Glossary and Vocabulary for Fo Ben Xing Ji Jing (Abhiniṣkramaṇasūtra) 佛本行集經, Scroll 10

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 128 童子 tóngzǐ boy 是童子音言語哀美清揚遠震
2 128 童子 tóngzǐ a candidate who has not yet passed the county level imperial exam 是童子音言語哀美清揚遠震
3 128 童子 tóngzǐ boy; prince; kumara 是童子音言語哀美清揚遠震
4 78 self 我今在於如是童子法教之外
5 78 [my] dear 我今在於如是童子法教之外
6 78 Wo 我今在於如是童子法教之外
7 78 self; atman; attan 我今在於如是童子法教之外
8 78 ga 我今在於如是童子法教之外
9 72 shí time; a point or period of time 彼作如是思惟之時
10 72 shí a season; a quarter of a year 彼作如是思惟之時
11 72 shí one of the 12 two-hour periods of the day 彼作如是思惟之時
12 72 shí fashionable 彼作如是思惟之時
13 72 shí fate; destiny; luck 彼作如是思惟之時
14 72 shí occasion; opportunity; chance 彼作如是思惟之時
15 72 shí tense 彼作如是思惟之時
16 72 shí particular; special 彼作如是思惟之時
17 72 shí to plant; to cultivate 彼作如是思惟之時
18 72 shí an era; a dynasty 彼作如是思惟之時
19 72 shí time [abstract] 彼作如是思惟之時
20 72 shí seasonal 彼作如是思惟之時
21 72 shí to wait upon 彼作如是思惟之時
22 72 shí hour 彼作如是思惟之時
23 72 shí appropriate; proper; timely 彼作如是思惟之時
24 72 shí Shi 彼作如是思惟之時
25 72 shí a present; currentlt 彼作如是思惟之時
26 72 shí time; kāla 彼作如是思惟之時
27 72 shí at that time; samaya 彼作如是思惟之時
28 61 大王 dàwáng king 大王
29 61 大王 dàwáng magnate; person having expert skill in something 大王
30 61 大王 dàwáng great king; mahārāja 大王
31 60 to go; to 轉於無上最妙法輪
32 60 to rely on; to depend on 轉於無上最妙法輪
33 60 Yu 轉於無上最妙法輪
34 60 a crow 轉於無上最妙法輪
35 50 大師 dàshī great master; grand master 大師
36 50 大師 dàshī 1. Venerable Master (when referring to Venerable Master Hsing Yun); 2. Master (for historical Buddhist masters) 大師
37 50 大師 dàshī venerable master 大師
38 50 大師 dàshī great teacher 大師
39 48 zhī to go 身體具足三十二大丈夫之相
40 48 zhī to arrive; to go 身體具足三十二大丈夫之相
41 48 zhī is 身體具足三十二大丈夫之相
42 48 zhī to use 身體具足三十二大丈夫之相
43 48 zhī Zhi 身體具足三十二大丈夫之相
44 48 zhī winding 身體具足三十二大丈夫之相
45 45 ér Kangxi radical 126 是童子眉齊平而密
46 45 ér as if; to seem like 是童子眉齊平而密
47 45 néng can; able 是童子眉齊平而密
48 45 ér whiskers on the cheeks; sideburns 是童子眉齊平而密
49 45 ér to arrive; up to 是童子眉齊平而密
50 39 shēng to be born; to give birth 自心生智
51 39 shēng to live 自心生智
52 39 shēng raw 自心生智
53 39 shēng a student 自心生智
54 39 shēng life 自心生智
55 39 shēng to produce; to give rise 自心生智
56 39 shēng alive 自心生智
57 39 shēng a lifetime 自心生智
58 39 shēng to initiate; to become 自心生智
59 39 shēng to grow 自心生智
60 39 shēng unfamiliar 自心生智
61 39 shēng not experienced 自心生智
62 39 shēng hard; stiff; strong 自心生智
63 39 shēng having academic or professional knowledge 自心生智
64 39 shēng a male role in traditional theatre 自心生智
65 39 shēng gender 自心生智
66 39 shēng to develop; to grow 自心生智
67 39 shēng to set up 自心生智
68 39 shēng a prostitute 自心生智
69 39 shēng a captive 自心生智
70 39 shēng a gentleman 自心生智
71 39 shēng Kangxi radical 100 自心生智
72 39 shēng unripe 自心生智
73 39 shēng nature 自心生智
74 39 shēng to inherit; to succeed 自心生智
75 39 shēng destiny 自心生智
76 39 shēng birth 自心生智
77 39 shēng arise; produce; utpad 自心生智
78 36 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 彼人一向決定得成阿耨多羅三藐三菩提
79 36 děi to want to; to need to 彼人一向決定得成阿耨多羅三藐三菩提
80 36 děi must; ought to 彼人一向決定得成阿耨多羅三藐三菩提
81 36 de 彼人一向決定得成阿耨多羅三藐三菩提
82 36 de infix potential marker 彼人一向決定得成阿耨多羅三藐三菩提
83 36 to result in 彼人一向決定得成阿耨多羅三藐三菩提
84 36 to be proper; to fit; to suit 彼人一向決定得成阿耨多羅三藐三菩提
85 36 to be satisfied 彼人一向決定得成阿耨多羅三藐三菩提
86 36 to be finished 彼人一向決定得成阿耨多羅三藐三菩提
87 36 děi satisfying 彼人一向決定得成阿耨多羅三藐三菩提
88 36 to contract 彼人一向決定得成阿耨多羅三藐三菩提
89 36 to hear 彼人一向決定得成阿耨多羅三藐三菩提
90 36 to have; there is 彼人一向決定得成阿耨多羅三藐三菩提
91 36 marks time passed 彼人一向決定得成阿耨多羅三藐三菩提
92 36 obtain; attain; prāpta 彼人一向決定得成阿耨多羅三藐三菩提
93 36 yán to speak; to say; said 如是歎言
94 36 yán language; talk; words; utterance; speech 如是歎言
95 36 yán Kangxi radical 149 如是歎言
96 36 yán phrase; sentence 如是歎言
97 36 yán a word; a syllable 如是歎言
98 36 yán a theory; a doctrine 如是歎言
99 36 yán to regard as 如是歎言
100 36 yán to act as 如是歎言
101 36 yán word; vacana 如是歎言
102 36 yán speak; vad 如是歎言
103 32 to go back; to return 復有如是八十種好
104 32 to resume; to restart 復有如是八十種好
105 32 to do in detail 復有如是八十種好
106 32 to restore 復有如是八十種好
107 32 to respond; to reply to 復有如是八十種好
108 32 Fu; Return 復有如是八十種好
109 32 to retaliate; to reciprocate 復有如是八十種好
110 32 to avoid forced labor or tax 復有如是八十種好
111 32 Fu 復有如是八十種好
112 32 doubled; to overlapping; folded 復有如是八十種好
113 32 a lined garment with doubled thickness 復有如是八十種好
114 29 一切 yīqiè temporary 我一切利
115 29 一切 yīqiè the same 我一切利
116 29 Qi 是童子頭其上肉髻猶如山頂
117 25 jīn today; present; now 今此童子
118 25 jīn Jin 今此童子
119 25 jīn modern 今此童子
120 25 jīn now; adhunā 今此童子
121 25 děng et cetera; and so on 我喚國內諸善解相婆羅門等明吉凶者
122 25 děng to wait 我喚國內諸善解相婆羅門等明吉凶者
123 25 děng to be equal 我喚國內諸善解相婆羅門等明吉凶者
124 25 děng degree; level 我喚國內諸善解相婆羅門等明吉凶者
125 25 děng to compare 我喚國內諸善解相婆羅門等明吉凶者
126 25 děng same; equal; sama 我喚國內諸善解相婆羅門等明吉凶者
127 25 mother 童子在於母胎
128 25 Kangxi radical 80 童子在於母胎
129 25 female 童子在於母胎
130 25 female elders; older female relatives 童子在於母胎
131 25 parent; source; origin 童子在於母胎
132 25 all women 童子在於母胎
133 25 to foster; to nurture 童子在於母胎
134 25 a large proportion of currency 童子在於母胎
135 25 investment capital 童子在於母胎
136 25 mother; maternal deity 童子在於母胎
137 24 lái to come 從諸方來迦毘羅城
138 24 lái please 從諸方來迦毘羅城
139 24 lái used to substitute for another verb 從諸方來迦毘羅城
140 24 lái used between two word groups to express purpose and effect 從諸方來迦毘羅城
141 24 lái wheat 從諸方來迦毘羅城
142 24 lái next; future 從諸方來迦毘羅城
143 24 lái a simple complement of direction 從諸方來迦毘羅城
144 24 lái to occur; to arise 從諸方來迦毘羅城
145 24 lái to earn 從諸方來迦毘羅城
146 24 lái to come; āgata 從諸方來迦毘羅城
147 23 zài in; at 在迦毘羅城之四面
