Glossary and Vocabulary for Mahāratnakūṭasūtra (The Great Treasures Collection Sūtra) 大寶積經, Scroll 114
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 80 | 我 | wǒ | self | 一者我當捨身 |
| 2 | 80 | 我 | wǒ | [my] dear | 一者我當捨身 |
| 3 | 80 | 我 | wǒ | Wo | 一者我當捨身 |
| 4 | 80 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 一者我當捨身 |
| 5 | 80 | 我 | wǒ | ga | 一者我當捨身 |
| 6 | 80 | 迦葉 | jiāshè | Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa | 佛告迦葉 |
| 7 | 80 | 迦葉 | jiāyè | Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa | 佛告迦葉 |
| 8 | 71 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應於中修行 |
| 9 | 71 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應於中修行 |
| 10 | 71 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應於中修行 |
| 11 | 71 | 應 | yìng | to accept | 應於中修行 |
| 12 | 71 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應於中修行 |
| 13 | 71 | 應 | yìng | to echo | 應於中修行 |
| 14 | 71 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應於中修行 |
| 15 | 71 | 應 | yìng | Ying | 應於中修行 |
| 16 | 67 | 食 | shí | food; food and drink | 若得食若不得心無憂喜 |
| 17 | 67 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 若得食若不得心無憂喜 |
| 18 | 67 | 食 | shí | to eat | 若得食若不得心無憂喜 |
| 19 | 67 | 食 | sì | to feed | 若得食若不得心無憂喜 |
| 20 | 67 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 若得食若不得心無憂喜 |
| 21 | 67 | 食 | sì | to raise; to nourish | 若得食若不得心無憂喜 |
| 22 | 67 | 食 | shí | to receive; to accept | 若得食若不得心無憂喜 |
| 23 | 67 | 食 | shí | to receive an official salary | 若得食若不得心無憂喜 |
| 24 | 67 | 食 | shí | an eclipse | 若得食若不得心無憂喜 |
| 25 | 67 | 食 | shí | food; bhakṣa | 若得食若不得心無憂喜 |
| 26 | 54 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 若有比丘自言阿蘭若比丘 |
| 27 | 54 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 若有比丘自言阿蘭若比丘 |
| 28 | 54 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 若有比丘自言阿蘭若比丘 |
| 29 | 48 | 於 | yú | to go; to | 應於中修行 |
| 30 | 48 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 應於中修行 |
| 31 | 48 | 於 | yú | Yu | 應於中修行 |
| 32 | 48 | 於 | wū | a crow | 應於中修行 |
| 33 | 47 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 順沙門行處如是阿蘭若處 |
| 34 | 46 | 不 | bù | infix potential marker | 我今不應不異於樂眾者 |
| 35 | 45 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 於五力中而得自在 |
| 36 | 45 | 得 | děi | to want to; to need to | 於五力中而得自在 |
| 37 | 45 | 得 | děi | must; ought to | 於五力中而得自在 |
| 38 | 45 | 得 | dé | de | 於五力中而得自在 |
| 39 | 45 | 得 | de | infix potential marker | 於五力中而得自在 |
| 40 | 45 | 得 | dé | to result in | 於五力中而得自在 |
| 41 | 45 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 於五力中而得自在 |
| 42 | 45 | 得 | dé | to be satisfied | 於五力中而得自在 |
| 43 | 45 | 得 | dé | to be finished | 於五力中而得自在 |
| 44 | 45 | 得 | děi | satisfying | 於五力中而得自在 |
| 45 | 45 | 得 | dé | to contract | 於五力中而得自在 |
| 46 | 45 | 得 | dé | to hear | 於五力中而得自在 |
| 47 | 45 | 得 | dé | to have; there is | 於五力中而得自在 |
| 48 | 45 | 得 | dé | marks time passed | 於五力中而得自在 |
| 49 | 45 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 於五力中而得自在 |
| 50 | 39 | 法 | fǎ | method; way | 七者當以法自活 |
| 51 | 39 | 法 | fǎ | France | 七者當以法自活 |
| 52 | 39 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 七者當以法自活 |
| 53 | 39 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 七者當以法自活 |
| 54 | 39 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 七者當以法自活 |
| 55 | 39 | 法 | fǎ | an institution | 七者當以法自活 |
| 56 | 39 | 法 | fǎ | to emulate | 七者當以法自活 |
| 57 | 39 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 七者當以法自活 |
| 58 | 39 | 法 | fǎ | punishment | 七者當以法自活 |
| 59 | 39 | 法 | fǎ | Fa | 七者當以法自活 |
| 60 | 39 | 法 | fǎ | a precedent | 七者當以法自活 |
| 61 | 39 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 七者當以法自活 |
| 62 | 39 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 七者當以法自活 |
| 63 | 39 | 法 | fǎ | Dharma | 七者當以法自活 |
| 64 | 39 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 七者當以法自活 |
| 65 | 39 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 七者當以法自活 |
| 66 | 39 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 七者當以法自活 |
| 67 | 39 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 七者當以法自活 |
| 68 | 38 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 思惟已當至阿蘭若處 |
| 69 | 38 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 思惟已當至阿蘭若處 |
| 70 | 38 | 已 | yǐ | to complete | 思惟已當至阿蘭若處 |
| 71 | 38 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 思惟已當至阿蘭若處 |
| 72 | 38 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 思惟已當至阿蘭若處 |
| 73 | 38 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 思惟已當至阿蘭若處 |
| 74 | 38 | 者 | zhě | ca | 遠諸賊盜及牧牛羊者 |
| 75 | 38 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 七者當以法自活 |
| 76 | 38 | 以 | yǐ | to rely on | 七者當以法自活 |
| 77 | 38 | 以 | yǐ | to regard | 七者當以法自活 |
| 78 | 38 | 以 | yǐ | to be able to | 七者當以法自活 |
| 79 | 38 | 以 | yǐ | to order; to command | 七者當以法自活 |
| 80 | 38 | 以 | yǐ | used after a verb | 七者當以法自活 |
| 81 | 38 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 七者當以法自活 |
| 82 | 38 | 以 | yǐ | Israel | 七者當以法自活 |
| 83 | 38 | 以 | yǐ | Yi | 七者當以法自活 |
| 84 | 38 | 以 | yǐ | use; yogena | 七者當以法自活 |
| 85 | 36 | 乞食 | qǐshí | to beg for food | 齊幾所名乞食比丘 |
| 86 | 36 | 乞食 | qǐshí | Begging for Food | 齊幾所名乞食比丘 |
| 87 | 36 | 乞食 | qǐshí | to beg for food | 齊幾所名乞食比丘 |
| 88 | 34 | 亦 | yì | Yi | 餘不善法亦應當覺 |
| 89 | 31 | 行 | xíng | to walk | 六者阿蘭若處當受阿蘭若行 |
| 90 | 31 | 行 | xíng | capable; competent | 六者阿蘭若處當受阿蘭若行 |
| 91 | 31 | 行 | háng | profession | 六者阿蘭若處當受阿蘭若行 |
| 92 | 31 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 六者阿蘭若處當受阿蘭若行 |
| 93 | 31 | 行 | xíng | to travel | 六者阿蘭若處當受阿蘭若行 |
| 94 | 31 | 行 | xìng | actions; conduct | 六者阿蘭若處當受阿蘭若行 |
| 95 | 31 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 六者阿蘭若處當受阿蘭若行 |
| 96 | 31 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 六者阿蘭若處當受阿蘭若行 |
| 97 | 31 | 行 | háng | horizontal line | 六者阿蘭若處當受阿蘭若行 |
| 98 | 31 | 行 | héng | virtuous deeds | 六者阿蘭若處當受阿蘭若行 |
| 99 | 31 | 行 | hàng | a line of trees | 六者阿蘭若處當受阿蘭若行 |
| 100 | 31 | 行 | hàng | bold; steadfast | 六者阿蘭若處當受阿蘭若行 |
| 101 | 31 | 行 | xíng | to move | 六者阿蘭若處當受阿蘭若行 |
| 102 | 31 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 六者阿蘭若處當受阿蘭若行 |
| 103 | 31 | 行 | xíng | travel | 六者阿蘭若處當受阿蘭若行 |
| 104 | 31 | 行 | xíng | to circulate | 六者阿蘭若處當受阿蘭若行 |
| 105 | 31 | 行 | xíng | running script; running script | 六者阿蘭若處當受阿蘭若行 |
| 106 | 31 | 行 | xíng | temporary | 六者阿蘭若處當受阿蘭若行 |
| 107 | 31 | 行 | háng | rank; order | 六者阿蘭若處當受阿蘭若行 |
| 108 | 31 | 行 | háng | a business; a shop | 六者阿蘭若處當受阿蘭若行 |
| 109 | 31 | 行 | xíng | to depart; to leave | 六者阿蘭若處當受阿蘭若行 |
| 110 | 31 | 行 | xíng | to experience | 六者阿蘭若處當受阿蘭若行 |
| 111 | 31 | 行 | xíng | path; way | 六者阿蘭若處當受阿蘭若行 |
| 112 | 31 | 行 | xíng | xing; ballad | 六者阿蘭若處當受阿蘭若行 |
| 113 | 31 | 行 | xíng | 六者阿蘭若處當受阿蘭若行 | |
| 114 | 31 | 行 | xíng | Practice | 六者阿蘭若處當受阿蘭若行 |
| 115 | 31 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 六者阿蘭若處當受阿蘭若行 |
| 116 | 31 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 六者阿蘭若處當受阿蘭若行 |
| 117 | 30 | 為 | wéi | to act as; to serve | 彼為我證 |
| 118 | 30 | 為 | wéi | to change into; to become | 彼為我證 |
| 119 | 30 | 為 | wéi | to be; is | 彼為我證 |
| 120 | 30 | 為 | wéi | to do | 彼為我證 |
| 121 | 30 | 為 | wèi | to support; to help | 彼為我證 |
| 122 | 30 | 為 | wéi | to govern | 彼為我證 |
| 123 | 30 | 為 | wèi | to be; bhū | 彼為我證 |
| 124 | 30 | 所 | suǒ | a few; various; some | 齊幾所名阿蘭若比丘 |
| 125 | 30 | 所 | suǒ | a place; a location | 齊幾所名阿蘭若比丘 |
| 126 | 30 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 齊幾所名阿蘭若比丘 |
| 127 | 30 | 所 | suǒ | an ordinal number | 齊幾所名阿蘭若比丘 |
| 128 | 30 | 所 | suǒ | meaning | 齊幾所名阿蘭若比丘 |
| 129 | 30 | 所 | suǒ | garrison | 齊幾所名阿蘭若比丘 |
| 130 | 30 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 齊幾所名阿蘭若比丘 |
| 131 | 30 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 於一切眾生生慈心 |
| 132 | 30 | 生 | shēng | to live | 於一切眾生生慈心 |
| 133 | 30 | 生 | shēng | raw | 於一切眾生生慈心 |
| 134 | 30 | 生 | shēng | a student | 於一切眾生生慈心 |
| 135 | 30 | 生 | shēng | life | 於一切眾生生慈心 |
| 136 | 30 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 於一切眾生生慈心 |
| 137 | 30 | 生 | shēng | alive | 於一切眾生生慈心 |
| 138 | 30 | 生 | shēng | a lifetime | 於一切眾生生慈心 |
| 139 | 30 | 生 | shēng | to initiate; to become | 於一切眾生生慈心 |
| 140 | 30 | 生 | shēng | to grow | 於一切眾生生慈心 |
| 141 | 30 | 生 | shēng | unfamiliar | 於一切眾生生慈心 |
