Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 501
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 94 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 能於如是甚深般若波羅蜜多 |
2 | 84 | 等 | děng | et cetera; and so on | 善女人等 |
3 | 84 | 等 | děng | to wait | 善女人等 |
4 | 84 | 等 | děng | to be equal | 善女人等 |
5 | 84 | 等 | děng | degree; level | 善女人等 |
6 | 84 | 等 | děng | to compare | 善女人等 |
7 | 84 | 等 | děng | same; equal; sama | 善女人等 |
8 | 62 | 憍尸迦 | jiāoshījiā | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | 憍尸迦 |
9 | 57 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 廣令流布 |
10 | 57 | 令 | lìng | to issue a command | 廣令流布 |
11 | 57 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 廣令流布 |
12 | 57 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 廣令流布 |
13 | 57 | 令 | lìng | a season | 廣令流布 |
14 | 57 | 令 | lìng | respected; good reputation | 廣令流布 |
15 | 57 | 令 | lìng | good | 廣令流布 |
16 | 57 | 令 | lìng | pretentious | 廣令流布 |
17 | 57 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 廣令流布 |
18 | 57 | 令 | lìng | a commander | 廣令流布 |
19 | 57 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 廣令流布 |
20 | 57 | 令 | lìng | lyrics | 廣令流布 |
21 | 57 | 令 | lìng | Ling | 廣令流布 |
22 | 57 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 廣令流布 |
23 | 48 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 能於如是甚深般若波羅蜜多 |
24 | 47 | 於 | yú | to go; to | 能於如是甚深般若波羅蜜多 |
25 | 47 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 能於如是甚深般若波羅蜜多 |
26 | 47 | 於 | yú | Yu | 能於如是甚深般若波羅蜜多 |
27 | 47 | 於 | wū | a crow | 能於如是甚深般若波羅蜜多 |
28 | 47 | 能 | néng | can; able | 能於如是甚深般若波羅蜜多 |
29 | 47 | 能 | néng | ability; capacity | 能於如是甚深般若波羅蜜多 |
30 | 47 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能於如是甚深般若波羅蜜多 |
31 | 47 | 能 | néng | energy | 能於如是甚深般若波羅蜜多 |
32 | 47 | 能 | néng | function; use | 能於如是甚深般若波羅蜜多 |
33 | 47 | 能 | néng | talent | 能於如是甚深般若波羅蜜多 |
34 | 47 | 能 | néng | expert at | 能於如是甚深般若波羅蜜多 |
35 | 47 | 能 | néng | to be in harmony | 能於如是甚深般若波羅蜜多 |
36 | 47 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能於如是甚深般若波羅蜜多 |
37 | 47 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能於如是甚深般若波羅蜜多 |
38 | 47 | 能 | néng | to be able; śak | 能於如是甚深般若波羅蜜多 |
39 | 47 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能於如是甚深般若波羅蜜多 |
40 | 45 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 若諸有情長夜慳貪興諸鬪諍 |
41 | 45 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 若諸有情長夜慳貪興諸鬪諍 |
42 | 45 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 若諸有情長夜慳貪興諸鬪諍 |
43 | 45 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 若諸有情長夜慳貪興諸鬪諍 |
44 | 45 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 若諸有情長夜慳貪興諸鬪諍 |
45 | 39 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 於是菩薩摩訶薩所 |
46 | 38 | 我 | wǒ | self | 我想 |
47 | 38 | 我 | wǒ | [my] dear | 我想 |
48 | 38 | 我 | wǒ | Wo | 我想 |
49 | 38 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我想 |
50 | 38 | 我 | wǒ | ga | 我想 |
51 | 36 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 或令安住預流果乃至獨覺菩提 |
52 | 36 | 菩提 | pútí | bodhi | 或令安住預流果乃至獨覺菩提 |
53 | 36 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 或令安住預流果乃至獨覺菩提 |
54 | 33 | 為 | wéi | to act as; to serve | 吾當為汝分別解說 |
55 | 33 | 為 | wéi | to change into; to become | 吾當為汝分別解說 |
56 | 33 | 為 | wéi | to be; is | 吾當為汝分別解說 |
57 | 33 | 為 | wéi | to do | 吾當為汝分別解說 |
58 | 33 | 為 | wèi | to support; to help | 吾當為汝分別解說 |
59 | 33 | 為 | wéi | to govern | 吾當為汝分別解說 |
60 | 33 | 為 | wèi | to be; bhū | 吾當為汝分別解說 |
61 | 33 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 若善男子 |
62 | 33 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 若善男子 |
63 | 33 | 善女人 | shàn nǚrén | good women | 善女人等 |
64 | 33 | 善女人 | shàn nǚrén | a good woman; a daughter of a noble family | 善女人等 |
65 | 32 | 一切智智 | yīqiè zhì zhì | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | 是菩薩摩訶薩以應一切智智心 |
66 | 32 | 不 | bù | infix potential marker | 欲作種種不饒益事 |
67 | 31 | 人 | rén | person; people; a human being | 閉人 |
68 | 31 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 閉人 |
69 | 31 | 人 | rén | a kind of person | 閉人 |
70 | 31 | 人 | rén | everybody | 閉人 |
71 | 31 | 人 | rén | adult | 閉人 |
72 | 31 | 人 | rén | somebody; others | 閉人 |
73 | 31 | 人 | rén | an upright person | 閉人 |
74 | 31 | 人 | rén | person; manuṣya | 閉人 |
75 | 30 | 幾許 | jǐxǔ | how many; quite a few | 贍部洲內有幾許人成佛證淨 |
76 | 30 | 及 | jí | to reach | 若諸惡魔及魔眷屬 |
77 | 30 | 及 | jí | to attain | 若諸惡魔及魔眷屬 |
78 | 30 | 及 | jí | to understand | 若諸惡魔及魔眷屬 |
79 | 30 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 若諸惡魔及魔眷屬 |
80 | 30 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 若諸惡魔及魔眷屬 |
81 | 30 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 若諸惡魔及魔眷屬 |
82 | 30 | 及 | jí | and; ca; api | 若諸惡魔及魔眷屬 |
83 | 28 | 所 | suǒ | a few; various; some | 善女人等所獲現法當來勝利 |
84 | 28 | 所 | suǒ | a place; a location | 善女人等所獲現法當來勝利 |
85 | 28 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 善女人等所獲現法當來勝利 |
86 | 28 | 所 | suǒ | an ordinal number | 善女人等所獲現法當來勝利 |
87 | 28 | 所 | suǒ | meaning | 善女人等所獲現法當來勝利 |
88 | 28 | 所 | suǒ | garrison | 善女人等所獲現法當來勝利 |
89 | 28 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 善女人等所獲現法當來勝利 |
90 | 27 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 後依三乘得盡苦際 |
91 | 27 | 得 | děi | to want to; to need to | 後依三乘得盡苦際 |
92 | 27 | 得 | děi | must; ought to | 後依三乘得盡苦際 |
93 | 27 | 得 | dé | de | 後依三乘得盡苦際 |
94 | 27 | 得 | de | infix potential marker | 後依三乘得盡苦際 |
95 | 27 | 得 | dé | to result in | 後依三乘得盡苦際 |
96 | 27 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 後依三乘得盡苦際 |
97 | 27 | 得 | dé | to be satisfied | 後依三乘得盡苦際 |
98 | 27 | 得 | dé | to be finished | 後依三乘得盡苦際 |
99 | 27 | 得 | děi | satisfying | 後依三乘得盡苦際 |
100 | 27 | 得 | dé | to contract | 後依三乘得盡苦際 |
101 | 27 | 得 | dé | to hear | 後依三乘得盡苦際 |
102 | 27 | 得 | dé | to have; there is | 後依三乘得盡苦際 |
103 | 27 | 得 | dé | marks time passed | 後依三乘得盡苦際 |
104 | 27 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 後依三乘得盡苦際 |
105 | 26 | 隨 | suí | to follow | 隨本所願安立有情 |
106 | 26 | 隨 | suí | to listen to | 隨本所願安立有情 |
107 | 26 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 隨本所願安立有情 |
108 | 26 | 隨 | suí | to be obsequious | 隨本所願安立有情 |
109 | 26 | 隨 | suí | 17th hexagram | 隨本所願安立有情 |
110 | 26 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 隨本所願安立有情 |
111 | 26 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 隨本所願安立有情 |
112 | 26 | 隨 | suí | follow; anugama | 隨本所願安立有情 |
113 | 26 | 一切 | yīqiè | temporary | 是菩薩摩訶薩於內外法一切皆捨 |
114 | 26 | 一切 | yīqiè | the same | 是菩薩摩訶薩於內外法一切皆捨 |
115 | 26 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 能於如是甚深般若波羅蜜多 |
116 | 26 | 心 | xīn | heart [organ] | 彼適興心速自遭禍 |
117 | 26 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 彼適興心速自遭禍 |
118 | 26 | 心 | xīn | mind; consciousness | 彼適興心速自遭禍 |
119 | 26 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 彼適興心速自遭禍 |
120 | 26 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 彼適興心速自遭禍 |
121 | 26 | 心 | xīn | heart | 彼適興心速自遭禍 |
122 | 26 | 心 | xīn | emotion | 彼適興心速自遭禍 |
123 | 26 | 心 | xīn | intention; consideration | 彼適興心速自遭禍 |
124 | 26 | 心 | xīn | disposition; temperament | 彼適興心速自遭禍 |
125 | 26 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 彼適興心速自遭禍 |
126 | 26 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 彼適興心速自遭禍 |
127 | 26 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 彼適興心速自遭禍 |
128 | 26 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無願解脫門 |
129 | 26 | 無 | wú | to not have; without | 無願解脫門 |
130 | 26 | 無 | mó | mo | 無願解脫門 |
131 | 26 | 無 | wú | to not have | 無願解脫門 |
132 | 26 | 無 | wú | Wu | 無願解脫門 |
133 | 26 | 無 | mó | mo | 無願解脫門 |
134 | 25 | 眾 | zhòng | many; numerous | 轉妙法輪度無量眾 |
135 | 25 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 轉妙法輪度無量眾 |
136 | 25 | 眾 | zhòng | general; common; public | 轉妙法輪度無量眾 |
137 | 25 | 無上 | wúshàng | supreme ; unexcelled | 或令安住諸佛無上正等菩提 |
138 | 25 | 亦 | yì | Yi | 亦滅色執乃至識執 |
139 | 25 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 雖有此願終不能成 |
140 | 25 | 正 | zhèng | upright; straight | 或令安住諸佛無上正等菩提 |
141 | 25 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 或令安住諸佛無上正等菩提 |
142 | 25 | 正 | zhèng | main; central; primary | 或令安住諸佛無上正等菩提 |
143 | 25 | 正 | zhèng | fundamental; original | 或令安住諸佛無上正等菩提 |
144 | 25 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 或令安住諸佛無上正等菩提 |
145 | 25 | 正 | zhèng | at right angles | 或令安住諸佛無上正等菩提 |
146 | 25 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 或令安住諸佛無上正等菩提 |
147 | 25 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 或令安住諸佛無上正等菩提 |