148 23 zài to exist; to be living 在迦毘羅城之四面
149 23 zài to consist of 在迦毘羅城之四面
150 23 zài to be at a post 在迦毘羅城之四面
151 23 zài in; bhū 在迦毘羅城之四面
152 23 wéi to act as; to serve 尊者阿私陀仙為王說已
153 23 wéi to change into; to become 尊者阿私陀仙為王說已
154 23 wéi to be; is 尊者阿私陀仙為王說已
155 23 wéi to do 尊者阿私陀仙為王說已
156 23 wèi to support; to help 尊者阿私陀仙為王說已
157 23 wéi to govern 尊者阿私陀仙為王說已
158 23 wèi to be; bhū 尊者阿私陀仙為王說已
159 23 Kangxi radical 49 得菩提已
160 23 to bring to an end; to stop 得菩提已
161 23 to complete 得菩提已
162 23 to demote; to dismiss 得菩提已
163 23 to recover from an illness 得菩提已
164 23 former; pūrvaka 得菩提已
165 23 big; huge; large 自恨我有大顛倒
166 23 Kangxi radical 37 自恨我有大顛倒
167 23 great; major; important 自恨我有大顛倒
168 23 size 自恨我有大顛倒
169 23 old 自恨我有大顛倒
170 23 oldest; earliest 自恨我有大顛倒
171 23 adult 自恨我有大顛倒
172 23 dài an important person 自恨我有大顛倒
173 23 senior 自恨我有大顛倒
174 23 an element 自恨我有大顛倒
175 23 great; mahā 自恨我有大顛倒
176 22 五百 wǔ bǎi five hundred 即有五百釋種童子同日而生
177 22 五百 wǔ bǎi five hundred; pañcaśata 即有五百釋種童子同日而生
178 21 infix potential marker 是童子牙不缺不破
179 20 tāi fetus; litter 童子在於母胎
180 20 tāi womb 童子在於母胎
181 20 tāi prototype 童子在於母胎
182 20 tāi origin; root; source 童子在於母胎
183 20 tāi an automobile tire 童子在於母胎
184 20 tāi to nourish 童子在於母胎
185 20 tāi an unprocessed molding of an object 童子在於母胎
186 20 tāi padding 童子在於母胎
187 20 tāi to give birth; to spawn 童子在於母胎
188 20 tāi womb; inside; garbha 童子在於母胎
189 20 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 彼作如是思惟之時
190 19 dialect; language; speech 淨飯王從彼仙人阿私陀邊聞此語已
191 19 to speak; to tell 淨飯王從彼仙人阿私陀邊聞此語已
192 19 verse; writing 淨飯王從彼仙人阿私陀邊聞此語已
193 19 to speak; to tell 淨飯王從彼仙人阿私陀邊聞此語已
194 19 proverbs; common sayings; old expressions 淨飯王從彼仙人阿私陀邊聞此語已
195 19 a signal 淨飯王從彼仙人阿私陀邊聞此語已
196 19 to chirp; to tweet 淨飯王從彼仙人阿私陀邊聞此語已
197 19 words; discourse; vac 淨飯王從彼仙人阿私陀邊聞此語已
198 19 tuó steep bank 尊者阿私陀仙為王說已
199 19 tuó a spinning top 尊者阿私陀仙為王說已
200 19 tuó uneven 尊者阿私陀仙為王說已
201 19 tuó dha 尊者阿私陀仙為王說已
202 18 阿私 asī to side with; biased 尊者阿私陀仙為王說已
203 18 zuò to do 作是思惟
204 18 zuò to act as; to serve as 作是思惟
205 18 zuò to start 作是思惟
206 18 zuò a writing; a work 作是思惟
207 18 zuò to dress as; to be disguised as 作是思惟
208 18 zuō to create; to make 作是思惟
209 18 zuō a workshop 作是思惟
210 18 zuō to write; to compose 作是思惟
211 18 zuò to rise 作是思惟
212 18 zuò to be aroused 作是思惟
213 18 zuò activity; action; undertaking 作是思惟
214 18 zuò to regard as 作是思惟
215 18 zuò action; kāraṇa 作是思惟
216 18 jiàn to see 是童子頂巍巍甚高無人能見
217 18 jiàn opinion; view; understanding 是童子頂巍巍甚高無人能見
218 18 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 是童子頂巍巍甚高無人能見
219 18 jiàn refer to; for details see 是童子頂巍巍甚高無人能見
220 18 jiàn to listen to 是童子頂巍巍甚高無人能見
221 18 jiàn to meet 是童子頂巍巍甚高無人能見
222 18 jiàn to receive (a guest) 是童子頂巍巍甚高無人能見
223 18 jiàn let me; kindly 是童子頂巍巍甚高無人能見
224 18 jiàn Jian 是童子頂巍巍甚高無人能見
225 18 xiàn to appear 是童子頂巍巍甚高無人能見
226 18 xiàn to introduce 是童子頂巍巍甚高無人能見
227 18 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 是童子頂巍巍甚高無人能見
228 18 jiàn seeing; observing; darśana 是童子頂巍巍甚高無人能見
229 18 婆羅門 póluómén Brahmin; 並在長者及婆羅門剎利家生
230 18 婆羅門 póluómén Brahmin; Brahman 並在長者及婆羅門剎利家生
231 17 淨飯王 jìn fàn wáng Shuddhodana; Suddhodana 淨飯王見阿私陀仙人如是啼哭懊惱
232 17 Kangxi radical 132 復自見己諸根純熟
233 17 Zi 復自見己諸根純熟
234 17 a nose 復自見己諸根純熟
235 17 the beginning; the start 復自見己諸根純熟
236 17 origin 復自見己諸根純熟
237 17 to employ; to use 復自見己諸根純熟
238 17 to be 復自見己諸根純熟
239 17 self; soul; ātman 復自見己諸根純熟
240 16 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 有如是等無量種種希奇之事未曾有法
241 16 種種 zhǒng zhǒng short hair 有如是等無量種種希奇之事未曾有法
242 16 種種 zhǒng zhǒng simple and kind 有如是等無量種種希奇之事未曾有法
243 16 種種 zhǒng zhǒng various forms; manifold 有如是等無量種種希奇之事未曾有法
244 15 wáng Wang 尊者阿私陀仙為王說已
245 15 wáng a king 尊者阿私陀仙為王說已
246 15 wáng Kangxi radical 96 尊者阿私陀仙為王說已
247 15 wàng to be king; to rule 尊者阿私陀仙為王說已
248 15 wáng a prince; a duke 尊者阿私陀仙為王說已
249 15 wáng grand; great 尊者阿私陀仙為王說已
250 15 wáng to treat with the ceremony due to a king 尊者阿私陀仙為王說已
251 15 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 尊者阿私陀仙為王說已
252 15 wáng the head of a group or gang 尊者阿私陀仙為王說已
253 15 wáng the biggest or best of a group 尊者阿私陀仙為王說已
254 15 wáng king; best of a kind; rāja 尊者阿私陀仙為王說已
255 15 chí to grasp; to hold 還持迴施於淨飯王
256 15 chí to resist; to oppose 還持迴施於淨飯王
257 15 chí to uphold 還持迴施於淨飯王
258 15 chí to sustain; to keep; to uphold 還持迴施於淨飯王
259 15 chí to administer; to manage 還持迴施於淨飯王
260 15 chí to control 還持迴施於淨飯王
261 15 chí to be cautious 還持迴施於淨飯王
262 15 chí to remember 還持迴施於淨飯王
263 15 chí to assist 還持迴施於淨飯王
264 15 chí with; using 還持迴施於淨飯王
265 15 chí dhara 還持迴施於淨飯王
266 15 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 無量無邊諸眾生等
267 15 無量 wúliàng immeasurable 無量無邊諸眾生等
268 15 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 無量無邊諸眾生等
269 15 無量 wúliàng Atula 無量無邊諸眾生等
270 15 lìng to make; to cause to be; to lead 而令我等眷屬狐疑
271 15 lìng to issue a command 而令我等眷屬狐疑
272 15 lìng rules of behavior; customs 而令我等眷屬狐疑
273 15 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 而令我等眷屬狐疑
274 15 lìng a season 而令我等眷屬狐疑
275 15 lìng respected; good reputation 而令我等眷屬狐疑
276 15 lìng good 而令我等眷屬狐疑
277 15 lìng pretentious 而令我等眷屬狐疑
278 15 lìng a transcending state of existence 而令我等眷屬狐疑
279 15 lìng a commander 而令我等眷屬狐疑
280 15 lìng a commanding quality; an impressive character 而令我等眷屬狐疑
281 15 lìng lyrics 而令我等眷屬狐疑
282 15 lìng Ling 而令我等眷屬狐疑
283 15 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 而令我等眷屬狐疑
284 14 cóng to follow 從今已去三十五年
285 14 cóng to comply; to submit; to defer 從今已去三十五年
286 14 cóng to participate in something 從今已去三十五年
287 14 cóng to use a certain method or principle 從今已去三十五年
