Glossary and Vocabulary for Avataṃsakasūtra (Flower Garland Sūtra) 大方廣佛華嚴經, Scroll 64
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 79 | 我 | wǒ | self | 令我聞法 |
| 2 | 79 | 我 | wǒ | [my] dear | 令我聞法 |
| 3 | 79 | 我 | wǒ | Wo | 令我聞法 |
| 4 | 79 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 令我聞法 |
| 5 | 79 | 我 | wǒ | ga | 令我聞法 |
| 6 | 73 | 於 | yú | to go; to | 於善知識深心愛樂 |
| 7 | 73 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於善知識深心愛樂 |
| 8 | 73 | 於 | yú | Yu | 於善知識深心愛樂 |
| 9 | 73 | 於 | wū | a crow | 於善知識深心愛樂 |
| 10 | 61 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切寶樹行列莊嚴 |
| 11 | 61 | 一切 | yīqiè | the same | 一切寶樹行列莊嚴 |
| 12 | 47 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 令我得入諸佛如來蓮華池故 |
| 13 | 47 | 得 | děi | to want to; to need to | 令我得入諸佛如來蓮華池故 |
| 14 | 47 | 得 | děi | must; ought to | 令我得入諸佛如來蓮華池故 |
| 15 | 47 | 得 | dé | de | 令我得入諸佛如來蓮華池故 |
| 16 | 47 | 得 | de | infix potential marker | 令我得入諸佛如來蓮華池故 |
| 17 | 47 | 得 | dé | to result in | 令我得入諸佛如來蓮華池故 |
| 18 | 47 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 令我得入諸佛如來蓮華池故 |
| 19 | 47 | 得 | dé | to be satisfied | 令我得入諸佛如來蓮華池故 |
| 20 | 47 | 得 | dé | to be finished | 令我得入諸佛如來蓮華池故 |
| 21 | 47 | 得 | děi | satisfying | 令我得入諸佛如來蓮華池故 |
| 22 | 47 | 得 | dé | to contract | 令我得入諸佛如來蓮華池故 |
| 23 | 47 | 得 | dé | to hear | 令我得入諸佛如來蓮華池故 |
| 24 | 47 | 得 | dé | to have; there is | 令我得入諸佛如來蓮華池故 |
| 25 | 47 | 得 | dé | marks time passed | 令我得入諸佛如來蓮華池故 |
| 26 | 47 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 令我得入諸佛如來蓮華池故 |
| 27 | 44 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 善男子 |
| 28 | 44 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 善男子 |
| 29 | 44 | 發菩提心 | fā pú tí xīn | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind | 菩薩不為教化調伏一眾生故發菩提心 |
| 30 | 42 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 百萬菩薩恭敬親近常樂聞法 |
| 31 | 42 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 百萬菩薩恭敬親近常樂聞法 |
| 32 | 42 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 百萬菩薩恭敬親近常樂聞法 |
| 33 | 42 | 其 | qí | Qi | 布散其地 |
| 34 | 41 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令我見佛 |
| 35 | 41 | 令 | lìng | to issue a command | 令我見佛 |
| 36 | 41 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令我見佛 |
| 37 | 41 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令我見佛 |
| 38 | 41 | 令 | lìng | a season | 令我見佛 |
| 39 | 41 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令我見佛 |
| 40 | 41 | 令 | lìng | good | 令我見佛 |
| 41 | 41 | 令 | lìng | pretentious | 令我見佛 |
| 42 | 41 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令我見佛 |
| 43 | 41 | 令 | lìng | a commander | 令我見佛 |
| 44 | 41 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令我見佛 |
| 45 | 41 | 令 | lìng | lyrics | 令我見佛 |
| 46 | 41 | 令 | lìng | Ling | 令我見佛 |
| 47 | 41 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令我見佛 |
| 48 | 39 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
| 49 | 39 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
| 50 | 39 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
| 51 | 39 | 時 | shí | fashionable | 時 |
| 52 | 39 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
| 53 | 39 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
| 54 | 39 | 時 | shí | tense | 時 |
| 55 | 39 | 時 | shí | particular; special | 時 |
| 56 | 39 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
| 57 | 39 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
| 58 | 39 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
| 59 | 39 | 時 | shí | seasonal | 時 |
| 60 | 39 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
| 61 | 39 | 時 | shí | hour | 時 |
| 62 | 39 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
| 63 | 39 | 時 | shí | Shi | 時 |
| 64 | 39 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
| 65 | 39 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
| 66 | 39 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
| 67 | 39 | 不為 | bùwéi | to not do | 不為善友之所攝受 |
| 68 | 39 | 不為 | bùwèi | to not take the place of | 不為善友之所攝受 |
| 69 | 36 | 中 | zhōng | middle | 於中具有百萬殿堂 |
| 70 | 36 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於中具有百萬殿堂 |
| 71 | 36 | 中 | zhōng | China | 於中具有百萬殿堂 |
| 72 | 36 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於中具有百萬殿堂 |
| 73 | 36 | 中 | zhōng | midday | 於中具有百萬殿堂 |
| 74 | 36 | 中 | zhōng | inside | 於中具有百萬殿堂 |
| 75 | 36 | 中 | zhōng | during | 於中具有百萬殿堂 |
| 76 | 36 | 中 | zhōng | Zhong | 於中具有百萬殿堂 |
| 77 | 36 | 中 | zhōng | intermediary | 於中具有百萬殿堂 |
| 78 | 36 | 中 | zhōng | half | 於中具有百萬殿堂 |
| 79 | 36 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於中具有百萬殿堂 |
| 80 | 36 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於中具有百萬殿堂 |
| 81 | 36 | 中 | zhòng | to obtain | 於中具有百萬殿堂 |
| 82 | 36 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於中具有百萬殿堂 |
| 83 | 36 | 中 | zhōng | middle | 於中具有百萬殿堂 |
| 84 | 33 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 一切病苦悉得除滅 |
| 85 | 33 | 悉 | xī | detailed | 一切病苦悉得除滅 |
| 86 | 33 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 一切病苦悉得除滅 |
| 87 | 33 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 一切病苦悉得除滅 |
| 88 | 33 | 悉 | xī | strongly | 一切病苦悉得除滅 |
| 89 | 33 | 悉 | xī | Xi | 一切病苦悉得除滅 |
| 90 | 33 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 一切病苦悉得除滅 |
| 91 | 33 | 所 | suǒ | a few; various; some | 大摩尼寶之所合成 |
| 92 | 33 | 所 | suǒ | a place; a location | 大摩尼寶之所合成 |
| 93 | 33 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 大摩尼寶之所合成 |
| 94 | 33 | 所 | suǒ | an ordinal number | 大摩尼寶之所合成 |
| 95 | 33 | 所 | suǒ | meaning | 大摩尼寶之所合成 |
| 96 | 33 | 所 | suǒ | garrison | 大摩尼寶之所合成 |
| 97 | 33 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 大摩尼寶之所合成 |
| 98 | 32 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 百萬出過諸天曼陀羅華而以散之 |
| 99 | 32 | 而 | ér | as if; to seem like | 百萬出過諸天曼陀羅華而以散之 |
| 100 | 32 | 而 | néng | can; able | 百萬出過諸天曼陀羅華而以散之 |
| 101 | 32 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 百萬出過諸天曼陀羅華而以散之 |
| 102 | 32 | 而 | ér | to arrive; up to | 百萬出過諸天曼陀羅華而以散之 |
| 103 | 32 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; | 有婆羅門 |
| 104 | 32 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; Brahman | 有婆羅門 |
| 105 | 32 | 欲 | yù | desire | 欲教化調伏一切眾生悉無餘故發菩提心 |
| 106 | 32 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲教化調伏一切眾生悉無餘故發菩提心 |
| 107 | 32 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲教化調伏一切眾生悉無餘故發菩提心 |
| 108 | 32 | 欲 | yù | lust | 欲教化調伏一切眾生悉無餘故發菩提心 |
| 109 | 32 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲教化調伏一切眾生悉無餘故發菩提心 |
| 110 | 31 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 百千億那由他眾生曲躬恭敬 |
| 111 | 31 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 百千億那由他眾生曲躬恭敬 |
| 112 | 31 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 百千億那由他眾生曲躬恭敬 |
| 113 | 31 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 百千億那由他眾生曲躬恭敬 |
| 114 | 31 | 心 | xīn | heart [organ] | 其心廣大 |
| 115 | 31 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 其心廣大 |
| 116 | 31 | 心 | xīn | mind; consciousness | 其心廣大 |
| 117 | 31 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 其心廣大 |
| 118 | 31 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 其心廣大 |
| 119 | 31 | 心 | xīn | heart | 其心廣大 |
| 120 | 31 | 心 | xīn | emotion | 其心廣大 |
| 121 | 31 | 心 | xīn | intention; consideration | 其心廣大 |
| 122 | 31 | 心 | xīn | disposition; temperament | 其心廣大 |
| 123 | 31 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 其心廣大 |
| 124 | 31 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 其心廣大 |
| 125 | 31 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 其心廣大 |
| 126 | 30 | 言 | yán | to speak; to say; said | 休捨告言 |
| 127 | 30 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 休捨告言 |
| 128 | 30 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 休捨告言 |
| 129 | 30 | 言 | yán | phrase; sentence | 休捨告言 |
| 130 | 30 | 言 | yán | a word; a syllable | 休捨告言 |
| 131 | 30 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 休捨告言 |
| 132 | 30 | 言 | yán | to regard as | 休捨告言 |
| 133 | 30 | 言 | yán | to act as | 休捨告言 |
| 134 | 30 | 言 | yán | word; vacana | 休捨告言 |
| 135 | 30 | 言 | yán | speak; vad | 休捨告言 |
| 136 | 29 | 善知識 | shànzhīshi | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra | 善財童子蒙善知識力 |
| 137 | 29 | 身 | shēn | human body; torso | 寶身網 |
| 138 | 29 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 寶身網 |
| 139 | 29 | 身 | shēn | self | 寶身網 |
| 140 | 29 | 身 | shēn | life | 寶身網 |
| 141 | 29 | 身 | shēn | an object | 寶身網 |
| 142 | 29 | 身 | shēn | a lifetime | 寶身網 |
| 143 | 29 | 身 | shēn | moral character | 寶身網 |
| 144 | 29 | 身 | shēn | status; identity; position | 寶身網 |
| 145 | 29 | 身 | shēn | pregnancy | 寶身網 |
| 146 | 29 | 身 | juān | India | 寶身網 |