148 | 25 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 或令安住諸佛無上正等菩提 |
149 | 25 | 正 | zhèng | positive (charge) | 或令安住諸佛無上正等菩提 |
150 | 25 | 正 | zhèng | positive (number) | 或令安住諸佛無上正等菩提 |
151 | 25 | 正 | zhèng | standard | 或令安住諸佛無上正等菩提 |
152 | 25 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 或令安住諸佛無上正等菩提 |
153 | 25 | 正 | zhèng | honest | 或令安住諸佛無上正等菩提 |
154 | 25 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 或令安住諸佛無上正等菩提 |
155 | 25 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 或令安住諸佛無上正等菩提 |
156 | 25 | 正 | zhèng | to govern | 或令安住諸佛無上正等菩提 |
157 | 25 | 正 | zhēng | first month | 或令安住諸佛無上正等菩提 |
158 | 25 | 正 | zhēng | center of a target | 或令安住諸佛無上正等菩提 |
159 | 25 | 正 | zhèng | Righteous | 或令安住諸佛無上正等菩提 |
160 | 25 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 或令安住諸佛無上正等菩提 |
161 | 25 | 安住 | ānzhù | to reside; to dwell | 方便令彼安住布施波羅蜜多 |
162 | 25 | 安住 | ānzhù | Settled and at Ease | 方便令彼安住布施波羅蜜多 |
163 | 25 | 安住 | ānzhù | to settle | 方便令彼安住布施波羅蜜多 |
164 | 25 | 安住 | ānzhù | Abide | 方便令彼安住布施波羅蜜多 |
165 | 25 | 安住 | ānzhù | standing firm; supratiṣṭhita | 方便令彼安住布施波羅蜜多 |
166 | 25 | 安住 | ānzhù | condition of ease; sparśavihāra | 方便令彼安住布施波羅蜜多 |
167 | 25 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 常修布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多 |
168 | 25 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 常修布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多 |
169 | 25 | 修 | xiū | to repair | 常修布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多 |
170 | 25 | 修 | xiū | long; slender | 常修布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多 |
171 | 25 | 修 | xiū | to write; to compile | 常修布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多 |
172 | 25 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 常修布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多 |
173 | 25 | 修 | xiū | to practice | 常修布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多 |
174 | 25 | 修 | xiū | to cut | 常修布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多 |
175 | 25 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 常修布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多 |
176 | 25 | 修 | xiū | a virtuous person | 常修布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多 |
177 | 25 | 修 | xiū | Xiu | 常修布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多 |
178 | 25 | 修 | xiū | to unknot | 常修布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多 |
179 | 25 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 常修布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多 |
180 | 25 | 修 | xiū | excellent | 常修布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多 |
181 | 25 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 常修布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多 |
182 | 25 | 修 | xiū | Cultivation | 常修布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多 |
183 | 25 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 常修布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多 |
184 | 25 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 常修布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多 |
185 | 25 | 應 | yìng | to answer; to respond | 汝應諦聽 |
186 | 25 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 汝應諦聽 |
187 | 25 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 汝應諦聽 |
188 | 25 | 應 | yìng | to accept | 汝應諦聽 |
189 | 25 | 應 | yìng | to permit; to allow | 汝應諦聽 |
190 | 25 | 應 | yìng | to echo | 汝應諦聽 |
191 | 25 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 汝應諦聽 |
192 | 25 | 應 | yìng | Ying | 汝應諦聽 |
193 | 24 | 行 | xíng | to walk | 或令安住一切菩薩摩訶薩行 |
194 | 24 | 行 | xíng | capable; competent | 或令安住一切菩薩摩訶薩行 |
195 | 24 | 行 | háng | profession | 或令安住一切菩薩摩訶薩行 |
196 | 24 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 或令安住一切菩薩摩訶薩行 |
197 | 24 | 行 | xíng | to travel | 或令安住一切菩薩摩訶薩行 |
198 | 24 | 行 | xìng | actions; conduct | 或令安住一切菩薩摩訶薩行 |
199 | 24 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 或令安住一切菩薩摩訶薩行 |
200 | 24 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 或令安住一切菩薩摩訶薩行 |
201 | 24 | 行 | háng | horizontal line | 或令安住一切菩薩摩訶薩行 |
202 | 24 | 行 | héng | virtuous deeds | 或令安住一切菩薩摩訶薩行 |
203 | 24 | 行 | hàng | a line of trees | 或令安住一切菩薩摩訶薩行 |
204 | 24 | 行 | hàng | bold; steadfast | 或令安住一切菩薩摩訶薩行 |
205 | 24 | 行 | xíng | to move | 或令安住一切菩薩摩訶薩行 |
206 | 24 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 或令安住一切菩薩摩訶薩行 |
207 | 24 | 行 | xíng | travel | 或令安住一切菩薩摩訶薩行 |
208 | 24 | 行 | xíng | to circulate | 或令安住一切菩薩摩訶薩行 |
209 | 24 | 行 | xíng | running script; running script | 或令安住一切菩薩摩訶薩行 |
210 | 24 | 行 | xíng | temporary | 或令安住一切菩薩摩訶薩行 |
211 | 24 | 行 | háng | rank; order | 或令安住一切菩薩摩訶薩行 |
212 | 24 | 行 | háng | a business; a shop | 或令安住一切菩薩摩訶薩行 |
213 | 24 | 行 | xíng | to depart; to leave | 或令安住一切菩薩摩訶薩行 |
214 | 24 | 行 | xíng | to experience | 或令安住一切菩薩摩訶薩行 |
215 | 24 | 行 | xíng | path; way | 或令安住一切菩薩摩訶薩行 |
216 | 24 | 行 | xíng | xing; ballad | 或令安住一切菩薩摩訶薩行 |
217 | 24 | 行 | xíng | 或令安住一切菩薩摩訶薩行 | |
218 | 24 | 行 | xíng | Practice | 或令安住一切菩薩摩訶薩行 |
219 | 24 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 或令安住一切菩薩摩訶薩行 |
220 | 24 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 或令安住一切菩薩摩訶薩行 |
221 | 24 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 以大悲願而為上首 |
222 | 24 | 而 | ér | as if; to seem like | 以大悲願而為上首 |
223 | 24 | 而 | néng | can; able | 以大悲願而為上首 |
224 | 24 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 以大悲願而為上首 |
225 | 24 | 而 | ér | to arrive; up to | 以大悲願而為上首 |
226 | 24 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告天帝釋言 |
227 | 24 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告天帝釋言 |
228 | 24 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告天帝釋言 |
229 | 24 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告天帝釋言 |
230 | 24 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告天帝釋言 |
231 | 24 | 佛 | fó | Buddha | 佛告天帝釋言 |
232 | 24 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告天帝釋言 |
233 | 23 | 修學 | xiūxué | to study | 精勤修學 |
234 | 23 | 讚歎 | zàntàn | praise | 歡喜讚歎離斷生命者 |
235 | 22 | 一切相智 | yīqiè xiāng zhì | knowledge of all bases; vastujñāna | 一切相智 |
236 | 21 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 恒隨逐身供養恭敬 |
237 | 21 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 恒隨逐身供養恭敬 |
238 | 21 | 供養 | gòngyǎng | offering | 恒隨逐身供養恭敬 |
239 | 21 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 恒隨逐身供養恭敬 |
240 | 21 | 法 | fǎ | method; way | 是菩薩摩訶薩於內外法一切皆捨 |
241 | 21 | 法 | fǎ | France | 是菩薩摩訶薩於內外法一切皆捨 |
242 | 21 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 是菩薩摩訶薩於內外法一切皆捨 |
243 | 21 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 是菩薩摩訶薩於內外法一切皆捨 |
244 | 21 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 是菩薩摩訶薩於內外法一切皆捨 |
245 | 21 | 法 | fǎ | an institution | 是菩薩摩訶薩於內外法一切皆捨 |
246 | 21 | 法 | fǎ | to emulate | 是菩薩摩訶薩於內外法一切皆捨 |
247 | 21 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 是菩薩摩訶薩於內外法一切皆捨 |
248 | 21 | 法 | fǎ | punishment | 是菩薩摩訶薩於內外法一切皆捨 |
249 | 21 | 法 | fǎ | Fa | 是菩薩摩訶薩於內外法一切皆捨 |
250 | 21 | 法 | fǎ | a precedent | 是菩薩摩訶薩於內外法一切皆捨 |
251 | 21 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 是菩薩摩訶薩於內外法一切皆捨 |
252 | 21 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 是菩薩摩訶薩於內外法一切皆捨 |
253 | 21 | 法 | fǎ | Dharma | 是菩薩摩訶薩於內外法一切皆捨 |
254 | 21 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 是菩薩摩訶薩於內外法一切皆捨 |
255 | 21 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 是菩薩摩訶薩於內外法一切皆捨 |
256 | 21 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 是菩薩摩訶薩於內外法一切皆捨 |
257 | 21 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 是菩薩摩訶薩於內外法一切皆捨 |
258 | 21 | 道 | dào | way; road; path | 道相智 |
259 | 21 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 道相智 |
260 | 21 | 道 | dào | Tao; the Way | 道相智 |
261 | 21 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 道相智 |
262 | 21 | 道 | dào | to think | 道相智 |
263 | 21 | 道 | dào | circuit; a province | 道相智 |
264 | 21 | 道 | dào | a course; a channel | 道相智 |
265 | 21 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 道相智 |
266 | 21 | 道 | dào | a doctrine | 道相智 |
267 | 21 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 道相智 |
268 | 21 | 道 | dào | a skill | 道相智 |
269 | 21 | 道 | dào | a sect | 道相智 |
270 | 21 | 道 | dào | a line | 道相智 |
271 | 21 | 道 | dào | Way | 道相智 |
272 | 21 | 道 | dào | way; path; marga | 道相智 |
273 | 20 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 道相智 |
274 | 20 | 智 | zhì | care; prudence | 道相智 |
275 | 20 | 智 | zhì | Zhi | 道相智 |
276 | 20 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 道相智 |
