Glossary and Vocabulary for Bodhisattva Teachings (Dasheng Pusa Cang Zhengfa Jing) 佛說大乘菩薩藏正法經, Scroll 24

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 69 to go; to 於諸契經展轉增勝
2 69 to rely on; to depend on 於諸契經展轉增勝
3 69 Yu 於諸契經展轉增勝
4 69 a crow 於諸契經展轉增勝
5 48 zhōng middle 於泡沫中無我
6 48 zhōng medium; medium sized 於泡沫中無我
7 48 zhōng China 於泡沫中無我
8 48 zhòng to hit the mark 於泡沫中無我
9 48 zhōng midday 於泡沫中無我
10 48 zhōng inside 於泡沫中無我
11 48 zhōng during 於泡沫中無我
12 48 zhōng Zhong 於泡沫中無我
13 48 zhōng intermediary 於泡沫中無我
14 48 zhōng half 於泡沫中無我
15 48 zhòng to reach; to attain 於泡沫中無我
16 48 zhòng to suffer; to infect 於泡沫中無我
17 48 zhòng to obtain 於泡沫中無我
18 48 zhòng to pass an exam 於泡沫中無我
19 48 zhōng middle 於泡沫中無我
20 45 ér Kangxi radical 126 而此愚聾非情法中無我無人
21 45 ér as if; to seem like 而此愚聾非情法中無我無人
22 45 néng can; able 而此愚聾非情法中無我無人
23 45 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而此愚聾非情法中無我無人
24 45 ér to arrive; up to 而此愚聾非情法中無我無人
25 35 Kangxi radical 71 無眾生
26 35 to not have; without 無眾生
27 35 mo 無眾生
28 35 to not have 無眾生
29 35 Wu 無眾生
30 35 mo 無眾生
31 34 zhī to go 持戒波羅蜜多品第七之餘
32 34 zhī to arrive; to go 持戒波羅蜜多品第七之餘
33 34 zhī is 持戒波羅蜜多品第七之餘
34 34 zhī to use 持戒波羅蜜多品第七之餘
35 34 zhī Zhi 持戒波羅蜜多品第七之餘
36 32 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩爾時心無恐怖
37 32 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩爾時心無恐怖
38 32 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩爾時心無恐怖
39 31 有情 yǒuqíng having feelings for 於諸有情不生損害
40 31 有情 yǒuqíng friends with 於諸有情不生損害
41 31 有情 yǒuqíng having emotional appeal 於諸有情不生損害
42 31 有情 yǒuqíng sentient being 於諸有情不生損害
43 31 有情 yǒuqíng sentient beings 於諸有情不生損害
44 31 禁戒 jìnjiè to take precautions; to guard against 常持禁戒無所毀犯
45 31 禁戒 jìnjiè prohibition; vow 常持禁戒無所毀犯
46 29 néng can; able 至於微細有情悉能饒益
47 29 néng ability; capacity 至於微細有情悉能饒益
48 29 néng a mythical bear-like beast 至於微細有情悉能饒益
49 29 néng energy 至於微細有情悉能饒益
50 29 néng function; use 至於微細有情悉能饒益
51 29 néng talent 至於微細有情悉能饒益
52 29 néng expert at 至於微細有情悉能饒益
53 29 néng to be in harmony 至於微細有情悉能饒益
54 29 néng to tend to; to care for 至於微細有情悉能饒益
55 29 néng to reach; to arrive at 至於微細有情悉能饒益
56 29 néng to be able; śak 至於微細有情悉能饒益
57 29 néng skilful; pravīṇa 至於微細有情悉能饒益
58 29 一切 yīqiè temporary 離一切相
59 29 一切 yīqiè the same 離一切相
60 29 cháng Chang 常出慈愛柔順之語
61 29 cháng common; general; ordinary 常出慈愛柔順之語
62 29 cháng a principle; a rule 常出慈愛柔順之語
63 29 cháng eternal; nitya 常出慈愛柔順之語
64 28 wéi to act as; to serve 於諸善法而為究竟
65 28 wéi to change into; to become 於諸善法而為究竟
66 28 wéi to be; is 於諸善法而為究竟
67 28 wéi to do 於諸善法而為究竟
68 28 wèi to support; to help 於諸善法而為究竟
69 28 wéi to govern 於諸善法而為究竟
70 28 wèi to be; bhū 於諸善法而為究竟
71 27 舍利子 shèlìzi Sariputta 爾時世尊說是偈已告舍利子言
72 27 self 我今所說