| 147 | 29 | 身 | shēn | body; kāya | 寶身網 |
| 148 | 29 | 摩尼寶 | mòní bǎo | Mani Pearl | 一切摩尼寶王樹 |
| 149 | 29 | 摩尼寶 | mòní bǎo | mani-jewel | 一切摩尼寶王樹 |
| 150 | 29 | 摩尼寶 | mòní bǎo | mani jewel | 一切摩尼寶王樹 |
| 151 | 28 | 為 | wéi | to act as; to serve | 願為我說 |
| 152 | 28 | 為 | wéi | to change into; to become | 願為我說 |
| 153 | 28 | 為 | wéi | to be; is | 願為我說 |
| 154 | 28 | 為 | wéi | to do | 願為我說 |
| 155 | 28 | 為 | wèi | to support; to help | 願為我說 |
| 156 | 28 | 為 | wéi | to govern | 願為我說 |
| 157 | 28 | 為 | wèi | to be; bhū | 願為我說 |
| 158 | 27 | 難 | nán | difficult; arduous; hard | 得菩提難 |
| 159 | 27 | 難 | nán | to put someone in a difficult position; to have difficulty | 得菩提難 |
| 160 | 27 | 難 | nán | hardly possible; unable | 得菩提難 |
| 161 | 27 | 難 | nàn | disaster; calamity | 得菩提難 |
| 162 | 27 | 難 | nàn | enemy; foe | 得菩提難 |
| 163 | 27 | 難 | nán | bad; unpleasant | 得菩提難 |
| 164 | 27 | 難 | nàn | to blame; to rebuke | 得菩提難 |
| 165 | 27 | 難 | nàn | to object to; to argue against | 得菩提難 |
| 166 | 27 | 難 | nàn | to reject; to repudiate | 得菩提難 |
| 167 | 27 | 難 | nán | inopportune; aksana | 得菩提難 |
| 168 | 27 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 閻浮檀金以覆其上 |
| 169 | 27 | 以 | yǐ | to rely on | 閻浮檀金以覆其上 |
| 170 | 27 | 以 | yǐ | to regard | 閻浮檀金以覆其上 |
| 171 | 27 | 以 | yǐ | to be able to | 閻浮檀金以覆其上 |
| 172 | 27 | 以 | yǐ | to order; to command | 閻浮檀金以覆其上 |
| 173 | 27 | 以 | yǐ | used after a verb | 閻浮檀金以覆其上 |
| 174 | 27 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 閻浮檀金以覆其上 |
| 175 | 27 | 以 | yǐ | Israel | 閻浮檀金以覆其上 |
| 176 | 27 | 以 | yǐ | Yi | 閻浮檀金以覆其上 |
| 177 | 27 | 以 | yǐ | use; yogena | 閻浮檀金以覆其上 |
| 178 | 26 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是等 |
| 179 | 26 | 見 | jiàn | to see | 見普莊嚴園 |
| 180 | 26 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見普莊嚴園 |
| 181 | 26 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見普莊嚴園 |
| 182 | 26 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見普莊嚴園 |
| 183 | 26 | 見 | jiàn | to listen to | 見普莊嚴園 |
| 184 | 26 | 見 | jiàn | to meet | 見普莊嚴園 |
| 185 | 26 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見普莊嚴園 |
| 186 | 26 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見普莊嚴園 |
| 187 | 26 | 見 | jiàn | Jian | 見普莊嚴園 |
| 188 | 26 | 見 | xiàn | to appear | 見普莊嚴園 |
| 189 | 26 | 見 | xiàn | to introduce | 見普莊嚴園 |
| 190 | 26 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見普莊嚴園 |
| 191 | 26 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見普莊嚴園 |
| 192 | 26 | 不可說 | bù kě shuō | inexplicable | 乃至不為教化調伏不可說不可說轉眾生故發菩提心 |
| 193 | 26 | 不可說 | bù kě shuō | cannot be described | 乃至不為教化調伏不可說不可說轉眾生故發菩提心 |
| 194 | 25 | 光明 | guāngmíng | bright | 光明普照百千由旬 |
| 195 | 25 | 光明 | guāngmíng | glorious; magnificent | 光明普照百千由旬 |
| 196 | 25 | 光明 | guāngmíng | light | 光明普照百千由旬 |
| 197 | 25 | 光明 | guāngmíng | having hope | 光明普照百千由旬 |
| 198 | 25 | 光明 | guāngmíng | unselfish | 光明普照百千由旬 |
| 199 | 25 | 光明 | guāngmíng | frank; open and honest | 光明普照百千由旬 |
| 200 | 25 | 光明 | guāngmíng | to shine; to illuminate; to reflect | 光明普照百千由旬 |
| 201 | 25 | 光明 | guāngmíng | Kōmyō | 光明普照百千由旬 |
| 202 | 25 | 光明 | guāngmíng | Brightness | 光明普照百千由旬 |
| 203 | 25 | 光明 | guāngmíng | brightness; flame | 光明普照百千由旬 |
| 204 | 25 | 能 | néng | can; able | 非我能測 |
| 205 | 25 | 能 | néng | ability; capacity | 非我能測 |
| 206 | 25 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 非我能測 |
| 207 | 25 | 能 | néng | energy | 非我能測 |
| 208 | 25 | 能 | néng | function; use | 非我能測 |
| 209 | 25 | 能 | néng | talent | 非我能測 |
| 210 | 25 | 能 | néng | expert at | 非我能測 |
| 211 | 25 | 能 | néng | to be in harmony | 非我能測 |
| 212 | 25 | 能 | néng | to tend to; to care for | 非我能測 |
| 213 | 25 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 非我能測 |
| 214 | 25 | 能 | néng | to be able; śak | 非我能測 |
| 215 | 25 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 非我能測 |
| 216 | 25 | 知 | zhī | to know | 不為知一世界中諸劫次第故 |
| 217 | 25 | 知 | zhī | to comprehend | 不為知一世界中諸劫次第故 |
| 218 | 25 | 知 | zhī | to inform; to tell | 不為知一世界中諸劫次第故 |
| 219 | 25 | 知 | zhī | to administer | 不為知一世界中諸劫次第故 |
| 220 | 25 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 不為知一世界中諸劫次第故 |
| 221 | 25 | 知 | zhī | to be close friends | 不為知一世界中諸劫次第故 |
| 222 | 25 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 不為知一世界中諸劫次第故 |
| 223 | 25 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 不為知一世界中諸劫次第故 |
| 224 | 25 | 知 | zhī | knowledge | 不為知一世界中諸劫次第故 |
| 225 | 25 | 知 | zhī | consciousness; perception | 不為知一世界中諸劫次第故 |
| 226 | 25 | 知 | zhī | a close friend | 不為知一世界中諸劫次第故 |
| 227 | 25 | 知 | zhì | wisdom | 不為知一世界中諸劫次第故 |
| 228 | 25 | 知 | zhì | Zhi | 不為知一世界中諸劫次第故 |
| 229 | 25 | 知 | zhī | to appreciate | 不為知一世界中諸劫次第故 |
| 230 | 25 | 知 | zhī | to make known | 不為知一世界中諸劫次第故 |
| 231 | 25 | 知 | zhī | to have control over | 不為知一世界中諸劫次第故 |
| 232 | 25 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 不為知一世界中諸劫次第故 |
| 233 | 25 | 知 | zhī | Understanding | 不為知一世界中諸劫次第故 |
| 234 | 25 | 知 | zhī | know; jña | 不為知一世界中諸劫次第故 |
| 235 | 24 | 作 | zuò | to do | 作是念言 |
| 236 | 24 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作是念言 |
| 237 | 24 | 作 | zuò | to start | 作是念言 |
| 238 | 24 | 作 | zuò | a writing; a work | 作是念言 |
| 239 | 24 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作是念言 |
| 240 | 24 | 作 | zuō | to create; to make | 作是念言 |
| 241 | 24 | 作 | zuō | a workshop | 作是念言 |
| 242 | 24 | 作 | zuō | to write; to compose | 作是念言 |
| 243 | 24 | 作 | zuò | to rise | 作是念言 |
| 244 | 24 | 作 | zuò | to be aroused | 作是念言 |
| 245 | 24 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作是念言 |
| 246 | 24 | 作 | zuò | to regard as | 作是念言 |
| 247 | 24 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作是念言 |
| 248 | 21 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 令我見佛 |
| 249 | 21 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 令我見佛 |
| 250 | 21 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 令我見佛 |
| 251 | 21 | 佛 | fó | a Buddhist text | 令我見佛 |
| 252 | 21 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 令我見佛 |
| 253 | 21 | 佛 | fó | Buddha | 令我見佛 |
| 254 | 21 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 令我見佛 |
| 255 | 20 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 於無量劫無量生中 |
| 256 | 20 | 生 | shēng | to live | 於無量劫無量生中 |
| 257 | 20 | 生 | shēng | raw | 於無量劫無量生中 |
| 258 | 20 | 生 | shēng | a student | 於無量劫無量生中 |
| 259 | 20 | 生 | shēng | life | 於無量劫無量生中 |
| 260 | 20 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 於無量劫無量生中 |
| 261 | 20 | 生 | shēng | alive | 於無量劫無量生中 |
| 262 | 20 | 生 | shēng | a lifetime | 於無量劫無量生中 |
| 263 | 20 | 生 | shēng | to initiate; to become | 於無量劫無量生中 |
| 264 | 20 | 生 | shēng | to grow | 於無量劫無量生中 |
| 265 | 20 | 生 | shēng | unfamiliar | 於無量劫無量生中 |
| 266 | 20 | 生 | shēng | not experienced | 於無量劫無量生中 |
| 267 | 20 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 於無量劫無量生中 |
| 268 | 20 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 於無量劫無量生中 |
| 269 | 20 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 於無量劫無量生中 |
| 270 | 20 | 生 | shēng | gender | 於無量劫無量生中 |
| 271 | 20 | 生 | shēng | to develop; to grow | 於無量劫無量生中 |
| 272 | 20 | 生 | shēng | to set up | 於無量劫無量生中 |
| 273 | 20 | 生 | shēng | a prostitute | 於無量劫無量生中 |
| 274 | 20 | 生 | shēng | a captive | 於無量劫無量生中 |
| 275 | 20 | 生 | shēng | a gentleman | 於無量劫無量生中 |
| 276 | 20 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 於無量劫無量生中 |
| 277 | 20 | 生 | shēng | unripe | 於無量劫無量生中 |
| 278 | 20 | 生 | shēng | nature | 於無量劫無量生中 |
| 279 | 20 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 於無量劫無量生中 |
| 280 | 20 | 生 | shēng | destiny | 於無量劫無量生中 |
| 281 | 20 | 生 | shēng | birth | 於無量劫無量生中 |
| 282 | 20 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 於無量劫無量生中 |
| 283 | 18 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 增明一切所有善根 |
| 284 | 18 | 明 | míng | Ming | 增明一切所有善根 |
| 285 | 18 | 明 | míng | Ming Dynasty | 增明一切所有善根 |
| 286 | 18 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 增明一切所有善根 |
| 287 | 18 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 增明一切所有善根 |
| 288 | 18 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 增明一切所有善根 |
| 289 | 18 | 明 | míng | consecrated | 增明一切所有善根 |
| 290 | 18 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 增明一切所有善根 |
| 291 | 18 | 明 | míng | to explain; to clarify | 增明一切所有善根 |
| 292 | 18 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 增明一切所有善根 |
| 293 | 18 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 增明一切所有善根 |
| 294 | 18 | 明 | míng | eyesight; vision | 增明一切所有善根 |
| 295 | 18 | 明 | míng | a god; a spirit | 增明一切所有善根 |
| 296 | 18 | 明 | míng | fame; renown | 增明一切所有善根 |
| 297 | 18 | 明 | míng | open; public | 增明一切所有善根 |
| 298 | 18 | 明 | míng | clear | 增明一切所有善根 |
