; to be 是時輔相受王命已
107 58 shì is exactly 是時輔相受王命已
108 58 shì is suitable; is in contrast 是時輔相受王命已
109 58 shì this; that; those 是時輔相受王命已
110 58 shì really; certainly 是時輔相受王命已
111 58 shì correct; yes; affirmative 是時輔相受王命已
112 58 shì true 是時輔相受王命已
113 58 shì is; has; exists 是時輔相受王命已
114 58 shì used between repetitions of a word 是時輔相受王命已
115 58 shì a matter; an affair 是時輔相受王命已
116 58 shì Shi 是時輔相受王命已
117 58 shì is; bhū 是時輔相受王命已
118 58 shì this; idam 是時輔相受王命已
119 57 yǒu is; are; to exist 乃有七王
120 57 yǒu to have; to possess 乃有七王
121 57 yǒu indicates an estimate 乃有七王
122 57 yǒu indicates a large quantity 乃有七王
123 57 yǒu indicates an affirmative response 乃有七王
124 57 yǒu a certain; used before a person, time, or place 乃有七王
125 57 yǒu used to compare two things 乃有七王
126 57 yǒu used in a polite formula before certain verbs 乃有七王
127 57 yǒu used before the names of dynasties 乃有七王
128 57 yǒu a certain thing; what exists 乃有七王
129 57 yǒu multiple of ten and ... 乃有七王
130 57 yǒu abundant 乃有七王
131 57 yǒu purposeful 乃有七王
132 57 yǒu You 乃有七王
133 57 yǒu 1. existence; 2. becoming 乃有七王
134 57 yǒu becoming; bhava 乃有七王
135 54 in; at 六人童子於彼彼處
136 54 in; at 六人童子於彼彼處
137 54 in; at; to; from 六人童子於彼彼處
138 54 to go; to 六人童子於彼彼處
139 54 to rely on; to depend on 六人童子於彼彼處
140 54 to go to; to arrive at 六人童子於彼彼處
141 54 from 六人童子於彼彼處
142 54 give 六人童子於彼彼處
143 54 oppposing 六人童子於彼彼處
144 54 and 六人童子於彼彼處
145 54 compared to 六人童子於彼彼處
146 54 by 六人童子於彼彼處
147 54 and; as well as 六人童子於彼彼處
148 54 for 六人童子於彼彼處
149 54 Yu 六人童子於彼彼處
150 54 a crow 六人童子於彼彼處
151 54 whew; wow 六人童子於彼彼處
152 54 near to; antike 六人童子於彼彼處
153 54 ruò to seem; to be like; as 彼觀若成
154 54 ruò seemingly 彼觀若成
155 54 ruò if 彼觀若成
156 54 ruò you 彼觀若成
157 54 ruò this; that 彼觀若成
158 54 ruò and; or 彼觀若成
159 54 ruò as for; pertaining to 彼觀若成
160 54 pomegranite 彼觀若成
161 54 ruò to choose 彼觀若成
162 54 ruò to agree; to accord with; to conform to 彼觀若成
163 54 ruò thus 彼觀若成
164 54 ruò pollia 彼觀若成
165 54 ruò Ruo 彼觀若成
166 54 ruò only then 彼觀若成
167 54 ja 彼觀若成
168 54 jñā 彼觀若成
169 54 如是 rúshì thus; so 如是七國
170 54 如是 rúshì thus, so 如是七國
171 51 wèi for; to 汝今為我度此國境分為七分
172 51 wèi because of 汝今為我度此國境分為七分
173 51 wéi to act as; to serve 汝今為我度此國境分為七分
174 51 wéi to change into; to become 汝今為我度此國境分為七分
175 51 wéi to be; is 汝今為我度此國境分為七分
176 51 wéi to do 汝今為我度此國境分為七分
177 51 wèi for 汝今為我度此國境分為七分
178 51 wèi because of; for; to 汝今為我度此國境分為七分
179 51 wèi to 汝今為我度此國境分為七分
180 51 wéi in a passive construction 汝今為我度此國境分為七分
181 51 wéi forming a rehetorical question 汝今為我度此國境分為七分
182 51 wéi forming an adverb 汝今為我度此國境分為七分
183 51 wéi to add emphasis 汝今為我度此國境分為七分
184 51 wèi to support; to help 汝今為我度此國境分為七分
185 51 wéi to govern 汝今為我度此國境分為七分
186 49 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 彼諸淨行者悉知
187 49 zhě that 彼諸淨行者悉知
188 49 zhě nominalizing function word 彼諸淨行者悉知
189 49 zhě used to mark a definition 彼諸淨行者悉知
190 49 zhě used to mark a pause 彼諸淨行者悉知
191 49 zhě topic marker; that; it 彼諸淨行者悉知
192 49 zhuó according to 彼諸淨行者悉知
193 49 zhě ca 彼諸淨行者悉知
194 47 again; more; repeatedly 六王又復集會