| 142 | 30 | 生 | shēng | not experienced | 於一切眾生生慈心 |
| 143 | 30 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 於一切眾生生慈心 |
| 144 | 30 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 於一切眾生生慈心 |
| 145 | 30 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 於一切眾生生慈心 |
| 146 | 30 | 生 | shēng | gender | 於一切眾生生慈心 |
| 147 | 30 | 生 | shēng | to develop; to grow | 於一切眾生生慈心 |
| 148 | 30 | 生 | shēng | to set up | 於一切眾生生慈心 |
| 149 | 30 | 生 | shēng | a prostitute | 於一切眾生生慈心 |
| 150 | 30 | 生 | shēng | a captive | 於一切眾生生慈心 |
| 151 | 30 | 生 | shēng | a gentleman | 於一切眾生生慈心 |
| 152 | 30 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 於一切眾生生慈心 |
| 153 | 30 | 生 | shēng | unripe | 於一切眾生生慈心 |
| 154 | 30 | 生 | shēng | nature | 於一切眾生生慈心 |
| 155 | 30 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 於一切眾生生慈心 |
| 156 | 30 | 生 | shēng | destiny | 於一切眾生生慈心 |
| 157 | 30 | 生 | shēng | birth | 於一切眾生生慈心 |
| 158 | 30 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 於一切眾生生慈心 |
| 159 | 29 | 中 | zhōng | middle | 應於中修行 |
| 160 | 29 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 應於中修行 |
| 161 | 29 | 中 | zhōng | China | 應於中修行 |
| 162 | 29 | 中 | zhòng | to hit the mark | 應於中修行 |
| 163 | 29 | 中 | zhōng | midday | 應於中修行 |
| 164 | 29 | 中 | zhōng | inside | 應於中修行 |
| 165 | 29 | 中 | zhōng | during | 應於中修行 |
| 166 | 29 | 中 | zhōng | Zhong | 應於中修行 |
| 167 | 29 | 中 | zhōng | intermediary | 應於中修行 |
| 168 | 29 | 中 | zhōng | half | 應於中修行 |
| 169 | 29 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 應於中修行 |
| 170 | 29 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 應於中修行 |
| 171 | 29 | 中 | zhòng | to obtain | 應於中修行 |
| 172 | 29 | 中 | zhòng | to pass an exam | 應於中修行 |
| 173 | 29 | 中 | zhōng | middle | 應於中修行 |
| 174 | 29 | 阿蘭若 | ālánruò | Aranya | 必樂阿蘭若處 |
| 175 | 29 | 阿蘭若 | ālánruò | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya | 必樂阿蘭若處 |
| 176 | 28 | 阿蘭若比丘 | ālánruò bǐqiū | forrest dwelling monk; araṇya-bhikṣu | 寶梁聚會第四十四阿蘭若比丘品第五 |
| 177 | 26 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 所謂無大聲 |
| 178 | 26 | 無 | wú | to not have; without | 所謂無大聲 |
| 179 | 26 | 無 | mó | mo | 所謂無大聲 |
| 180 | 26 | 無 | wú | to not have | 所謂無大聲 |
| 181 | 26 | 無 | wú | Wu | 所謂無大聲 |
| 182 | 26 | 無 | mó | mo | 所謂無大聲 |
| 183 | 26 | 身 | shēn | human body; torso | 觀身實相 |
| 184 | 26 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 觀身實相 |
| 185 | 26 | 身 | shēn | self | 觀身實相 |
| 186 | 26 | 身 | shēn | life | 觀身實相 |
| 187 | 26 | 身 | shēn | an object | 觀身實相 |
| 188 | 26 | 身 | shēn | a lifetime | 觀身實相 |
| 189 | 26 | 身 | shēn | moral character | 觀身實相 |
| 190 | 26 | 身 | shēn | status; identity; position | 觀身實相 |
| 191 | 26 | 身 | shēn | pregnancy | 觀身實相 |
| 192 | 26 | 身 | juān | India | 觀身實相 |
| 193 | 26 | 身 | shēn | body; kāya | 觀身實相 |
| 194 | 26 | 糞掃衣 | fènsǎo yī | monastic robes | 齊幾所名畜糞掃衣比丘 |
| 195 | 25 | 心 | xīn | heart [organ] | 心向諸定 |
| 196 | 25 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心向諸定 |
| 197 | 25 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心向諸定 |
| 198 | 25 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心向諸定 |
| 199 | 25 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心向諸定 |
| 200 | 25 | 心 | xīn | heart | 心向諸定 |
| 201 | 25 | 心 | xīn | emotion | 心向諸定 |
| 202 | 25 | 心 | xīn | intention; consideration | 心向諸定 |
| 203 | 25 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心向諸定 |
| 204 | 25 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心向諸定 |
| 205 | 25 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心向諸定 |
| 206 | 25 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心向諸定 |
| 207 | 25 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 齊幾所名露處比丘 |
| 208 | 25 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 齊幾所名露處比丘 |
| 209 | 25 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 齊幾所名露處比丘 |
| 210 | 25 | 處 | chù | a part; an aspect | 齊幾所名露處比丘 |
| 211 | 25 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 齊幾所名露處比丘 |
| 212 | 25 | 處 | chǔ | to get along with | 齊幾所名露處比丘 |
| 213 | 25 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 齊幾所名露處比丘 |
| 214 | 25 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 齊幾所名露處比丘 |
| 215 | 25 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 齊幾所名露處比丘 |
| 216 | 25 | 處 | chǔ | to be associated with | 齊幾所名露處比丘 |
| 217 | 25 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 齊幾所名露處比丘 |
| 218 | 25 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 齊幾所名露處比丘 |
| 219 | 25 | 處 | chù | circumstances; situation | 齊幾所名露處比丘 |
| 220 | 25 | 處 | chù | an occasion; a time | 齊幾所名露處比丘 |
| 221 | 25 | 處 | chù | position; sthāna | 齊幾所名露處比丘 |
| 222 | 23 | 今 | jīn | today; present; now | 我今在此行阿蘭若法 |
| 223 | 23 | 今 | jīn | Jin | 我今在此行阿蘭若法 |
| 224 | 23 | 今 | jīn | modern | 我今在此行阿蘭若法 |
| 225 | 23 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今在此行阿蘭若法 |
| 226 | 23 | 之 | zhī | to go | 若我至此極遠之處 |
| 227 | 23 | 之 | zhī | to arrive; to go | 若我至此極遠之處 |
| 228 | 23 | 之 | zhī | is | 若我至此極遠之處 |
| 229 | 23 | 之 | zhī | to use | 若我至此極遠之處 |
| 230 | 23 | 之 | zhī | Zhi | 若我至此極遠之處 |
| 231 | 23 | 之 | zhī | winding | 若我至此極遠之處 |
| 232 | 22 | 一切 | yīqiè | temporary | 四者離於一切所愛樂處 |
| 233 | 22 | 一切 | yīqiè | the same | 四者離於一切所愛樂處 |
| 234 | 22 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 八者非以煩惱自活 |
| 235 | 22 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 八者非以煩惱自活 |
| 236 | 22 | 非 | fēi | different | 八者非以煩惱自活 |
| 237 | 22 | 非 | fēi | to not be; to not have | 八者非以煩惱自活 |
| 238 | 22 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 八者非以煩惱自活 |
| 239 | 22 | 非 | fēi | Africa | 八者非以煩惱自活 |
| 240 | 22 | 非 | fēi | to slander | 八者非以煩惱自活 |
| 241 | 22 | 非 | fěi | to avoid | 八者非以煩惱自活 |
| 242 | 22 | 非 | fēi | must | 八者非以煩惱自活 |
| 243 | 22 | 非 | fēi | an error | 八者非以煩惱自活 |
| 244 | 22 | 非 | fēi | a problem; a question | 八者非以煩惱自活 |
| 245 | 22 | 非 | fēi | evil | 八者非以煩惱自活 |
| 246 | 21 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離麞鹿虎狼及諸飛鳥 |
| 247 | 21 | 離 | lí | a mythical bird | 離麞鹿虎狼及諸飛鳥 |
| 248 | 21 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離麞鹿虎狼及諸飛鳥 |
| 249 | 21 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離麞鹿虎狼及諸飛鳥 |
| 250 | 21 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離麞鹿虎狼及諸飛鳥 |
| 251 | 21 | 離 | lí | a mountain ash | 離麞鹿虎狼及諸飛鳥 |
| 252 | 21 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離麞鹿虎狼及諸飛鳥 |
| 253 | 21 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離麞鹿虎狼及諸飛鳥 |
| 254 | 21 | 離 | lí | to cut off | 離麞鹿虎狼及諸飛鳥 |
| 255 | 21 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離麞鹿虎狼及諸飛鳥 |
| 256 | 21 | 離 | lí | to be distant from | 離麞鹿虎狼及諸飛鳥 |
| 257 | 21 | 離 | lí | two | 離麞鹿虎狼及諸飛鳥 |
| 258 | 21 | 離 | lí | to array; to align | 離麞鹿虎狼及諸飛鳥 |
| 259 | 21 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離麞鹿虎狼及諸飛鳥 |
| 260 | 21 | 離 | lí | transcendence | 離麞鹿虎狼及諸飛鳥 |
| 261 | 21 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 離麞鹿虎狼及諸飛鳥 |
| 262 | 21 | 見 | jiàn | to see | 諸佛見我亦不歡悅 |
| 263 | 21 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 諸佛見我亦不歡悅 |
| 264 | 21 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 諸佛見我亦不歡悅 |
| 265 | 21 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 諸佛見我亦不歡悅 |
| 266 | 21 | 見 | jiàn | to listen to | 諸佛見我亦不歡悅 |
| 267 | 21 | 見 | jiàn | to meet | 諸佛見我亦不歡悅 |
| 268 | 21 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 諸佛見我亦不歡悅 |
| 269 | 21 | 見 | jiàn | let me; kindly | 諸佛見我亦不歡悅 |
| 270 | 21 | 見 | jiàn | Jian | 諸佛見我亦不歡悅 |
| 271 | 21 | 見 | xiàn | to appear | 諸佛見我亦不歡悅 |
| 272 | 21 | 見 | xiàn | to introduce | 諸佛見我亦不歡悅 |
| 273 | 21 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 諸佛見我亦不歡悅 |
| 274 | 21 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 諸佛見我亦不歡悅 |
| 275 | 19 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 齊幾所名阿蘭若比丘 |
| 276 | 19 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 齊幾所名阿蘭若比丘 |
| 277 | 19 | 名 | míng | rank; position | 齊幾所名阿蘭若比丘 |
| 278 | 19 | 名 | míng | an excuse | 齊幾所名阿蘭若比丘 |
| 279 | 19 | 名 | míng | life | 齊幾所名阿蘭若比丘 |
| 280 | 19 | 名 | míng | to name; to call | 齊幾所名阿蘭若比丘 |
| 281 | 19 | 名 | míng | to express; to describe | 齊幾所名阿蘭若比丘 |
| 282 | 19 | 名 | míng | to be called; to have the name | 齊幾所名阿蘭若比丘 |
| 283 | 19 | 名 | míng | to own; to possess | 齊幾所名阿蘭若比丘 |