277 | 20 | 智 | zhì | clever | 道相智 |
278 | 20 | 智 | zhì | Wisdom | 道相智 |
279 | 20 | 智 | zhì | jnana; knowing | 道相智 |
280 | 20 | 精勤 | jīngqín | concentrated diligence | 精勤修學 |
281 | 20 | 精勤 | jīngqín | diligent; abhiyukta | 精勤修學 |
282 | 20 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 轉妙法輪度無量眾 |
283 | 20 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 轉妙法輪度無量眾 |
284 | 20 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 轉妙法輪度無量眾 |
285 | 20 | 無量 | wúliàng | Atula | 轉妙法輪度無量眾 |
286 | 20 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 若諸有情長夜忿恚更相損害 |
287 | 20 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 若諸有情長夜忿恚更相損害 |
288 | 20 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 若諸有情長夜忿恚更相損害 |
289 | 20 | 相 | xiàng | to aid; to help | 若諸有情長夜忿恚更相損害 |
290 | 20 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 若諸有情長夜忿恚更相損害 |
291 | 20 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 若諸有情長夜忿恚更相損害 |
292 | 20 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 若諸有情長夜忿恚更相損害 |
293 | 20 | 相 | xiāng | Xiang | 若諸有情長夜忿恚更相損害 |
294 | 20 | 相 | xiāng | form substance | 若諸有情長夜忿恚更相損害 |
295 | 20 | 相 | xiāng | to express | 若諸有情長夜忿恚更相損害 |
296 | 20 | 相 | xiàng | to choose | 若諸有情長夜忿恚更相損害 |
297 | 20 | 相 | xiāng | Xiang | 若諸有情長夜忿恚更相損害 |
298 | 20 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 若諸有情長夜忿恚更相損害 |
299 | 20 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 若諸有情長夜忿恚更相損害 |
300 | 20 | 相 | xiāng | to compare | 若諸有情長夜忿恚更相損害 |
301 | 20 | 相 | xiàng | to divine | 若諸有情長夜忿恚更相損害 |
302 | 20 | 相 | xiàng | to administer | 若諸有情長夜忿恚更相損害 |
303 | 20 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 若諸有情長夜忿恚更相損害 |
304 | 20 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 若諸有情長夜忿恚更相損害 |
305 | 20 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 若諸有情長夜忿恚更相損害 |
306 | 20 | 相 | xiāng | coralwood | 若諸有情長夜忿恚更相損害 |
307 | 20 | 相 | xiàng | ministry | 若諸有情長夜忿恚更相損害 |
308 | 20 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 若諸有情長夜忿恚更相損害 |
309 | 20 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 若諸有情長夜忿恚更相損害 |
310 | 20 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 若諸有情長夜忿恚更相損害 |
311 | 20 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 若諸有情長夜忿恚更相損害 |
312 | 20 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 若諸有情長夜忿恚更相損害 |
313 | 20 | 妙 | miào | wonderful; fantastic | 如有妙藥名曰莫耆 |
314 | 20 | 妙 | miào | clever | 如有妙藥名曰莫耆 |
315 | 20 | 妙 | miào | subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical | 如有妙藥名曰莫耆 |
316 | 20 | 妙 | miào | fine; delicate | 如有妙藥名曰莫耆 |
317 | 20 | 妙 | miào | young | 如有妙藥名曰莫耆 |
318 | 20 | 妙 | miào | interesting | 如有妙藥名曰莫耆 |
319 | 20 | 妙 | miào | profound reasoning | 如有妙藥名曰莫耆 |
320 | 20 | 妙 | miào | Miao | 如有妙藥名曰莫耆 |
321 | 20 | 妙 | miào | Wonderful | 如有妙藥名曰莫耆 |
322 | 20 | 妙 | miào | wonderful; beautiful; suksma | 如有妙藥名曰莫耆 |
323 | 20 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 是菩薩摩訶薩以應一切智智心 |
324 | 20 | 以 | yǐ | to rely on | 是菩薩摩訶薩以應一切智智心 |
325 | 20 | 以 | yǐ | to regard | 是菩薩摩訶薩以應一切智智心 |
326 | 20 | 以 | yǐ | to be able to | 是菩薩摩訶薩以應一切智智心 |
327 | 20 | 以 | yǐ | to order; to command | 是菩薩摩訶薩以應一切智智心 |
328 | 20 | 以 | yǐ | used after a verb | 是菩薩摩訶薩以應一切智智心 |
329 | 20 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 是菩薩摩訶薩以應一切智智心 |
330 | 20 | 以 | yǐ | Israel | 是菩薩摩訶薩以應一切智智心 |
331 | 20 | 以 | yǐ | Yi | 是菩薩摩訶薩以應一切智智心 |
332 | 20 | 以 | yǐ | use; yogena | 是菩薩摩訶薩以應一切智智心 |
333 | 19 | 尊重 | zūnzhòng | to esteem; to respect; to honor | 尊重讚歎 |
334 | 19 | 尊重 | zūnzhòng | respected; to be honored | 尊重讚歎 |
335 | 19 | 尊重 | zūnzhòng | to have self-esteem; to be solemn | 尊重讚歎 |
336 | 19 | 尊重 | zūnzhòng | respect | 尊重讚歎 |
337 | 19 | 餘 | yú | extra; surplus | 若餘暴惡增上慢者 |
338 | 19 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 若餘暴惡增上慢者 |
339 | 19 | 餘 | yú | to remain | 若餘暴惡增上慢者 |
340 | 19 | 餘 | yú | other | 若餘暴惡增上慢者 |
341 | 19 | 餘 | yú | additional; complementary | 若餘暴惡增上慢者 |
342 | 19 | 餘 | yú | remaining | 若餘暴惡增上慢者 |
343 | 19 | 餘 | yú | incomplete | 若餘暴惡增上慢者 |
344 | 19 | 餘 | yú | Yu | 若餘暴惡增上慢者 |
345 | 19 | 餘 | yú | other; anya | 若餘暴惡增上慢者 |
346 | 19 | 一切智 | yīqiè zhì | wisdom of all | 或令安住一切智 |
347 | 19 | 一切智 | yīqiè zhì | sarvajñatā; all-knowledge; omniscience | 或令安住一切智 |
348 | 17 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 第三分現窣堵波品第五之二 |
349 | 17 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 第三分現窣堵波品第五之二 |
350 | 17 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 第三分現窣堵波品第五之二 |
351 | 17 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 第三分現窣堵波品第五之二 |
352 | 17 | 分 | fēn | a fraction | 第三分現窣堵波品第五之二 |
353 | 17 | 分 | fēn | to express as a fraction | 第三分現窣堵波品第五之二 |
354 | 17 | 分 | fēn | one tenth | 第三分現窣堵波品第五之二 |
355 | 17 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 第三分現窣堵波品第五之二 |
356 | 17 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 第三分現窣堵波品第五之二 |
357 | 17 | 分 | fèn | affection; goodwill | 第三分現窣堵波品第五之二 |
358 | 17 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 第三分現窣堵波品第五之二 |
359 | 17 | 分 | fēn | equinox | 第三分現窣堵波品第五之二 |
360 | 17 | 分 | fèn | a characteristic | 第三分現窣堵波品第五之二 |
361 | 17 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 第三分現窣堵波品第五之二 |
362 | 17 | 分 | fēn | to share | 第三分現窣堵波品第五之二 |
363 | 17 | 分 | fēn | branch [office] | 第三分現窣堵波品第五之二 |
364 | 17 | 分 | fēn | clear; distinct | 第三分現窣堵波品第五之二 |
365 | 17 | 分 | fēn | a difference | 第三分現窣堵波品第五之二 |
366 | 17 | 分 | fēn | a score | 第三分現窣堵波品第五之二 |
367 | 17 | 分 | fèn | identity | 第三分現窣堵波品第五之二 |
368 | 17 | 分 | fèn | a part; a portion | 第三分現窣堵波品第五之二 |
369 | 17 | 分 | fēn | part; avayava | 第三分現窣堵波品第五之二 |
370 | 16 | 受持 | shòuchí | uphold | 受持 |
371 | 16 | 受持 | shòuchí | to accept and maintain faith; to uphold | 受持 |
372 | 16 | 讀誦 | dú sòng | read aloud; recite repeatedly; svādyāya | 讀誦 |
373 | 16 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 是菩薩摩訶薩自能離斷生命 |
374 | 16 | 離 | lí | a mythical bird | 是菩薩摩訶薩自能離斷生命 |
375 | 16 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 是菩薩摩訶薩自能離斷生命 |
376 | 16 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 是菩薩摩訶薩自能離斷生命 |
377 | 16 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 是菩薩摩訶薩自能離斷生命 |
378 | 16 | 離 | lí | a mountain ash | 是菩薩摩訶薩自能離斷生命 |
379 | 16 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 是菩薩摩訶薩自能離斷生命 |
380 | 16 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 是菩薩摩訶薩自能離斷生命 |
381 | 16 | 離 | lí | to cut off | 是菩薩摩訶薩自能離斷生命 |
382 | 16 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 是菩薩摩訶薩自能離斷生命 |
383 | 16 | 離 | lí | to be distant from | 是菩薩摩訶薩自能離斷生命 |
384 | 16 | 離 | lí | two | 是菩薩摩訶薩自能離斷生命 |
385 | 16 | 離 | lí | to array; to align | 是菩薩摩訶薩自能離斷生命 |
386 | 16 | 離 | lí | to pass through; to experience | 是菩薩摩訶薩自能離斷生命 |
387 | 16 | 離 | lí | transcendence | 是菩薩摩訶薩自能離斷生命 |
388 | 16 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 是菩薩摩訶薩自能離斷生命 |
389 | 16 | 如理 | rú lǐ | principle of suchness | 如理思惟 |
390 | 16 | 聽聞 | tīngwén | to listen | 至心聽聞 |
391 | 16 | 聽聞 | tīngwén | news one has heard | 至心聽聞 |
392 | 16 | 聽聞 | tīngwén | listening and learning | 至心聽聞 |
393 | 16 | 思惟 | sīwéi | to think; to consider; to reflect | 如理思惟 |
394 | 16 | 思惟 | sīwéi | thinking; tought | 如理思惟 |
395 | 16 | 思惟 | sīwéi | Contemplate | 如理思惟 |
396 | 16 | 思惟 | sīwéi | reflection; consideration; cintana | 如理思惟 |
397 | 16 | 經典 | jīngdiǎn | a classic; a scripture; a canonical text | 善女人等能於般若波羅蜜多甚深經典 |
398 | 16 | 經典 | jīngdiǎn | classical | 善女人等能於般若波羅蜜多甚深經典 |
399 | 16 | 經典 | jīngdiǎn | sutra; discourse | 善女人等能於般若波羅蜜多甚深經典 |
400 | 16 | 經典 | jīngdiǎn | the collection of sutras; the sūtrapiṭaka | 善女人等能於般若波羅蜜多甚深經典 |
401 | 16 | 呪 | zhòu | charm; spell; incantation | 如是般若波羅蜜多是大神呪 |
402 | 16 | 呪 | zhòu | a curse | 如是般若波羅蜜多是大神呪 |
403 | 16 | 呪 | zhòu | urging; adjure | 如是般若波羅蜜多是大神呪 |
404 | 16 | 呪 | zhòu | mantra | 如是般若波羅蜜多是大神呪 |
405 | 16 | 恭敬供養 | gōngjìng gòngyǎng | honored | 恭敬供養 |
406 | 15 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 是菩薩摩訶薩修行布施乃至般若波羅蜜多 |
407 | 15 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 是菩薩摩訶薩修行布施乃至般若波羅蜜多 |
408 | 15 | 修行 | xiūxíng | spiritual practice; pratipatti | 是菩薩摩訶薩修行布施乃至般若波羅蜜多 |
409 | 15 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation; bhāvanā | 是菩薩摩訶薩修行布施乃至般若波羅蜜多 |
410 | 15 | 證淨 | zhèng jìng | attainment of pure wisdom | 贍部洲內有幾許人成佛證淨 |
411 | 14 | 趣 | qù | interesting | 其生怖死奔趣妙藥 |
412 | 14 | 趣 | qù | to turn towards; to approach | 其生怖死奔趣妙藥 |
413 | 14 | 趣 | cù | to urge | 其生怖死奔趣妙藥 |
414 | 14 | 趣 | qù | purport; an objective | 其生怖死奔趣妙藥 |
415 | 14 | 趣 | qù | a delight; a pleasure; an interest | 其生怖死奔趣妙藥 |