195 47 to go back; to return 六王又復集會
196 47 to resume; to restart 六王又復集會
197 47 to do in detail 六王又復集會
198 47 to restore 六王又復集會
199 47 to respond; to reply to 六王又復集會
200 47 after all; and then 六王又復集會
201 47 even if; although 六王又復集會
202 47 Fu; Return 六王又復集會
203 47 to retaliate; to reciprocate 六王又復集會
204 47 to avoid forced labor or tax 六王又復集會
205 47 particle without meaing 六王又復集會
206 47 Fu 六王又復集會
207 47 repeated; again 六王又復集會
208 47 doubled; to overlapping; folded 六王又復集會
209 47 a lined garment with doubled thickness 六王又復集會
210 47 again; punar 六王又復集會
211 42 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 先德耆舊大婆羅門智者所說
212 42 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 先德耆舊大婆羅門智者所說
213 42 shuì to persuade 先德耆舊大婆羅門智者所說
214 42 shuō to teach; to recite; to explain 先德耆舊大婆羅門智者所說
215 42 shuō a doctrine; a theory 先德耆舊大婆羅門智者所說
216 42 shuō to claim; to assert 先德耆舊大婆羅門智者所說
217 42 shuō allocution 先德耆舊大婆羅門智者所說
218 42 shuō to criticize; to scold 先德耆舊大婆羅門智者所說
219 42 shuō to indicate; to refer to 先德耆舊大婆羅門智者所說
220 42 shuō speach; vāda 先德耆舊大婆羅門智者所說
221 42 shuō to speak; bhāṣate 先德耆舊大婆羅門智者所說
222 40 如來 rúlái Tathagata 有四佛如來
223 40 如來 Rúlái Tathagata 有四佛如來
224 40 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 有四佛如來
225 38 method; way 婆羅門法中
226 38 France 婆羅門法中
227 38 the law; rules; regulations 婆羅門法中
228 38 the teachings of the Buddha; Dharma 婆羅門法中
229 38 a standard; a norm 婆羅門法中
230 38 an institution 婆羅門法中
231 38 to emulate 婆羅門法中
232 38 magic; a magic trick 婆羅門法中
233 38 punishment 婆羅門法中
234 38 Fa 婆羅門法中
235 38 a precedent 婆羅門法中
236 38 a classification of some kinds of Han texts 婆羅門法中
237 38 relating to a ceremony or rite 婆羅門法中
238 38 Dharma 婆羅門法中
239 38 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 婆羅門法中
240 38 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 婆羅門法中
241 38 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 婆羅門法中
242 38 quality; characteristic 婆羅門法中
243 37 big; huge; large 輔相大堅固婆羅門即時來詣黎努王所
244 37 Kangxi radical 37 輔相大堅固婆羅門即時來詣黎努王所
245 37 great; major; important 輔相大堅固婆羅門即時來詣黎努王所
246 37 size 輔相大堅固婆羅門即時來詣黎努王所
247 37 old 輔相大堅固婆羅門即時來詣黎努王所
248 37 greatly; very 輔相大堅固婆羅門即時來詣黎努王所
249 37 oldest; earliest 輔相大堅固婆羅門即時來詣黎努王所
250 37 adult 輔相大堅固婆羅門即時來詣黎努王所
251 37 tài greatest; grand 輔相大堅固婆羅門即時來詣黎努王所
252 37 dài an important person 輔相大堅固婆羅門即時來詣黎努王所
253 37 senior 輔相大堅固婆羅門即時來詣黎努王所
254 37 approximately 輔相大堅固婆羅門即時來詣黎努王所
255 37 tài greatest; grand 輔相大堅固婆羅門即時來詣黎努王所
256 37 an element 輔相大堅固婆羅門即時來詣黎努王所
257 37 great; mahā 輔相大堅固婆羅門即時來詣黎努王所
258 37 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 修出家法
259 37 出家 chūjiā to renounce 修出家法
260 37 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 修出家法
261 36 世間 shìjiān world; the human world 況復世間我身色相而不久住
262 36 世間 shìjiān world 況復世間我身色相而不久住
263 36 堅固 jiāngù solid; firm; hard; stable; steadfast 輔相大堅固婆羅門即時來詣黎努王所
264 36 堅固 jiāngù sāla 輔相大堅固婆羅門即時來詣黎努王所
265 36 堅固 jiāngù Kevaṭṭạ 輔相大堅固婆羅門即時來詣黎努王所
266 35 ér and; as well as; but (not); yet (not) 又復目我而為真實大婆羅門
267 35 ér Kangxi radical 126 又復目我而為真實大婆羅門
268 35 ér you 又復目我而為真實大婆羅門