| 284 | 19 | 名 | míng | famous; renowned | 齊幾所名阿蘭若比丘 |
| 285 | 19 | 名 | míng | moral | 齊幾所名阿蘭若比丘 |
| 286 | 19 | 名 | míng | name; naman | 齊幾所名阿蘭若比丘 |
| 287 | 19 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 齊幾所名阿蘭若比丘 |
| 288 | 18 | 想 | xiǎng | to think | 又得少睡亦不起欲想 |
| 289 | 18 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 又得少睡亦不起欲想 |
| 290 | 18 | 想 | xiǎng | to want | 又得少睡亦不起欲想 |
| 291 | 18 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 又得少睡亦不起欲想 |
| 292 | 18 | 想 | xiǎng | to plan | 又得少睡亦不起欲想 |
| 293 | 18 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 又得少睡亦不起欲想 |
| 294 | 18 | 時 | shí | time; a point or period of time | 阿蘭若比丘乞食時 |
| 295 | 18 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 阿蘭若比丘乞食時 |
| 296 | 18 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 阿蘭若比丘乞食時 |
| 297 | 18 | 時 | shí | fashionable | 阿蘭若比丘乞食時 |
| 298 | 18 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 阿蘭若比丘乞食時 |
| 299 | 18 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 阿蘭若比丘乞食時 |
| 300 | 18 | 時 | shí | tense | 阿蘭若比丘乞食時 |
| 301 | 18 | 時 | shí | particular; special | 阿蘭若比丘乞食時 |
| 302 | 18 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 阿蘭若比丘乞食時 |
| 303 | 18 | 時 | shí | an era; a dynasty | 阿蘭若比丘乞食時 |
| 304 | 18 | 時 | shí | time [abstract] | 阿蘭若比丘乞食時 |
| 305 | 18 | 時 | shí | seasonal | 阿蘭若比丘乞食時 |
| 306 | 18 | 時 | shí | to wait upon | 阿蘭若比丘乞食時 |
| 307 | 18 | 時 | shí | hour | 阿蘭若比丘乞食時 |
| 308 | 18 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 阿蘭若比丘乞食時 |
| 309 | 18 | 時 | shí | Shi | 阿蘭若比丘乞食時 |
| 310 | 18 | 時 | shí | a present; currentlt | 阿蘭若比丘乞食時 |
| 311 | 18 | 時 | shí | time; kāla | 阿蘭若比丘乞食時 |
| 312 | 18 | 時 | shí | at that time; samaya | 阿蘭若比丘乞食時 |
| 313 | 18 | 畜 | xù | to raise livestock | 齊幾所名畜糞掃衣比丘 |
| 314 | 18 | 畜 | chù | livestock; domestic animals | 齊幾所名畜糞掃衣比丘 |
| 315 | 18 | 畜 | xù | to raise; to nourish; to train; to cultivate | 齊幾所名畜糞掃衣比丘 |
| 316 | 18 | 畜 | xù | to restrain; to permit | 齊幾所名畜糞掃衣比丘 |
| 317 | 18 | 畜 | xù | to store; to impound | 齊幾所名畜糞掃衣比丘 |
| 318 | 18 | 畜 | chù | animals | 齊幾所名畜糞掃衣比丘 |
| 319 | 18 | 畜 | xù | to comply; to submit to | 齊幾所名畜糞掃衣比丘 |
| 320 | 18 | 畜 | xù | Xu | 齊幾所名畜糞掃衣比丘 |
| 321 | 18 | 畜 | xù | keeping; dhāraṇa | 齊幾所名畜糞掃衣比丘 |
| 322 | 18 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 彼比丘若欲至阿蘭若處 |
| 323 | 18 | 至 | zhì | to arrive | 彼比丘若欲至阿蘭若處 |
| 324 | 18 | 至 | zhì | approach; upagama | 彼比丘若欲至阿蘭若處 |
| 325 | 17 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝莫輕我 |
| 326 | 17 | 汝 | rǔ | Ru | 汝莫輕我 |
| 327 | 17 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 若見適意色不應染著 |
| 328 | 17 | 著 | zhù | outstanding | 若見適意色不應染著 |
| 329 | 17 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 若見適意色不應染著 |
| 330 | 17 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 若見適意色不應染著 |
| 331 | 17 | 著 | zhe | expresses a command | 若見適意色不應染著 |
| 332 | 17 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 若見適意色不應染著 |
| 333 | 17 | 著 | zhāo | to add; to put | 若見適意色不應染著 |
| 334 | 17 | 著 | zhuó | a chess move | 若見適意色不應染著 |
| 335 | 17 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 若見適意色不應染著 |
| 336 | 17 | 著 | zhāo | OK | 若見適意色不應染著 |
| 337 | 17 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 若見適意色不應染著 |
| 338 | 17 | 著 | zháo | to ignite | 若見適意色不應染著 |
| 339 | 17 | 著 | zháo | to fall asleep | 若見適意色不應染著 |
| 340 | 17 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 若見適意色不應染著 |
| 341 | 17 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 若見適意色不應染著 |
| 342 | 17 | 著 | zhù | to show | 若見適意色不應染著 |
| 343 | 17 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 若見適意色不應染著 |
| 344 | 17 | 著 | zhù | to write | 若見適意色不應染著 |
| 345 | 17 | 著 | zhù | to record | 若見適意色不應染著 |
| 346 | 17 | 著 | zhù | a document; writings | 若見適意色不應染著 |
| 347 | 17 | 著 | zhù | Zhu | 若見適意色不應染著 |
| 348 | 17 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 若見適意色不應染著 |
| 349 | 17 | 著 | zhuó | to arrive | 若見適意色不應染著 |
| 350 | 17 | 著 | zhuó | to result in | 若見適意色不應染著 |
| 351 | 17 | 著 | zhuó | to command | 若見適意色不應染著 |
| 352 | 17 | 著 | zhuó | a strategy | 若見適意色不應染著 |
| 353 | 17 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 若見適意色不應染著 |
| 354 | 17 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 若見適意色不應染著 |
| 355 | 17 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 若見適意色不應染著 |
| 356 | 17 | 著 | zhe | attachment to | 若見適意色不應染著 |
| 357 | 17 | 與 | yǔ | to give | 多有諸緣不與我食 |
| 358 | 17 | 與 | yǔ | to accompany | 多有諸緣不與我食 |
| 359 | 17 | 與 | yù | to particate in | 多有諸緣不與我食 |
| 360 | 17 | 與 | yù | of the same kind | 多有諸緣不與我食 |
| 361 | 17 | 與 | yù | to help | 多有諸緣不與我食 |
| 362 | 17 | 與 | yǔ | for | 多有諸緣不與我食 |
| 363 | 16 | 淨 | jìng | clean | 八者淨如虛空慈 |
| 364 | 16 | 淨 | jìng | no surplus; net | 八者淨如虛空慈 |
| 365 | 16 | 淨 | jìng | pure | 八者淨如虛空慈 |
| 366 | 16 | 淨 | jìng | tranquil | 八者淨如虛空慈 |
| 367 | 16 | 淨 | jìng | cold | 八者淨如虛空慈 |
| 368 | 16 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 八者淨如虛空慈 |
| 369 | 16 | 淨 | jìng | role of hero | 八者淨如虛空慈 |
| 370 | 16 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 八者淨如虛空慈 |
| 371 | 16 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 八者淨如虛空慈 |
| 372 | 16 | 淨 | jìng | clean; pure | 八者淨如虛空慈 |
| 373 | 16 | 淨 | jìng | cleanse | 八者淨如虛空慈 |
| 374 | 16 | 淨 | jìng | cleanse | 八者淨如虛空慈 |
| 375 | 16 | 淨 | jìng | Pure | 八者淨如虛空慈 |
| 376 | 16 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 八者淨如虛空慈 |
| 377 | 16 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 八者淨如虛空慈 |
| 378 | 16 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 八者淨如虛空慈 |
| 379 | 16 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 七者當以法自活 |
| 380 | 16 | 自 | zì | Zi | 七者當以法自活 |
| 381 | 16 | 自 | zì | a nose | 七者當以法自活 |
| 382 | 16 | 自 | zì | the beginning; the start | 七者當以法自活 |
| 383 | 16 | 自 | zì | origin | 七者當以法自活 |
| 384 | 16 | 自 | zì | to employ; to use | 七者當以法自活 |
| 385 | 16 | 自 | zì | to be | 七者當以法自活 |
| 386 | 16 | 自 | zì | self; soul; ātman | 七者當以法自活 |
| 387 | 15 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 漸損所作而行無作 |
| 388 | 15 | 而 | ér | as if; to seem like | 漸損所作而行無作 |
| 389 | 15 | 而 | néng | can; able | 漸損所作而行無作 |
| 390 | 15 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 漸損所作而行無作 |
| 391 | 15 | 而 | ér | to arrive; up to | 漸損所作而行無作 |
| 392 | 15 | 人 | rén | person; people; a human being | 亦不應不異近聚落人 |
| 393 | 15 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 亦不應不異近聚落人 |
| 394 | 15 | 人 | rén | a kind of person | 亦不應不異近聚落人 |
| 395 | 15 | 人 | rén | everybody | 亦不應不異近聚落人 |
| 396 | 15 | 人 | rén | adult | 亦不應不異近聚落人 |
| 397 | 15 | 人 | rén | somebody; others | 亦不應不異近聚落人 |
| 398 | 15 | 人 | rén | an upright person | 亦不應不異近聚落人 |
| 399 | 15 | 人 | rén | person; manuṣya | 亦不應不異近聚落人 |
| 400 | 15 | 諸天 | zhū tiān | devas | 或有曾見佛諸天來 |
| 401 | 15 | 能 | néng | can; able | 阿蘭若比丘若能如是 |
| 402 | 15 | 能 | néng | ability; capacity | 阿蘭若比丘若能如是 |
| 403 | 15 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 阿蘭若比丘若能如是 |
| 404 | 15 | 能 | néng | energy | 阿蘭若比丘若能如是 |
| 405 | 15 | 能 | néng | function; use | 阿蘭若比丘若能如是 |
| 406 | 15 | 能 | néng | talent | 阿蘭若比丘若能如是 |
| 407 | 15 | 能 | néng | expert at | 阿蘭若比丘若能如是 |
| 408 | 15 | 能 | néng | to be in harmony | 阿蘭若比丘若能如是 |
| 409 | 15 | 能 | néng | to tend to; to care for | 阿蘭若比丘若能如是 |
| 410 | 15 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 阿蘭若比丘若能如是 |
| 411 | 15 | 能 | néng | to be able; śak | 阿蘭若比丘若能如是 |
| 412 | 15 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 阿蘭若比丘若能如是 |
| 413 | 13 | 作 | zuò | to do | 復作是念 |
| 414 | 13 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 復作是念 |
| 415 | 13 | 作 | zuò | to start | 復作是念 |
| 416 | 13 | 作 | zuò | a writing; a work | 復作是念 |
| 417 | 13 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 復作是念 |
| 418 | 13 | 作 | zuō | to create; to make | 復作是念 |
| 419 | 13 | 作 | zuō | a workshop | 復作是念 |
| 420 | 13 | 作 | zuō | to write; to compose | 復作是念 |
| 421 | 13 | 作 | zuò | to rise | 復作是念 |
| 422 | 13 | 作 | zuò | to be aroused | 復作是念 |
| 423 | 13 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 復作是念 |
| 424 | 13 | 作 | zuò | to regard as | 復作是念 |
| 425 | 13 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 復作是念 |
| 426 | 13 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 多有諸緣不與我食 |