| 299 | 18 | 明 | míng | to become proficient | 增明一切所有善根 |
| 300 | 18 | 明 | míng | to be proficient | 增明一切所有善根 |
| 301 | 18 | 明 | míng | virtuous | 增明一切所有善根 |
| 302 | 18 | 明 | míng | open and honest | 增明一切所有善根 |
| 303 | 18 | 明 | míng | clean; neat | 增明一切所有善根 |
| 304 | 18 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 增明一切所有善根 |
| 305 | 18 | 明 | míng | next; afterwards | 增明一切所有善根 |
| 306 | 18 | 明 | míng | positive | 增明一切所有善根 |
| 307 | 18 | 明 | míng | Clear | 增明一切所有善根 |
| 308 | 18 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 增明一切所有善根 |
| 309 | 18 | 百萬 | bǎiwàn | one million | 於中具有百萬殿堂 |
| 310 | 18 | 普 | pǔ | common; general; popular; everywhere; universal; extensive | 見普莊嚴園 |
| 311 | 18 | 普 | pǔ | Prussia | 見普莊嚴園 |
| 312 | 18 | 普 | pǔ | Pu | 見普莊嚴園 |
| 313 | 18 | 普 | pǔ | equally; impartially; universal; samanta | 見普莊嚴園 |
| 314 | 18 | 網 | wǎng | net | 有百萬大寶網彌覆其上 |
| 315 | 18 | 網 | wǎng | network | 有百萬大寶網彌覆其上 |
| 316 | 18 | 網 | wǎng | Internet | 有百萬大寶網彌覆其上 |
| 317 | 18 | 網 | wǎng | Kangxi radical 122 | 有百萬大寶網彌覆其上 |
| 318 | 18 | 網 | wǎng | to bring in; to collect | 有百萬大寶網彌覆其上 |
| 319 | 18 | 網 | wǎng | a web; a mesh | 有百萬大寶網彌覆其上 |
| 320 | 18 | 網 | wǎng | to trap; catch with a net | 有百萬大寶網彌覆其上 |
| 321 | 18 | 網 | wǎng | a net shaped object | 有百萬大寶網彌覆其上 |
| 322 | 18 | 網 | wǎng | to seek | 有百萬大寶網彌覆其上 |
| 323 | 18 | 網 | wǎng | net; jala | 有百萬大寶網彌覆其上 |
| 324 | 18 | 行 | xíng | to walk | 漸漸南行 |
| 325 | 18 | 行 | xíng | capable; competent | 漸漸南行 |
| 326 | 18 | 行 | háng | profession | 漸漸南行 |
| 327 | 18 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 漸漸南行 |
| 328 | 18 | 行 | xíng | to travel | 漸漸南行 |
| 329 | 18 | 行 | xìng | actions; conduct | 漸漸南行 |
| 330 | 18 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 漸漸南行 |
| 331 | 18 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 漸漸南行 |
| 332 | 18 | 行 | háng | horizontal line | 漸漸南行 |
| 333 | 18 | 行 | héng | virtuous deeds | 漸漸南行 |
| 334 | 18 | 行 | hàng | a line of trees | 漸漸南行 |
| 335 | 18 | 行 | hàng | bold; steadfast | 漸漸南行 |
| 336 | 18 | 行 | xíng | to move | 漸漸南行 |
| 337 | 18 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 漸漸南行 |
| 338 | 18 | 行 | xíng | travel | 漸漸南行 |
| 339 | 18 | 行 | xíng | to circulate | 漸漸南行 |
| 340 | 18 | 行 | xíng | running script; running script | 漸漸南行 |
| 341 | 18 | 行 | xíng | temporary | 漸漸南行 |
| 342 | 18 | 行 | háng | rank; order | 漸漸南行 |
| 343 | 18 | 行 | háng | a business; a shop | 漸漸南行 |
| 344 | 18 | 行 | xíng | to depart; to leave | 漸漸南行 |
| 345 | 18 | 行 | xíng | to experience | 漸漸南行 |
| 346 | 18 | 行 | xíng | path; way | 漸漸南行 |
| 347 | 18 | 行 | xíng | xing; ballad | 漸漸南行 |
| 348 | 18 | 行 | xíng | 漸漸南行 | |
| 349 | 18 | 行 | xíng | Practice | 漸漸南行 |
| 350 | 18 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 漸漸南行 |
| 351 | 18 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 漸漸南行 |
| 352 | 18 | 者 | zhě | ca | 善知識者是我師傅 |
| 353 | 18 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 雨種種色衣 |
| 354 | 18 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 雨種種色衣 |
| 355 | 18 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 雨種種色衣 |
| 356 | 18 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 雨種種色衣 |
| 357 | 17 | 一 | yī | one | 一萬浴池 |
| 358 | 17 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一萬浴池 |
| 359 | 17 | 一 | yī | pure; concentrated | 一萬浴池 |
| 360 | 17 | 一 | yī | first | 一萬浴池 |
| 361 | 17 | 一 | yī | the same | 一萬浴池 |
| 362 | 17 | 一 | yī | sole; single | 一萬浴池 |
| 363 | 17 | 一 | yī | a very small amount | 一萬浴池 |
| 364 | 17 | 一 | yī | Yi | 一萬浴池 |
| 365 | 17 | 一 | yī | other | 一萬浴池 |
| 366 | 17 | 一 | yī | to unify | 一萬浴池 |
| 367 | 17 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一萬浴池 |
| 368 | 17 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一萬浴池 |
| 369 | 17 | 一 | yī | one; eka | 一萬浴池 |
| 370 | 17 | 復 | fù | to go back; to return | 其中復有百萬陂池 |
| 371 | 17 | 復 | fù | to resume; to restart | 其中復有百萬陂池 |
| 372 | 17 | 復 | fù | to do in detail | 其中復有百萬陂池 |
| 373 | 17 | 復 | fù | to restore | 其中復有百萬陂池 |
| 374 | 17 | 復 | fù | to respond; to reply to | 其中復有百萬陂池 |
| 375 | 17 | 復 | fù | Fu; Return | 其中復有百萬陂池 |
| 376 | 17 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 其中復有百萬陂池 |
| 377 | 17 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 其中復有百萬陂池 |
| 378 | 17 | 復 | fù | Fu | 其中復有百萬陂池 |
| 379 | 17 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 其中復有百萬陂池 |
| 380 | 17 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 其中復有百萬陂池 |
| 381 | 17 | 海 | hǎi | the sea; a sea; the ocean | 海藏妙寶以為其地 |
| 382 | 17 | 海 | hǎi | foreign | 海藏妙寶以為其地 |
| 383 | 17 | 海 | hǎi | a large lake | 海藏妙寶以為其地 |
| 384 | 17 | 海 | hǎi | a large mass | 海藏妙寶以為其地 |
| 385 | 17 | 海 | hǎi | having large capacity | 海藏妙寶以為其地 |
| 386 | 17 | 海 | hǎi | Hai | 海藏妙寶以為其地 |
| 387 | 17 | 海 | hǎi | seawater | 海藏妙寶以為其地 |
| 388 | 17 | 海 | hǎi | a field; an area | 海藏妙寶以為其地 |
| 389 | 17 | 海 | hǎi | a large and barron area of land | 海藏妙寶以為其地 |
| 390 | 17 | 海 | hǎi | a large container | 海藏妙寶以為其地 |
| 391 | 17 | 海 | hǎi | sea; sāgara | 海藏妙寶以為其地 |
| 392 | 17 | 善財童子 | shàn cái tóngzǐ | Sudhana | 善財童子蒙善知識力 |
| 393 | 17 | 熱 | rè | hot | 此童子欲滅世間煩惱毒熱 |
| 394 | 17 | 熱 | rè | heat | 此童子欲滅世間煩惱毒熱 |
| 395 | 17 | 熱 | rè | to heat up | 此童子欲滅世間煩惱毒熱 |
| 396 | 17 | 熱 | rè | fever | 此童子欲滅世間煩惱毒熱 |
| 397 | 17 | 熱 | rè | restless | 此童子欲滅世間煩惱毒熱 |
| 398 | 17 | 熱 | rè | popularity; zeal | 此童子欲滅世間煩惱毒熱 |
| 399 | 17 | 熱 | rè | steam | 此童子欲滅世間煩惱毒熱 |
| 400 | 17 | 熱 | rè | Re | 此童子欲滅世間煩惱毒熱 |
| 401 | 17 | 熱 | rè | friendly; cordial | 此童子欲滅世間煩惱毒熱 |
| 402 | 17 | 熱 | rè | popular | 此童子欲滅世間煩惱毒熱 |
| 403 | 17 | 熱 | rè | anxious | 此童子欲滅世間煩惱毒熱 |
| 404 | 17 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 其地清淨無有高下 |
| 405 | 17 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 其地清淨無有高下 |
| 406 | 17 | 清淨 | qīngjìng | concise | 其地清淨無有高下 |
| 407 | 17 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 其地清淨無有高下 |
| 408 | 17 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 其地清淨無有高下 |
| 409 | 17 | 清淨 | qīngjìng | purity | 其地清淨無有高下 |
| 410 | 17 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 其地清淨無有高下 |
| 411 | 17 | 無有 | wú yǒu | there is not | 其地清淨無有高下 |
| 412 | 17 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 其地清淨無有高下 |
| 413 | 17 | 莊嚴 | zhuāngyán | stately; solemn | 見普莊嚴園 |
| 414 | 17 | 莊嚴 | zhuāngyán | Dignity | 見普莊嚴園 |
| 415 | 17 | 莊嚴 | zhuāngyán | solemn, majestic | 見普莊嚴園 |
| 416 | 17 | 莊嚴 | zhuāngyán | to adorn; to perfect | 見普莊嚴園 |
| 417 | 17 | 入 | rù | to enter | 令我得入諸佛如來蓮華池故 |
| 418 | 17 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 令我得入諸佛如來蓮華池故 |
| 419 | 17 | 入 | rù | radical | 令我得入諸佛如來蓮華池故 |
| 420 | 17 | 入 | rù | income | 令我得入諸佛如來蓮華池故 |
| 421 | 17 | 入 | rù | to conform with | 令我得入諸佛如來蓮華池故 |
| 422 | 17 | 入 | rù | to descend | 令我得入諸佛如來蓮華池故 |
| 423 | 17 | 入 | rù | the entering tone | 令我得入諸佛如來蓮華池故 |
| 424 | 17 | 入 | rù | to pay | 令我得入諸佛如來蓮華池故 |
| 425 | 17 | 入 | rù | to join | 令我得入諸佛如來蓮華池故 |
| 426 | 17 | 入 | rù | entering; praveśa | 令我得入諸佛如來蓮華池故 |
| 427 | 17 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 令我得入諸佛如來蓮華池故 |
| 428 | 16 | 來 | lái | to come | 東方有無量眾生來詣其所 |
| 429 | 16 | 來 | lái | please | 東方有無量眾生來詣其所 |
| 430 | 16 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 東方有無量眾生來詣其所 |
| 431 | 16 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 東方有無量眾生來詣其所 |
| 432 | 16 | 來 | lái | wheat | 東方有無量眾生來詣其所 |
| 433 | 16 | 來 | lái | next; future | 東方有無量眾生來詣其所 |
| 434 | 16 | 來 | lái | a simple complement of direction | 東方有無量眾生來詣其所 |
| 435 | 16 | 來 | lái | to occur; to arise | 東方有無量眾生來詣其所 |
| 436 | 16 | 來 | lái | to earn | 東方有無量眾生來詣其所 |
| 437 | 16 | 來 | lái | to come; āgata | 東方有無量眾生來詣其所 |
| 438 | 16 | 樹 | shù | tree | 一切寶華樹 |
| 439 | 16 | 樹 | shù | to plant | 一切寶華樹 |
| 440 | 16 | 樹 | shù | to establish | 一切寶華樹 |
| 441 | 16 | 樹 | shù | a door screen | 一切寶華樹 |
| 442 | 16 | 樹 | shù | a door screen | 一切寶華樹 |
| 443 | 16 | 樹 | shù | tree; vṛkṣa | 一切寶華樹 |
| 444 | 16 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all sentient beings | 普覆一切眾生故 |
| 445 | 16 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all beings | 普覆一切眾生故 |
| 446 | 16 | 其所 | qísuǒ | its place; one's appointed place; the place for that | 隨其所應 |
| 447 | 16 | 一切智 | yīqiè zhì | wisdom of all | 值遇增長一切智法光明難 |
| 448 | 16 | 一切智 | yīqiè zhì | sarvajñatā; all-knowledge; omniscience | 值遇增長一切智法光明難 |
| 449 | 16 | 三昧 | sānmèi | samadhi | 菩薩三昧力無有量 |
| 450 | 16 | 三昧 | sānmèi | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | 菩薩三昧力無有量 |
| 451 | 15 | 寶 | bǎo | a treasure; a valuable item | 眾寶垣牆周匝圍遶 |
| 452 | 15 | 寶 | bǎo | treasured; cherished | 眾寶垣牆周匝圍遶 |
| 453 | 15 | 寶 | bǎo | a jewel; gem | 眾寶垣牆周匝圍遶 |
| 454 | 15 | 寶 | bǎo | precious | 眾寶垣牆周匝圍遶 |