288 14 cóng something secondary 從今已去三十五年
289 14 cóng remote relatives 從今已去三十五年
290 14 cóng secondary 從今已去三十五年
291 14 cóng to go on; to advance 從今已去三十五年
292 14 cōng at ease; informal 從今已去三十五年
293 14 zòng a follower; a supporter 從今已去三十五年
294 14 zòng to release 從今已去三十五年
295 14 zòng perpendicular; longitudinal 從今已去三十五年
296 14 to know; to learn about; to comprehend 亦悉悲啼
297 14 detailed 亦悉悲啼
298 14 to elaborate; to expound 亦悉悲啼
299 14 to exhaust; to use up 亦悉悲啼
300 14 strongly 亦悉悲啼
301 14 Xi 亦悉悲啼
302 14 all; kṛtsna 亦悉悲啼
303 14 suǒ a few; various; some 以被煩惱毒箭所射
304 14 suǒ a place; a location 以被煩惱毒箭所射
305 14 suǒ indicates a passive voice 以被煩惱毒箭所射
306 14 suǒ an ordinal number 以被煩惱毒箭所射
307 14 suǒ meaning 以被煩惱毒箭所射
308 14 suǒ garrison 以被煩惱毒箭所射
309 14 suǒ place; pradeśa 以被煩惱毒箭所射
310 14 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 尊者阿私陀仙為王說已
311 14 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 尊者阿私陀仙為王說已
312 14 shuì to persuade 尊者阿私陀仙為王說已
313 14 shuō to teach; to recite; to explain 尊者阿私陀仙為王說已
314 14 shuō a doctrine; a theory 尊者阿私陀仙為王說已
315 14 shuō to claim; to assert 尊者阿私陀仙為王說已
316 14 shuō allocution 尊者阿私陀仙為王說已
317 14 shuō to criticize; to scold 尊者阿私陀仙為王說已
318 14 shuō to indicate; to refer to 尊者阿私陀仙為王說已
319 14 shuō speach; vāda 尊者阿私陀仙為王說已
320 14 shuō to speak; bhāṣate 尊者阿私陀仙為王說已
321 14 shuō to instruct 尊者阿私陀仙為王說已
322 14 shēn human body; torso 是童子身諸根寂定
323 14 shēn Kangxi radical 158 是童子身諸根寂定
324 14 shēn self 是童子身諸根寂定
325 14 shēn life 是童子身諸根寂定
326 14 shēn an object 是童子身諸根寂定
327 14 shēn a lifetime 是童子身諸根寂定
328 14 shēn moral character 是童子身諸根寂定
329 14 shēn status; identity; position 是童子身諸根寂定
330 14 shēn pregnancy 是童子身諸根寂定
331 14 juān India 是童子身諸根寂定
332 14 shēn body; kāya 是童子身諸根寂定
333 14 to be near by; to be close to 即能知見
334 14 at that time 即能知見
335 14 to be exactly the same as; to be thus 即能知見
336 14 supposed; so-called 即能知見
337 14 to arrive at; to ascend 即能知見
338 13 néng can; able 是童子頂巍巍甚高無人能見
339 13 néng ability; capacity 是童子頂巍巍甚高無人能見
340 13 néng a mythical bear-like beast 是童子頂巍巍甚高無人能見
341 13 néng energy 是童子頂巍巍甚高無人能見
342 13 néng function; use 是童子頂巍巍甚高無人能見
343 13 néng talent 是童子頂巍巍甚高無人能見
344 13 néng expert at 是童子頂巍巍甚高無人能見
345 13 néng to be in harmony 是童子頂巍巍甚高無人能見
346 13 néng to tend to; to care for 是童子頂巍巍甚高無人能見
347 13 néng to reach; to arrive at 是童子頂巍巍甚高無人能見
348 13 néng to be able; śak 是童子頂巍巍甚高無人能見
349 13 néng skilful; pravīṇa 是童子頂巍巍甚高無人能見
350 13 shì matter; thing; item 有於災禍不祥事乎
351 13 shì to serve 有於災禍不祥事乎
352 13 shì a government post 有於災禍不祥事乎
353 13 shì duty; post; work 有於災禍不祥事乎
354 13 shì occupation 有於災禍不祥事乎
355 13 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 有於災禍不祥事乎
356 13 shì an accident 有於災禍不祥事乎
357 13 shì to attend 有於災禍不祥事乎
358 13 shì an allusion 有於災禍不祥事乎
359 13 shì a condition; a state; a situation 有於災禍不祥事乎
360 13 shì to engage in 有於災禍不祥事乎
361 13 shì to enslave 有於災禍不祥事乎
362 13 shì to pursue 有於災禍不祥事乎
363 13 shì to administer 有於災禍不祥事乎
364 13 shì to appoint 有於災禍不祥事乎
365 13 shì thing; phenomena 有於災禍不祥事乎
366 13 shì actions; karma 有於災禍不祥事乎
367 13 one 若有一人
368 13 Kangxi radical 1 若有一人
369 13 pure; concentrated 若有一人
370 13 first 若有一人
371 13 the same 若有一人
372 13 sole; single 若有一人
373 13 a very small amount 若有一人
374 13 Yi 若有一人
375 13 other 若有一人
376 13 to unify 若有一人
377 13 accidentally; coincidentally 若有一人
378 13 abruptly; suddenly 若有一人
379 13 one; eka 若有一人
380 12 nèi inside; interior 宮內大小
381 12 nèi private 宮內大小
382 12 nèi family; domestic 宮內大小
383 12 nèi wife; consort 宮內大小
384 12 nèi an imperial palace 宮內大小
385 12 nèi an internal organ; heart 宮內大小
386 12 nèi female 宮內大小
387 12 nèi to approach 宮內大小
388 12 nèi indoors 宮內大小
389 12 nèi inner heart 宮內大小
390 12 nèi a room 宮內大小
391 12 nèi Nei 宮內大小
392 12 to receive 宮內大小
393 12 nèi inner; antara 宮內大小
394 12 nèi self; adhyatma 宮內大小
395 12 nèi esoteric; private 宮內大小
396 12 眾生 zhòngshēng all living things 應生眾生即斷生法
397 12 眾生 zhòngshēng living things other than people 應生眾生即斷生法
398 12 眾生 zhòngshēng sentient beings 應生眾生即斷生法
399 12 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 應生眾生即斷生法
400 12 所有 suǒyǒu to belong to 所有瑞相
401 12 zhě ca 我心願者
402 11 Yi 王亦悲哀
403 11 xíng to walk 身口唯行清淨梵行
404 11 xíng capable; competent 身口唯行清淨梵行
405 11 háng profession 身口唯行清淨梵行
406 11 xíng Kangxi radical 144 身口唯行清淨梵行
407 11 xíng to travel 身口唯行清淨梵行
408 11 xìng actions; conduct 身口唯行清淨梵行
409 11 xíng to do; to act; to practice 身口唯行清淨梵行
410 11 xíng all right; OK; okay 身口唯行清淨梵行
411 11 háng horizontal line 身口唯行清淨梵行
412 11 héng virtuous deeds 身口唯行清淨梵行
413 11 hàng a line of trees 身口唯行清淨梵行
414 11 hàng bold; steadfast 身口唯行清淨梵行
415 11 xíng to move 身口唯行清淨梵行
416 11 xíng to put into effect; to implement 身口唯行清淨梵行
417 11 xíng travel 身口唯行清淨梵行
418 11 xíng to circulate 身口唯行清淨梵行
419 11 xíng running script; running script 身口唯行清淨梵行
420 11 xíng temporary 身口唯行清淨梵行
421 11 háng rank; order 身口唯行清淨梵行
422 11 háng a business; a shop 身口唯行清淨梵行
423 11 xíng to depart; to leave 身口唯行清淨梵行
424 11 xíng to experience 身口唯行清淨梵行
425 11 xíng path; way 身口唯行清淨梵行
426 11 xíng xing; ballad 身口唯行清淨梵行
427 11 xíng Xing 身口唯行清淨梵行
428 11 xíng Practice 身口唯行清淨梵行
429 11 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 身口唯行清淨梵行
430 11 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 身口唯行清淨梵行
431 11 yuàn to hope; to wish; to desire 唯願大王為我盡說
432 11 yuàn hope 唯願大王為我盡說
433 11 yuàn to be ready; to be willing 唯願大王為我盡說
434 11 yuàn to ask for; to solicit 唯願大王為我盡說
435 11 yuàn a vow 唯願大王為我盡說
436 11 yuàn diligent; attentive 唯願大王為我盡說
437 11 yuàn to prefer; to select 唯願大王為我盡說
438 11 yuàn to admire 唯願大王為我盡說
439 11 yuàn a vow; pranidhana 唯願大王為我盡說
440 11 自然 zìrán nature 自然湧出