| 427 | 13 | 多 | duó | many; much | 多有諸緣不與我食 |
| 428 | 13 | 多 | duō | more | 多有諸緣不與我食 |
| 429 | 13 | 多 | duō | excessive | 多有諸緣不與我食 |
| 430 | 13 | 多 | duō | abundant | 多有諸緣不與我食 |
| 431 | 13 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 多有諸緣不與我食 |
| 432 | 13 | 多 | duō | Duo | 多有諸緣不與我食 |
| 433 | 13 | 多 | duō | ta | 多有諸緣不與我食 |
| 434 | 13 | 欲 | yù | desire | 彼比丘若欲至阿蘭若處 |
| 435 | 13 | 欲 | yù | to desire; to wish | 彼比丘若欲至阿蘭若處 |
| 436 | 13 | 欲 | yù | to desire; to intend | 彼比丘若欲至阿蘭若處 |
| 437 | 13 | 欲 | yù | lust | 彼比丘若欲至阿蘭若處 |
| 438 | 13 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 彼比丘若欲至阿蘭若處 |
| 439 | 12 | 學 | xué | to study; to learn | 阿蘭若比丘隨力所能隨所學法為諸天說 |
| 440 | 12 | 學 | xué | to imitate | 阿蘭若比丘隨力所能隨所學法為諸天說 |
| 441 | 12 | 學 | xué | a school; an academy | 阿蘭若比丘隨力所能隨所學法為諸天說 |
| 442 | 12 | 學 | xué | to understand | 阿蘭若比丘隨力所能隨所學法為諸天說 |
| 443 | 12 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 阿蘭若比丘隨力所能隨所學法為諸天說 |
| 444 | 12 | 學 | xué | learned | 阿蘭若比丘隨力所能隨所學法為諸天說 |
| 445 | 12 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 阿蘭若比丘隨力所能隨所學法為諸天說 |
| 446 | 12 | 學 | xué | a learner | 阿蘭若比丘隨力所能隨所學法為諸天說 |
| 447 | 12 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 七者觀一切法慈 |
| 448 | 12 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 七者觀一切法慈 |
| 449 | 12 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 七者觀一切法慈 |
| 450 | 12 | 觀 | guān | Guan | 七者觀一切法慈 |
| 451 | 12 | 觀 | guān | appearance; looks | 七者觀一切法慈 |
| 452 | 12 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 七者觀一切法慈 |
| 453 | 12 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 七者觀一切法慈 |
| 454 | 12 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 七者觀一切法慈 |
| 455 | 12 | 觀 | guàn | an announcement | 七者觀一切法慈 |
| 456 | 12 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 七者觀一切法慈 |
| 457 | 12 | 觀 | guān | Surview | 七者觀一切法慈 |
| 458 | 12 | 觀 | guān | Observe | 七者觀一切法慈 |
| 459 | 12 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 七者觀一切法慈 |
| 460 | 12 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 七者觀一切法慈 |
| 461 | 12 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 七者觀一切法慈 |
| 462 | 12 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 七者觀一切法慈 |
| 463 | 11 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說如是法以嚴飾阿蘭若比丘 |
| 464 | 11 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說如是法以嚴飾阿蘭若比丘 |
| 465 | 11 | 說 | shuì | to persuade | 說如是法以嚴飾阿蘭若比丘 |
| 466 | 11 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說如是法以嚴飾阿蘭若比丘 |
| 467 | 11 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說如是法以嚴飾阿蘭若比丘 |
| 468 | 11 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說如是法以嚴飾阿蘭若比丘 |
| 469 | 11 | 說 | shuō | allocution | 說如是法以嚴飾阿蘭若比丘 |
| 470 | 11 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說如是法以嚴飾阿蘭若比丘 |
| 471 | 11 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說如是法以嚴飾阿蘭若比丘 |
| 472 | 11 | 說 | shuō | speach; vāda | 說如是法以嚴飾阿蘭若比丘 |
| 473 | 11 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說如是法以嚴飾阿蘭若比丘 |
| 474 | 11 | 說 | shuō | to instruct | 說如是法以嚴飾阿蘭若比丘 |
| 475 | 11 | 好 | hǎo | good | 我所得食於中好者願施與之 |
| 476 | 11 | 好 | hào | to be fond of; to be friendly | 我所得食於中好者願施與之 |
| 477 | 11 | 好 | hǎo | indicates disatisfaction or sarcasm | 我所得食於中好者願施與之 |
| 478 | 11 | 好 | hǎo | easy; convenient | 我所得食於中好者願施與之 |
| 479 | 11 | 好 | hǎo | so as to | 我所得食於中好者願施與之 |
| 480 | 11 | 好 | hǎo | friendly; kind | 我所得食於中好者願施與之 |
| 481 | 11 | 好 | hào | to be likely to | 我所得食於中好者願施與之 |
| 482 | 11 | 好 | hǎo | beautiful | 我所得食於中好者願施與之 |
| 483 | 11 | 好 | hǎo | to be healthy; to be recovered | 我所得食於中好者願施與之 |
| 484 | 11 | 好 | hǎo | remarkable; excellent | 我所得食於中好者願施與之 |
| 485 | 11 | 好 | hǎo | suitable | 我所得食於中好者願施與之 |
| 486 | 11 | 好 | hào | a hole in a coin or jade disk | 我所得食於中好者願施與之 |
| 487 | 11 | 好 | hào | a fond object | 我所得食於中好者願施與之 |
| 488 | 11 | 好 | hǎo | Good | 我所得食於中好者願施與之 |
| 489 | 11 | 好 | hǎo | good; sādhu | 我所得食於中好者願施與之 |
| 490 | 11 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 本所思法不令離心 |
| 491 | 11 | 令 | lìng | to issue a command | 本所思法不令離心 |
| 492 | 11 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 本所思法不令離心 |
| 493 | 11 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 本所思法不令離心 |
| 494 | 11 | 令 | lìng | a season | 本所思法不令離心 |
| 495 | 11 | 令 | lìng | respected; good reputation | 本所思法不令離心 |
| 496 | 11 | 令 | lìng | good | 本所思法不令離心 |
| 497 | 11 | 令 | lìng | pretentious | 本所思法不令離心 |
| 498 | 11 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 本所思法不令離心 |
| 499 | 11 | 令 | lìng | a commander | 本所思法不令離心 |
| 500 | 11 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 本所思法不令離心 |
Frequencies of all Words
Top 1024
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 80 | 我 | wǒ | I; me; my | 一者我當捨身 |
| 2 | 80 | 我 | wǒ | self | 一者我當捨身 |
| 3 | 80 | 我 | wǒ | we; our | 一者我當捨身 |
| 4 | 80 | 我 | wǒ | [my] dear | 一者我當捨身 |
| 5 | 80 | 我 | wǒ | Wo | 一者我當捨身 |
| 6 | 80 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 一者我當捨身 |
| 7 | 80 | 我 | wǒ | ga | 一者我當捨身 |
| 8 | 80 | 我 | wǒ | I; aham | 一者我當捨身 |
| 9 | 80 | 迦葉 | jiāshè | Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa | 佛告迦葉 |
| 10 | 80 | 迦葉 | jiāyè | Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa | 佛告迦葉 |
| 11 | 79 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若有比丘自言阿蘭若比丘 |
| 12 | 79 | 若 | ruò | seemingly | 若有比丘自言阿蘭若比丘 |
| 13 | 79 | 若 | ruò | if | 若有比丘自言阿蘭若比丘 |
| 14 | 79 | 若 | ruò | you | 若有比丘自言阿蘭若比丘 |
| 15 | 79 | 若 | ruò | this; that | 若有比丘自言阿蘭若比丘 |
| 16 | 79 | 若 | ruò | and; or | 若有比丘自言阿蘭若比丘 |
| 17 | 79 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若有比丘自言阿蘭若比丘 |
| 18 | 79 | 若 | rě | pomegranite | 若有比丘自言阿蘭若比丘 |
| 19 | 79 | 若 | ruò | to choose | 若有比丘自言阿蘭若比丘 |
| 20 | 79 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若有比丘自言阿蘭若比丘 |
| 21 | 79 | 若 | ruò | thus | 若有比丘自言阿蘭若比丘 |
| 22 | 79 | 若 | ruò | pollia | 若有比丘自言阿蘭若比丘 |
| 23 | 79 | 若 | ruò | Ruo | 若有比丘自言阿蘭若比丘 |
| 24 | 79 | 若 | ruò | only then | 若有比丘自言阿蘭若比丘 |
| 25 | 79 | 若 | rě | ja | 若有比丘自言阿蘭若比丘 |
| 26 | 79 | 若 | rě | jñā | 若有比丘自言阿蘭若比丘 |
| 27 | 79 | 若 | ruò | if; yadi | 若有比丘自言阿蘭若比丘 |
| 28 | 71 | 應 | yīng | should; ought | 應於中修行 |
| 29 | 71 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應於中修行 |
| 30 | 71 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應於中修行 |
| 31 | 71 | 應 | yīng | soon; immediately | 應於中修行 |
| 32 | 71 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應於中修行 |
| 33 | 71 | 應 | yìng | to accept | 應於中修行 |
| 34 | 71 | 應 | yīng | or; either | 應於中修行 |
| 35 | 71 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應於中修行 |
| 36 | 71 | 應 | yìng | to echo | 應於中修行 |
| 37 | 71 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應於中修行 |
| 38 | 71 | 應 | yìng | Ying | 應於中修行 |
| 39 | 71 | 應 | yīng | suitable; yukta | 應於中修行 |
| 40 | 67 | 食 | shí | food; food and drink | 若得食若不得心無憂喜 |
| 41 | 67 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 若得食若不得心無憂喜 |
| 42 | 67 | 食 | shí | to eat | 若得食若不得心無憂喜 |
| 43 | 67 | 食 | sì | to feed | 若得食若不得心無憂喜 |
| 44 | 67 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 若得食若不得心無憂喜 |
| 45 | 67 | 食 | sì | to raise; to nourish | 若得食若不得心無憂喜 |
| 46 | 67 | 食 | shí | to receive; to accept | 若得食若不得心無憂喜 |
| 47 | 67 | 食 | shí | to receive an official salary | 若得食若不得心無憂喜 |
| 48 | 67 | 食 | shí | an eclipse | 若得食若不得心無憂喜 |
| 49 | 67 | 食 | shí | food; bhakṣa | 若得食若不得心無憂喜 |
| 50 | 54 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 若有比丘自言阿蘭若比丘 |
| 51 | 54 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 若有比丘自言阿蘭若比丘 |
| 52 | 54 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 若有比丘自言阿蘭若比丘 |
| 53 | 53 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 為行聖道故 |
| 54 | 53 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 為行聖道故 |
| 55 | 53 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 為行聖道故 |
| 56 | 53 | 故 | gù | to die | 為行聖道故 |
| 57 | 53 | 故 | gù | so; therefore; hence | 為行聖道故 |
| 58 | 53 | 故 | gù | original | 為行聖道故 |
| 59 | 53 | 故 | gù | accident; happening; instance | 為行聖道故 |
| 60 | 53 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 為行聖道故 |
| 61 | 53 | 故 | gù | something in the past | 為行聖道故 |
| 62 | 53 | 故 | gù | deceased; dead | 為行聖道故 |
| 63 | 53 | 故 | gù | still; yet | 為行聖道故 |
| 64 | 53 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 為行聖道故 |