| 455 | 15 | 寶 | bǎo | noble | 眾寶垣牆周匝圍遶 |
| 456 | 15 | 寶 | bǎo | an imperial seal | 眾寶垣牆周匝圍遶 |
| 457 | 15 | 寶 | bǎo | a unit of currency | 眾寶垣牆周匝圍遶 |
| 458 | 15 | 寶 | bǎo | Bao | 眾寶垣牆周匝圍遶 |
| 459 | 15 | 寶 | bǎo | jewel; gem; treasure; ratna | 眾寶垣牆周匝圍遶 |
| 460 | 15 | 寶 | bǎo | jewel; gem; mani | 眾寶垣牆周匝圍遶 |
| 461 | 15 | 虛空 | xūkōng | empty space | 令我見佛如虛空故 |
| 462 | 15 | 虛空 | xūkōng | the sky; space | 令我見佛如虛空故 |
| 463 | 15 | 虛空 | xūkōng | vast emptiness | 令我見佛如虛空故 |
| 464 | 15 | 虛空 | xūkōng | Void | 令我見佛如虛空故 |
| 465 | 15 | 虛空 | xūkōng | the sky; gagana | 令我見佛如虛空故 |
| 466 | 15 | 虛空 | xūkōng | space; ākāśa | 令我見佛如虛空故 |
| 467 | 15 | 詣 | yì | to go to; to arrive; to reach | 東方有無量眾生來詣其所 |
| 468 | 15 | 詣 | yì | an achievement; an accomplishment | 東方有無量眾生來詣其所 |
| 469 | 15 | 詣 | yì | to visit | 東方有無量眾生來詣其所 |
| 470 | 15 | 詣 | yì | purposeful | 東方有無量眾生來詣其所 |
| 471 | 15 | 詣 | yì | to go to; upasaṃkram | 東方有無量眾生來詣其所 |
| 472 | 14 | 五 | wǔ | five | 入法界品第三十九之五 |
| 473 | 14 | 五 | wǔ | fifth musical note | 入法界品第三十九之五 |
| 474 | 14 | 五 | wǔ | Wu | 入法界品第三十九之五 |
| 475 | 14 | 五 | wǔ | the five elements | 入法界品第三十九之五 |
| 476 | 14 | 五 | wǔ | five; pañca | 入法界品第三十九之五 |
| 477 | 14 | 十 | shí | ten | 善財自見其身往十方十佛剎微塵數世界中 |
| 478 | 14 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 善財自見其身往十方十佛剎微塵數世界中 |
| 479 | 14 | 十 | shí | tenth | 善財自見其身往十方十佛剎微塵數世界中 |
| 480 | 14 | 十 | shí | complete; perfect | 善財自見其身往十方十佛剎微塵數世界中 |
| 481 | 14 | 十 | shí | ten; daśa | 善財自見其身往十方十佛剎微塵數世界中 |
| 482 | 14 | 無餘 | wúyú | not excessive | 欲教化調伏一切眾生悉無餘故發菩提心 |
| 483 | 14 | 無餘 | wúyú | without remainder; niravasesa | 欲教化調伏一切眾生悉無餘故發菩提心 |
| 484 | 14 | 童子 | tóngzǐ | boy | 此童子已發阿耨多羅三藐三菩提心 |
| 485 | 14 | 童子 | tóngzǐ | a candidate who has not yet passed the county level imperial exam | 此童子已發阿耨多羅三藐三菩提心 |
| 486 | 14 | 童子 | tóngzǐ | boy; prince; kumara | 此童子已發阿耨多羅三藐三菩提心 |
| 487 | 14 | 法 | fǎ | method; way | 示導於我諸佛法故 |
| 488 | 14 | 法 | fǎ | France | 示導於我諸佛法故 |
| 489 | 14 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 示導於我諸佛法故 |
| 490 | 14 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 示導於我諸佛法故 |
| 491 | 14 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 示導於我諸佛法故 |
| 492 | 14 | 法 | fǎ | an institution | 示導於我諸佛法故 |
| 493 | 14 | 法 | fǎ | to emulate | 示導於我諸佛法故 |
| 494 | 14 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 示導於我諸佛法故 |
| 495 | 14 | 法 | fǎ | punishment | 示導於我諸佛法故 |
| 496 | 14 | 法 | fǎ | Fa | 示導於我諸佛法故 |
| 497 | 14 | 法 | fǎ | a precedent | 示導於我諸佛法故 |
| 498 | 14 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 示導於我諸佛法故 |
| 499 | 14 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 示導於我諸佛法故 |
| 500 | 14 | 法 | fǎ | Dharma | 示導於我諸佛法故 |
Frequencies of all Words
Top 931
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 87 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 示導於我諸佛法故 |
| 2 | 87 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 示導於我諸佛法故 |
| 3 | 87 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 示導於我諸佛法故 |
| 4 | 87 | 故 | gù | to die | 示導於我諸佛法故 |
| 5 | 87 | 故 | gù | so; therefore; hence | 示導於我諸佛法故 |
| 6 | 87 | 故 | gù | original | 示導於我諸佛法故 |
| 7 | 87 | 故 | gù | accident; happening; instance | 示導於我諸佛法故 |
| 8 | 87 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 示導於我諸佛法故 |
| 9 | 87 | 故 | gù | something in the past | 示導於我諸佛法故 |
| 10 | 87 | 故 | gù | deceased; dead | 示導於我諸佛法故 |
| 11 | 87 | 故 | gù | still; yet | 示導於我諸佛法故 |
| 12 | 87 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 示導於我諸佛法故 |
| 13 | 79 | 我 | wǒ | I; me; my | 令我聞法 |
| 14 | 79 | 我 | wǒ | self | 令我聞法 |
| 15 | 79 | 我 | wǒ | we; our | 令我聞法 |
| 16 | 79 | 我 | wǒ | [my] dear | 令我聞法 |
| 17 | 79 | 我 | wǒ | Wo | 令我聞法 |
| 18 | 79 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 令我聞法 |
| 19 | 79 | 我 | wǒ | ga | 令我聞法 |
| 20 | 79 | 我 | wǒ | I; aham | 令我聞法 |
| 21 | 73 | 於 | yú | in; at | 於善知識深心愛樂 |
| 22 | 73 | 於 | yú | in; at | 於善知識深心愛樂 |
| 23 | 73 | 於 | yú | in; at; to; from | 於善知識深心愛樂 |
| 24 | 73 | 於 | yú | to go; to | 於善知識深心愛樂 |
| 25 | 73 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於善知識深心愛樂 |
| 26 | 73 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於善知識深心愛樂 |
| 27 | 73 | 於 | yú | from | 於善知識深心愛樂 |
| 28 | 73 | 於 | yú | give | 於善知識深心愛樂 |
| 29 | 73 | 於 | yú | oppposing | 於善知識深心愛樂 |
| 30 | 73 | 於 | yú | and | 於善知識深心愛樂 |
| 31 | 73 | 於 | yú | compared to | 於善知識深心愛樂 |
| 32 | 73 | 於 | yú | by | 於善知識深心愛樂 |
| 33 | 73 | 於 | yú | and; as well as | 於善知識深心愛樂 |
| 34 | 73 | 於 | yú | for | 於善知識深心愛樂 |
| 35 | 73 | 於 | yú | Yu | 於善知識深心愛樂 |
| 36 | 73 | 於 | wū | a crow | 於善知識深心愛樂 |
| 37 | 73 | 於 | wū | whew; wow | 於善知識深心愛樂 |
| 38 | 73 | 於 | yú | near to; antike | 於善知識深心愛樂 |
| 39 | 61 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切寶樹行列莊嚴 |
| 40 | 61 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切寶樹行列莊嚴 |
| 41 | 61 | 一切 | yīqiè | the same | 一切寶樹行列莊嚴 |
| 42 | 61 | 一切 | yīqiè | generally | 一切寶樹行列莊嚴 |
| 43 | 61 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切寶樹行列莊嚴 |
| 44 | 61 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切寶樹行列莊嚴 |
| 45 | 49 | 此 | cǐ | this; these | 其有見此優婆夷者 |
| 46 | 49 | 此 | cǐ | in this way | 其有見此優婆夷者 |
| 47 | 49 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 其有見此優婆夷者 |
| 48 | 49 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 其有見此優婆夷者 |
| 49 | 49 | 此 | cǐ | this; here; etad | 其有見此優婆夷者 |
| 50 | 47 | 得 | de | potential marker | 令我得入諸佛如來蓮華池故 |
| 51 | 47 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 令我得入諸佛如來蓮華池故 |
| 52 | 47 | 得 | děi | must; ought to | 令我得入諸佛如來蓮華池故 |
| 53 | 47 | 得 | děi | to want to; to need to | 令我得入諸佛如來蓮華池故 |
| 54 | 47 | 得 | děi | must; ought to | 令我得入諸佛如來蓮華池故 |
| 55 | 47 | 得 | dé | de | 令我得入諸佛如來蓮華池故 |
| 56 | 47 | 得 | de | infix potential marker | 令我得入諸佛如來蓮華池故 |
| 57 | 47 | 得 | dé | to result in | 令我得入諸佛如來蓮華池故 |
| 58 | 47 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 令我得入諸佛如來蓮華池故 |
| 59 | 47 | 得 | dé | to be satisfied | 令我得入諸佛如來蓮華池故 |
| 60 | 47 | 得 | dé | to be finished | 令我得入諸佛如來蓮華池故 |
| 61 | 47 | 得 | de | result of degree | 令我得入諸佛如來蓮華池故 |
| 62 | 47 | 得 | de | marks completion of an action | 令我得入諸佛如來蓮華池故 |
| 63 | 47 | 得 | děi | satisfying | 令我得入諸佛如來蓮華池故 |
| 64 | 47 | 得 | dé | to contract | 令我得入諸佛如來蓮華池故 |
| 65 | 47 | 得 | dé | marks permission or possibility | 令我得入諸佛如來蓮華池故 |
| 66 | 47 | 得 | dé | expressing frustration | 令我得入諸佛如來蓮華池故 |
| 67 | 47 | 得 | dé | to hear | 令我得入諸佛如來蓮華池故 |
| 68 | 47 | 得 | dé | to have; there is | 令我得入諸佛如來蓮華池故 |
| 69 | 47 | 得 | dé | marks time passed | 令我得入諸佛如來蓮華池故 |
| 70 | 47 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 令我得入諸佛如來蓮華池故 |
| 71 | 44 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 善男子 |
| 72 | 44 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 善男子 |
| 73 | 44 | 發菩提心 | fā pú tí xīn | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind | 菩薩不為教化調伏一眾生故發菩提心 |
| 74 | 42 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 百萬菩薩恭敬親近常樂聞法 |
| 75 | 42 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 百萬菩薩恭敬親近常樂聞法 |
| 76 | 42 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 百萬菩薩恭敬親近常樂聞法 |
| 77 | 42 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 布散其地 |
| 78 | 42 | 其 | qí | to add emphasis | 布散其地 |
| 79 | 42 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 布散其地 |
| 80 | 42 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 布散其地 |
| 81 | 42 | 其 | qí | he; her; it; them | 布散其地 |
| 82 | 42 | 其 | qí | probably; likely | 布散其地 |
| 83 | 42 | 其 | qí | will | 布散其地 |
| 84 | 42 | 其 | qí | may | 布散其地 |
| 85 | 42 | 其 | qí | if | 布散其地 |
| 86 | 42 | 其 | qí | or | 布散其地 |
| 87 | 42 | 其 | qí | Qi | 布散其地 |
| 88 | 42 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 布散其地 |
| 89 | 41 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令我見佛 |
| 90 | 41 | 令 | lìng | to issue a command | 令我見佛 |
| 91 | 41 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令我見佛 |
| 92 | 41 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令我見佛 |
| 93 | 41 | 令 | lìng | a season | 令我見佛 |
| 94 | 41 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令我見佛 |
| 95 | 41 | 令 | lìng | good | 令我見佛 |
| 96 | 41 | 令 | lìng | pretentious | 令我見佛 |
| 97 | 41 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令我見佛 |
| 98 | 41 | 令 | lìng | a commander | 令我見佛 |
| 99 | 41 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令我見佛 |
| 100 | 41 | 令 | lìng | lyrics | 令我見佛 |
| 101 | 41 | 令 | lìng | Ling | 令我見佛 |
| 102 | 41 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令我見佛 |
| 103 | 39 | 諸 | zhū | all; many; various | 垂諸金鈴 |
| 104 | 39 | 諸 | zhū | Zhu | 垂諸金鈴 |
| 105 | 39 | 諸 | zhū | all; members of the class | 垂諸金鈴 |
| 106 | 39 | 諸 | zhū | interrogative particle | 垂諸金鈴 |
| 107 | 39 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 垂諸金鈴 |