441 11 自然 zìrán natural 自然湧出
442 11 太子 tàizǐ a crown prince 今此太子
443 11 太子 tàizǐ crown prince; kumāra 今此太子
444 11 wén to hear 淨飯王從彼仙人阿私陀邊聞此語已
445 11 wén Wen 淨飯王從彼仙人阿私陀邊聞此語已
446 11 wén sniff at; to smell 淨飯王從彼仙人阿私陀邊聞此語已
447 11 wén to be widely known 淨飯王從彼仙人阿私陀邊聞此語已
448 11 wén to confirm; to accept 淨飯王從彼仙人阿私陀邊聞此語已
449 11 wén information 淨飯王從彼仙人阿私陀邊聞此語已
450 11 wèn famous; well known 淨飯王從彼仙人阿私陀邊聞此語已
451 11 wén knowledge; learning 淨飯王從彼仙人阿私陀邊聞此語已
452 11 wèn popularity; prestige; reputation 淨飯王從彼仙人阿私陀邊聞此語已
453 11 wén to question 淨飯王從彼仙人阿私陀邊聞此語已
454 11 wén heard; śruta 淨飯王從彼仙人阿私陀邊聞此語已
455 11 wén hearing; śruti 淨飯王從彼仙人阿私陀邊聞此語已
456 11 xiàng direction 向於仙人
457 11 xiàng to face 向於仙人
458 11 xiàng previous; former; earlier 向於仙人
459 11 xiàng a north facing window 向於仙人
460 11 xiàng a trend 向於仙人
461 11 xiàng Xiang 向於仙人
462 11 xiàng Xiang 向於仙人
463 11 xiàng to move towards 向於仙人
464 11 xiàng to respect; to admire; to look up to 向於仙人
465 11 xiàng to favor; to be partial to 向於仙人
466 11 xiàng to approximate 向於仙人
467 11 xiàng presuming 向於仙人
468 11 xiàng to attack 向於仙人
469 11 xiàng echo 向於仙人
470 11 xiàng to make clear 向於仙人
471 11 xiàng facing towards; abhimukha 向於仙人
472 11 無邊 wúbiān without boundaries; limitless; boundless 無量無邊諸眾生等
473 11 無邊 wúbiān boundless; ananta 無量無邊諸眾生等
474 11 思惟 sīwéi to think; to consider; to reflect 作是思惟
475 11 思惟 sīwéi thinking; tought 作是思惟
476 11 思惟 sīwéi Contemplate 作是思惟
477 11 思惟 sīwéi reflection; consideration; cintana 作是思惟
478 11 second-rate 次有人來
479 11 second; secondary 次有人來
480 11 temporary stopover; temporary lodging 次有人來
481 11 a sequence; an order 次有人來
482 11 to arrive 次有人來
483 11 to be next in sequence 次有人來
484 11 positions of the 12 Jupiter stations 次有人來
485 11 positions of the sun and moon on the ecliptic 次有人來
486 11 stage of a journey 次有人來
487 11 ranks 次有人來
488 11 an official position 次有人來
489 11 inside 次有人來
490 11 to hesitate 次有人來
491 11 secondary; next; tatas 次有人來
492 10 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 轉於無上清淨法輪
493 10 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 轉於無上清淨法輪
494 10 清淨 qīngjìng concise 轉於無上清淨法輪
495 10 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 轉於無上清淨法輪
496 10 清淨 qīngjìng pure and clean 轉於無上清淨法輪
497 10 清淨 qīngjìng purity 轉於無上清淨法輪
498 10 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 轉於無上清淨法輪
499 10 shèng to beat; to win; to conquer 不能自勝
500 10 shèng victory; success 不能自勝

Frequencies of all Words

Top 1065

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 128 童子 tóngzǐ boy 是童子音言語哀美清揚遠震
2 128 童子 tóngzǐ a candidate who has not yet passed the county level imperial exam 是童子音言語哀美清揚遠震
3 128 童子 tóngzǐ boy; prince; kumara 是童子音言語哀美清揚遠震
4 78 I; me; my 我今在於如是童子法教之外
5 78 self 我今在於如是童子法教之外
6 78 we; our 我今在於如是童子法教之外
7 78 [my] dear 我今在於如是童子法教之外
8 78 Wo 我今在於如是童子法教之外
9 78 self; atman; attan 我今在於如是童子法教之外
10 78 ga 我今在於如是童子法教之外
11 78 I; aham 我今在於如是童子法教之外
12 72 shí time; a point or period of time 彼作如是思惟之時
13 72 shí a season; a quarter of a year 彼作如是思惟之時
14 72 shí one of the 12 two-hour periods of the day 彼作如是思惟之時
15 72 shí at that time 彼作如是思惟之時
16 72 shí fashionable 彼作如是思惟之時
17 72 shí fate; destiny; luck 彼作如是思惟之時
18 72 shí occasion; opportunity; chance 彼作如是思惟之時
19 72 shí tense 彼作如是思惟之時
20 72 shí particular; special 彼作如是思惟之時
21 72 shí to plant; to cultivate 彼作如是思惟之時
22 72 shí hour (measure word) 彼作如是思惟之時
23 72 shí an era; a dynasty 彼作如是思惟之時
24 72 shí time [abstract] 彼作如是思惟之時
25 72 shí seasonal 彼作如是思惟之時
26 72 shí frequently; often 彼作如是思惟之時
27 72 shí occasionally; sometimes 彼作如是思惟之時
28 72 shí on time 彼作如是思惟之時
29 72 shí this; that 彼作如是思惟之時
30 72 shí to wait upon 彼作如是思惟之時
31 72 shí hour 彼作如是思惟之時
32 72 shí appropriate; proper; timely 彼作如是思惟之時
33 72 shí Shi 彼作如是思惟之時
34 72 shí a present; currentlt 彼作如是思惟之時
35 72 shí time; kāla 彼作如是思惟之時
36 72 shí at that time; samaya 彼作如是思惟之時
37 72 shí then; atha 彼作如是思惟之時
38 66 shì is; are; am; to be 是童子音言語哀美清揚遠震
39 66 shì is exactly 是童子音言語哀美清揚遠震
40 66 shì is suitable; is in contrast 是童子音言語哀美清揚遠震
41 66 shì this; that; those 是童子音言語哀美清揚遠震
42 66 shì really; certainly 是童子音言語哀美清揚遠震
43 66 shì correct; yes; affirmative 是童子音言語哀美清揚遠震
44 66 shì true 是童子音言語哀美清揚遠震
45 66 shì is; has; exists 是童子音言語哀美清揚遠震
46 66 shì used between repetitions of a word 是童子音言語哀美清揚遠震
47 66 shì a matter; an affair 是童子音言語哀美清揚遠震
48 66 shì Shi 是童子音言語哀美清揚遠震
49 66 shì is; bhū 是童子音言語哀美清揚遠震
50 66 shì this; idam 是童子音言語哀美清揚遠震
51 61 大王 dàwáng king 大王
52 61 大王 dàwáng magnate; person having expert skill in something 大王
53 61 大王 dàwáng great king; mahārāja 大王
54 60 in; at 轉於無上最妙法輪
55 60 in; at 轉於無上最妙法輪
56 60 in; at; to; from 轉於無上最妙法輪
57 60 to go; to 轉於無上最妙法輪
58 60 to rely on; to depend on 轉於無上最妙法輪
59 60 to go to; to arrive at 轉於無上最妙法輪
60 60 from 轉於無上最妙法輪
61 60 give 轉於無上最妙法輪
62 60 oppposing 轉於無上最妙法輪
63 60 and 轉於無上最妙法輪
64 60 compared to 轉於無上最妙法輪
65 60 by 轉於無上最妙法輪
66 60 and; as well as 轉於無上最妙法輪
67 60 for 轉於無上最妙法輪
68 60 Yu 轉於無上最妙法輪
69 60 a crow 轉於無上最妙法輪
70 60 whew; wow 轉於無上最妙法輪
71 60 near to; antike 轉於無上最妙法輪
72 53 this; these 今此童子
73 53 in this way 今此童子
74 53 otherwise; but; however; so 今此童子
75 53 at this time; now; here 今此童子
76 53 this; here; etad 今此童子
77 50 大師 dàshī great master; grand master 大師
78 50 大師 dàshī 1. Venerable Master (when referring to Venerable Master Hsing Yun); 2. Master (for historical Buddhist masters) 大師
79 50 大師 dàshī venerable master 大師
80 50 大師 dàshī great teacher 大師
81 48 zhī him; her; them; that 身體具足三十二大丈夫之相
82 48 zhī used between a modifier and a word to form a word group 身體具足三十二大丈夫之相
83 48 zhī to go 身體具足三十二大丈夫之相
84 48 zhī this; that 身體具足三十二大丈夫之相
85 48 zhī genetive marker 身體具足三十二大丈夫之相
86 48 zhī it 身體具足三十二大丈夫之相