269 35 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 又復目我而為真實大婆羅門
270 35 ér right away; then 又復目我而為真實大婆羅門
271 35 ér but; yet; however; while; nevertheless 又復目我而為真實大婆羅門
272 35 ér if; in case; in the event that 又復目我而為真實大婆羅門
273 35 ér therefore; as a result; thus 又復目我而為真實大婆羅門
274 35 ér how can it be that? 又復目我而為真實大婆羅門
275 35 ér so as to 又復目我而為真實大婆羅門
276 35 ér only then 又復目我而為真實大婆羅門
277 35 ér as if; to seem like 又復目我而為真實大婆羅門
278 35 néng can; able 又復目我而為真實大婆羅門
279 35 ér whiskers on the cheeks; sideburns 又復目我而為真實大婆羅門
280 35 ér me 又復目我而為真實大婆羅門
281 35 ér to arrive; up to 又復目我而為真實大婆羅門
282 35 ér possessive 又復目我而為真實大婆羅門
283 33 such as; for example; for instance 如汝所有
284 33 if 如汝所有
285 33 in accordance with 如汝所有
286 33 to be appropriate; should; with regard to 如汝所有
287 33 this 如汝所有
288 33 it is so; it is thus; can be compared with 如汝所有
289 33 to go to 如汝所有
290 33 to meet 如汝所有
291 33 to appear; to seem; to be like 如汝所有
292 33 at least as good as 如汝所有
293 33 and 如汝所有
294 33 or 如汝所有
295 33 but 如汝所有
296 33 then 如汝所有
297 33 naturally 如汝所有
298 33 expresses a question or doubt 如汝所有
299 33 you 如汝所有
300 33 the second lunar month 如汝所有
301 33 in; at 如汝所有
302 33 Ru 如汝所有
303 33 Thus 如汝所有
304 33 thus; tathā 如汝所有
305 33 like; iva 如汝所有
306 32 to reach 所須淨水及座位
307 32 and 所須淨水及座位
308 32 coming to; when 所須淨水及座位
309 32 to attain 所須淨水及座位
310 32 to understand 所須淨水及座位
311 32 able to be compared to; to catch up with 所須淨水及座位
312 32 to be involved with; to associate with 所須淨水及座位
313 32 passing of a feudal title from elder to younger brother 所須淨水及座位
314 32 and; ca; api 所須淨水及座位
315 31 this; these 汝今為我度此國境分為七分
316 31 in this way 汝今為我度此國境分為七分
317 31 otherwise; but; however; so 汝今為我度此國境分為七分
318 31 at this time; now; here 汝今為我度此國境分為七分
319 31 this; here; etad 汝今為我度此國境分為七分
320 31 zhōng middle 婆羅門法中
321 31 zhōng medium; medium sized 婆羅門法中
322 31 zhōng China 婆羅門法中
323 31 zhòng to hit the mark 婆羅門法中
324 31 zhōng in; amongst 婆羅門法中
325 31 zhōng midday 婆羅門法中
326 31 zhōng inside 婆羅門法中
327 31 zhōng during 婆羅門法中
328 31 zhōng Zhong 婆羅門法中
329 31 zhōng intermediary 婆羅門法中
330 31 zhōng half 婆羅門法中
331 31 zhōng just right; suitably 婆羅門法中
332 31 zhōng while 婆羅門法中
333 31 zhòng to reach; to attain 婆羅門法中
334 31 zhòng to suffer; to infect 婆羅門法中
335 31 zhòng to obtain 婆羅門法中
336 31 zhòng to pass an exam 婆羅門法中
337 31 zhōng middle 婆羅門法中
338 31 出現 chūxiàn to appear 出現世間
339 31 出現 chūxiàn to be produced; to arise 出現世間
340 31 出現 chūxiàn to manifest 出現世間
341 30 wén to hear 輔相婆羅門聞是言已
342 30 wén Wen 輔相婆羅門聞是言已
343 30 wén sniff at; to smell 輔相婆羅門聞是言已
344 30 wén to be widely known 輔相婆羅門聞是言已
345 30 wén to confirm; to accept 輔相婆羅門聞是言已
346 30 wén information 輔相婆羅門聞是言已
347 30 wèn famous; well known 輔相婆羅門聞是言已
348 30 wén knowledge; learning 輔相婆羅門聞是言已
349 30 wèn popularity; prestige; reputation 輔相婆羅門聞是言已
350 30 wén to question 輔相婆羅門聞是言已
351 30 wén hearing; śruti 輔相婆羅門聞是言已
352 29 zuò to do 作是念言
353 29 zuò to act as; to serve as 作是念言
354 29 zuò to start 作是念言
355 29 zuò a writing; a work 作是念言
356 29 zuò to dress as; to be disguised as 作是念言