| 108 | 39 | 諸 | zhū | of; in | 垂諸金鈴 |
| 109 | 39 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 垂諸金鈴 |
| 110 | 39 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
| 111 | 39 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
| 112 | 39 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
| 113 | 39 | 時 | shí | at that time | 時 |
| 114 | 39 | 時 | shí | fashionable | 時 |
| 115 | 39 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
| 116 | 39 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
| 117 | 39 | 時 | shí | tense | 時 |
| 118 | 39 | 時 | shí | particular; special | 時 |
| 119 | 39 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
| 120 | 39 | 時 | shí | hour (measure word) | 時 |
| 121 | 39 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
| 122 | 39 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
| 123 | 39 | 時 | shí | seasonal | 時 |
| 124 | 39 | 時 | shí | frequently; often | 時 |
| 125 | 39 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時 |
| 126 | 39 | 時 | shí | on time | 時 |
| 127 | 39 | 時 | shí | this; that | 時 |
| 128 | 39 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
| 129 | 39 | 時 | shí | hour | 時 |
| 130 | 39 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
| 131 | 39 | 時 | shí | Shi | 時 |
| 132 | 39 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
| 133 | 39 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
| 134 | 39 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
| 135 | 39 | 時 | shí | then; atha | 時 |
| 136 | 39 | 不為 | bùwéi | to not do | 不為善友之所攝受 |
| 137 | 39 | 不為 | bùwèi | to not take the place of | 不為善友之所攝受 |
| 138 | 36 | 中 | zhōng | middle | 於中具有百萬殿堂 |
| 139 | 36 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於中具有百萬殿堂 |
| 140 | 36 | 中 | zhōng | China | 於中具有百萬殿堂 |
| 141 | 36 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於中具有百萬殿堂 |
| 142 | 36 | 中 | zhōng | in; amongst | 於中具有百萬殿堂 |
| 143 | 36 | 中 | zhōng | midday | 於中具有百萬殿堂 |
| 144 | 36 | 中 | zhōng | inside | 於中具有百萬殿堂 |
| 145 | 36 | 中 | zhōng | during | 於中具有百萬殿堂 |
| 146 | 36 | 中 | zhōng | Zhong | 於中具有百萬殿堂 |
| 147 | 36 | 中 | zhōng | intermediary | 於中具有百萬殿堂 |
| 148 | 36 | 中 | zhōng | half | 於中具有百萬殿堂 |
| 149 | 36 | 中 | zhōng | just right; suitably | 於中具有百萬殿堂 |
| 150 | 36 | 中 | zhōng | while | 於中具有百萬殿堂 |
| 151 | 36 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於中具有百萬殿堂 |
| 152 | 36 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於中具有百萬殿堂 |
| 153 | 36 | 中 | zhòng | to obtain | 於中具有百萬殿堂 |
| 154 | 36 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於中具有百萬殿堂 |
| 155 | 36 | 中 | zhōng | middle | 於中具有百萬殿堂 |
| 156 | 33 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 一切病苦悉得除滅 |
| 157 | 33 | 悉 | xī | all; entire | 一切病苦悉得除滅 |
| 158 | 33 | 悉 | xī | detailed | 一切病苦悉得除滅 |
| 159 | 33 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 一切病苦悉得除滅 |
| 160 | 33 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 一切病苦悉得除滅 |
| 161 | 33 | 悉 | xī | strongly | 一切病苦悉得除滅 |
| 162 | 33 | 悉 | xī | Xi | 一切病苦悉得除滅 |
| 163 | 33 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 一切病苦悉得除滅 |
| 164 | 33 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 大摩尼寶之所合成 |
| 165 | 33 | 所 | suǒ | an office; an institute | 大摩尼寶之所合成 |
| 166 | 33 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 大摩尼寶之所合成 |
| 167 | 33 | 所 | suǒ | it | 大摩尼寶之所合成 |
| 168 | 33 | 所 | suǒ | if; supposing | 大摩尼寶之所合成 |
| 169 | 33 | 所 | suǒ | a few; various; some | 大摩尼寶之所合成 |
| 170 | 33 | 所 | suǒ | a place; a location | 大摩尼寶之所合成 |
| 171 | 33 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 大摩尼寶之所合成 |
| 172 | 33 | 所 | suǒ | that which | 大摩尼寶之所合成 |
| 173 | 33 | 所 | suǒ | an ordinal number | 大摩尼寶之所合成 |
| 174 | 33 | 所 | suǒ | meaning | 大摩尼寶之所合成 |
| 175 | 33 | 所 | suǒ | garrison | 大摩尼寶之所合成 |
| 176 | 33 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 大摩尼寶之所合成 |
| 177 | 33 | 所 | suǒ | that which; yad | 大摩尼寶之所合成 |
| 178 | 32 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 其中復有百萬陂池 |
| 179 | 32 | 有 | yǒu | to have; to possess | 其中復有百萬陂池 |
| 180 | 32 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 其中復有百萬陂池 |
| 181 | 32 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 其中復有百萬陂池 |
| 182 | 32 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 其中復有百萬陂池 |
| 183 | 32 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 其中復有百萬陂池 |
| 184 | 32 | 有 | yǒu | used to compare two things | 其中復有百萬陂池 |
| 185 | 32 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 其中復有百萬陂池 |
| 186 | 32 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 其中復有百萬陂池 |
| 187 | 32 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 其中復有百萬陂池 |
| 188 | 32 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 其中復有百萬陂池 |
| 189 | 32 | 有 | yǒu | abundant | 其中復有百萬陂池 |
| 190 | 32 | 有 | yǒu | purposeful | 其中復有百萬陂池 |
| 191 | 32 | 有 | yǒu | You | 其中復有百萬陂池 |
| 192 | 32 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 其中復有百萬陂池 |
| 193 | 32 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 其中復有百萬陂池 |
| 194 | 32 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 百萬出過諸天曼陀羅華而以散之 |
| 195 | 32 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 百萬出過諸天曼陀羅華而以散之 |
| 196 | 32 | 而 | ér | you | 百萬出過諸天曼陀羅華而以散之 |
| 197 | 32 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 百萬出過諸天曼陀羅華而以散之 |
| 198 | 32 | 而 | ér | right away; then | 百萬出過諸天曼陀羅華而以散之 |
| 199 | 32 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 百萬出過諸天曼陀羅華而以散之 |
| 200 | 32 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 百萬出過諸天曼陀羅華而以散之 |
| 201 | 32 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 百萬出過諸天曼陀羅華而以散之 |
| 202 | 32 | 而 | ér | how can it be that? | 百萬出過諸天曼陀羅華而以散之 |
| 203 | 32 | 而 | ér | so as to | 百萬出過諸天曼陀羅華而以散之 |
| 204 | 32 | 而 | ér | only then | 百萬出過諸天曼陀羅華而以散之 |
| 205 | 32 | 而 | ér | as if; to seem like | 百萬出過諸天曼陀羅華而以散之 |
| 206 | 32 | 而 | néng | can; able | 百萬出過諸天曼陀羅華而以散之 |
| 207 | 32 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 百萬出過諸天曼陀羅華而以散之 |
| 208 | 32 | 而 | ér | me | 百萬出過諸天曼陀羅華而以散之 |
| 209 | 32 | 而 | ér | to arrive; up to | 百萬出過諸天曼陀羅華而以散之 |
| 210 | 32 | 而 | ér | possessive | 百萬出過諸天曼陀羅華而以散之 |
| 211 | 32 | 而 | ér | and; ca | 百萬出過諸天曼陀羅華而以散之 |
| 212 | 32 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; | 有婆羅門 |
| 213 | 32 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; Brahman | 有婆羅門 |
| 214 | 32 | 欲 | yù | desire | 欲教化調伏一切眾生悉無餘故發菩提心 |
| 215 | 32 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲教化調伏一切眾生悉無餘故發菩提心 |
| 216 | 32 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 欲教化調伏一切眾生悉無餘故發菩提心 |
| 217 | 32 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲教化調伏一切眾生悉無餘故發菩提心 |
| 218 | 32 | 欲 | yù | lust | 欲教化調伏一切眾生悉無餘故發菩提心 |
| 219 | 32 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲教化調伏一切眾生悉無餘故發菩提心 |
| 220 | 31 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 百千億那由他眾生曲躬恭敬 |
| 221 | 31 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 百千億那由他眾生曲躬恭敬 |
| 222 | 31 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 百千億那由他眾生曲躬恭敬 |
| 223 | 31 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 百千億那由他眾生曲躬恭敬 |
| 224 | 31 | 心 | xīn | heart [organ] | 其心廣大 |
| 225 | 31 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 其心廣大 |
| 226 | 31 | 心 | xīn | mind; consciousness | 其心廣大 |
| 227 | 31 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 其心廣大 |
| 228 | 31 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 其心廣大 |
| 229 | 31 | 心 | xīn | heart | 其心廣大 |
| 230 | 31 | 心 | xīn | emotion | 其心廣大 |
| 231 | 31 | 心 | xīn | intention; consideration | 其心廣大 |
| 232 | 31 | 心 | xīn | disposition; temperament | 其心廣大 |
| 233 | 31 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 其心廣大 |
| 234 | 31 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 其心廣大 |
| 235 | 31 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 其心廣大 |
| 236 | 30 | 言 | yán | to speak; to say; said | 休捨告言 |
| 237 | 30 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 休捨告言 |
| 238 | 30 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 休捨告言 |
| 239 | 30 | 言 | yán | a particle with no meaning | 休捨告言 |
| 240 | 30 | 言 | yán | phrase; sentence | 休捨告言 |
| 241 | 30 | 言 | yán | a word; a syllable | 休捨告言 |
| 242 | 30 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 休捨告言 |
| 243 | 30 | 言 | yán | to regard as | 休捨告言 |
| 244 | 30 | 言 | yán | to act as | 休捨告言 |
| 245 | 30 | 言 | yán | word; vacana | 休捨告言 |
| 246 | 30 | 言 | yán | speak; vad | 休捨告言 |
| 247 | 29 | 善知識 | shànzhīshi | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra | 善財童子蒙善知識力 |
| 248 | 29 | 身 | shēn | human body; torso | 寶身網 |
| 249 | 29 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 寶身網 |