| 65 | 48 | 於 | yú | in; at | 應於中修行 |
| 66 | 48 | 於 | yú | in; at | 應於中修行 |
| 67 | 48 | 於 | yú | in; at; to; from | 應於中修行 |
| 68 | 48 | 於 | yú | to go; to | 應於中修行 |
| 69 | 48 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 應於中修行 |
| 70 | 48 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 應於中修行 |
| 71 | 48 | 於 | yú | from | 應於中修行 |
| 72 | 48 | 於 | yú | give | 應於中修行 |
| 73 | 48 | 於 | yú | oppposing | 應於中修行 |
| 74 | 48 | 於 | yú | and | 應於中修行 |
| 75 | 48 | 於 | yú | compared to | 應於中修行 |
| 76 | 48 | 於 | yú | by | 應於中修行 |
| 77 | 48 | 於 | yú | and; as well as | 應於中修行 |
| 78 | 48 | 於 | yú | for | 應於中修行 |
| 79 | 48 | 於 | yú | Yu | 應於中修行 |
| 80 | 48 | 於 | wū | a crow | 應於中修行 |
| 81 | 48 | 於 | wū | whew; wow | 應於中修行 |
| 82 | 48 | 於 | yú | near to; antike | 應於中修行 |
| 83 | 47 | 如是 | rúshì | thus; so | 順沙門行處如是阿蘭若處 |
| 84 | 47 | 如是 | rúshì | thus, so | 順沙門行處如是阿蘭若處 |
| 85 | 47 | 如是 | rúshì | thus; evam | 順沙門行處如是阿蘭若處 |
| 86 | 47 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 順沙門行處如是阿蘭若處 |
| 87 | 46 | 不 | bù | not; no | 我今不應不異於樂眾者 |
| 88 | 46 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 我今不應不異於樂眾者 |
| 89 | 46 | 不 | bù | as a correlative | 我今不應不異於樂眾者 |
| 90 | 46 | 不 | bù | no (answering a question) | 我今不應不異於樂眾者 |
| 91 | 46 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 我今不應不異於樂眾者 |
| 92 | 46 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 我今不應不異於樂眾者 |
| 93 | 46 | 不 | bù | to form a yes or no question | 我今不應不異於樂眾者 |
| 94 | 46 | 不 | bù | infix potential marker | 我今不應不異於樂眾者 |
| 95 | 46 | 不 | bù | no; na | 我今不應不異於樂眾者 |
| 96 | 45 | 得 | de | potential marker | 於五力中而得自在 |
| 97 | 45 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 於五力中而得自在 |
| 98 | 45 | 得 | děi | must; ought to | 於五力中而得自在 |
| 99 | 45 | 得 | děi | to want to; to need to | 於五力中而得自在 |
| 100 | 45 | 得 | děi | must; ought to | 於五力中而得自在 |
| 101 | 45 | 得 | dé | de | 於五力中而得自在 |
| 102 | 45 | 得 | de | infix potential marker | 於五力中而得自在 |
| 103 | 45 | 得 | dé | to result in | 於五力中而得自在 |
| 104 | 45 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 於五力中而得自在 |
| 105 | 45 | 得 | dé | to be satisfied | 於五力中而得自在 |
| 106 | 45 | 得 | dé | to be finished | 於五力中而得自在 |
| 107 | 45 | 得 | de | result of degree | 於五力中而得自在 |
| 108 | 45 | 得 | de | marks completion of an action | 於五力中而得自在 |
| 109 | 45 | 得 | děi | satisfying | 於五力中而得自在 |
| 110 | 45 | 得 | dé | to contract | 於五力中而得自在 |
| 111 | 45 | 得 | dé | marks permission or possibility | 於五力中而得自在 |
| 112 | 45 | 得 | dé | expressing frustration | 於五力中而得自在 |
| 113 | 45 | 得 | dé | to hear | 於五力中而得自在 |
| 114 | 45 | 得 | dé | to have; there is | 於五力中而得自在 |
| 115 | 45 | 得 | dé | marks time passed | 於五力中而得自在 |
| 116 | 45 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 於五力中而得自在 |
| 117 | 41 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是名八法 |
| 118 | 41 | 是 | shì | is exactly | 是名八法 |
| 119 | 41 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是名八法 |
| 120 | 41 | 是 | shì | this; that; those | 是名八法 |
| 121 | 41 | 是 | shì | really; certainly | 是名八法 |
| 122 | 41 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是名八法 |
| 123 | 41 | 是 | shì | true | 是名八法 |
| 124 | 41 | 是 | shì | is; has; exists | 是名八法 |
| 125 | 41 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是名八法 |
| 126 | 41 | 是 | shì | a matter; an affair | 是名八法 |
| 127 | 41 | 是 | shì | Shi | 是名八法 |
| 128 | 41 | 是 | shì | is; bhū | 是名八法 |
| 129 | 41 | 是 | shì | this; idam | 是名八法 |
| 130 | 39 | 法 | fǎ | method; way | 七者當以法自活 |
| 131 | 39 | 法 | fǎ | France | 七者當以法自活 |
| 132 | 39 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 七者當以法自活 |
| 133 | 39 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 七者當以法自活 |
| 134 | 39 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 七者當以法自活 |
| 135 | 39 | 法 | fǎ | an institution | 七者當以法自活 |
| 136 | 39 | 法 | fǎ | to emulate | 七者當以法自活 |
| 137 | 39 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 七者當以法自活 |
| 138 | 39 | 法 | fǎ | punishment | 七者當以法自活 |
| 139 | 39 | 法 | fǎ | Fa | 七者當以法自活 |
| 140 | 39 | 法 | fǎ | a precedent | 七者當以法自活 |
| 141 | 39 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 七者當以法自活 |
| 142 | 39 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 七者當以法自活 |
| 143 | 39 | 法 | fǎ | Dharma | 七者當以法自活 |
| 144 | 39 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 七者當以法自活 |
| 145 | 39 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 七者當以法自活 |
| 146 | 39 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 七者當以法自活 |
| 147 | 39 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 七者當以法自活 |
| 148 | 38 | 已 | yǐ | already | 思惟已當至阿蘭若處 |
| 149 | 38 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 思惟已當至阿蘭若處 |
| 150 | 38 | 已 | yǐ | from | 思惟已當至阿蘭若處 |
| 151 | 38 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 思惟已當至阿蘭若處 |
| 152 | 38 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 思惟已當至阿蘭若處 |
| 153 | 38 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 思惟已當至阿蘭若處 |
| 154 | 38 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 思惟已當至阿蘭若處 |
| 155 | 38 | 已 | yǐ | to complete | 思惟已當至阿蘭若處 |
| 156 | 38 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 思惟已當至阿蘭若處 |
| 157 | 38 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 思惟已當至阿蘭若處 |
| 158 | 38 | 已 | yǐ | certainly | 思惟已當至阿蘭若處 |
| 159 | 38 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 思惟已當至阿蘭若處 |
| 160 | 38 | 已 | yǐ | this | 思惟已當至阿蘭若處 |
| 161 | 38 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 思惟已當至阿蘭若處 |
| 162 | 38 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 思惟已當至阿蘭若處 |
| 163 | 38 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 遠諸賊盜及牧牛羊者 |
| 164 | 38 | 者 | zhě | that | 遠諸賊盜及牧牛羊者 |
| 165 | 38 | 者 | zhě | nominalizing function word | 遠諸賊盜及牧牛羊者 |
| 166 | 38 | 者 | zhě | used to mark a definition | 遠諸賊盜及牧牛羊者 |
| 167 | 38 | 者 | zhě | used to mark a pause | 遠諸賊盜及牧牛羊者 |
| 168 | 38 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 遠諸賊盜及牧牛羊者 |
| 169 | 38 | 者 | zhuó | according to | 遠諸賊盜及牧牛羊者 |
| 170 | 38 | 者 | zhě | ca | 遠諸賊盜及牧牛羊者 |
| 171 | 38 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 七者當以法自活 |
| 172 | 38 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 七者當以法自活 |
| 173 | 38 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 七者當以法自活 |
| 174 | 38 | 以 | yǐ | according to | 七者當以法自活 |
| 175 | 38 | 以 | yǐ | because of | 七者當以法自活 |
| 176 | 38 | 以 | yǐ | on a certain date | 七者當以法自活 |
| 177 | 38 | 以 | yǐ | and; as well as | 七者當以法自活 |
| 178 | 38 | 以 | yǐ | to rely on | 七者當以法自活 |
| 179 | 38 | 以 | yǐ | to regard | 七者當以法自活 |
| 180 | 38 | 以 | yǐ | to be able to | 七者當以法自活 |
| 181 | 38 | 以 | yǐ | to order; to command | 七者當以法自活 |
| 182 | 38 | 以 | yǐ | further; moreover | 七者當以法自活 |
| 183 | 38 | 以 | yǐ | used after a verb | 七者當以法自活 |
| 184 | 38 | 以 | yǐ | very | 七者當以法自活 |
| 185 | 38 | 以 | yǐ | already | 七者當以法自活 |
| 186 | 38 | 以 | yǐ | increasingly | 七者當以法自活 |
| 187 | 38 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 七者當以法自活 |
| 188 | 38 | 以 | yǐ | Israel | 七者當以法自活 |
| 189 | 38 | 以 | yǐ | Yi | 七者當以法自活 |
| 190 | 38 | 以 | yǐ | use; yogena | 七者當以法自活 |
| 191 | 36 | 乞食 | qǐshí | to beg for food | 齊幾所名乞食比丘 |
| 192 | 36 | 乞食 | qǐshí | Begging for Food | 齊幾所名乞食比丘 |
| 193 | 36 | 乞食 | qǐshí | to beg for food | 齊幾所名乞食比丘 |
| 194 | 35 | 此 | cǐ | this; these | 此有諸天龍鬼神 |
| 195 | 35 | 此 | cǐ | in this way | 此有諸天龍鬼神 |
| 196 | 35 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此有諸天龍鬼神 |
| 197 | 35 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此有諸天龍鬼神 |
| 198 | 35 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此有諸天龍鬼神 |
| 199 | 34 | 亦 | yì | also; too | 餘不善法亦應當覺 |
| 200 | 34 | 亦 | yì | but | 餘不善法亦應當覺 |
| 201 | 34 | 亦 | yì | this; he; she | 餘不善法亦應當覺 |
| 202 | 34 | 亦 | yì | although; even though | 餘不善法亦應當覺 |
| 203 | 34 | 亦 | yì | already | 餘不善法亦應當覺 |
| 204 | 34 | 亦 | yì | particle with no meaning | 餘不善法亦應當覺 |
| 205 | 34 | 亦 | yì | Yi | 餘不善法亦應當覺 |
| 206 | 33 | 諸 | zhū | all; many; various | 離麞鹿虎狼及諸飛鳥 |
| 207 | 33 | 諸 | zhū | Zhu | 離麞鹿虎狼及諸飛鳥 |
| 208 | 33 | 諸 | zhū | all; members of the class | 離麞鹿虎狼及諸飛鳥 |
| 209 | 33 | 諸 | zhū | interrogative particle | 離麞鹿虎狼及諸飛鳥 |
| 210 | 33 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 離麞鹿虎狼及諸飛鳥 |
| 211 | 33 | 諸 | zhū | of; in | 離麞鹿虎狼及諸飛鳥 |
| 212 | 33 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 離麞鹿虎狼及諸飛鳥 |