357 29 zuō to create; to make 作是念言
358 29 zuō a workshop 作是念言
359 29 zuō to write; to compose 作是念言
360 29 zuò to rise 作是念言
361 29 zuò to be aroused 作是念言
362 29 zuò activity; action; undertaking 作是念言
363 29 zuò to regard as 作是念言
364 29 zuò action; kāraṇa 作是念言
365 29 大梵天王 dàfàn tiān wáng Mahābrahma Deva Rāja; Brahma 大梵天王當來現身
366 29 正等正覺 zhèngděng zhèngjué samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment 正等正覺
367 29 應供 yīnggōng Offering 應供
368 29 應供 yīnggōng Worthy One; arhat 應供
369 29 liù six 我與六人童子各各分理
370 29 liù sixth 我與六人童子各各分理
371 29 liù a note on the Gongche scale 我與六人童子各各分理
372 29 liù six; ṣaṭ 我與六人童子各各分理
373 27 promptly; right away; immediately 即詣黎努王所
374 27 to be near by; to be close to 即詣黎努王所
375 27 at that time 即詣黎努王所
376 27 to be exactly the same as; to be thus 即詣黎努王所
377 27 supposed; so-called 即詣黎努王所
378 27 if; but 即詣黎努王所
379 27 to arrive at; to ascend 即詣黎努王所
380 27 then; following 即詣黎努王所
381 27 so; just so; eva 即詣黎努王所
382 27 xiū to decorate; to embellish 修悲禪觀
383 27 xiū to study; to cultivate 修悲禪觀
384 27 xiū to repair 修悲禪觀
385 27 xiū long; slender 修悲禪觀
386 27 xiū to write; to compile 修悲禪觀
387 27 xiū to build; to construct; to shape 修悲禪觀
388 27 xiū to practice 修悲禪觀
389 27 xiū to cut 修悲禪觀
390 27 xiū virtuous; wholesome 修悲禪觀
391 27 xiū a virtuous person 修悲禪觀
392 27 xiū Xiu 修悲禪觀
393 27 xiū to unknot 修悲禪觀
394 27 xiū to prepare; to put in order 修悲禪觀
395 27 xiū excellent 修悲禪觀
396 27 xiū to perform [a ceremony] 修悲禪觀
397 27 xiū Cultivation 修悲禪觀
398 27 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 修悲禪觀
399 27 xiū pratipanna; spiritual practice 修悲禪觀
400 27 child; son 汝如我父我如子
401 27 egg; newborn 汝如我父我如子
402 27 first earthly branch 汝如我父我如子
403 27 11 p.m.-1 a.m. 汝如我父我如子
404 27 Kangxi radical 39 汝如我父我如子
405 27 zi indicates that the the word is used as a noun 汝如我父我如子
406 27 pellet; something small and hard 汝如我父我如子
407 27 master 汝如我父我如子
408 27 viscount 汝如我父我如子
409 27 zi you; your honor 汝如我父我如子
410 27 masters 汝如我父我如子
411 27 person 汝如我父我如子
412 27 young 汝如我父我如子
413 27 seed 汝如我父我如子
414 27 subordinate; subsidiary 汝如我父我如子
415 27 a copper coin 汝如我父我如子
416 27 bundle 汝如我父我如子
417 27 female dragonfly 汝如我父我如子
418 27 constituent 汝如我父我如子
419 27 offspring; descendants 汝如我父我如子
420 27 dear 汝如我父我如子
421 27 little one 汝如我父我如子
422 27 son; putra 汝如我父我如子
423 27 offspring; tanaya 汝如我父我如子
424 26 yòu again; also 六王又復集會
425 26 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 六王又復集會
426 26 yòu Kangxi radical 29 六王又復集會
427 26 yòu and 六王又復集會
428 26 yòu furthermore 六王又復集會
429 26 yòu in addition 六王又復集會
430 26 yòu but 六王又復集會
431 26 yòu again; also; punar 六王又復集會
432 26 shēng to be born; to give birth
433 26 shēng to live
434 26 shēng raw
435 26 shēng a student
436 26 shēng life
437 26 shēng to produce; to give rise
438 26 shēng alive
439 26 shēng a lifetime
440 26 shēng to initiate; to become
441 26 shēng to grow
442 26 shēng unfamiliar
443 26 shēng not experienced
444 26 shēng hard; stiff; strong
445 26 shēng very; extremely
446 26 shēng having academic or professional knowledge