416 | 14 | 趣 | qù | an inclination | 其生怖死奔趣妙藥 |
417 | 14 | 趣 | qù | a flavor; a taste | 其生怖死奔趣妙藥 |
418 | 14 | 趣 | qù | to go quickly towards | 其生怖死奔趣妙藥 |
419 | 14 | 趣 | qù | realm; destination | 其生怖死奔趣妙藥 |
420 | 14 | 方便 | fāngbiàn | convenient | 用無所得為方便 |
421 | 14 | 方便 | fāngbiàn | to to the toilet | 用無所得為方便 |
422 | 14 | 方便 | fāngbiàn | to have money to lend | 用無所得為方便 |
423 | 14 | 方便 | fāngbiàn | to make something convenient for others | 用無所得為方便 |
424 | 14 | 方便 | fāngbiàn | to do somebody a favor | 用無所得為方便 |
425 | 14 | 方便 | fāngbiàn | appropriate | 用無所得為方便 |
426 | 14 | 方便 | fāngbiàn | Convenience | 用無所得為方便 |
427 | 14 | 方便 | fāngbiàn | expedient means | 用無所得為方便 |
428 | 14 | 方便 | fāngbiàn | Skillful Means | 用無所得為方便 |
429 | 14 | 方便 | fāngbiàn | upāya; skillful means; expedient means | 用無所得為方便 |
430 | 14 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 如是妙藥隨所在處 |
431 | 14 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 如是妙藥隨所在處 |
432 | 14 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 如是妙藥隨所在處 |
433 | 14 | 處 | chù | a part; an aspect | 如是妙藥隨所在處 |
434 | 14 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 如是妙藥隨所在處 |
435 | 14 | 處 | chǔ | to get along with | 如是妙藥隨所在處 |
436 | 14 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 如是妙藥隨所在處 |
437 | 14 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 如是妙藥隨所在處 |
438 | 14 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 如是妙藥隨所在處 |
439 | 14 | 處 | chǔ | to be associated with | 如是妙藥隨所在處 |
440 | 14 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 如是妙藥隨所在處 |
441 | 14 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 如是妙藥隨所在處 |
442 | 14 | 處 | chù | circumstances; situation | 如是妙藥隨所在處 |
443 | 14 | 處 | chù | an occasion; a time | 如是妙藥隨所在處 |
444 | 14 | 處 | chù | position; sthāna | 如是妙藥隨所在處 |
445 | 14 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
446 | 14 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
447 | 14 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
448 | 14 | 時 | shí | fashionable | 時 |
449 | 14 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
450 | 14 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
451 | 14 | 時 | shí | tense | 時 |
452 | 14 | 時 | shí | particular; special | 時 |
453 | 14 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
454 | 14 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
455 | 14 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
456 | 14 | 時 | shí | seasonal | 時 |
457 | 14 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
458 | 14 | 時 | shí | hour | 時 |
459 | 14 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
460 | 14 | 時 | shí | Shi | 時 |
461 | 14 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
462 | 14 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
463 | 14 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
464 | 14 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail) | 轉妙法輪度無量眾 |
465 | 14 | 轉 | zhuàn | to revolve; to turn; to circle about; to walk about | 轉妙法輪度無量眾 |
466 | 14 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn | 轉妙法輪度無量眾 |
467 | 14 | 轉 | zhuǎn | to turn; to rotate | 轉妙法輪度無量眾 |
468 | 14 | 轉 | zhuǎi | to use many literary allusions | 轉妙法輪度無量眾 |
469 | 14 | 轉 | zhuǎn | to transfer | 轉妙法輪度無量眾 |
470 | 14 | 轉 | zhuǎn | to move forward; pravartana | 轉妙法輪度無量眾 |
471 | 14 | 王 | wáng | Wang | 如是般若波羅蜜多是一切呪王 |
472 | 14 | 王 | wáng | a king | 如是般若波羅蜜多是一切呪王 |
473 | 14 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 如是般若波羅蜜多是一切呪王 |
474 | 14 | 王 | wàng | to be king; to rule | 如是般若波羅蜜多是一切呪王 |
475 | 14 | 王 | wáng | a prince; a duke | 如是般若波羅蜜多是一切呪王 |
476 | 14 | 王 | wáng | grand; great | 如是般若波羅蜜多是一切呪王 |
477 | 14 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 如是般若波羅蜜多是一切呪王 |
478 | 14 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 如是般若波羅蜜多是一切呪王 |
479 | 14 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 如是般若波羅蜜多是一切呪王 |
480 | 14 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 如是般若波羅蜜多是一切呪王 |
481 | 14 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 如是般若波羅蜜多是一切呪王 |
482 | 14 | 圓滿 | yuánmǎn | satisfactory | 不具菩薩圓滿色身 |
483 | 14 | 圓滿 | yuánmǎn | Perfection | 不具菩薩圓滿色身 |
484 | 14 | 圓滿 | yuánmǎn | perfect; complete; paripūrṇa | 不具菩薩圓滿色身 |
485 | 13 | 書寫 | shūxiě | to write | 書寫 |
486 | 13 | 書寫 | shūxiě | to write; lekhana | 書寫 |
487 | 13 | 書寫 | shūxiě | Scribe | 書寫 |
488 | 13 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 欲作種種不饒益事 |
489 | 13 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 欲作種種不饒益事 |
490 | 13 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 欲作種種不饒益事 |
491 | 13 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 欲作種種不饒益事 |
492 | 13 | 迴向 | huíxiàng | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | 與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
493 | 13 | 者 | zhě | ca | 若餘暴惡增上慢者 |
494 | 13 | 不為 | bùwéi | to not do | 不為慳嫉 |
495 | 13 | 不為 | bùwèi | to not take the place of | 不為慳嫉 |
496 | 13 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 雖有此願終不能成 |
497 | 13 | 成 | chéng | to become; to turn into | 雖有此願終不能成 |
498 | 13 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 雖有此願終不能成 |
499 | 13 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 雖有此願終不能成 |
500 | 13 | 成 | chéng | a full measure of | 雖有此願終不能成 |
Frequencies of all Words
Top 859
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 94 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 能於如是甚深般若波羅蜜多 |
2 | 84 | 等 | děng | et cetera; and so on | 善女人等 |
3 | 84 | 等 | děng | to wait | 善女人等 |
4 | 84 | 等 | děng | degree; kind | 善女人等 |
5 | 84 | 等 | děng | plural | 善女人等 |
6 | 84 | 等 | děng | to be equal | 善女人等 |
7 | 84 | 等 | děng | degree; level | 善女人等 |
8 | 84 | 等 | děng | to compare | 善女人等 |
9 | 84 | 等 | děng | same; equal; sama | 善女人等 |
10 | 66 | 乃至 | nǎizhì | and even | 常修布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多 |
11 | 66 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 常修布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多 |
12 | 66 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是善男子 |
13 | 66 | 是 | shì | is exactly | 是善男子 |
14 | 66 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是善男子 |
15 | 66 | 是 | shì | this; that; those | 是善男子 |
16 | 66 | 是 | shì | really; certainly | 是善男子 |
17 | 66 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是善男子 |
18 | 66 | 是 | shì | true | 是善男子 |
19 | 66 | 是 | shì | is; has; exists | 是善男子 |
20 | 66 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是善男子 |
21 | 66 | 是 | shì | a matter; an affair | 是善男子 |
22 | 66 | 是 | shì | Shi | 是善男子 |
23 | 66 | 是 | shì | is; bhū | 是善男子 |
24 | 66 | 是 | shì | this; idam | 是善男子 |
25 | 62 | 憍尸迦 | jiāoshījiā | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | 憍尸迦 |
26 | 57 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若善男子 |
27 | 57 | 若 | ruò | seemingly | 若善男子 |
28 | 57 | 若 | ruò | if | 若善男子 |
29 | 57 | 若 | ruò | you | 若善男子 |
30 | 57 | 若 | ruò | this; that | 若善男子 |
31 | 57 | 若 | ruò | and; or | 若善男子 |
32 | 57 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若善男子 |
33 | 57 | 若 | rě | pomegranite | 若善男子 |
34 | 57 | 若 | ruò | to choose | 若善男子 |
35 | 57 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若善男子 |
36 | 57 | 若 | ruò | thus | 若善男子 |
37 | 57 | 若 | ruò | pollia | 若善男子 |
38 | 57 | 若 | ruò | Ruo | 若善男子 |
39 | 57 | 若 | ruò | only then | 若善男子 |
40 | 57 | 若 | rě | ja | 若善男子 |
41 | 57 | 若 | rě | jñā | 若善男子 |
42 | 57 | 若 | ruò | if; yadi | 若善男子 |
43 | 57 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 廣令流布 |
44 | 57 | 令 | lìng | to issue a command | 廣令流布 |
45 | 57 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 廣令流布 |
46 | 57 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 廣令流布 |
47 | 57 | 令 | lìng | a season | 廣令流布 |
48 | 57 | 令 | lìng | respected; good reputation | 廣令流布 |
49 | 57 | 令 | lìng | good | 廣令流布 |
50 | 57 | 令 | lìng | pretentious | 廣令流布 |
51 | 57 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 廣令流布 |
52 | 57 | 令 | lìng | a commander | 廣令流布 |
53 | 57 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 廣令流布 |
54 | 57 | 令 | lìng | lyrics | 廣令流布 |
55 | 57 | 令 | lìng | Ling | 廣令流布 |
56 | 57 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 廣令流布 |
57 | 53 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 何以故 |
58 | 53 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 何以故 |
59 | 53 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 何以故 |
60 | 53 | 故 | gù | to die | 何以故 |
61 | 53 | 故 | gù | so; therefore; hence | 何以故 |
62 | 53 | 故 | gù | original | 何以故 |