87 48 zhī in; in regards to 身體具足三十二大丈夫之相
88 48 zhī all 身體具足三十二大丈夫之相
89 48 zhī and 身體具足三十二大丈夫之相
90 48 zhī however 身體具足三十二大丈夫之相
91 48 zhī if 身體具足三十二大丈夫之相
92 48 zhī then 身體具足三十二大丈夫之相
93 48 zhī to arrive; to go 身體具足三十二大丈夫之相
94 48 zhī is 身體具足三十二大丈夫之相
95 48 zhī to use 身體具足三十二大丈夫之相
96 48 zhī Zhi 身體具足三十二大丈夫之相
97 48 zhī winding 身體具足三十二大丈夫之相
98 48 zhū all; many; various 是童子身諸根寂定
99 48 zhū Zhu 是童子身諸根寂定
100 48 zhū all; members of the class 是童子身諸根寂定
101 48 zhū interrogative particle 是童子身諸根寂定
102 48 zhū him; her; them; it 是童子身諸根寂定
103 48 zhū of; in 是童子身諸根寂定
104 48 zhū all; many; sarva 是童子身諸根寂定
105 45 ér and; as well as; but (not); yet (not) 是童子眉齊平而密
106 45 ér Kangxi radical 126 是童子眉齊平而密
107 45 ér you 是童子眉齊平而密
108 45 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 是童子眉齊平而密
109 45 ér right away; then 是童子眉齊平而密
110 45 ér but; yet; however; while; nevertheless 是童子眉齊平而密
111 45 ér if; in case; in the event that 是童子眉齊平而密
112 45 ér therefore; as a result; thus 是童子眉齊平而密
113 45 ér how can it be that? 是童子眉齊平而密
114 45 ér so as to 是童子眉齊平而密
115 45 ér only then 是童子眉齊平而密
116 45 ér as if; to seem like 是童子眉齊平而密
117 45 néng can; able 是童子眉齊平而密
118 45 ér whiskers on the cheeks; sideburns 是童子眉齊平而密
119 45 ér me 是童子眉齊平而密
120 45 ér to arrive; up to 是童子眉齊平而密
121 45 ér possessive 是童子眉齊平而密
122 45 ér and; ca 是童子眉齊平而密
123 44 that; those 彼人一向決定得成阿耨多羅三藐三菩提
124 44 another; the other 彼人一向決定得成阿耨多羅三藐三菩提
125 44 that; tad 彼人一向決定得成阿耨多羅三藐三菩提
126 39 shēng to be born; to give birth 自心生智
127 39 shēng to live 自心生智
128 39 shēng raw 自心生智
129 39 shēng a student 自心生智
130 39 shēng life 自心生智
131 39 shēng to produce; to give rise 自心生智
132 39 shēng alive 自心生智
133 39 shēng a lifetime 自心生智
134 39 shēng to initiate; to become 自心生智
135 39 shēng to grow 自心生智
136 39 shēng unfamiliar 自心生智
137 39 shēng not experienced 自心生智
138 39 shēng hard; stiff; strong 自心生智
139 39 shēng very; extremely 自心生智
140 39 shēng having academic or professional knowledge 自心生智
141 39 shēng a male role in traditional theatre 自心生智
142 39 shēng gender 自心生智
143 39 shēng to develop; to grow 自心生智
144 39 shēng to set up 自心生智
145 39 shēng a prostitute 自心生智
146 39 shēng a captive 自心生智
147 39 shēng a gentleman 自心生智
148 39 shēng Kangxi radical 100 自心生智
149 39 shēng unripe 自心生智
150 39 shēng nature 自心生智
151 39 shēng to inherit; to succeed 自心生智
152 39 shēng destiny 自心生智
153 39 shēng birth 自心生智
154 39 shēng arise; produce; utpad 自心生智
155 36 de potential marker 彼人一向決定得成阿耨多羅三藐三菩提
156 36 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 彼人一向決定得成阿耨多羅三藐三菩提
157 36 děi must; ought to 彼人一向決定得成阿耨多羅三藐三菩提
158 36 děi to want to; to need to 彼人一向決定得成阿耨多羅三藐三菩提
159 36 děi must; ought to 彼人一向決定得成阿耨多羅三藐三菩提
160 36 de 彼人一向決定得成阿耨多羅三藐三菩提
161 36 de infix potential marker 彼人一向決定得成阿耨多羅三藐三菩提
162 36 to result in 彼人一向決定得成阿耨多羅三藐三菩提
163 36 to be proper; to fit; to suit 彼人一向決定得成阿耨多羅三藐三菩提
164 36 to be satisfied 彼人一向決定得成阿耨多羅三藐三菩提
165 36 to be finished 彼人一向決定得成阿耨多羅三藐三菩提
166 36 de result of degree 彼人一向決定得成阿耨多羅三藐三菩提
167 36 de marks completion of an action 彼人一向決定得成阿耨多羅三藐三菩提
168 36 děi satisfying 彼人一向決定得成阿耨多羅三藐三菩提
169 36 to contract 彼人一向決定得成阿耨多羅三藐三菩提
170 36 marks permission or possibility 彼人一向決定得成阿耨多羅三藐三菩提
171 36 expressing frustration 彼人一向決定得成阿耨多羅三藐三菩提
172 36 to hear 彼人一向決定得成阿耨多羅三藐三菩提
173 36 to have; there is 彼人一向決定得成阿耨多羅三藐三菩提
174 36 marks time passed 彼人一向決定得成阿耨多羅三藐三菩提
175 36 obtain; attain; prāpta 彼人一向決定得成阿耨多羅三藐三菩提
176 36 yán to speak; to say; said 如是歎言
177 36 yán language; talk; words; utterance; speech 如是歎言
178 36 yán Kangxi radical 149 如是歎言
179 36 yán a particle with no meaning 如是歎言
180 36 yán phrase; sentence 如是歎言
181 36 yán a word; a syllable 如是歎言
182 36 yán a theory; a doctrine 如是歎言
183 36 yán to regard as 如是歎言
184 36 yán to act as 如是歎言
185 36 yán word; vacana 如是歎言
186 36 yán speak; vad 如是歎言
187 32 復次 fùcì furthermore; moreover 復次大師
188 32 復次 fùcì furthermore; moreover 復次大師
189 32 again; more; repeatedly 復有如是八十種好
190 32 to go back; to return 復有如是八十種好
191 32 to resume; to restart 復有如是八十種好
192 32 to do in detail 復有如是八十種好
193 32 to restore 復有如是八十種好
194 32 to respond; to reply to 復有如是八十種好
195 32 after all; and then 復有如是八十種好
196 32 even if; although 復有如是八十種好
197 32 Fu; Return 復有如是八十種好
198 32 to retaliate; to reciprocate 復有如是八十種好
199 32 to avoid forced labor or tax 復有如是八十種好
200 32 particle without meaing 復有如是八十種好
201 32 Fu 復有如是八十種好
202 32 repeated; again 復有如是八十種好
203 32 doubled; to overlapping; folded 復有如是八十種好
204 32 a lined garment with doubled thickness 復有如是八十種好
205 32 again; punar 復有如是八十種好
206 29 一切 yīqiè all; every; everything 我一切利
207 29 一切 yīqiè temporary 我一切利
208 29 一切 yīqiè the same 我一切利
209 29 一切 yīqiè generally 我一切利
210 29 一切 yīqiè all, everything 我一切利
211 29 一切 yīqiè all; sarva 我一切利
212 29 his; hers; its; theirs 是童子頭其上肉髻猶如山頂
213 29 to add emphasis 是童子頭其上肉髻猶如山頂
214 29 used when asking a question in reply to a question 是童子頭其上肉髻猶如山頂
215 29 used when making a request or giving an order 是童子頭其上肉髻猶如山頂
216 29 he; her; it; them 是童子頭其上肉髻猶如山頂
217 29 probably; likely 是童子頭其上肉髻猶如山頂
218 29 will 是童子頭其上肉髻猶如山頂
219 29 may 是童子頭其上肉髻猶如山頂
220 29 if 是童子頭其上肉髻猶如山頂
221 29 or 是童子頭其上肉髻猶如山頂
222 29 Qi 是童子頭其上肉髻猶如山頂
223 29 he; her; it; saḥ; sā; tad 是童子頭其上肉髻猶如山頂
224 27 yǒu is; are; to exist 若有一人
225 27 yǒu to have; to possess 若有一人
226 27 yǒu indicates an estimate 若有一人
227 27 yǒu indicates a large quantity 若有一人
228 27 yǒu indicates an affirmative response 若有一人
229 27 yǒu a certain; used before a person, time, or place 若有一人
230 27 yǒu used to compare two things 若有一人
231 27 yǒu used in a polite formula before certain verbs 若有一人
232 27 yǒu used before the names of dynasties 若有一人
233 27 yǒu a certain thing; what exists 若有一人