| 250 | 29 | 身 | shēn | measure word for clothes | 寶身網 |
| 251 | 29 | 身 | shēn | self | 寶身網 |
| 252 | 29 | 身 | shēn | life | 寶身網 |
| 253 | 29 | 身 | shēn | an object | 寶身網 |
| 254 | 29 | 身 | shēn | a lifetime | 寶身網 |
| 255 | 29 | 身 | shēn | personally | 寶身網 |
| 256 | 29 | 身 | shēn | moral character | 寶身網 |
| 257 | 29 | 身 | shēn | status; identity; position | 寶身網 |
| 258 | 29 | 身 | shēn | pregnancy | 寶身網 |
| 259 | 29 | 身 | juān | India | 寶身網 |
| 260 | 29 | 身 | shēn | body; kāya | 寶身網 |
| 261 | 29 | 摩尼寶 | mòní bǎo | Mani Pearl | 一切摩尼寶王樹 |
| 262 | 29 | 摩尼寶 | mòní bǎo | mani-jewel | 一切摩尼寶王樹 |
| 263 | 29 | 摩尼寶 | mòní bǎo | mani jewel | 一切摩尼寶王樹 |
| 264 | 29 | 彼 | bǐ | that; those | 而我云何能知能說彼功德行 |
| 265 | 29 | 彼 | bǐ | another; the other | 而我云何能知能說彼功德行 |
| 266 | 29 | 彼 | bǐ | that; tad | 而我云何能知能說彼功德行 |
| 267 | 28 | 為 | wèi | for; to | 願為我說 |
| 268 | 28 | 為 | wèi | because of | 願為我說 |
| 269 | 28 | 為 | wéi | to act as; to serve | 願為我說 |
| 270 | 28 | 為 | wéi | to change into; to become | 願為我說 |
| 271 | 28 | 為 | wéi | to be; is | 願為我說 |
| 272 | 28 | 為 | wéi | to do | 願為我說 |
| 273 | 28 | 為 | wèi | for | 願為我說 |
| 274 | 28 | 為 | wèi | because of; for; to | 願為我說 |
| 275 | 28 | 為 | wèi | to | 願為我說 |
| 276 | 28 | 為 | wéi | in a passive construction | 願為我說 |
| 277 | 28 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 願為我說 |
| 278 | 28 | 為 | wéi | forming an adverb | 願為我說 |
| 279 | 28 | 為 | wéi | to add emphasis | 願為我說 |
| 280 | 28 | 為 | wèi | to support; to help | 願為我說 |
| 281 | 28 | 為 | wéi | to govern | 願為我說 |
| 282 | 28 | 為 | wèi | to be; bhū | 願為我說 |
| 283 | 27 | 難 | nán | difficult; arduous; hard | 得菩提難 |
| 284 | 27 | 難 | nán | to put someone in a difficult position; to have difficulty | 得菩提難 |
| 285 | 27 | 難 | nán | hardly possible; unable | 得菩提難 |
| 286 | 27 | 難 | nàn | disaster; calamity | 得菩提難 |
| 287 | 27 | 難 | nàn | enemy; foe | 得菩提難 |
| 288 | 27 | 難 | nán | bad; unpleasant | 得菩提難 |
| 289 | 27 | 難 | nàn | to blame; to rebuke | 得菩提難 |
| 290 | 27 | 難 | nàn | to object to; to argue against | 得菩提難 |
| 291 | 27 | 難 | nàn | to reject; to repudiate | 得菩提難 |
| 292 | 27 | 難 | nán | inopportune; aksana | 得菩提難 |
| 293 | 27 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 閻浮檀金以覆其上 |
| 294 | 27 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 閻浮檀金以覆其上 |
| 295 | 27 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 閻浮檀金以覆其上 |
| 296 | 27 | 以 | yǐ | according to | 閻浮檀金以覆其上 |
| 297 | 27 | 以 | yǐ | because of | 閻浮檀金以覆其上 |
| 298 | 27 | 以 | yǐ | on a certain date | 閻浮檀金以覆其上 |
| 299 | 27 | 以 | yǐ | and; as well as | 閻浮檀金以覆其上 |
| 300 | 27 | 以 | yǐ | to rely on | 閻浮檀金以覆其上 |
| 301 | 27 | 以 | yǐ | to regard | 閻浮檀金以覆其上 |
| 302 | 27 | 以 | yǐ | to be able to | 閻浮檀金以覆其上 |
| 303 | 27 | 以 | yǐ | to order; to command | 閻浮檀金以覆其上 |
| 304 | 27 | 以 | yǐ | further; moreover | 閻浮檀金以覆其上 |
| 305 | 27 | 以 | yǐ | used after a verb | 閻浮檀金以覆其上 |
| 306 | 27 | 以 | yǐ | very | 閻浮檀金以覆其上 |
| 307 | 27 | 以 | yǐ | already | 閻浮檀金以覆其上 |
| 308 | 27 | 以 | yǐ | increasingly | 閻浮檀金以覆其上 |
| 309 | 27 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 閻浮檀金以覆其上 |
| 310 | 27 | 以 | yǐ | Israel | 閻浮檀金以覆其上 |
| 311 | 27 | 以 | yǐ | Yi | 閻浮檀金以覆其上 |
| 312 | 27 | 以 | yǐ | use; yogena | 閻浮檀金以覆其上 |
| 313 | 26 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是等 |
| 314 | 26 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是等 |
| 315 | 26 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是等 |
| 316 | 26 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是等 |
| 317 | 26 | 見 | jiàn | to see | 見普莊嚴園 |
| 318 | 26 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見普莊嚴園 |
| 319 | 26 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見普莊嚴園 |
| 320 | 26 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見普莊嚴園 |
| 321 | 26 | 見 | jiàn | passive marker | 見普莊嚴園 |
| 322 | 26 | 見 | jiàn | to listen to | 見普莊嚴園 |
| 323 | 26 | 見 | jiàn | to meet | 見普莊嚴園 |
| 324 | 26 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見普莊嚴園 |
| 325 | 26 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見普莊嚴園 |
| 326 | 26 | 見 | jiàn | Jian | 見普莊嚴園 |
| 327 | 26 | 見 | xiàn | to appear | 見普莊嚴園 |
| 328 | 26 | 見 | xiàn | to introduce | 見普莊嚴園 |
| 329 | 26 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見普莊嚴園 |
| 330 | 26 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見普莊嚴園 |
| 331 | 26 | 不可說 | bù kě shuō | inexplicable | 乃至不為教化調伏不可說不可說轉眾生故發菩提心 |
| 332 | 26 | 不可說 | bù kě shuō | cannot be described | 乃至不為教化調伏不可說不可說轉眾生故發菩提心 |
| 333 | 25 | 光明 | guāngmíng | bright | 光明普照百千由旬 |
| 334 | 25 | 光明 | guāngmíng | glorious; magnificent | 光明普照百千由旬 |
| 335 | 25 | 光明 | guāngmíng | light | 光明普照百千由旬 |
| 336 | 25 | 光明 | guāngmíng | having hope | 光明普照百千由旬 |
| 337 | 25 | 光明 | guāngmíng | unselfish | 光明普照百千由旬 |
| 338 | 25 | 光明 | guāngmíng | frank; open and honest | 光明普照百千由旬 |
| 339 | 25 | 光明 | guāngmíng | to shine; to illuminate; to reflect | 光明普照百千由旬 |
| 340 | 25 | 光明 | guāngmíng | Kōmyō | 光明普照百千由旬 |
| 341 | 25 | 光明 | guāngmíng | Brightness | 光明普照百千由旬 |
| 342 | 25 | 光明 | guāngmíng | brightness; flame | 光明普照百千由旬 |
| 343 | 25 | 能 | néng | can; able | 非我能測 |
| 344 | 25 | 能 | néng | ability; capacity | 非我能測 |
| 345 | 25 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 非我能測 |
| 346 | 25 | 能 | néng | energy | 非我能測 |
| 347 | 25 | 能 | néng | function; use | 非我能測 |
| 348 | 25 | 能 | néng | may; should; permitted to | 非我能測 |
| 349 | 25 | 能 | néng | talent | 非我能測 |
| 350 | 25 | 能 | néng | expert at | 非我能測 |
| 351 | 25 | 能 | néng | to be in harmony | 非我能測 |
| 352 | 25 | 能 | néng | to tend to; to care for | 非我能測 |
| 353 | 25 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 非我能測 |
| 354 | 25 | 能 | néng | as long as; only | 非我能測 |
| 355 | 25 | 能 | néng | even if | 非我能測 |
| 356 | 25 | 能 | néng | but | 非我能測 |
| 357 | 25 | 能 | néng | in this way | 非我能測 |
| 358 | 25 | 能 | néng | to be able; śak | 非我能測 |
| 359 | 25 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 非我能測 |
| 360 | 25 | 知 | zhī | to know | 不為知一世界中諸劫次第故 |
| 361 | 25 | 知 | zhī | to comprehend | 不為知一世界中諸劫次第故 |
| 362 | 25 | 知 | zhī | to inform; to tell | 不為知一世界中諸劫次第故 |
| 363 | 25 | 知 | zhī | to administer | 不為知一世界中諸劫次第故 |
| 364 | 25 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 不為知一世界中諸劫次第故 |
| 365 | 25 | 知 | zhī | to be close friends | 不為知一世界中諸劫次第故 |
| 366 | 25 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 不為知一世界中諸劫次第故 |
| 367 | 25 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 不為知一世界中諸劫次第故 |
| 368 | 25 | 知 | zhī | knowledge | 不為知一世界中諸劫次第故 |
| 369 | 25 | 知 | zhī | consciousness; perception | 不為知一世界中諸劫次第故 |
| 370 | 25 | 知 | zhī | a close friend | 不為知一世界中諸劫次第故 |
| 371 | 25 | 知 | zhì | wisdom | 不為知一世界中諸劫次第故 |
| 372 | 25 | 知 | zhì | Zhi | 不為知一世界中諸劫次第故 |
| 373 | 25 | 知 | zhī | to appreciate | 不為知一世界中諸劫次第故 |
| 374 | 25 | 知 | zhī | to make known | 不為知一世界中諸劫次第故 |
| 375 | 25 | 知 | zhī | to have control over | 不為知一世界中諸劫次第故 |
| 376 | 25 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 不為知一世界中諸劫次第故 |
| 377 | 25 | 知 | zhī | Understanding | 不為知一世界中諸劫次第故 |
| 378 | 25 | 知 | zhī | know; jña | 不為知一世界中諸劫次第故 |
| 379 | 24 | 作 | zuò | to do | 作是念言 |
| 380 | 24 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作是念言 |
| 381 | 24 | 作 | zuò | to start | 作是念言 |
| 382 | 24 | 作 | zuò | a writing; a work | 作是念言 |
| 383 | 24 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作是念言 |
| 384 | 24 | 作 | zuō | to create; to make | 作是念言 |
| 385 | 24 | 作 | zuō | a workshop | 作是念言 |
| 386 | 24 | 作 | zuō | to write; to compose | 作是念言 |
| 387 | 24 | 作 | zuò | to rise | 作是念言 |
| 388 | 24 | 作 | zuò | to be aroused | 作是念言 |
| 389 | 24 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作是念言 |
| 390 | 24 | 作 | zuò | to regard as | 作是念言 |
| 391 | 24 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作是念言 |
| 392 | 22 | 乃至 | nǎizhì | and even | 乃至一切人及非人 |
| 393 | 22 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 乃至一切人及非人 |
| 394 | 21 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 令我見佛 |
| 395 | 21 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 令我見佛 |
| 396 | 21 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 令我見佛 |
| 397 | 21 | 佛 | fó | a Buddhist text | 令我見佛 |
| 398 | 21 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 令我見佛 |
| 399 | 21 | 佛 | fó | Buddha | 令我見佛 |
| 400 | 21 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 令我見佛 |
| 401 | 21 | 我等 | wǒděng | we | 能令我等 |
| 402 | 21 | 我等 | wǒděng | we; vayam | 能令我等 |
| 403 | 20 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 於無量劫無量生中 |
| 404 | 20 | 生 | shēng | to live | 於無量劫無量生中 |
| 405 | 20 | 生 | shēng | raw | 於無量劫無量生中 |
| 406 | 20 | 生 | shēng | a student | 於無量劫無量生中 |
| 407 | 20 | 生 | shēng | life | 於無量劫無量生中 |