447 26 shēng a male role in traditional theatre
448 26 shēng gender
449 26 shēng to develop; to grow
450 26 shēng to set up
451 26 shēng a prostitute
452 26 shēng a captive
453 26 shēng a gentleman
454 26 shēng Kangxi radical 100
455 26 shēng unripe
456 26 shēng nature
457 26 shēng to inherit; to succeed
458 26 shēng destiny
459 26 shēng birth
460 26 his; hers; its; theirs 其界廣闊
461 26 to add emphasis 其界廣闊
462 26 used when asking a question in reply to a question 其界廣闊
463 26 used when making a request or giving an order 其界廣闊
464 26 he; her; it; them 其界廣闊
465 26 probably; likely 其界廣闊
466 26 will 其界廣闊
467 26 may 其界廣闊
468 26 if 其界廣闊
469 26 or 其界廣闊
470 26 Qi 其界廣闊
471 26 he; her; it; saḥ; sā; tad 其界廣闊
472 25 諸天 zhū tiān devas 又復諸天知我名
473 24 希有 xīyǒu uncommon 生希有心
474 24 希有 xīyǒu Rare 生希有心
475 24 希有 xīyǒu rarely; āścarya 生希有心
476 24 jiāo to teach; to educate; to instruct 輔相婆羅門往詣七千教誦經典婆羅門
477 24 jiào a school of thought; a sect 輔相婆羅門往詣七千教誦經典婆羅門
478 24 jiào to make; to cause 輔相婆羅門往詣七千教誦經典婆羅門
479 24 jiào religion 輔相婆羅門往詣七千教誦經典婆羅門
480 24 jiào instruction; a teaching 輔相婆羅門往詣七千教誦經典婆羅門
481 24 jiào Jiao 輔相婆羅門往詣七千教誦經典婆羅門
482 24 jiào a directive; an order 輔相婆羅門往詣七千教誦經典婆羅門
483 24 jiào to urge; to incite 輔相婆羅門往詣七千教誦經典婆羅門
484 24 jiào to pass on; to convey 輔相婆羅門往詣七千教誦經典婆羅門
485 24 jiào etiquette 輔相婆羅門往詣七千教誦經典婆羅門
486 24 jiāo teaching; śāsana 輔相婆羅門往詣七千教誦經典婆羅門
487 23 zhī to know 咸知咸見輔相婆羅門如是才智
488 23 zhī to comprehend 咸知咸見輔相婆羅門如是才智
489 23 zhī to inform; to tell 咸知咸見輔相婆羅門如是才智
490 23 zhī to administer 咸知咸見輔相婆羅門如是才智
491 23 zhī to distinguish; to discern 咸知咸見輔相婆羅門如是才智
492 23 zhī to be close friends 咸知咸見輔相婆羅門如是才智
493 23 zhī to feel; to sense; to perceive 咸知咸見輔相婆羅門如是才智
494 23 zhī to receive; to entertain 咸知咸見輔相婆羅門如是才智
495 23 zhī knowledge 咸知咸見輔相婆羅門如是才智
496 23 zhī consciousness; perception 咸知咸見輔相婆羅門如是才智
497 23 zhī a close friend 咸知咸見輔相婆羅門如是才智
498 23 zhì wisdom 咸知咸見輔相婆羅門如是才智
499 23 zhì Zhi 咸知咸見輔相婆羅門如是才智
500 23 zhī Understanding 咸知咸見輔相婆羅門如是才智

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
婆罗门 婆羅門 póluómén Brahmin; Brahman
wáng king; best of a kind; rāja
  1. shí
  2. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  1. yán
  2. yán
  1. speech; vāc
  2. speak; vad
you; sir; tva; bhavat
jīn now; adhunā
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
that; tad
  1. former; pūrvaka
  2. former; pūrvaka

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
北方 98 The North
波罗奈国 波羅奈國 98 Varanasi; Baranasi
持国 持國 99 Dhrtarastra; Deva King of the East
大坚固婆罗门缘起经 大堅固婆羅門緣起經 100 Da Jiangu Poluomen Jing
大威德 100 Yamantaka
大梵 100 Mahabrahma; Brahma
大梵天王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
大光 100 Vistīrṇavatī
帝释天 帝釋天 68
  1. Sakra Devanam-indra
  2. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵界 102 Brahma World
梵王 102 Brahma
梵世 102 Brahma World; brahmaloka
梵天 70
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵天界 70 Brahma's Realm
梵天王 70 Brahmā
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
憍尸迦 106 Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