63 | 53 | 故 | gù | accident; happening; instance | 何以故 |
64 | 53 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 何以故 |
65 | 53 | 故 | gù | something in the past | 何以故 |
66 | 53 | 故 | gù | deceased; dead | 何以故 |
67 | 53 | 故 | gù | still; yet | 何以故 |
68 | 53 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 何以故 |
69 | 48 | 如是 | rúshì | thus; so | 能於如是甚深般若波羅蜜多 |
70 | 48 | 如是 | rúshì | thus, so | 能於如是甚深般若波羅蜜多 |
71 | 48 | 如是 | rúshì | thus; evam | 能於如是甚深般若波羅蜜多 |
72 | 48 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 能於如是甚深般若波羅蜜多 |
73 | 47 | 於 | yú | in; at | 能於如是甚深般若波羅蜜多 |
74 | 47 | 於 | yú | in; at | 能於如是甚深般若波羅蜜多 |
75 | 47 | 於 | yú | in; at; to; from | 能於如是甚深般若波羅蜜多 |
76 | 47 | 於 | yú | to go; to | 能於如是甚深般若波羅蜜多 |
77 | 47 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 能於如是甚深般若波羅蜜多 |
78 | 47 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 能於如是甚深般若波羅蜜多 |
79 | 47 | 於 | yú | from | 能於如是甚深般若波羅蜜多 |
80 | 47 | 於 | yú | give | 能於如是甚深般若波羅蜜多 |
81 | 47 | 於 | yú | oppposing | 能於如是甚深般若波羅蜜多 |
82 | 47 | 於 | yú | and | 能於如是甚深般若波羅蜜多 |
83 | 47 | 於 | yú | compared to | 能於如是甚深般若波羅蜜多 |
84 | 47 | 於 | yú | by | 能於如是甚深般若波羅蜜多 |
85 | 47 | 於 | yú | and; as well as | 能於如是甚深般若波羅蜜多 |
86 | 47 | 於 | yú | for | 能於如是甚深般若波羅蜜多 |
87 | 47 | 於 | yú | Yu | 能於如是甚深般若波羅蜜多 |
88 | 47 | 於 | wū | a crow | 能於如是甚深般若波羅蜜多 |
89 | 47 | 於 | wū | whew; wow | 能於如是甚深般若波羅蜜多 |
90 | 47 | 於 | yú | near to; antike | 能於如是甚深般若波羅蜜多 |
91 | 47 | 能 | néng | can; able | 能於如是甚深般若波羅蜜多 |
92 | 47 | 能 | néng | ability; capacity | 能於如是甚深般若波羅蜜多 |
93 | 47 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能於如是甚深般若波羅蜜多 |
94 | 47 | 能 | néng | energy | 能於如是甚深般若波羅蜜多 |
95 | 47 | 能 | néng | function; use | 能於如是甚深般若波羅蜜多 |
96 | 47 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能於如是甚深般若波羅蜜多 |
97 | 47 | 能 | néng | talent | 能於如是甚深般若波羅蜜多 |
98 | 47 | 能 | néng | expert at | 能於如是甚深般若波羅蜜多 |
99 | 47 | 能 | néng | to be in harmony | 能於如是甚深般若波羅蜜多 |
100 | 47 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能於如是甚深般若波羅蜜多 |
101 | 47 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能於如是甚深般若波羅蜜多 |
102 | 47 | 能 | néng | as long as; only | 能於如是甚深般若波羅蜜多 |
103 | 47 | 能 | néng | even if | 能於如是甚深般若波羅蜜多 |
104 | 47 | 能 | néng | but | 能於如是甚深般若波羅蜜多 |
105 | 47 | 能 | néng | in this way | 能於如是甚深般若波羅蜜多 |
106 | 47 | 能 | néng | to be able; śak | 能於如是甚深般若波羅蜜多 |
107 | 47 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能於如是甚深般若波羅蜜多 |
108 | 45 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 若諸有情長夜慳貪興諸鬪諍 |
109 | 45 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 若諸有情長夜慳貪興諸鬪諍 |
110 | 45 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 若諸有情長夜慳貪興諸鬪諍 |
111 | 45 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 若諸有情長夜慳貪興諸鬪諍 |
112 | 45 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 若諸有情長夜慳貪興諸鬪諍 |
113 | 39 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 於是菩薩摩訶薩所 |
114 | 38 | 我 | wǒ | I; me; my | 我想 |
115 | 38 | 我 | wǒ | self | 我想 |
116 | 38 | 我 | wǒ | we; our | 我想 |
117 | 38 | 我 | wǒ | [my] dear | 我想 |
118 | 38 | 我 | wǒ | Wo | 我想 |
119 | 38 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我想 |
120 | 38 | 我 | wǒ | ga | 我想 |
121 | 38 | 我 | wǒ | I; aham | 我想 |
122 | 36 | 諸 | zhū | all; many; various | 若有諸惡外道梵志 |
123 | 36 | 諸 | zhū | Zhu | 若有諸惡外道梵志 |
124 | 36 | 諸 | zhū | all; members of the class | 若有諸惡外道梵志 |
125 | 36 | 諸 | zhū | interrogative particle | 若有諸惡外道梵志 |
126 | 36 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 若有諸惡外道梵志 |
127 | 36 | 諸 | zhū | of; in | 若有諸惡外道梵志 |
128 | 36 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 若有諸惡外道梵志 |
129 | 36 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 或令安住預流果乃至獨覺菩提 |
130 | 36 | 菩提 | pútí | bodhi | 或令安住預流果乃至獨覺菩提 |
131 | 36 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 或令安住預流果乃至獨覺菩提 |
132 | 33 | 為 | wèi | for; to | 吾當為汝分別解說 |
133 | 33 | 為 | wèi | because of | 吾當為汝分別解說 |
134 | 33 | 為 | wéi | to act as; to serve | 吾當為汝分別解說 |
135 | 33 | 為 | wéi | to change into; to become | 吾當為汝分別解說 |
136 | 33 | 為 | wéi | to be; is | 吾當為汝分別解說 |
137 | 33 | 為 | wéi | to do | 吾當為汝分別解說 |
138 | 33 | 為 | wèi | for | 吾當為汝分別解說 |
139 | 33 | 為 | wèi | because of; for; to | 吾當為汝分別解說 |
140 | 33 | 為 | wèi | to | 吾當為汝分別解說 |
141 | 33 | 為 | wéi | in a passive construction | 吾當為汝分別解說 |
142 | 33 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 吾當為汝分別解說 |
143 | 33 | 為 | wéi | forming an adverb | 吾當為汝分別解說 |
144 | 33 | 為 | wéi | to add emphasis | 吾當為汝分別解說 |
145 | 33 | 為 | wèi | to support; to help | 吾當為汝分別解說 |
146 | 33 | 為 | wéi | to govern | 吾當為汝分別解說 |
147 | 33 | 為 | wèi | to be; bhū | 吾當為汝分別解說 |
148 | 33 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 若善男子 |
149 | 33 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 若善男子 |
150 | 33 | 善女人 | shàn nǚrén | good women | 善女人等 |
151 | 33 | 善女人 | shàn nǚrén | a good woman; a daughter of a noble family | 善女人等 |
152 | 32 | 一切智智 | yīqiè zhì zhì | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | 是菩薩摩訶薩以應一切智智心 |
153 | 32 | 不 | bù | not; no | 欲作種種不饒益事 |
154 | 32 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 欲作種種不饒益事 |
155 | 32 | 不 | bù | as a correlative | 欲作種種不饒益事 |
156 | 32 | 不 | bù | no (answering a question) | 欲作種種不饒益事 |
157 | 32 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 欲作種種不饒益事 |
158 | 32 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 欲作種種不饒益事 |
159 | 32 | 不 | bù | to form a yes or no question | 欲作種種不饒益事 |
160 | 32 | 不 | bù | infix potential marker | 欲作種種不饒益事 |
161 | 32 | 不 | bù | no; na | 欲作種種不饒益事 |
162 | 31 | 人 | rén | person; people; a human being | 閉人 |
163 | 31 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 閉人 |
164 | 31 | 人 | rén | a kind of person | 閉人 |
165 | 31 | 人 | rén | everybody | 閉人 |
166 | 31 | 人 | rén | adult | 閉人 |
167 | 31 | 人 | rén | somebody; others | 閉人 |
168 | 31 | 人 | rén | an upright person | 閉人 |
169 | 31 | 人 | rén | person; manuṣya | 閉人 |
170 | 30 | 幾許 | jǐxǔ | how many; quite a few | 贍部洲內有幾許人成佛證淨 |
171 | 30 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 若有諸惡外道梵志 |
172 | 30 | 有 | yǒu | to have; to possess | 若有諸惡外道梵志 |
173 | 30 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 若有諸惡外道梵志 |
174 | 30 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 若有諸惡外道梵志 |
175 | 30 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 若有諸惡外道梵志 |
176 | 30 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 若有諸惡外道梵志 |
177 | 30 | 有 | yǒu | used to compare two things | 若有諸惡外道梵志 |
178 | 30 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 若有諸惡外道梵志 |
179 | 30 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 若有諸惡外道梵志 |
180 | 30 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 若有諸惡外道梵志 |
181 | 30 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 若有諸惡外道梵志 |
182 | 30 | 有 | yǒu | abundant | 若有諸惡外道梵志 |
183 | 30 | 有 | yǒu | purposeful | 若有諸惡外道梵志 |
184 | 30 | 有 | yǒu | You | 若有諸惡外道梵志 |
185 | 30 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 若有諸惡外道梵志 |
186 | 30 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 若有諸惡外道梵志 |
187 | 30 | 及 | jí | to reach | 若諸惡魔及魔眷屬 |
188 | 30 | 及 | jí | and | 若諸惡魔及魔眷屬 |
189 | 30 | 及 | jí | coming to; when | 若諸惡魔及魔眷屬 |
190 | 30 | 及 | jí | to attain | 若諸惡魔及魔眷屬 |
191 | 30 | 及 | jí | to understand | 若諸惡魔及魔眷屬 |
192 | 30 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 若諸惡魔及魔眷屬 |
193 | 30 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 若諸惡魔及魔眷屬 |
194 | 30 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 若諸惡魔及魔眷屬 |
195 | 30 | 及 | jí | and; ca; api | 若諸惡魔及魔眷屬 |
196 | 28 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 善女人等所獲現法當來勝利 |
197 | 28 | 所 | suǒ | an office; an institute | 善女人等所獲現法當來勝利 |
198 | 28 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 善女人等所獲現法當來勝利 |
199 | 28 | 所 | suǒ | it | 善女人等所獲現法當來勝利 |
200 | 28 | 所 | suǒ | if; supposing | 善女人等所獲現法當來勝利 |
201 | 28 | 所 | suǒ | a few; various; some | 善女人等所獲現法當來勝利 |
202 | 28 | 所 | suǒ | a place; a location | 善女人等所獲現法當來勝利 |
203 | 28 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 善女人等所獲現法當來勝利 |
204 | 28 | 所 | suǒ | that which | 善女人等所獲現法當來勝利 |
205 | 28 | 所 | suǒ | an ordinal number | 善女人等所獲現法當來勝利 |
206 | 28 | 所 | suǒ | meaning | 善女人等所獲現法當來勝利 |
207 | 28 | 所 | suǒ | garrison | 善女人等所獲現法當來勝利 |
208 | 28 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 善女人等所獲現法當來勝利 |
209 | 28 | 所 | suǒ | that which; yad | 善女人等所獲現法當來勝利 |
210 | 27 | 得 | de | potential marker | 後依三乘得盡苦際 |
211 | 27 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 後依三乘得盡苦際 |
212 | 27 | 得 | děi | must; ought to | 後依三乘得盡苦際 |