| 408 | 20 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 於無量劫無量生中 |
| 409 | 20 | 生 | shēng | alive | 於無量劫無量生中 |
| 410 | 20 | 生 | shēng | a lifetime | 於無量劫無量生中 |
| 411 | 20 | 生 | shēng | to initiate; to become | 於無量劫無量生中 |
| 412 | 20 | 生 | shēng | to grow | 於無量劫無量生中 |
| 413 | 20 | 生 | shēng | unfamiliar | 於無量劫無量生中 |
| 414 | 20 | 生 | shēng | not experienced | 於無量劫無量生中 |
| 415 | 20 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 於無量劫無量生中 |
| 416 | 20 | 生 | shēng | very; extremely | 於無量劫無量生中 |
| 417 | 20 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 於無量劫無量生中 |
| 418 | 20 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 於無量劫無量生中 |
| 419 | 20 | 生 | shēng | gender | 於無量劫無量生中 |
| 420 | 20 | 生 | shēng | to develop; to grow | 於無量劫無量生中 |
| 421 | 20 | 生 | shēng | to set up | 於無量劫無量生中 |
| 422 | 20 | 生 | shēng | a prostitute | 於無量劫無量生中 |
| 423 | 20 | 生 | shēng | a captive | 於無量劫無量生中 |
| 424 | 20 | 生 | shēng | a gentleman | 於無量劫無量生中 |
| 425 | 20 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 於無量劫無量生中 |
| 426 | 20 | 生 | shēng | unripe | 於無量劫無量生中 |
| 427 | 20 | 生 | shēng | nature | 於無量劫無量生中 |
| 428 | 20 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 於無量劫無量生中 |
| 429 | 20 | 生 | shēng | destiny | 於無量劫無量生中 |
| 430 | 20 | 生 | shēng | birth | 於無量劫無量生中 |
| 431 | 20 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 於無量劫無量生中 |
| 432 | 20 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆出妙香普熏一切 |
| 433 | 20 | 皆 | jiē | same; equally | 皆出妙香普熏一切 |
| 434 | 20 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆出妙香普熏一切 |
| 435 | 18 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 增明一切所有善根 |
| 436 | 18 | 明 | míng | Ming | 增明一切所有善根 |
| 437 | 18 | 明 | míng | Ming Dynasty | 增明一切所有善根 |
| 438 | 18 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 增明一切所有善根 |
| 439 | 18 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 增明一切所有善根 |
| 440 | 18 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 增明一切所有善根 |
| 441 | 18 | 明 | míng | consecrated | 增明一切所有善根 |
| 442 | 18 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 增明一切所有善根 |
| 443 | 18 | 明 | míng | to explain; to clarify | 增明一切所有善根 |
| 444 | 18 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 增明一切所有善根 |
| 445 | 18 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 增明一切所有善根 |
| 446 | 18 | 明 | míng | eyesight; vision | 增明一切所有善根 |
| 447 | 18 | 明 | míng | a god; a spirit | 增明一切所有善根 |
| 448 | 18 | 明 | míng | fame; renown | 增明一切所有善根 |
| 449 | 18 | 明 | míng | open; public | 增明一切所有善根 |
| 450 | 18 | 明 | míng | clear | 增明一切所有善根 |
| 451 | 18 | 明 | míng | to become proficient | 增明一切所有善根 |
| 452 | 18 | 明 | míng | to be proficient | 增明一切所有善根 |
| 453 | 18 | 明 | míng | virtuous | 增明一切所有善根 |
| 454 | 18 | 明 | míng | open and honest | 增明一切所有善根 |
| 455 | 18 | 明 | míng | clean; neat | 增明一切所有善根 |
| 456 | 18 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 增明一切所有善根 |
| 457 | 18 | 明 | míng | next; afterwards | 增明一切所有善根 |
| 458 | 18 | 明 | míng | positive | 增明一切所有善根 |
| 459 | 18 | 明 | míng | Clear | 增明一切所有善根 |
| 460 | 18 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 增明一切所有善根 |
| 461 | 18 | 百萬 | bǎiwàn | one million | 於中具有百萬殿堂 |
| 462 | 18 | 普 | pǔ | common; general; popular; everywhere; universal; extensive | 見普莊嚴園 |
| 463 | 18 | 普 | pǔ | Prussia | 見普莊嚴園 |
| 464 | 18 | 普 | pǔ | Pu | 見普莊嚴園 |
| 465 | 18 | 普 | pǔ | equally; impartially; universal; samanta | 見普莊嚴園 |
| 466 | 18 | 網 | wǎng | net | 有百萬大寶網彌覆其上 |
| 467 | 18 | 網 | wǎng | network | 有百萬大寶網彌覆其上 |
| 468 | 18 | 網 | wǎng | Internet | 有百萬大寶網彌覆其上 |
| 469 | 18 | 網 | wǎng | Kangxi radical 122 | 有百萬大寶網彌覆其上 |
| 470 | 18 | 網 | wǎng | to bring in; to collect | 有百萬大寶網彌覆其上 |
| 471 | 18 | 網 | wǎng | a web; a mesh | 有百萬大寶網彌覆其上 |
| 472 | 18 | 網 | wǎng | to trap; catch with a net | 有百萬大寶網彌覆其上 |
| 473 | 18 | 網 | wǎng | a net shaped object | 有百萬大寶網彌覆其上 |
| 474 | 18 | 網 | wǎng | to seek | 有百萬大寶網彌覆其上 |
| 475 | 18 | 網 | wǎng | net; jala | 有百萬大寶網彌覆其上 |
| 476 | 18 | 是 | shì | is; are; am; to be | 作是念言 |
| 477 | 18 | 是 | shì | is exactly | 作是念言 |
| 478 | 18 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 作是念言 |
| 479 | 18 | 是 | shì | this; that; those | 作是念言 |
| 480 | 18 | 是 | shì | really; certainly | 作是念言 |
| 481 | 18 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 作是念言 |
| 482 | 18 | 是 | shì | true | 作是念言 |
| 483 | 18 | 是 | shì | is; has; exists | 作是念言 |
| 484 | 18 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 作是念言 |
| 485 | 18 | 是 | shì | a matter; an affair | 作是念言 |
| 486 | 18 | 是 | shì | Shi | 作是念言 |
| 487 | 18 | 是 | shì | is; bhū | 作是念言 |
| 488 | 18 | 是 | shì | this; idam | 作是念言 |
| 489 | 18 | 行 | xíng | to walk | 漸漸南行 |
| 490 | 18 | 行 | xíng | capable; competent | 漸漸南行 |
| 491 | 18 | 行 | háng | profession | 漸漸南行 |
| 492 | 18 | 行 | háng | line; row | 漸漸南行 |
| 493 | 18 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 漸漸南行 |
| 494 | 18 | 行 | xíng | to travel | 漸漸南行 |
| 495 | 18 | 行 | xìng | actions; conduct | 漸漸南行 |
| 496 | 18 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 漸漸南行 |
| 497 | 18 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 漸漸南行 |
| 498 | 18 | 行 | háng | horizontal line | 漸漸南行 |
| 499 | 18 | 行 | héng | virtuous deeds | 漸漸南行 |
| 500 | 18 | 行 | hàng | a line of trees | 漸漸南行 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 我 |
|
|
|
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 一切 |
|
|
|
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
| 善男子 |
|
|
|
| 发菩提心 | 發菩提心 | fā pú tí xīn | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
| 菩萨 | 菩薩 |
|
|
| 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 百劫 | 98 | Baijie | |
| 宝洲 | 寶洲 | 98 | Simhala; Siṃhala |
| 北方 | 98 | The North | |
| 波吒罗 | 波吒羅 | 98 | Pāṭaliputra; Pāṭaliputta; Pāṭaligāma |
| 不退转 | 不退轉 | 98 |
|
| 畜生道 | 99 | Animal Realm | |
| 除业 | 除業 | 99 | Vikiranosnisa |
| 大梵天 | 100 | Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā | |
| 大功德 | 100 | Laksmi | |
| 大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
| 大方广佛华严经 | 大方廣佛華嚴經 | 100 |
|
| 大林 | 100 | Dalin; Talin | |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 东方 | 東方 | 100 |
|
| 兜率天 | 100 | Tusita Heaven; Tusita gods | |
| 法海 | 102 |
|
|
| 法光 | 102 | Faguang | |
| 法轮 | 法輪 | 102 |
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵辅天 | 梵輔天 | 102 | Brahma-Purohita deva; ministers of Brahmā |
| 梵众天 | 梵眾天 | 102 | Brahma-parisadya Heaven; brahmakāyika; brahmapariṣadya; Brahmā's retinue |
| 梵天 | 102 |
|
|
| 法眼 | 102 |
|
|
| 法藏 | 102 |
|
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 化乐天 | 化樂天 | 104 | Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 金宝 | 金寶 | 106 |
|
| 金刚藏 | 金剛藏 | 106 | Vajragarbha |
| 金沙 | 106 | Jinsha | |
| 龙宫 | 龍宮 | 108 | Palace of the Dragon King |
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
| 龙女 | 龍女 | 108 | Dragon Daughter |
| 轮围山 | 輪圍山 | 108 | Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 那罗延 | 那羅延 | 110 | Narayana |
| 难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
| 能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
| 毘卢遮那 | 毘盧遮那 | 80 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment |
| 毘卢遮那佛 | 毘盧遮那佛 | 112 | Vairocana Buddha |
| 婆楼那 | 婆樓那 | 112 | Varuna |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 普门 | 普門 | 80 |
|
| 菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
| 然灯佛 | 然燈佛 | 82 | Dipankara Buddha |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 善财童子 | 善財童子 | 115 | Sudhana |
| 善财 | 善財 | 83 |
|
| 山上 | 115 | Shanshang | |
| 实叉难陀 | 實叉難陀 | 115 | Śiksānanda; Siksananda |
| 无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
| 香王 | 120 | Gandharaja | |
| 徐 | 120 |
|
|
| 学道 | 學道 | 120 |
|
| 虚空藏 | 虛空藏 | 120 | Akasagarbha Bodhisattva |
| 须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
| 须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
| 阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
| 阎罗王 | 閻羅王 | 89 |
|
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 优波难陀龙王 | 優波難陀龍王 | 121 | Upananda |
| 于阗国 | 于闐國 | 121 | Yutian |
| 湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
| 自在天 | 122 |
|
|
| 自在天王 | 122 | Mahesvara |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 254.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿鼻 | 97 | avīci | |
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
| 爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
| 阿卢那 | 阿盧那 | 196 | aruṇa; reddish-brown |
| 闇心 | 195 | a dark mind | |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
| 阿耨多罗三藐三菩提心 | 阿耨多羅三藐三菩提心 | 196 | aspiration for unsurpassed complete perfect enlightenment |
| 阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
| 阿脩罗 | 阿脩羅 | 196 | asura |
| 八功德水 | 98 | water with eight merits | |