234 27 yǒu multiple of ten and ... 若有一人
235 27 yǒu abundant 若有一人
236 27 yǒu purposeful 若有一人
237 27 yǒu You 若有一人
238 27 yǒu 1. existence; 2. becoming 若有一人
239 27 yǒu becoming; bhava 若有一人
240 25 jīn today; present; now 今此童子
241 25 jīn Jin 今此童子
242 25 jīn modern 今此童子
243 25 jīn now; adhunā 今此童子
244 25 děng et cetera; and so on 我喚國內諸善解相婆羅門等明吉凶者
245 25 děng to wait 我喚國內諸善解相婆羅門等明吉凶者
246 25 děng degree; kind 我喚國內諸善解相婆羅門等明吉凶者
247 25 děng plural 我喚國內諸善解相婆羅門等明吉凶者
248 25 děng to be equal 我喚國內諸善解相婆羅門等明吉凶者
249 25 děng degree; level 我喚國內諸善解相婆羅門等明吉凶者
250 25 děng to compare 我喚國內諸善解相婆羅門等明吉凶者
251 25 děng same; equal; sama 我喚國內諸善解相婆羅門等明吉凶者
252 25 mother 童子在於母胎
253 25 Kangxi radical 80 童子在於母胎
254 25 female 童子在於母胎
255 25 female elders; older female relatives 童子在於母胎
256 25 parent; source; origin 童子在於母胎
257 25 all women 童子在於母胎
258 25 to foster; to nurture 童子在於母胎
259 25 a large proportion of currency 童子在於母胎
260 25 investment capital 童子在於母胎
261 25 mother; maternal deity 童子在於母胎
262 24 dāng to be; to act as; to serve as 當知
263 24 dāng at or in the very same; be apposite 當知
264 24 dāng dang (sound of a bell) 當知
265 24 dāng to face 當知
266 24 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當知
267 24 dāng to manage; to host 當知
268 24 dāng should 當知
269 24 dāng to treat; to regard as 當知
270 24 dǎng to think 當知
271 24 dàng suitable; correspond to 當知
272 24 dǎng to be equal 當知
273 24 dàng that 當知
274 24 dāng an end; top 當知
275 24 dàng clang; jingle 當知
276 24 dāng to judge 當知
277 24 dǎng to bear on one's shoulder 當知
278 24 dàng the same 當知
279 24 dàng to pawn 當知
280 24 dàng to fail [an exam] 當知
281 24 dàng a trap 當知
282 24 dàng a pawned item 當知
283 24 dāng will be; bhaviṣyati 當知
284 24 lái to come 從諸方來迦毘羅城
285 24 lái indicates an approximate quantity 從諸方來迦毘羅城
286 24 lái please 從諸方來迦毘羅城
287 24 lái used to substitute for another verb 從諸方來迦毘羅城
288 24 lái used between two word groups to express purpose and effect 從諸方來迦毘羅城
289 24 lái ever since 從諸方來迦毘羅城
290 24 lái wheat 從諸方來迦毘羅城
291 24 lái next; future 從諸方來迦毘羅城
292 24 lái a simple complement of direction 從諸方來迦毘羅城
293 24 lái to occur; to arise 從諸方來迦毘羅城
294 24 lái to earn 從諸方來迦毘羅城
295 24 lái to come; āgata 從諸方來迦毘羅城
296 23 zài in; at 在迦毘羅城之四面
297 23 zài at 在迦毘羅城之四面
298 23 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 在迦毘羅城之四面
299 23 zài to exist; to be living 在迦毘羅城之四面
300 23 zài to consist of 在迦毘羅城之四面
301 23 zài to be at a post 在迦毘羅城之四面
302 23 zài in; bhū 在迦毘羅城之四面
303 23 wèi for; to 尊者阿私陀仙為王說已
304 23 wèi because of 尊者阿私陀仙為王說已
305 23 wéi to act as; to serve 尊者阿私陀仙為王說已
306 23 wéi to change into; to become 尊者阿私陀仙為王說已
307 23 wéi to be; is 尊者阿私陀仙為王說已
308 23 wéi to do 尊者阿私陀仙為王說已
309 23 wèi for 尊者阿私陀仙為王說已
310 23 wèi because of; for; to 尊者阿私陀仙為王說已
311 23 wèi to 尊者阿私陀仙為王說已
312 23 wéi in a passive construction 尊者阿私陀仙為王說已
313 23 wéi forming a rehetorical question 尊者阿私陀仙為王說已
314 23 wéi forming an adverb 尊者阿私陀仙為王說已
315 23 wéi to add emphasis 尊者阿私陀仙為王說已
316 23 wèi to support; to help 尊者阿私陀仙為王說已
317 23 wéi to govern 尊者阿私陀仙為王說已
318 23 wèi to be; bhū 尊者阿私陀仙為王說已
319 23 already 得菩提已
320 23 Kangxi radical 49 得菩提已
321 23 from 得菩提已
322 23 to bring to an end; to stop 得菩提已
323 23 final aspectual particle 得菩提已
324 23 afterwards; thereafter 得菩提已
325 23 too; very; excessively 得菩提已
326 23 to complete 得菩提已
327 23 to demote; to dismiss 得菩提已
328 23 to recover from an illness 得菩提已
329 23 certainly 得菩提已
330 23 an interjection of surprise 得菩提已
331 23 this 得菩提已
332 23 former; pūrvaka 得菩提已
333 23 former; pūrvaka 得菩提已
334 23 big; huge; large 自恨我有大顛倒
335 23 Kangxi radical 37 自恨我有大顛倒
336 23 great; major; important 自恨我有大顛倒
337 23 size 自恨我有大顛倒
338 23 old 自恨我有大顛倒
339 23 greatly; very 自恨我有大顛倒
340 23 oldest; earliest 自恨我有大顛倒
341 23 adult 自恨我有大顛倒
342 23 tài greatest; grand 自恨我有大顛倒
343 23 dài an important person 自恨我有大顛倒
344 23 senior 自恨我有大顛倒
345 23 approximately 自恨我有大顛倒
346 23 tài greatest; grand 自恨我有大顛倒
347 23 an element 自恨我有大顛倒
348 23 great; mahā 自恨我有大顛倒
349 22 五百 wǔ bǎi five hundred 即有五百釋種童子同日而生
350 22 五百 wǔ bǎi five hundred; pañcaśata 即有五百釋種童子同日而生
351 21 not; no 是童子牙不缺不破
352 21 expresses that a certain condition cannot be acheived 是童子牙不缺不破
353 21 as a correlative 是童子牙不缺不破
354 21 no (answering a question) 是童子牙不缺不破
355 21 forms a negative adjective from a noun 是童子牙不缺不破
356 21 at the end of a sentence to form a question 是童子牙不缺不破
357 21 to form a yes or no question 是童子牙不缺不破
358 21 infix potential marker 是童子牙不缺不破
359 21 no; na 是童子牙不缺不破
360 20 jiē all; each and every; in all cases 皆各號咷
361 20 jiē same; equally 皆各號咷
362 20 jiē all; sarva 皆各號咷
363 20 tāi fetus; litter 童子在於母胎
364 20 tāi measure word for fetus, newborn, etc 童子在於母胎
365 20 tāi womb 童子在於母胎
366 20 tāi prototype 童子在於母胎
367 20 tāi origin; root; source 童子在於母胎
368 20 tāi an automobile tire 童子在於母胎
369 20 tāi to nourish 童子在於母胎
370 20 tāi an unprocessed molding of an object 童子在於母胎
371 20 tāi padding 童子在於母胎
372 20 tāi to give birth; to spawn 童子在於母胎
373 20 tāi womb; inside; garbha 童子在於母胎
374 20 如是 rúshì thus; so 彼作如是思惟之時
375 20 如是 rúshì thus, so 彼作如是思惟之時
376 20 如是 rúshì thus; evam 彼作如是思惟之時
377 20 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 彼作如是思惟之時
378 19 dialect; language; speech 淨飯王從彼仙人阿私陀邊聞此語已
379 19 to speak; to tell 淨飯王從彼仙人阿私陀邊聞此語已
380 19 verse; writing 淨飯王從彼仙人阿私陀邊聞此語已
381 19 to speak; to tell 淨飯王從彼仙人阿私陀邊聞此語已
382 19 proverbs; common sayings; old expressions 淨飯王從彼仙人阿私陀邊聞此語已
383 19 a signal 淨飯王從彼仙人阿私陀邊聞此語已
384 19 to chirp; to tweet 淨飯王從彼仙人阿私陀邊聞此語已
385 19 words; discourse; vac 淨飯王從彼仙人阿私陀邊聞此語已
386 19 tuó steep bank 尊者阿私陀仙為王說已
387 19 tuó a spinning top 尊者阿私陀仙為王說已
388 19 tuó uneven 尊者阿私陀仙為王說已