| 213 | 32 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 若有比丘自言阿蘭若比丘 |
| 214 | 32 | 有 | yǒu | to have; to possess | 若有比丘自言阿蘭若比丘 |
| 215 | 32 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 若有比丘自言阿蘭若比丘 |
| 216 | 32 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 若有比丘自言阿蘭若比丘 |
| 217 | 32 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 若有比丘自言阿蘭若比丘 |
| 218 | 32 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 若有比丘自言阿蘭若比丘 |
| 219 | 32 | 有 | yǒu | used to compare two things | 若有比丘自言阿蘭若比丘 |
| 220 | 32 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 若有比丘自言阿蘭若比丘 |
| 221 | 32 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 若有比丘自言阿蘭若比丘 |
| 222 | 32 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 若有比丘自言阿蘭若比丘 |
| 223 | 32 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 若有比丘自言阿蘭若比丘 |
| 224 | 32 | 有 | yǒu | abundant | 若有比丘自言阿蘭若比丘 |
| 225 | 32 | 有 | yǒu | purposeful | 若有比丘自言阿蘭若比丘 |
| 226 | 32 | 有 | yǒu | You | 若有比丘自言阿蘭若比丘 |
| 227 | 32 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 若有比丘自言阿蘭若比丘 |
| 228 | 32 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 若有比丘自言阿蘭若比丘 |
| 229 | 31 | 行 | xíng | to walk | 六者阿蘭若處當受阿蘭若行 |
| 230 | 31 | 行 | xíng | capable; competent | 六者阿蘭若處當受阿蘭若行 |
| 231 | 31 | 行 | háng | profession | 六者阿蘭若處當受阿蘭若行 |
| 232 | 31 | 行 | háng | line; row | 六者阿蘭若處當受阿蘭若行 |
| 233 | 31 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 六者阿蘭若處當受阿蘭若行 |
| 234 | 31 | 行 | xíng | to travel | 六者阿蘭若處當受阿蘭若行 |
| 235 | 31 | 行 | xìng | actions; conduct | 六者阿蘭若處當受阿蘭若行 |
| 236 | 31 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 六者阿蘭若處當受阿蘭若行 |
| 237 | 31 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 六者阿蘭若處當受阿蘭若行 |
| 238 | 31 | 行 | háng | horizontal line | 六者阿蘭若處當受阿蘭若行 |
| 239 | 31 | 行 | héng | virtuous deeds | 六者阿蘭若處當受阿蘭若行 |
| 240 | 31 | 行 | hàng | a line of trees | 六者阿蘭若處當受阿蘭若行 |
| 241 | 31 | 行 | hàng | bold; steadfast | 六者阿蘭若處當受阿蘭若行 |
| 242 | 31 | 行 | xíng | to move | 六者阿蘭若處當受阿蘭若行 |
| 243 | 31 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 六者阿蘭若處當受阿蘭若行 |
| 244 | 31 | 行 | xíng | travel | 六者阿蘭若處當受阿蘭若行 |
| 245 | 31 | 行 | xíng | to circulate | 六者阿蘭若處當受阿蘭若行 |
| 246 | 31 | 行 | xíng | running script; running script | 六者阿蘭若處當受阿蘭若行 |
| 247 | 31 | 行 | xíng | temporary | 六者阿蘭若處當受阿蘭若行 |
| 248 | 31 | 行 | xíng | soon | 六者阿蘭若處當受阿蘭若行 |
| 249 | 31 | 行 | háng | rank; order | 六者阿蘭若處當受阿蘭若行 |
| 250 | 31 | 行 | háng | a business; a shop | 六者阿蘭若處當受阿蘭若行 |
| 251 | 31 | 行 | xíng | to depart; to leave | 六者阿蘭若處當受阿蘭若行 |
| 252 | 31 | 行 | xíng | to experience | 六者阿蘭若處當受阿蘭若行 |
| 253 | 31 | 行 | xíng | path; way | 六者阿蘭若處當受阿蘭若行 |
| 254 | 31 | 行 | xíng | xing; ballad | 六者阿蘭若處當受阿蘭若行 |
| 255 | 31 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 六者阿蘭若處當受阿蘭若行 |
| 256 | 31 | 行 | xíng | 六者阿蘭若處當受阿蘭若行 | |
| 257 | 31 | 行 | xíng | moreover; also | 六者阿蘭若處當受阿蘭若行 |
| 258 | 31 | 行 | xíng | Practice | 六者阿蘭若處當受阿蘭若行 |
| 259 | 31 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 六者阿蘭若處當受阿蘭若行 |
| 260 | 31 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 六者阿蘭若處當受阿蘭若行 |
| 261 | 30 | 為 | wèi | for; to | 彼為我證 |
| 262 | 30 | 為 | wèi | because of | 彼為我證 |
| 263 | 30 | 為 | wéi | to act as; to serve | 彼為我證 |
| 264 | 30 | 為 | wéi | to change into; to become | 彼為我證 |
| 265 | 30 | 為 | wéi | to be; is | 彼為我證 |
| 266 | 30 | 為 | wéi | to do | 彼為我證 |
| 267 | 30 | 為 | wèi | for | 彼為我證 |
| 268 | 30 | 為 | wèi | because of; for; to | 彼為我證 |
| 269 | 30 | 為 | wèi | to | 彼為我證 |
| 270 | 30 | 為 | wéi | in a passive construction | 彼為我證 |
| 271 | 30 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 彼為我證 |
| 272 | 30 | 為 | wéi | forming an adverb | 彼為我證 |
| 273 | 30 | 為 | wéi | to add emphasis | 彼為我證 |
| 274 | 30 | 為 | wèi | to support; to help | 彼為我證 |
| 275 | 30 | 為 | wéi | to govern | 彼為我證 |
| 276 | 30 | 為 | wèi | to be; bhū | 彼為我證 |
| 277 | 30 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 齊幾所名阿蘭若比丘 |
| 278 | 30 | 所 | suǒ | an office; an institute | 齊幾所名阿蘭若比丘 |
| 279 | 30 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 齊幾所名阿蘭若比丘 |
| 280 | 30 | 所 | suǒ | it | 齊幾所名阿蘭若比丘 |
| 281 | 30 | 所 | suǒ | if; supposing | 齊幾所名阿蘭若比丘 |
| 282 | 30 | 所 | suǒ | a few; various; some | 齊幾所名阿蘭若比丘 |
| 283 | 30 | 所 | suǒ | a place; a location | 齊幾所名阿蘭若比丘 |
| 284 | 30 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 齊幾所名阿蘭若比丘 |
| 285 | 30 | 所 | suǒ | that which | 齊幾所名阿蘭若比丘 |
| 286 | 30 | 所 | suǒ | an ordinal number | 齊幾所名阿蘭若比丘 |
| 287 | 30 | 所 | suǒ | meaning | 齊幾所名阿蘭若比丘 |
| 288 | 30 | 所 | suǒ | garrison | 齊幾所名阿蘭若比丘 |
| 289 | 30 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 齊幾所名阿蘭若比丘 |
| 290 | 30 | 所 | suǒ | that which; yad | 齊幾所名阿蘭若比丘 |
| 291 | 30 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 於一切眾生生慈心 |
| 292 | 30 | 生 | shēng | to live | 於一切眾生生慈心 |
| 293 | 30 | 生 | shēng | raw | 於一切眾生生慈心 |
| 294 | 30 | 生 | shēng | a student | 於一切眾生生慈心 |
| 295 | 30 | 生 | shēng | life | 於一切眾生生慈心 |
| 296 | 30 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 於一切眾生生慈心 |
| 297 | 30 | 生 | shēng | alive | 於一切眾生生慈心 |
| 298 | 30 | 生 | shēng | a lifetime | 於一切眾生生慈心 |
| 299 | 30 | 生 | shēng | to initiate; to become | 於一切眾生生慈心 |
| 300 | 30 | 生 | shēng | to grow | 於一切眾生生慈心 |
| 301 | 30 | 生 | shēng | unfamiliar | 於一切眾生生慈心 |
| 302 | 30 | 生 | shēng | not experienced | 於一切眾生生慈心 |
| 303 | 30 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 於一切眾生生慈心 |
| 304 | 30 | 生 | shēng | very; extremely | 於一切眾生生慈心 |
| 305 | 30 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 於一切眾生生慈心 |
| 306 | 30 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 於一切眾生生慈心 |
| 307 | 30 | 生 | shēng | gender | 於一切眾生生慈心 |
| 308 | 30 | 生 | shēng | to develop; to grow | 於一切眾生生慈心 |
| 309 | 30 | 生 | shēng | to set up | 於一切眾生生慈心 |
| 310 | 30 | 生 | shēng | a prostitute | 於一切眾生生慈心 |
| 311 | 30 | 生 | shēng | a captive | 於一切眾生生慈心 |
| 312 | 30 | 生 | shēng | a gentleman | 於一切眾生生慈心 |
| 313 | 30 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 於一切眾生生慈心 |
| 314 | 30 | 生 | shēng | unripe | 於一切眾生生慈心 |
| 315 | 30 | 生 | shēng | nature | 於一切眾生生慈心 |
| 316 | 30 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 於一切眾生生慈心 |
| 317 | 30 | 生 | shēng | destiny | 於一切眾生生慈心 |
| 318 | 30 | 生 | shēng | birth | 於一切眾生生慈心 |
| 319 | 30 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 於一切眾生生慈心 |
| 320 | 29 | 中 | zhōng | middle | 應於中修行 |
| 321 | 29 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 應於中修行 |
| 322 | 29 | 中 | zhōng | China | 應於中修行 |
| 323 | 29 | 中 | zhòng | to hit the mark | 應於中修行 |
| 324 | 29 | 中 | zhōng | in; amongst | 應於中修行 |
| 325 | 29 | 中 | zhōng | midday | 應於中修行 |
| 326 | 29 | 中 | zhōng | inside | 應於中修行 |
| 327 | 29 | 中 | zhōng | during | 應於中修行 |
| 328 | 29 | 中 | zhōng | Zhong | 應於中修行 |
| 329 | 29 | 中 | zhōng | intermediary | 應於中修行 |
| 330 | 29 | 中 | zhōng | half | 應於中修行 |
| 331 | 29 | 中 | zhōng | just right; suitably | 應於中修行 |
| 332 | 29 | 中 | zhōng | while | 應於中修行 |
| 333 | 29 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 應於中修行 |
| 334 | 29 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 應於中修行 |
| 335 | 29 | 中 | zhòng | to obtain | 應於中修行 |
| 336 | 29 | 中 | zhòng | to pass an exam | 應於中修行 |
| 337 | 29 | 中 | zhōng | middle | 應於中修行 |
| 338 | 29 | 阿蘭若 | ālánruò | Aranya | 必樂阿蘭若處 |
| 339 | 29 | 阿蘭若 | ālánruò | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya | 必樂阿蘭若處 |
| 340 | 28 | 阿蘭若比丘 | ālánruò bǐqiū | forrest dwelling monk; araṇya-bhikṣu | 寶梁聚會第四十四阿蘭若比丘品第五 |
| 341 | 26 | 無 | wú | no | 所謂無大聲 |
| 342 | 26 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 所謂無大聲 |
| 343 | 26 | 無 | wú | to not have; without | 所謂無大聲 |
| 344 | 26 | 無 | wú | has not yet | 所謂無大聲 |
| 345 | 26 | 無 | mó | mo | 所謂無大聲 |
| 346 | 26 | 無 | wú | do not | 所謂無大聲 |
| 347 | 26 | 無 | wú | not; -less; un- | 所謂無大聲 |
| 348 | 26 | 無 | wú | regardless of | 所謂無大聲 |
| 349 | 26 | 無 | wú | to not have | 所謂無大聲 |
| 350 | 26 | 無 | wú | um | 所謂無大聲 |
| 351 | 26 | 無 | wú | Wu | 所謂無大聲 |
| 352 | 26 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 所謂無大聲 |
| 353 | 26 | 無 | wú | not; non- | 所謂無大聲 |
| 354 | 26 | 無 | mó | mo | 所謂無大聲 |
| 355 | 26 | 身 | shēn | human body; torso | 觀身實相 |
| 356 | 26 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 觀身實相 |
| 357 | 26 | 身 | shēn | measure word for clothes | 觀身實相 |