迦尸 迦屍 106 Kasi; Kashi; Kāśī
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
  2. Upasannaka
殑伽河 106 Ganges River
净行 淨行 106
  1. purifying practice
  2. Brahmin; Brahman
108
  1. black
  2. Li
  3. Lebanon
  4. Li People
  5. numerous; many
  6. at the time of
  7. State of Li
六月 108
  1. June; the Sixth Month
  2. sixth lunar month; bhādra
摩城 109 Mo i Rana
摩伽陀国 摩伽陀國 77
  1. Magadha
  2. Magadha
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆罗门教 婆羅門教 112 Brahmanism
七月 113
  1. July; the Seventh Month
  2. seventh lunar month; āśvayuja
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
刹帝利 剎帝利 115 Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
施护 施護 115 Danapala
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha
四大王天 115 Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
天主 116
  1. Mahesvara
  2. Śakra
  3. Śaṃkarasvāmin
  4. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
王臣 119 Wang Chen
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
围陀 圍陀 119 Veda
西北方 120 northwest; northwestern
西天 120 India; Indian continent
宣王 88 King Xuan of Zhou
夜摩天 121 Yama Heaven; Yamadeva
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
证圣 證聖 90 Zheng Sheng reign
正使 122 Chief Envoy

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 146.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱念 愛念 195 to miss
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
阿脩罗 阿脩羅 196 asura
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
白佛 98 to address the Buddha
白月 98 first half of the month; śuklapakṣa
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. a sympathetic mind
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
必当 必當 98 must
布萨 布薩 98
  1. Posadha
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
禅观 禪觀 99
  1. Chan Contemplation
  2. contemplative meditation
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
愁恼 愁惱 99 affliction
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
出离 出離 99
  1. to leave Samsara; to transcend the mundane world
  2. to leave
  3. renunciation, transcendence
聪利 聰利 99 sharp listening skills; clever
大智慧 100 great wisdom and knowledge
大仙 100 a great sage; maharsi
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法眼净 法眼淨 102
  1. purity of the dharma eye; to clearly see the truth
  2. Pure Dharma Eye
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛说 佛說 70 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
光聚 103 concentrated radiance; tejorasi
广说 廣說 103 to explain; to teach
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
火坛 火壇 104 altar for fire rituals; agnicaya
吉祥草 106 Auspicious Grass
迦陵 106 kalavinka; kalaviṅka
见大 見大 106 the element of visibility
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
伽陀 106 gatha; verse
净衣 淨衣 106 pure clothing
净妙 淨妙 106 pure and subtle
净命 淨命 106 friend; brother; āyuṣman
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. prasāda; pure faith
瞿摩夷 106 gomaya; cow-dung
具足清净 具足清淨 106 complete and pure
具足神通 106 possessing supernatural powers; ṣaḍabhijña