389 19 tuó dha 尊者阿私陀仙為王說已
390 18 阿私 asī to side with; biased 尊者阿私陀仙為王說已
391 18 zuò to do 作是思惟
392 18 zuò to act as; to serve as 作是思惟
393 18 zuò to start 作是思惟
394 18 zuò a writing; a work 作是思惟
395 18 zuò to dress as; to be disguised as 作是思惟
396 18 zuō to create; to make 作是思惟
397 18 zuō a workshop 作是思惟
398 18 zuō to write; to compose 作是思惟
399 18 zuò to rise 作是思惟
400 18 zuò to be aroused 作是思惟
401 18 zuò activity; action; undertaking 作是思惟
402 18 zuò to regard as 作是思惟
403 18 zuò action; kāraṇa 作是思惟
404 18 jiàn to see 是童子頂巍巍甚高無人能見
405 18 jiàn opinion; view; understanding 是童子頂巍巍甚高無人能見
406 18 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 是童子頂巍巍甚高無人能見
407 18 jiàn refer to; for details see 是童子頂巍巍甚高無人能見
408 18 jiàn passive marker 是童子頂巍巍甚高無人能見
409 18 jiàn to listen to 是童子頂巍巍甚高無人能見
410 18 jiàn to meet 是童子頂巍巍甚高無人能見
411 18 jiàn to receive (a guest) 是童子頂巍巍甚高無人能見
412 18 jiàn let me; kindly 是童子頂巍巍甚高無人能見
413 18 jiàn Jian 是童子頂巍巍甚高無人能見
414 18 xiàn to appear 是童子頂巍巍甚高無人能見
415 18 xiàn to introduce 是童子頂巍巍甚高無人能見
416 18 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 是童子頂巍巍甚高無人能見
417 18 jiàn seeing; observing; darśana 是童子頂巍巍甚高無人能見
418 18 婆羅門 póluómén Brahmin; 並在長者及婆羅門剎利家生
419 18 婆羅門 póluómén Brahmin; Brahman 並在長者及婆羅門剎利家生
420 17 淨飯王 jìn fàn wáng Shuddhodana; Suddhodana 淨飯王見阿私陀仙人如是啼哭懊惱
421 17 naturally; of course; certainly 復自見己諸根純熟
422 17 from; since 復自見己諸根純熟
423 17 self; oneself; itself 復自見己諸根純熟
424 17 Kangxi radical 132 復自見己諸根純熟
425 17 Zi 復自見己諸根純熟
426 17 a nose 復自見己諸根純熟
427 17 the beginning; the start 復自見己諸根純熟
428 17 origin 復自見己諸根純熟
429 17 originally 復自見己諸根純熟
430 17 still; to remain 復自見己諸根純熟
431 17 in person; personally 復自見己諸根純熟
432 17 in addition; besides 復自見己諸根純熟
433 17 if; even if 復自見己諸根純熟
434 17 but 復自見己諸根純熟
435 17 because 復自見己諸根純熟
436 17 to employ; to use 復自見己諸根純熟
437 17 to be 復自見己諸根純熟
438 17 own; one's own; oneself 復自見己諸根純熟
439 17 self; soul; ātman 復自見己諸根純熟
440 16 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 有如是等無量種種希奇之事未曾有法
441 16 種種 zhǒng zhǒng short hair 有如是等無量種種希奇之事未曾有法
442 16 種種 zhǒng zhǒng simple and kind 有如是等無量種種希奇之事未曾有法
443 16 種種 zhǒng zhǒng various forms; manifold 有如是等無量種種希奇之事未曾有法
444 16 乃至 nǎizhì and even 略說乃至五百童女同日而生
445 16 乃至 nǎizhì as much as; yavat 略說乃至五百童女同日而生
446 16 ruò to seem; to be like; as 是童子頂若人非人不可破壞
447 16 ruò seemingly 是童子頂若人非人不可破壞
448 16 ruò if 是童子頂若人非人不可破壞
449 16 ruò you 是童子頂若人非人不可破壞
450 16 ruò this; that 是童子頂若人非人不可破壞
451 16 ruò and; or 是童子頂若人非人不可破壞
452 16 ruò as for; pertaining to 是童子頂若人非人不可破壞
453 16 pomegranite 是童子頂若人非人不可破壞
454 16 ruò to choose 是童子頂若人非人不可破壞
455 16 ruò to agree; to accord with; to conform to 是童子頂若人非人不可破壞
456 16 ruò thus 是童子頂若人非人不可破壞
457 16 ruò pollia 是童子頂若人非人不可破壞
458 16 ruò Ruo 是童子頂若人非人不可破壞
459 16 ruò only then 是童子頂若人非人不可破壞
460 16 ja 是童子頂若人非人不可破壞
461 16 jñā 是童子頂若人非人不可破壞
462 16 ruò if; yadi 是童子頂若人非人不可破壞
463 15 wáng Wang 尊者阿私陀仙為王說已
464 15 wáng a king 尊者阿私陀仙為王說已
465 15 wáng Kangxi radical 96 尊者阿私陀仙為王說已
466 15 wàng to be king; to rule 尊者阿私陀仙為王說已
467 15 wáng a prince; a duke 尊者阿私陀仙為王說已
468 15 wáng grand; great 尊者阿私陀仙為王說已
469 15 wáng to treat with the ceremony due to a king 尊者阿私陀仙為王說已
470 15 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 尊者阿私陀仙為王說已
471 15 wáng the head of a group or gang 尊者阿私陀仙為王說已
472 15 wáng the biggest or best of a group 尊者阿私陀仙為王說已
473 15 wáng king; best of a kind; rāja 尊者阿私陀仙為王說已
474 15 chí to grasp; to hold 還持迴施於淨飯王
475 15 chí to resist; to oppose 還持迴施於淨飯王
476 15 chí to uphold 還持迴施於淨飯王
477 15 chí to sustain; to keep; to uphold 還持迴施於淨飯王
478 15 chí to administer; to manage 還持迴施於淨飯王
479 15 chí to control 還持迴施於淨飯王
480 15 chí to be cautious 還持迴施於淨飯王
481 15 chí to remember 還持迴施於淨飯王
482 15 chí to assist 還持迴施於淨飯王
483 15 chí with; using 還持迴施於淨飯王
484 15 chí dhara 還持迴施於淨飯王
485 15 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 無量無邊諸眾生等
486 15 無量 wúliàng immeasurable 無量無邊諸眾生等
487 15 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 無量無邊諸眾生等
488 15 無量 wúliàng Atula 無量無邊諸眾生等
489 15 lìng to make; to cause to be; to lead 而令我等眷屬狐疑
490 15 lìng to issue a command 而令我等眷屬狐疑
491 15 lìng rules of behavior; customs 而令我等眷屬狐疑
492 15 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 而令我等眷屬狐疑
493 15 lìng a season 而令我等眷屬狐疑
494 15 lìng respected; good reputation 而令我等眷屬狐疑
495 15 lìng good 而令我等眷屬狐疑
496 15 lìng pretentious 而令我等眷屬狐疑
497 15 lìng a transcending state of existence 而令我等眷屬狐疑
498 15 lìng a commander 而令我等眷屬狐疑
499 15 lìng a commanding quality; an impressive character 而令我等眷屬狐疑
500 15 lìng lyrics 而令我等眷屬狐疑

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
童子 tóngzǐ boy; prince; kumara
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
大王 dàwáng great king; mahārāja
near to; antike
this; here; etad
大师 大師
  1. dàshī
  2. dàshī
  3. dàshī
  1. 1. Venerable Master (when referring to Venerable Master Hsing Yun); 2. Master (for historical Buddhist masters)
  2. venerable master
  3. great teacher
zhū all; many; sarva
ér and; ca

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿槃提 97 Avanti
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
北方 98 The North
波罗㮈 波羅㮈 98 Varanasi; Baranasi
大威德 100 Yamantaka
大安 100
  1. great peace
  2. Ta'an
  3. Da'an
  4. Da'an; Ta'an
  5. Da'an; Ta'an
大梵 100 Mahabrahma; Brahma
达摩 達摩 68 Bodhidharma
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
多陀阿伽度 100 Tathagata
二水 195 Erhshui
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
佛本行集经 佛本行集經 102 Fo Ben Xing Ji Jing; Abhiniṣkramaṇasūtra; Abhiniskramana Sutra
佛陀 102
  1. Buddha; the all-enlightened one
  2. Buddha
迦毘罗城 迦毘羅城 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦尸 迦屍 106 Kasi; Kashi; Kāśī