| 358 | 26 | 身 | shēn | self | 觀身實相 |
| 359 | 26 | 身 | shēn | life | 觀身實相 |
| 360 | 26 | 身 | shēn | an object | 觀身實相 |
| 361 | 26 | 身 | shēn | a lifetime | 觀身實相 |
| 362 | 26 | 身 | shēn | personally | 觀身實相 |
| 363 | 26 | 身 | shēn | moral character | 觀身實相 |
| 364 | 26 | 身 | shēn | status; identity; position | 觀身實相 |
| 365 | 26 | 身 | shēn | pregnancy | 觀身實相 |
| 366 | 26 | 身 | juān | India | 觀身實相 |
| 367 | 26 | 身 | shēn | body; kāya | 觀身實相 |
| 368 | 26 | 糞掃衣 | fènsǎo yī | monastic robes | 齊幾所名畜糞掃衣比丘 |
| 369 | 25 | 心 | xīn | heart [organ] | 心向諸定 |
| 370 | 25 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心向諸定 |
| 371 | 25 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心向諸定 |
| 372 | 25 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心向諸定 |
| 373 | 25 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心向諸定 |
| 374 | 25 | 心 | xīn | heart | 心向諸定 |
| 375 | 25 | 心 | xīn | emotion | 心向諸定 |
| 376 | 25 | 心 | xīn | intention; consideration | 心向諸定 |
| 377 | 25 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心向諸定 |
| 378 | 25 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心向諸定 |
| 379 | 25 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心向諸定 |
| 380 | 25 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心向諸定 |
| 381 | 25 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 齊幾所名露處比丘 |
| 382 | 25 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 齊幾所名露處比丘 |
| 383 | 25 | 處 | chù | location | 齊幾所名露處比丘 |
| 384 | 25 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 齊幾所名露處比丘 |
| 385 | 25 | 處 | chù | a part; an aspect | 齊幾所名露處比丘 |
| 386 | 25 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 齊幾所名露處比丘 |
| 387 | 25 | 處 | chǔ | to get along with | 齊幾所名露處比丘 |
| 388 | 25 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 齊幾所名露處比丘 |
| 389 | 25 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 齊幾所名露處比丘 |
| 390 | 25 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 齊幾所名露處比丘 |
| 391 | 25 | 處 | chǔ | to be associated with | 齊幾所名露處比丘 |
| 392 | 25 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 齊幾所名露處比丘 |
| 393 | 25 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 齊幾所名露處比丘 |
| 394 | 25 | 處 | chù | circumstances; situation | 齊幾所名露處比丘 |
| 395 | 25 | 處 | chù | an occasion; a time | 齊幾所名露處比丘 |
| 396 | 25 | 處 | chù | position; sthāna | 齊幾所名露處比丘 |
| 397 | 23 | 今 | jīn | today; present; now | 我今在此行阿蘭若法 |
| 398 | 23 | 今 | jīn | Jin | 我今在此行阿蘭若法 |
| 399 | 23 | 今 | jīn | modern | 我今在此行阿蘭若法 |
| 400 | 23 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今在此行阿蘭若法 |
| 401 | 23 | 之 | zhī | him; her; them; that | 若我至此極遠之處 |
| 402 | 23 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 若我至此極遠之處 |
| 403 | 23 | 之 | zhī | to go | 若我至此極遠之處 |
| 404 | 23 | 之 | zhī | this; that | 若我至此極遠之處 |
| 405 | 23 | 之 | zhī | genetive marker | 若我至此極遠之處 |
| 406 | 23 | 之 | zhī | it | 若我至此極遠之處 |
| 407 | 23 | 之 | zhī | in; in regards to | 若我至此極遠之處 |
| 408 | 23 | 之 | zhī | all | 若我至此極遠之處 |
| 409 | 23 | 之 | zhī | and | 若我至此極遠之處 |
| 410 | 23 | 之 | zhī | however | 若我至此極遠之處 |
| 411 | 23 | 之 | zhī | if | 若我至此極遠之處 |
| 412 | 23 | 之 | zhī | then | 若我至此極遠之處 |
| 413 | 23 | 之 | zhī | to arrive; to go | 若我至此極遠之處 |
| 414 | 23 | 之 | zhī | is | 若我至此極遠之處 |
| 415 | 23 | 之 | zhī | to use | 若我至此極遠之處 |
| 416 | 23 | 之 | zhī | Zhi | 若我至此極遠之處 |
| 417 | 23 | 之 | zhī | winding | 若我至此極遠之處 |
| 418 | 22 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 四者離於一切所愛樂處 |
| 419 | 22 | 一切 | yīqiè | temporary | 四者離於一切所愛樂處 |
| 420 | 22 | 一切 | yīqiè | the same | 四者離於一切所愛樂處 |
| 421 | 22 | 一切 | yīqiè | generally | 四者離於一切所愛樂處 |
| 422 | 22 | 一切 | yīqiè | all, everything | 四者離於一切所愛樂處 |
| 423 | 22 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 四者離於一切所愛樂處 |
| 424 | 22 | 非 | fēi | not; non-; un- | 八者非以煩惱自活 |
| 425 | 22 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 八者非以煩惱自活 |
| 426 | 22 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 八者非以煩惱自活 |
| 427 | 22 | 非 | fēi | different | 八者非以煩惱自活 |
| 428 | 22 | 非 | fēi | to not be; to not have | 八者非以煩惱自活 |
| 429 | 22 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 八者非以煩惱自活 |
| 430 | 22 | 非 | fēi | Africa | 八者非以煩惱自活 |
| 431 | 22 | 非 | fēi | to slander | 八者非以煩惱自活 |
| 432 | 22 | 非 | fěi | to avoid | 八者非以煩惱自活 |
| 433 | 22 | 非 | fēi | must | 八者非以煩惱自活 |
| 434 | 22 | 非 | fēi | an error | 八者非以煩惱自活 |
| 435 | 22 | 非 | fēi | a problem; a question | 八者非以煩惱自活 |
| 436 | 22 | 非 | fēi | evil | 八者非以煩惱自活 |
| 437 | 22 | 非 | fēi | besides; except; unless | 八者非以煩惱自活 |
| 438 | 22 | 非 | fēi | not | 八者非以煩惱自活 |
| 439 | 21 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離麞鹿虎狼及諸飛鳥 |
| 440 | 21 | 離 | lí | a mythical bird | 離麞鹿虎狼及諸飛鳥 |
| 441 | 21 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離麞鹿虎狼及諸飛鳥 |
| 442 | 21 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離麞鹿虎狼及諸飛鳥 |
| 443 | 21 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離麞鹿虎狼及諸飛鳥 |
| 444 | 21 | 離 | lí | a mountain ash | 離麞鹿虎狼及諸飛鳥 |
| 445 | 21 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離麞鹿虎狼及諸飛鳥 |
| 446 | 21 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離麞鹿虎狼及諸飛鳥 |
| 447 | 21 | 離 | lí | to cut off | 離麞鹿虎狼及諸飛鳥 |
| 448 | 21 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離麞鹿虎狼及諸飛鳥 |
| 449 | 21 | 離 | lí | to be distant from | 離麞鹿虎狼及諸飛鳥 |
| 450 | 21 | 離 | lí | two | 離麞鹿虎狼及諸飛鳥 |
| 451 | 21 | 離 | lí | to array; to align | 離麞鹿虎狼及諸飛鳥 |
| 452 | 21 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離麞鹿虎狼及諸飛鳥 |
| 453 | 21 | 離 | lí | transcendence | 離麞鹿虎狼及諸飛鳥 |
| 454 | 21 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 離麞鹿虎狼及諸飛鳥 |
| 455 | 21 | 見 | jiàn | to see | 諸佛見我亦不歡悅 |
| 456 | 21 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 諸佛見我亦不歡悅 |
| 457 | 21 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 諸佛見我亦不歡悅 |
| 458 | 21 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 諸佛見我亦不歡悅 |
| 459 | 21 | 見 | jiàn | passive marker | 諸佛見我亦不歡悅 |
| 460 | 21 | 見 | jiàn | to listen to | 諸佛見我亦不歡悅 |
| 461 | 21 | 見 | jiàn | to meet | 諸佛見我亦不歡悅 |
| 462 | 21 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 諸佛見我亦不歡悅 |
| 463 | 21 | 見 | jiàn | let me; kindly | 諸佛見我亦不歡悅 |
| 464 | 21 | 見 | jiàn | Jian | 諸佛見我亦不歡悅 |
| 465 | 21 | 見 | xiàn | to appear | 諸佛見我亦不歡悅 |
| 466 | 21 | 見 | xiàn | to introduce | 諸佛見我亦不歡悅 |
| 467 | 21 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 諸佛見我亦不歡悅 |
| 468 | 21 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 諸佛見我亦不歡悅 |
| 469 | 19 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 一者我當捨身 |
| 470 | 19 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 一者我當捨身 |
| 471 | 19 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 一者我當捨身 |
| 472 | 19 | 當 | dāng | to face | 一者我當捨身 |
| 473 | 19 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 一者我當捨身 |
| 474 | 19 | 當 | dāng | to manage; to host | 一者我當捨身 |
| 475 | 19 | 當 | dāng | should | 一者我當捨身 |
| 476 | 19 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 一者我當捨身 |
| 477 | 19 | 當 | dǎng | to think | 一者我當捨身 |
| 478 | 19 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 一者我當捨身 |
| 479 | 19 | 當 | dǎng | to be equal | 一者我當捨身 |
| 480 | 19 | 當 | dàng | that | 一者我當捨身 |
| 481 | 19 | 當 | dāng | an end; top | 一者我當捨身 |
| 482 | 19 | 當 | dàng | clang; jingle | 一者我當捨身 |
| 483 | 19 | 當 | dāng | to judge | 一者我當捨身 |
| 484 | 19 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 一者我當捨身 |
| 485 | 19 | 當 | dàng | the same | 一者我當捨身 |
| 486 | 19 | 當 | dàng | to pawn | 一者我當捨身 |
| 487 | 19 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 一者我當捨身 |
| 488 | 19 | 當 | dàng | a trap | 一者我當捨身 |
| 489 | 19 | 當 | dàng | a pawned item | 一者我當捨身 |
| 490 | 19 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 一者我當捨身 |
| 491 | 19 | 或 | huò | or; either; else | 又時阿蘭若比丘食或不足 |
| 492 | 19 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 又時阿蘭若比丘食或不足 |
| 493 | 19 | 或 | huò | some; someone | 又時阿蘭若比丘食或不足 |
| 494 | 19 | 或 | míngnián | suddenly | 又時阿蘭若比丘食或不足 |
| 495 | 19 | 或 | huò | or; vā | 又時阿蘭若比丘食或不足 |
| 496 | 19 | 名 | míng | measure word for people | 齊幾所名阿蘭若比丘 |
| 497 | 19 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 齊幾所名阿蘭若比丘 |
| 498 | 19 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 齊幾所名阿蘭若比丘 |
| 499 | 19 | 名 | míng | rank; position | 齊幾所名阿蘭若比丘 |