213 | 27 | 得 | děi | to want to; to need to | 後依三乘得盡苦際 |
214 | 27 | 得 | děi | must; ought to | 後依三乘得盡苦際 |
215 | 27 | 得 | dé | de | 後依三乘得盡苦際 |
216 | 27 | 得 | de | infix potential marker | 後依三乘得盡苦際 |
217 | 27 | 得 | dé | to result in | 後依三乘得盡苦際 |
218 | 27 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 後依三乘得盡苦際 |
219 | 27 | 得 | dé | to be satisfied | 後依三乘得盡苦際 |
220 | 27 | 得 | dé | to be finished | 後依三乘得盡苦際 |
221 | 27 | 得 | de | result of degree | 後依三乘得盡苦際 |
222 | 27 | 得 | de | marks completion of an action | 後依三乘得盡苦際 |
223 | 27 | 得 | děi | satisfying | 後依三乘得盡苦際 |
224 | 27 | 得 | dé | to contract | 後依三乘得盡苦際 |
225 | 27 | 得 | dé | marks permission or possibility | 後依三乘得盡苦際 |
226 | 27 | 得 | dé | expressing frustration | 後依三乘得盡苦際 |
227 | 27 | 得 | dé | to hear | 後依三乘得盡苦際 |
228 | 27 | 得 | dé | to have; there is | 後依三乘得盡苦際 |
229 | 27 | 得 | dé | marks time passed | 後依三乘得盡苦際 |
230 | 27 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 後依三乘得盡苦際 |
231 | 27 | 或 | huò | or; either; else | 或令安住四靜慮 |
232 | 27 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或令安住四靜慮 |
233 | 27 | 或 | huò | some; someone | 或令安住四靜慮 |
234 | 27 | 或 | míngnián | suddenly | 或令安住四靜慮 |
235 | 27 | 或 | huò | or; vā | 或令安住四靜慮 |
236 | 26 | 隨 | suí | to follow | 隨本所願安立有情 |
237 | 26 | 隨 | suí | to listen to | 隨本所願安立有情 |
238 | 26 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 隨本所願安立有情 |
239 | 26 | 隨 | suí | with; to accompany | 隨本所願安立有情 |
240 | 26 | 隨 | suí | in due course; subsequently; then | 隨本所願安立有情 |
241 | 26 | 隨 | suí | to the extent that | 隨本所願安立有情 |
242 | 26 | 隨 | suí | to be obsequious | 隨本所願安立有情 |
243 | 26 | 隨 | suí | everywhere | 隨本所願安立有情 |
244 | 26 | 隨 | suí | 17th hexagram | 隨本所願安立有情 |
245 | 26 | 隨 | suí | in passing | 隨本所願安立有情 |
246 | 26 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 隨本所願安立有情 |
247 | 26 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 隨本所願安立有情 |
248 | 26 | 隨 | suí | follow; anugama | 隨本所願安立有情 |
249 | 26 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 是菩薩摩訶薩於內外法一切皆捨 |
250 | 26 | 一切 | yīqiè | temporary | 是菩薩摩訶薩於內外法一切皆捨 |
251 | 26 | 一切 | yīqiè | the same | 是菩薩摩訶薩於內外法一切皆捨 |
252 | 26 | 一切 | yīqiè | generally | 是菩薩摩訶薩於內外法一切皆捨 |
253 | 26 | 一切 | yīqiè | all, everything | 是菩薩摩訶薩於內外法一切皆捨 |
254 | 26 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 是菩薩摩訶薩於內外法一切皆捨 |
255 | 26 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 能於如是甚深般若波羅蜜多 |
256 | 26 | 心 | xīn | heart [organ] | 彼適興心速自遭禍 |
257 | 26 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 彼適興心速自遭禍 |
258 | 26 | 心 | xīn | mind; consciousness | 彼適興心速自遭禍 |
259 | 26 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 彼適興心速自遭禍 |
260 | 26 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 彼適興心速自遭禍 |
261 | 26 | 心 | xīn | heart | 彼適興心速自遭禍 |
262 | 26 | 心 | xīn | emotion | 彼適興心速自遭禍 |
263 | 26 | 心 | xīn | intention; consideration | 彼適興心速自遭禍 |
264 | 26 | 心 | xīn | disposition; temperament | 彼適興心速自遭禍 |
265 | 26 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 彼適興心速自遭禍 |
266 | 26 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 彼適興心速自遭禍 |
267 | 26 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 彼適興心速自遭禍 |
268 | 26 | 無 | wú | no | 無願解脫門 |
269 | 26 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無願解脫門 |
270 | 26 | 無 | wú | to not have; without | 無願解脫門 |
271 | 26 | 無 | wú | has not yet | 無願解脫門 |
272 | 26 | 無 | mó | mo | 無願解脫門 |
273 | 26 | 無 | wú | do not | 無願解脫門 |
274 | 26 | 無 | wú | not; -less; un- | 無願解脫門 |
275 | 26 | 無 | wú | regardless of | 無願解脫門 |
276 | 26 | 無 | wú | to not have | 無願解脫門 |
277 | 26 | 無 | wú | um | 無願解脫門 |
278 | 26 | 無 | wú | Wu | 無願解脫門 |
279 | 26 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無願解脫門 |
280 | 26 | 無 | wú | not; non- | 無願解脫門 |
281 | 26 | 無 | mó | mo | 無願解脫門 |
282 | 25 | 眾 | zhòng | many; numerous | 轉妙法輪度無量眾 |
283 | 25 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 轉妙法輪度無量眾 |
284 | 25 | 眾 | zhòng | general; common; public | 轉妙法輪度無量眾 |
285 | 25 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 轉妙法輪度無量眾 |
286 | 25 | 無上 | wúshàng | supreme ; unexcelled | 或令安住諸佛無上正等菩提 |
287 | 25 | 亦 | yì | also; too | 亦滅色執乃至識執 |
288 | 25 | 亦 | yì | but | 亦滅色執乃至識執 |
289 | 25 | 亦 | yì | this; he; she | 亦滅色執乃至識執 |
290 | 25 | 亦 | yì | although; even though | 亦滅色執乃至識執 |
291 | 25 | 亦 | yì | already | 亦滅色執乃至識執 |
292 | 25 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦滅色執乃至識執 |
293 | 25 | 亦 | yì | Yi | 亦滅色執乃至識執 |
294 | 25 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 雖有此願終不能成 |
295 | 25 | 正 | zhèng | upright; straight | 或令安住諸佛無上正等菩提 |
296 | 25 | 正 | zhèng | just doing something; just now | 或令安住諸佛無上正等菩提 |
297 | 25 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 或令安住諸佛無上正等菩提 |
298 | 25 | 正 | zhèng | main; central; primary | 或令安住諸佛無上正等菩提 |
299 | 25 | 正 | zhèng | fundamental; original | 或令安住諸佛無上正等菩提 |
300 | 25 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 或令安住諸佛無上正等菩提 |
301 | 25 | 正 | zhèng | at right angles | 或令安住諸佛無上正等菩提 |
302 | 25 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 或令安住諸佛無上正等菩提 |
303 | 25 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 或令安住諸佛無上正等菩提 |
304 | 25 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 或令安住諸佛無上正等菩提 |
305 | 25 | 正 | zhèng | positive (charge) | 或令安住諸佛無上正等菩提 |
306 | 25 | 正 | zhèng | positive (number) | 或令安住諸佛無上正等菩提 |
307 | 25 | 正 | zhèng | standard | 或令安住諸佛無上正等菩提 |
308 | 25 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 或令安住諸佛無上正等菩提 |
309 | 25 | 正 | zhèng | honest | 或令安住諸佛無上正等菩提 |
310 | 25 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 或令安住諸佛無上正等菩提 |
311 | 25 | 正 | zhèng | precisely | 或令安住諸佛無上正等菩提 |
312 | 25 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 或令安住諸佛無上正等菩提 |
313 | 25 | 正 | zhèng | to govern | 或令安住諸佛無上正等菩提 |
314 | 25 | 正 | zhèng | only; just | 或令安住諸佛無上正等菩提 |
315 | 25 | 正 | zhēng | first month | 或令安住諸佛無上正等菩提 |
316 | 25 | 正 | zhēng | center of a target | 或令安住諸佛無上正等菩提 |
317 | 25 | 正 | zhèng | Righteous | 或令安住諸佛無上正等菩提 |
318 | 25 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 或令安住諸佛無上正等菩提 |
319 | 25 | 安住 | ānzhù | to reside; to dwell | 方便令彼安住布施波羅蜜多 |
320 | 25 | 安住 | ānzhù | Settled and at Ease | 方便令彼安住布施波羅蜜多 |
321 | 25 | 安住 | ānzhù | to settle | 方便令彼安住布施波羅蜜多 |
322 | 25 | 安住 | ānzhù | Abide | 方便令彼安住布施波羅蜜多 |
323 | 25 | 安住 | ānzhù | standing firm; supratiṣṭhita | 方便令彼安住布施波羅蜜多 |
324 | 25 | 安住 | ānzhù | condition of ease; sparśavihāra | 方便令彼安住布施波羅蜜多 |
325 | 25 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 常修布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多 |
326 | 25 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 常修布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多 |
327 | 25 | 修 | xiū | to repair | 常修布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多 |
328 | 25 | 修 | xiū | long; slender | 常修布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多 |
329 | 25 | 修 | xiū | to write; to compile | 常修布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多 |
330 | 25 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 常修布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多 |
331 | 25 | 修 | xiū | to practice | 常修布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多 |
332 | 25 | 修 | xiū | to cut | 常修布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多 |
333 | 25 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 常修布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多 |
334 | 25 | 修 | xiū | a virtuous person | 常修布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多 |
335 | 25 | 修 | xiū | Xiu | 常修布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多 |
336 | 25 | 修 | xiū | to unknot | 常修布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多 |
337 | 25 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 常修布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多 |
338 | 25 | 修 | xiū | excellent | 常修布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多 |
339 | 25 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 常修布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多 |
340 | 25 | 修 | xiū | Cultivation | 常修布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多 |
341 | 25 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 常修布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多 |
342 | 25 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 常修布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多 |
343 | 25 | 此 | cǐ | this; these | 善女人等於此般若波羅蜜多 |
344 | 25 | 此 | cǐ | in this way | 善女人等於此般若波羅蜜多 |
345 | 25 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 善女人等於此般若波羅蜜多 |