| 八万四 | 八萬四 | 98 | eighty-four thousand [teachings] |
| 拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
| 般涅槃 | 98 | parinirvana | |
| 宝铃 | 寶鈴 | 98 | a bell decorated with jewels |
| 宝网 | 寶網 | 98 | a net of jewels net |
| 宝冠 | 寶冠 | 98 | a crown; jeweled crown; a headdress |
| 宝华 | 寶華 | 98 |
|
| 宝树 | 寶樹 | 98 |
|
| 宝衣 | 寶衣 | 98 |
|
| 必当 | 必當 | 98 | must |
| 病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
| 般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
| 波头摩华 | 波頭摩華 | 98 | padma; lotus flower |
| 不可说 | 不可說 | 98 |
|
| 不善心 | 98 | an unwholesome mind | |
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
| 长养 | 長養 | 99 |
|
| 谄诳 | 諂誑 | 99 | to cheat; śaṭha |
| 成就一切智 | 99 | attainment of omniscience | |
| 成满 | 成滿 | 99 | to become complete |
| 承事 | 99 | to entrust with duty | |
| 稠林 | 99 | a dense forest | |
| 初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大光明 | 100 | exceedingly brilliant; mahāprabha | |
| 大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 得度 | 100 |
|
|
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 得清凉 | 得清涼 | 100 | obtaining cool; śītabhūta |
| 多罗树 | 多羅樹 | 100 | palmyra tree; fan-palm |
| 度生 | 100 | to save beings | |
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 发阿耨多罗三藐三菩提心 | 發阿耨多羅三藐三菩提心 | 102 | aspiration to attain supreme perfect enlightenment |
| 法海 | 102 |
|
|
| 发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
| 法雨 | 102 |
|
|
| 法界 | 102 |
|
|
| 方便智 | 102 | wisdom of skilful means; upāyajñāna | |
| 放逸 | 102 |
|
|
| 烦恼习 | 煩惱習 | 102 | latent tendencies; predisposition |
| 梵行 | 102 |
|
|
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 佛功德 | 102 | characteristics of Buddhas | |
| 佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛心 | 102 |
|
|
| 佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
| 福德 | 102 |
|
|
| 甘露法雨 | 103 | ambrosial Dharma rain; sweet rain of Dharma | |
| 恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
| 广大心 | 廣大心 | 103 | magnanimous |
| 光焰 | 103 | aureola | |
| 黑闇 | 104 | dark with no wisdom; ignorant | |
| 恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
| 欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
| 化作 | 104 | to produce; to conjure | |
| 护念 | 護念 | 104 |
|
| 迦楼罗 | 迦樓羅 | 106 | garuda |
| 见佛闻法 | 見佛聞法 | 106 | to see a Buddha and hear the teachings of the Dharma |
| 间错 | 間錯 | 106 | [jewels] fixed into; pratyupta |
| 见法 | 見法 | 106 |
|
| 见惑 | 見惑 | 106 | misleading views |
| 金翅鸟 | 金翅鳥 | 106 |
|
| 净修 | 淨修 | 106 | proper cultivation |
| 金刚师 | 金剛師 | 106 | preceptor |
| 净法 | 淨法 | 106 |
|
| 净信 | 淨信 | 106 |
|
| 紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
| 鸠槃荼 | 鳩槃荼 | 106 | kumbhāṇḍa |
| 卷第六 | 106 | scroll 6 | |
| 瞿沙 | 106 |
|
|
| 俱枳罗 | 俱枳羅 | 106 | kokila; Indian cuckoo |
| 具足 | 106 |
|
|
| 具足神通 | 106 | possessing supernatural powers; ṣaḍabhijña | |
| 苦行 | 107 |
|
|
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 莲花座 | 蓮華座 | 108 | lotus posture; padmāsana |
| 离垢 | 離垢 | 108 |
|
| 礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
| 令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
| 六种震动 | 六種震動 | 108 | shaken in six different ways |
| 龙众 | 龍眾 | 108 | dragon spirits |
| 罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
| 曼陀罗华 | 曼陀羅華 | 109 | mandārava flower; mandāra flower; coral tree flower |
| 妙香 | 109 | fine incense | |
| 妙行 | 109 | a profound act | |
| 妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
| 摩尼 | 109 | mani; jewel | |
| 摩尼宝 | 摩尼寶 | 109 |
|
| 那罗 | 那羅 | 110 |
|
| 恼害 | 惱害 | 110 | malicious feeling |
| 那由他 | 110 | a nayuta | |
| 能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
| 能破 | 110 | refutation | |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 尼拘律树 | 尼拘律樹 | 110 | Indian banyan; nyagrodha tree |
| 平等法 | 112 | the truth that all can become a Buddha | |
| 普见 | 普見 | 112 | observe all places |
| 菩萨大悲 | 菩薩大悲 | 112 | great compassion of bodhisattvas |
| 菩萨僧 | 菩薩僧 | 112 |
|
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 普施 | 112 | to give universally | |
| 菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
| 菩提心 | 112 |
|
|
| 普现 | 普現 | 112 | universal manifestation |
| 普眼 | 112 | all-seeing vision | |
| 普照十方 | 112 | shines over the ten directions | |
| 乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
| 勤求 | 113 | to diligently seek | |
| 入法界品 | 114 | entrance into the dharma realm [chapter] | |
| 入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
| 如理 | 114 | principle of suchness | |
| 入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
| 如来地 | 如來地 | 114 | state of a Tathāgata |
| 如意摩尼 | 114 | mani jewel; cintāmaṇi | |
| 三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 三世 | 115 |
|
|
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三昧门 | 三昧門 | 115 | to be on the bodhisattva path |
| 散善 | 115 | virtuous conduct without methodical structure | |
| 善见 | 善見 | 115 | good for seeing; beautiful |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 上首 | 115 |
|
|
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 少欲知足 | 115 | content with few desires | |
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
| 生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
| 神通变化 | 神通變化 | 115 | spritual powers of transformation |
| 神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
| 深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 受持 | 115 |
|
|
| 随法行 | 隨法行 | 115 | Follow the Dharma |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
| 唐捐 | 116 | in vain | |
| 天华 | 天華 | 116 | divine flowers |
| 天乐 | 天樂 | 116 | heavenly music |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 同行善知识 | 同行善知識 | 116 | Good Dharma friends who share in practice |
| 徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
| 陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
| 陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 微尘数 | 微塵數 | 119 | as numerous as atoms |
| 围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 闻如是 | 聞如是 | 119 | thus I have heard |
| 我法 | 119 |
|
|
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我爱 | 我愛 | 119 | self-love |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 无分别 | 無分別 | 119 |
|
| 无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
| 五体投地 | 五體投地 | 119 |
|
| 无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
| 无碍智 | 無礙智 | 119 | omniscience |
| 无边世界 | 無邊世界 | 119 | the unbounded world; infinite worlds |
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
| 无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
| 无上觉 | 無上覺 | 119 | supreme enlightenment |
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 香光 | 120 | Fragrant Light | |
| 象王 | 120 |
|
|
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 心大欢喜 | 心大歡喜 | 120 | pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight |
| 心海 | 120 | The Heart's Ocean | |
| 信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
| 修行梵行 | 120 | led the holy life | |
| 严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
| 阎浮檀金 | 閻浮檀金 | 121 | Jambu river gold |
| 严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
| 夜叉 | 121 | yaksa | |
| 业障 | 業障 | 121 |
|
| 一佛 | 121 | one Buddha | |
| 一佛国土 | 一佛國土 | 121 | one Buddha world |
| 依教修行 | 121 | to practice according to the teachings | |
| 一解脱 | 一解脫 | 121 | one liberation |
| 一念 | 121 |
|
|
| 一劫 | 121 |
|
|
| 一句 | 121 |
|
|
| 义利 | 義利 | 121 | weal; benefit |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切处 | 一切處 | 121 |
|
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切智慧 | 121 | sarvajñāta; all-knowledge; omniscience | |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 |
|
| 一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
| 一音 | 121 |
|
|
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 优钵罗华 | 優鉢羅華 | 121 | utpala; blue lotus |
| 优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
| 愿求 | 願求 | 121 | aspires |
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 证入 | 證入 | 122 | experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation |
| 智海 | 122 | Ocean of Wisdom | |
| 智光 | 122 |
|
|
| 种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
| 众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
| 众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
| 众香 | 眾香 | 122 |
|
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸仙 | 諸仙 | 122 | group of sages |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 庄严具 | 莊嚴具 | 122 | adornment; ornament |
| 住持 | 122 |
|
|
| 诸力 | 諸力 | 122 | powers; bala |
| 自性 | 122 |
|
|
| 总持 | 總持 | 122 |
|
| 总持门 | 總持門 | 122 | dharani teachings |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|
| 作佛事 | 122 | do as taught by the Buddha | |
| 作善 | 122 | to do good deeds |