| 500 | 19 | 名 | míng | an excuse | 齊幾所名阿蘭若比丘 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 我 |
|
|
|
| 迦叶 | 迦葉 |
|
|
| 若 |
|
|
|
| 应 | 應 | yīng | suitable; yukta |
| 食 | shí | food; bhakṣa | |
| 比丘 |
|
|
|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 如是 |
|
|
|
| 不 | bù | no; na |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿耨 | 阿耨 | 196 | Anavatapta |
| 宝梁经 | 寶梁經 | 98 | Ratnarāśi; Bao Liang Jing |
| 宝梁聚会 | 寶梁聚會 | 98 | Ratnarāśi; Bao Liang Juhui |
| 北凉 | 北涼 | 98 | Northern Liang |
| 不退转 | 不退轉 | 98 |
|
| 慈利 | 99 | Cili | |
| 大宝积经 | 大寶積經 | 100 | Maharatnakuta Sutra; Ratnakūṭasūtra; Mahāratnakūṭasūtra; The Great Treasures Collection sūtra |
| 大威德 | 100 | Yamantaka | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 多罗 | 多羅 | 100 |
|
| 法安 | 102 | Fa An | |
| 法成 | 102 |
|
|
| 梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 狼 | 108 |
|
|
| 魔波旬 | 109 | Māra-Pāpīyāms; Pāpīyāms; Pāpimant | |
| 摩诃迦叶 | 摩訶迦葉 | 109 | Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 菩萨乘 | 菩薩乘 | 112 | Bodhisattva Vehicle |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
| 释道龚 | 釋道龔 | 115 | Shi Daogong |
| 释梵 | 釋梵 | 115 | Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四魔 | 115 | the four kinds of evil | |
| 四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 无忧 | 無憂 | 119 |
|
| 须跋陀 | 須跋陀 | 120 | Subhadra |
| 学道 | 學道 | 120 |
|
| 旃陀罗 | 旃陀羅 | 122 |
|
| 智人 | 122 | Homo sapiens | |
| 周那 | 122 | Cunda |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 192.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
| 阿兰若 | 阿蘭若 | 196 |
|
| 阿兰若比丘 | 阿蘭若比丘 | 196 | forrest dwelling monk; araṇya-bhikṣu |
| 阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
| 八法 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 八圣 | 八聖 | 98 | eight stages of sainthood |
| 八万 | 八萬 | 98 | eighty thousand |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 薄福 | 98 | little merit | |
| 本誓 | 98 | pūrvapraṇidhāna; prior vow | |
| 病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity |
| 不空 | 98 |
|
|
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不善心 | 98 | an unwholesome mind | |
| 不生 | 98 |
|
|
| 不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 常勤 | 99 | practised; pratipanna | |
| 常住 | 99 |
|
|
| 瞋心 | 99 |
|
|
| 持戒 | 99 |
|
|
| 臭秽 | 臭穢 | 99 | foul |
| 初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
| 慈悲心 | 99 | compassion | |
| 次第乞食 | 99 | collecting alms in order | |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 麁恶 | 麁惡 | 99 | disgusting |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
| 断常 | 斷常 | 100 | annihilationism and eternalism |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 而作是念 | 195 | made within himself the following reflection | |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 法入 | 102 | dharmayatana; dharmāyatana; mental objects | |
| 法相 | 102 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 法摄 | 法攝 | 102 | a means of embracing; a ground for the bonds of fellowship |
| 法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity |
| 法幢 | 102 | a stone pilar inscribed with scriptures | |
| 非身 | 102 |
|
|
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 粪扫衣 | 糞掃衣 | 102 | monastic robes |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
| 根门 | 根門 | 103 | indriya; sense organ |
| 贡高 | 貢高 | 103 | proud; arrogant; conceited |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 慧众 | 慧眾 | 104 | body of wisdom; aggregate of wisdom; prajñā-skandha |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 袈裟 | 106 |
|
|
| 戒定慧 | 106 |
|
|
| 戒众 | 戒眾 | 106 | body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha |
| 结加趺坐 | 結加趺坐 | 106 | to sit cross-legged |
| 解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
| 解脱知见众 | 解脫知見眾 | 106 | body of knowledge and experience of liberation |
| 解脱众 | 解脫眾 | 106 | body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda |
| 净法 | 淨法 | 106 |
|
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 净洁 | 淨潔 | 106 | pure |
| 净心 | 淨心 | 106 |
|
| 卷第一 | 106 | scroll 1 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 堪忍 | 107 | to bear; to endure without complaint | |
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 来迎 | 來迎 | 108 | coming to greet |
| 乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
| 留难 | 留難 | 108 | the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed |
| 六入 | 108 | the six sense objects | |
| 利养 | 利養 | 108 | gain |
| 龙神 | 龍神 | 108 | dragon spirit |
| 乱心 | 亂心 | 108 | a confused mind; an unsettled mind |
| 牧牛 | 109 | cowherd | |
| 能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
| 念法 | 110 |
|
|
| 七菩提分 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga | |
| 勤行 | 113 | diligent practice | |
| 勤求 | 113 | to diligently seek | |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 劝请 | 勸請 | 113 | to request; to implore |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 三佛 | 115 | Trikāya; the three bodies of the Buddha | |
| 僧物 | 115 | property of the monastic community | |
| 僧伽梨 | 115 | samghati; monastic outer robe | |
| 沙门果 | 沙門果 | 115 | the fruit of śramaṇa practice |
| 沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
| 善分 | 115 | good morals; kuśala-pakṣa | |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善女人 | 115 |
|
|
| 善道 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 善护 | 善護 | 115 | protector; tāyin |
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 少善根 | 115 | few good roots; little virtue | |
| 摄护 | 攝護 | 115 | parigraha; to protect |
| 深法 | 115 | a profound truth | |
| 身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
| 圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 圣种 | 聖種 | 115 |
|
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 舍去 | 捨去 | 115 | reject |
| 舍心 | 捨心 | 115 | equanimity; the mind of renunciation |
| 十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
| 食时 | 食時 | 115 |
|
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 施主 | 115 |
|
|
| 受者 | 115 | recipient | |
| 受持 | 115 |
|
|
| 受食 | 115 | one who receives food | |
| 四念处 | 四念處 | 115 |
|
| 四如意足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
| 四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四正勤 | 115 | four right efforts; four right exertions | |
| 宿业 | 宿業 | 115 | past karma |
| 宿缘 | 宿緣 | 115 |
|
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 贪所覆 | 貪所覆 | 116 | overcome by greed |
| 贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
| 天龙鬼神 | 天龍鬼神 | 116 | deities, dragons, ghosts, and spirits |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 通利 | 116 | sharp intelligence | |
| 退转 | 退轉 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 问难 | 問難 | 119 | Interrogation |
| 闻如是 | 聞如是 | 119 | thus I have heard |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我所心 | 119 | a mind with the belief that it can possess objects | |
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
| 无生法忍 | 無生法忍 | 119 |
|
| 无诤 | 無諍 | 119 |
|
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
| 邪命 | 120 | heterodox practices | |
| 心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
| 心心数法 | 心心數法 | 120 | the group of mind and mental factors |
| 行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
| 心观 | 心觀 | 120 | contemplation on the mind |
| 信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
| 学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
| 严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
| 业报 | 業報 | 121 |
|
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一佛 | 121 | one Buddha | |
| 一念 | 121 |
|
|
| 应观 | 應觀 | 121 | may observe |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 有缘 | 有緣 | 121 |
|
| 怨家 | 121 | an enemy | |
| 缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 正思惟 | 122 | right intention; right thought | |
| 正行 | 122 | right action | |
| 种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
| 重担 | 重擔 | 122 | a heavy load |
| 众生见 | 眾生見 | 122 | the view of a being |
| 众生无我 | 眾生無我 | 122 | beings do not have a self |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 专念 | 專念 | 122 | to concentrate; to fix attention [on an object] |
| 转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
| 自言 | 122 | to admit by oneself | |
| 坐具 | 122 |
|