346 | 25 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 善女人等於此般若波羅蜜多 |
347 | 25 | 此 | cǐ | this; here; etad | 善女人等於此般若波羅蜜多 |
348 | 25 | 應 | yīng | should; ought | 汝應諦聽 |
349 | 25 | 應 | yìng | to answer; to respond | 汝應諦聽 |
350 | 25 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 汝應諦聽 |
351 | 25 | 應 | yīng | soon; immediately | 汝應諦聽 |
352 | 25 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 汝應諦聽 |
353 | 25 | 應 | yìng | to accept | 汝應諦聽 |
354 | 25 | 應 | yīng | or; either | 汝應諦聽 |
355 | 25 | 應 | yìng | to permit; to allow | 汝應諦聽 |
356 | 25 | 應 | yìng | to echo | 汝應諦聽 |
357 | 25 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 汝應諦聽 |
358 | 25 | 應 | yìng | Ying | 汝應諦聽 |
359 | 25 | 應 | yīng | suitable; yukta | 汝應諦聽 |
360 | 24 | 行 | xíng | to walk | 或令安住一切菩薩摩訶薩行 |
361 | 24 | 行 | xíng | capable; competent | 或令安住一切菩薩摩訶薩行 |
362 | 24 | 行 | háng | profession | 或令安住一切菩薩摩訶薩行 |
363 | 24 | 行 | háng | line; row | 或令安住一切菩薩摩訶薩行 |
364 | 24 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 或令安住一切菩薩摩訶薩行 |
365 | 24 | 行 | xíng | to travel | 或令安住一切菩薩摩訶薩行 |
366 | 24 | 行 | xìng | actions; conduct | 或令安住一切菩薩摩訶薩行 |
367 | 24 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 或令安住一切菩薩摩訶薩行 |
368 | 24 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 或令安住一切菩薩摩訶薩行 |
369 | 24 | 行 | háng | horizontal line | 或令安住一切菩薩摩訶薩行 |
370 | 24 | 行 | héng | virtuous deeds | 或令安住一切菩薩摩訶薩行 |
371 | 24 | 行 | hàng | a line of trees | 或令安住一切菩薩摩訶薩行 |
372 | 24 | 行 | hàng | bold; steadfast | 或令安住一切菩薩摩訶薩行 |
373 | 24 | 行 | xíng | to move | 或令安住一切菩薩摩訶薩行 |
374 | 24 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 或令安住一切菩薩摩訶薩行 |
375 | 24 | 行 | xíng | travel | 或令安住一切菩薩摩訶薩行 |
376 | 24 | 行 | xíng | to circulate | 或令安住一切菩薩摩訶薩行 |
377 | 24 | 行 | xíng | running script; running script | 或令安住一切菩薩摩訶薩行 |
378 | 24 | 行 | xíng | temporary | 或令安住一切菩薩摩訶薩行 |
379 | 24 | 行 | xíng | soon | 或令安住一切菩薩摩訶薩行 |
380 | 24 | 行 | háng | rank; order | 或令安住一切菩薩摩訶薩行 |
381 | 24 | 行 | háng | a business; a shop | 或令安住一切菩薩摩訶薩行 |
382 | 24 | 行 | xíng | to depart; to leave | 或令安住一切菩薩摩訶薩行 |
383 | 24 | 行 | xíng | to experience | 或令安住一切菩薩摩訶薩行 |
384 | 24 | 行 | xíng | path; way | 或令安住一切菩薩摩訶薩行 |
385 | 24 | 行 | xíng | xing; ballad | 或令安住一切菩薩摩訶薩行 |
386 | 24 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 或令安住一切菩薩摩訶薩行 |
387 | 24 | 行 | xíng | 或令安住一切菩薩摩訶薩行 | |
388 | 24 | 行 | xíng | moreover; also | 或令安住一切菩薩摩訶薩行 |
389 | 24 | 行 | xíng | Practice | 或令安住一切菩薩摩訶薩行 |
390 | 24 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 或令安住一切菩薩摩訶薩行 |
391 | 24 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 或令安住一切菩薩摩訶薩行 |
392 | 24 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 以大悲願而為上首 |
393 | 24 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 以大悲願而為上首 |
394 | 24 | 而 | ér | you | 以大悲願而為上首 |
395 | 24 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 以大悲願而為上首 |
396 | 24 | 而 | ér | right away; then | 以大悲願而為上首 |
397 | 24 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 以大悲願而為上首 |
398 | 24 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 以大悲願而為上首 |
399 | 24 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 以大悲願而為上首 |
400 | 24 | 而 | ér | how can it be that? | 以大悲願而為上首 |
401 | 24 | 而 | ér | so as to | 以大悲願而為上首 |
402 | 24 | 而 | ér | only then | 以大悲願而為上首 |
403 | 24 | 而 | ér | as if; to seem like | 以大悲願而為上首 |
404 | 24 | 而 | néng | can; able | 以大悲願而為上首 |
405 | 24 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 以大悲願而為上首 |
406 | 24 | 而 | ér | me | 以大悲願而為上首 |
407 | 24 | 而 | ér | to arrive; up to | 以大悲願而為上首 |
408 | 24 | 而 | ér | possessive | 以大悲願而為上首 |
409 | 24 | 而 | ér | and; ca | 以大悲願而為上首 |
410 | 24 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告天帝釋言 |
411 | 24 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告天帝釋言 |
412 | 24 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告天帝釋言 |
413 | 24 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告天帝釋言 |
414 | 24 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告天帝釋言 |
415 | 24 | 佛 | fó | Buddha | 佛告天帝釋言 |
416 | 24 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告天帝釋言 |
417 | 23 | 修學 | xiūxué | to study | 精勤修學 |
418 | 23 | 讚歎 | zàntàn | praise | 歡喜讚歎離斷生命者 |
419 | 22 | 一切相智 | yīqiè xiāng zhì | knowledge of all bases; vastujñāna | 一切相智 |
420 | 21 | 彼 | bǐ | that; those | 彼適興心速自遭禍 |
421 | 21 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼適興心速自遭禍 |
422 | 21 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼適興心速自遭禍 |
423 | 21 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 恒隨逐身供養恭敬 |
424 | 21 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 恒隨逐身供養恭敬 |
425 | 21 | 供養 | gòngyǎng | offering | 恒隨逐身供養恭敬 |
426 | 21 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 恒隨逐身供養恭敬 |
427 | 21 | 法 | fǎ | method; way | 是菩薩摩訶薩於內外法一切皆捨 |
428 | 21 | 法 | fǎ | France | 是菩薩摩訶薩於內外法一切皆捨 |
429 | 21 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 是菩薩摩訶薩於內外法一切皆捨 |
430 | 21 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 是菩薩摩訶薩於內外法一切皆捨 |
431 | 21 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 是菩薩摩訶薩於內外法一切皆捨 |
432 | 21 | 法 | fǎ | an institution | 是菩薩摩訶薩於內外法一切皆捨 |
433 | 21 | 法 | fǎ | to emulate | 是菩薩摩訶薩於內外法一切皆捨 |
434 | 21 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 是菩薩摩訶薩於內外法一切皆捨 |
435 | 21 | 法 | fǎ | punishment | 是菩薩摩訶薩於內外法一切皆捨 |
436 | 21 | 法 | fǎ | Fa | 是菩薩摩訶薩於內外法一切皆捨 |
437 | 21 | 法 | fǎ | a precedent | 是菩薩摩訶薩於內外法一切皆捨 |
438 | 21 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 是菩薩摩訶薩於內外法一切皆捨 |
439 | 21 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 是菩薩摩訶薩於內外法一切皆捨 |
440 | 21 | 法 | fǎ | Dharma | 是菩薩摩訶薩於內外法一切皆捨 |
441 | 21 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 是菩薩摩訶薩於內外法一切皆捨 |
442 | 21 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 是菩薩摩訶薩於內外法一切皆捨 |
443 | 21 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 是菩薩摩訶薩於內外法一切皆捨 |
444 | 21 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 是菩薩摩訶薩於內外法一切皆捨 |
445 | 21 | 道 | dào | way; road; path | 道相智 |
446 | 21 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 道相智 |
447 | 21 | 道 | dào | Tao; the Way | 道相智 |
448 | 21 | 道 | dào | measure word for long things | 道相智 |
449 | 21 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 道相智 |
450 | 21 | 道 | dào | to think | 道相智 |
451 | 21 | 道 | dào | times | 道相智 |
452 | 21 | 道 | dào | circuit; a province | 道相智 |
453 | 21 | 道 | dào | a course; a channel | 道相智 |
454 | 21 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 道相智 |
455 | 21 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 道相智 |
456 | 21 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 道相智 |
457 | 21 | 道 | dào | a centimeter | 道相智 |
458 | 21 | 道 | dào | a doctrine | 道相智 |
459 | 21 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 道相智 |
460 | 21 | 道 | dào | a skill | 道相智 |
461 | 21 | 道 | dào | a sect | 道相智 |
462 | 21 | 道 | dào | a line | 道相智 |
463 | 21 | 道 | dào | Way | 道相智 |
464 | 21 | 道 | dào | way; path; marga | 道相智 |
465 | 20 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 道相智 |
466 | 20 | 智 | zhì | care; prudence | 道相智 |
467 | 20 | 智 | zhì | Zhi | 道相智 |
468 | 20 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 道相智 |
469 | 20 | 智 | zhì | clever | 道相智 |
470 | 20 | 智 | zhì | Wisdom | 道相智 |
471 | 20 | 智 | zhì | jnana; knowing | 道相智 |
472 | 20 | 精勤 | jīngqín | concentrated diligence | 精勤修學 |
473 | 20 | 精勤 | jīngqín | diligent; abhiyukta | 精勤修學 |
474 | 20 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 轉妙法輪度無量眾 |
475 | 20 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 轉妙法輪度無量眾 |
476 | 20 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 轉妙法輪度無量眾 |
477 | 20 | 無量 | wúliàng | Atula | 轉妙法輪度無量眾 |
478 | 20 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 若諸有情長夜忿恚更相損害 |
479 | 20 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 若諸有情長夜忿恚更相損害 |
480 | 20 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 若諸有情長夜忿恚更相損害 |
481 | 20 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 若諸有情長夜忿恚更相損害 |
482 | 20 | 相 | xiàng | to aid; to help | 若諸有情長夜忿恚更相損害 |
483 | 20 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 若諸有情長夜忿恚更相損害 |
484 | 20 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 若諸有情長夜忿恚更相損害 |
485 | 20 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 若諸有情長夜忿恚更相損害 |
486 | 20 | 相 | xiāng | Xiang | 若諸有情長夜忿恚更相損害 |
487 | 20 | 相 | xiāng | form substance | 若諸有情長夜忿恚更相損害 |
488 | 20 | 相 | xiāng | to express | 若諸有情長夜忿恚更相損害 |
489 | 20 | 相 | xiàng | to choose | 若諸有情長夜忿恚更相損害 |
490 | 20 | 相 | xiāng | Xiang | 若諸有情長夜忿恚更相損害 |
491 | 20 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 若諸有情長夜忿恚更相損害 |