净饭王 淨飯王 106 Shuddhodana; Suddhodana
金藏 106 Jin Canon; Zhao Cheng Jin Canon
岚毘尼 嵐毘尼 108 Lumbini
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
摩诃那摩 摩訶那摩 109 Mahanama; Mahānāma
摩伽陀国 摩伽陀國 77
  1. Magadha
  2. Magadha
摩耶 109 Maya
摩耶夫人 77
  1. Queen Maya
  2. Queen Maya
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆私吒 112 Vasiṣṭha
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善觉 善覺 115 Well-Awakened; Buddhija
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
善生 115 sīgāla
阇那崛多 闍那崛多 115 Jñānagupta; Jnanagupta
圣子 聖子 115 Holy Son; Jesus Christ; God the Son
四魔 115 the four kinds of evil
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
115 Sui Dynasty
天祠 116 devalaya
天竺 116 India; Indian subcontinent
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
无诸 無諸 119 Wu Zhu
香象 120 Gandhahastī
悉达 悉達 120 Siddhartha
悉达多 悉達多 120 Siddhartha
120
  1. xu
  2. slowly; gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
  5. slowly; mandam
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
中说 中說 122 Zhong Shuo
转轮圣王 轉輪聖王 122 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 139.

Simplified Traditional Pinyin English
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
白拂 98 a white yak tail fly whisk
百味 98 a hundred flavors; many tastes
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
八十微妙种好 八十微妙種好 98 eighty noble qualities
必应 必應 98 must
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
必当 必當 98 must
波头摩华 波頭摩華 98 padma; lotus flower
不异 不異 98 not different
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
常生 99 immortality
瞋恨 99 to be angry; to hate
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
称适 稱適 99 to state as satisfying
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
充遍 99 pervades; sphuṭa
初中后 初中後 99 the three divisions of a day
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大种 大種 100 the four great seeds; the four great elements; mahābhūta
大利 100 great advantage; great benefit
当得 當得 100 will reach
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大仙 100 a great sage; maharsi
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
谛受 諦受 100 right livelihood
覩见 覩見 100 to observe
二种 二種 195 two kinds
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
发遣 發遣 102 to dispatch to a location; to expell
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
粪秽 糞穢 102 dirt; excrement and filth
分陀利花 102 pundarika
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福业 福業 102 virtuous actions
甘露法 103 ambrosial Dharma
果报 果報 103 fruition; the result of karma
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
寂定 106 samadhi
卷第十 106 scroll 10
拘物头华 拘物頭華 106 kumuda flower
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
口四 107 four unwholesome acts of speech
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
六种震动 六種震動 108 shaken in six different ways
利养 利養 108 gain
梦相 夢相 109 a sign in a dream
妙香 109 fine incense
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
末香 109 powdered incense
摩尼 109 mani; jewel
那罗 那羅 110
  1. nara; man
  2. naṭa; actor; dancer
那罗陀 那羅陀 110 naradhara
恼患 惱患 110 difficulties
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
讫已 訖已 113 to finish
七支 113 seven branches
人非人 114 kijnara; human or non-human being
肉髻 114 usnisa
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
三好 115 Three Acts of Goodness
三千 115 three thousand-fold
三十二大人相 115 thirty two marks of excellence
伞盖 傘蓋 115 canopy; chattra
三藐三佛陀 115 samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one
善利 115 great benefit
少欲 115 few desires
少欲知足 115 content with few desires
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
生法 115 sentient beings and dharmas
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
事相 115 phenomenon; esoteric practice
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四天 115 four kinds of heaven
四天下 115 the four continents
所以者何 115 Why is that?
贪恚癡 貪恚癡 116 desire, anger, and ignorance
天人中尊 116 god of the gods
天乐 天樂 116 heavenly music
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
涂香 塗香 116 to annoint
万字 萬字 119 swastika
王种 王種 119 warrior or ruling caste; kṣatriya
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
未曾有法 119 dharmas that have not yet come to pass
唯我独尊 唯我獨尊 119 I alone am the honored one
围遶 圍遶 119 to circumambulate
我身 119 I; myself
我相 119 the notion of a self
我有 119 the illusion of the existence of self
我语 我語 119 atmavada; notions of a self
无求 無求 119 No Desires
五欲 五慾 119 the five desires
无云 無雲 119
  1. without clouds
  2. cloudless; without clouds; anabhraka
无遮会 無遮會 119
  1. universal offering
  2. assembly for abstinence
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心大欢喜 心大歡喜 120 pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight
信行 120
  1. faith and practice
  2. Xinxing
业缚 業縛 121 karmic connections; karmic bonds
音声 音聲 121 sound; noise
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
有相 121 having form
右旋 121 to circumambulate in a clockwise direction
优钵罗 優鉢羅 121 utpala; blue lotus
优昙花 優曇花 121 udumbara flower
欲生 121 arising from desire
欲心 121 a lustful heart
占相 122 to tell someone's future
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
证得 證得 122 realize; prāpti
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
住世 122 living in the world
诸天 諸天 122 devas
诸仙 諸仙 122 group of sages
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸众生 諸眾生 122 all beings
转于法轮 轉於法輪 122 move forward the Dharma wheel
资生 資生 122 the necessities of life
自心 122 One's Mind
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛 122 to become a Buddha