愦閙 憒閙 107 clamour
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
乐求 樂求 108 seek pleasure
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
乐修 樂修 108 joyful cultivation
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
利乐 利樂 108 blessing and joy
了知 108 to understand clearly
离过 離過 108 eliminating faults; vāntadoṣa
妙香 109 fine incense
摩迦 109
  1. malika; mālikā
  2. Mojia
恼害 惱害 110 malicious feeling
纳受 納受 110
  1. to receive; to accept
  2. to accept a prayer
能立 110 a proposition; sādhana
能行 110 ability to act
念言 110 words from memory
前生 113 previous lives
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
劝请 勸請 113 to request; to implore
取着 取著 113 grasping; attachment
染法 114 kleśa; mental affliction
染污法 114 kleśa; kilesa; a mental affliction; defilement
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三衣 115 the three robes of monk
三摩呬多 115 equipose; samāhita
善说 善說 115 well expounded
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善利 115 great benefit
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身坏命终 身壞命終 115 the break-up of the body, after death
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生天 115 highest rebirth
师子座 師子座 115 lion's throne
受法 115 to receive the Dharma
四维 四維 115
  1. the four half points of the compass
  2. four social bonds
四佛 115 four Buddhas
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
所行 115 actions; practice
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
剃除 116 to severe
天众 天眾 116 devas
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
往诣 往詣 119 to go to; upagam
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我相 119 the notion of a self
我有 119 the illusion of the existence of self
我身 119 I; myself
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无所畏 無所畏 119 without any fear
无所有 無所有 119 nothingness
五欲 五慾 119 the five desires
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; nirdvandva
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
信受奉行 120 to receive and practice
信解 120 adhimoksa; adhimokkha; resolution; determination; zeal
异见 異見 121 different view
译经 譯經 121 to translate the scriptures
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一境 121 one realm
义利 義利 121 a beneficial meaning
一切大众 一切大眾 121 all beings
有无 有無 121 existent and non-existent/ having identity and emptiness
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
欲界 121 realm of desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
欲染 121 the poluting influence of desire
远尘离垢 遠塵離垢 121
  1. far removed from dust and defilement
  2. to be far removed from the dust and defilement of the world
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
瞻波 122
  1. campaka
  2. Campa
真常 122
  1. true constant
  2. Zhen Chang
正等正觉 正等正覺 122 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
正智 122 correct understanding; wisdom
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸见 諸見 122 views; all views
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
自依止 122 rely on the self