492 | 20 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 若諸有情長夜忿恚更相損害 |
493 | 20 | 相 | xiāng | to compare | 若諸有情長夜忿恚更相損害 |
494 | 20 | 相 | xiàng | to divine | 若諸有情長夜忿恚更相損害 |
495 | 20 | 相 | xiàng | to administer | 若諸有情長夜忿恚更相損害 |
496 | 20 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 若諸有情長夜忿恚更相損害 |
497 | 20 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 若諸有情長夜忿恚更相損害 |
498 | 20 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 若諸有情長夜忿恚更相損害 |
499 | 20 | 相 | xiāng | coralwood | 若諸有情長夜忿恚更相損害 |
500 | 20 | 相 | xiàng | ministry | 若諸有情長夜忿恚更相損害 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
等 | děng | same; equal; sama | |
乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | |
是 |
|
|
|
憍尸迦 | jiāoshījiā | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | |
若 |
|
|
|
令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | |
故 | gù | therefore; tasmāt | |
如是 |
|
|
|
于 | 於 | yú | near to; antike |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
遍智 | 98 | Bian Zhi | |
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
大般若波罗蜜经 | 大般若波羅蜜多經 | 100 | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra |
大梵天王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
道行 | 100 |
|
|
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
法轮 | 法輪 | 102 |
|
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
非想非非想处天 | 非想非非想處天 | 102 | Naiva-samjnanasamjnayatana Heaven; Naiva-sajjnanasajjnayatana; The Heaven of Neither Thought nor Non-Thought |
佛法 | 102 |
|
|
憍尸迦 | 106 | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | |
妙法 | 109 |
|
|
涅槃 | 110 |
|
|
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
色究竟天 | 115 | Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha; Heaven of Ultimate Form | |
刹帝利 | 剎帝利 | 115 | Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
世尊 | 115 |
|
|
四大天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
天门 | 天門 | 116 | Tianmen |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
无余涅盘 | 無餘涅槃 | 119 | Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder |
无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
玄奘 | 120 |
|
|
预流 | 預流 | 121 | Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer |
余善 | 餘善 | 121 | Yu Shan |
正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 184.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
安立 | 196 |
|
|
安忍 | 196 |
|
|
阿素洛 | 196 | an asura | |
八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
八圣道支 | 八聖道支 | 98 | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
宝幢 | 寶幢 | 98 |
|
彼岸 | 98 |
|
|
必当 | 必當 | 98 | must |
波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
般若 | 98 |
|
|
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
不还果 | 不還果 | 98 | the fruit of anāgāmin |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不可思量 | 98 | immeasurable | |
不思议界 | 不思議界 | 98 | acintyadhātu; the realm beyond thought and words |
布施 | 98 |
|
|
布施波罗蜜多 | 布施波羅蜜多 | 98 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
常勤 | 99 | practised; pratipanna | |
长养 | 長養 | 99 |
|
谄诳 | 諂誑 | 99 | to cheat; śaṭha |
成佛 | 99 |
|
|
持戒 | 99 |
|
|
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
此等 | 99 | they; eṣā | |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
道圣谛 | 道聖諦 | 100 | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path |
道行 | 100 |
|
|
灯明 | 燈明 | 100 | a lamp held before the Buddha |
等身 | 100 | a life-size image | |
等至 | 100 | samāpatti; meditative attainment | |
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
断见 | 斷見 | 100 |
|
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法云地 | 法雲地 | 102 | Ground of the Dharma Cloud |
法门 | 法門 | 102 |
|
方便善巧 | 102 | skillful means; expedient means; skillful and expedient means | |
法印 | 102 |
|
|
佛言 | 102 |
|
|
佛眼 | 102 | Buddha eye | |
佛住 | 102 |
|
|
佛身 | 102 |
|
|
佛土 | 102 | Buddha land | |
福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
护念 | 護念 | 104 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
结缚 | 結縛 | 106 | a mental fetter or bond |
解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
净观 | 淨觀 | 106 | pure contemplation |
净居天 | 淨居天 | 106 | suddhavasa; pure abodes |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
精进波罗蜜 | 精進波羅蜜 | 106 | virya-paramita; the paramita of diligence |
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
九次第定 | 106 | nine graduated concentrations | |
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
卷第五 | 106 | scroll 5 | |
堪忍 | 107 | to bear; to endure without complaint | |
苦际 | 苦際 | 107 | limit of suffering |
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
留难 | 留難 | 108 | the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed |
六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
龙神 | 龍神 | 108 | dragon spirit |
妙行 | 109 | a profound act | |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
内空 | 內空 | 110 | empty within |
能行 | 110 | ability to act | |
傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩萨位 | 菩薩位 | 112 | bodhisattvahood |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
菩提心 | 112 |
|
|
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
人非人 | 114 | kijnara; human or non-human being | |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
如法 | 114 | In Accord With | |
如理 | 114 | principle of suchness | |
如来十力 | 如來十力 | 114 | the ten powers of the Tathāgata |
如来地 | 如來地 | 114 | state of a Tathāgata |
三结 | 三結 | 115 | the three fetters |
三解脱门 | 三解脫門 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三乘 | 115 |
|
|
三十七菩提分法 | 115 | Bodhipakkhiyadhamma | |
散乱心 | 散亂心 | 115 | a confused mind; an unsettled mind |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
色身 | 115 |
|
|
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善男子 | 115 |
|
|
善女人 | 115 |
|
|
善法 | 115 |
|
|
上首 | 115 |
|
|
善权方便 | 善權方便 | 115 | upāya-kauśalya; skill in means |
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
设利罗 | 設利羅 | 115 | relics; ashes after cremation |
生天 | 115 | celestial birth | |
胜定 | 勝定 | 115 | equipose; samāhita |
胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
生类 | 生類 | 115 | species; insect |
身命 | 115 | body and life | |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
十方 | 115 |
|
|
十善业道 | 十善業道 | 115 | ten wholesome kinds of practice |
施者 | 115 | giver | |
十八佛不共法 | 115 | eighteen characterisitics unique to Buddhas | |
十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
受者 | 115 | recipient | |
受持 | 115 |
|
|
四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
四无碍解 | 四無礙解 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
速证菩提 | 速證菩提 | 115 | enlightenment is quickly attained |
窣堵波 | 115 | a stupa | |
随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
随宜 | 隨宜 | 115 | acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances |
天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
退堕 | 退墮 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
退转 | 退轉 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
王都 | 119 | capital; rāja-dhānī | |
未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
威神之力 | 119 | might; formidable power | |
我所 | 119 |
|
|
无常想 | 無常想 | 119 | the notion of impermanence |
无上上 | 無上上 | 119 | above the uppermost; unsurpassed |
五顺上分结 | 五順上分結 | 119 | five upper fetters |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
五顺下分结 | 五順下分結 | 119 | five lower fetters |
无边世界 | 無邊世界 | 119 | the unbounded world; infinite worlds |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
下劣有情 | 120 | inferior beings | |
现证 | 現證 | 120 | immediate realization |
现法 | 現法 | 120 | for a Dharma to manifest in the world |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心行 | 120 | mental activity | |
修十善业 | 修十善業 | 120 | visualize the ten good deeds |
严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
依止 | 121 |
|
|
一来果 | 一來果 | 121 | the fruit of sakṛdāgāmin |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
一切法 | 121 |
|
|
一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
一切声 | 一切聲 | 121 | every sound |
一切相智 | 121 | knowledge of all bases; vastujñāna | |
一切有情 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
怨敌 | 怨敵 | 121 | an enemy |
怨家 | 121 | an enemy | |
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
预流果 | 預流果 | 121 | fruit of stream entry |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
证净 | 證淨 | 122 | attainment of pure wisdom |
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
真如 | 122 |
|
|
制多 | 122 | caitya | |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
自性空 | 122 |
|
|
最上 | 122 | supreme |