73 27 [my] dear 我今所說
74 27 Wo 我今所說
75 27 self; atman; attan 我今所說
76 27 ga 我今所說
77 26 忍辱 rěnrǔ to tolerate insults; to have patience 我於往昔長夜之中常修如是忍辱觀法
78 26 忍辱 rěnrǔ patience 我於往昔長夜之中常修如是忍辱觀法
79 26 忍辱 rěnrǔ patience; tolerance; kṣānti 我於往昔長夜之中常修如是忍辱觀法
80 25 chí to grasp; to hold 常持禁戒無所毀犯
81 25 chí to resist; to oppose 常持禁戒無所毀犯
82 25 chí to uphold 常持禁戒無所毀犯
83 25 chí to sustain; to keep; to uphold 常持禁戒無所毀犯
84 25 chí to administer; to manage 常持禁戒無所毀犯
85 25 chí to control 常持禁戒無所毀犯
86 25 chí to be cautious 常持禁戒無所毀犯
87 25 chí to remember 常持禁戒無所毀犯
88 25 chí to assist 常持禁戒無所毀犯
89 25 chí with; using 常持禁戒無所毀犯
90 25 chí dhara 常持禁戒無所毀犯
91 23 infix potential marker 如是了知諸行不轉
92 23 děng et cetera; and so on 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
93 23 děng to wait 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
94 23 děng to be equal 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
95 23 děng degree; level 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
96 23 děng to compare 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
97 23 děng same; equal; sama 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
98 23 貪愛 tānài Clinging 此中何有貪愛之者
99 23 貪愛 tānài passion; desire; rāga 此中何有貪愛之者
100 22 yòu Kangxi radical 29 又此眼等
101 22 xiàng to observe; to assess 離一切相
102 22 xiàng appearance; portrait; picture 離一切相
103 22 xiàng countenance; personage; character; disposition 離一切相
104 22 xiàng to aid; to help 離一切相
105 22 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 離一切相
106 22 xiàng a sign; a mark; appearance 離一切相
107 22 xiāng alternately; in turn 離一切相
108 22 xiāng Xiang 離一切相
109 22 xiāng form substance 離一切相
110 22 xiāng to express 離一切相
111 22 xiàng to choose 離一切相
112 22 xiāng Xiang 離一切相
113 22 xiāng an ancient musical instrument 離一切相
114 22 xiāng the seventh lunar month 離一切相
115 22 xiāng to compare 離一切相
116 22 xiàng to divine 離一切相
117 22 xiàng to administer 離一切相
118 22 xiàng helper for a blind person 離一切相
119 22 xiāng rhythm [music] 離一切相
120 22 xiāng the upper frets of a pipa 離一切相
121 22 xiāng coralwood 離一切相
122 22 xiàng ministry 離一切相
123 22 xiàng to supplement; to enhance 離一切相
124 22 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 離一切相
125 22 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 離一切相
126 22 xiàng sign; mark; liṅga 離一切相
127 22 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 離一切相
128 22 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 若菩薩摩訶薩內心堅固真實相應
129 22 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是了知諸法不生
130 21 míng fame; renown; reputation 是名菩薩摩訶薩戒行清淨
131 21 míng a name; personal name; designation 是名菩薩摩訶薩戒行清淨
132 21 míng rank; position 是名菩薩摩訶薩戒行清淨
133 21 míng an excuse 是名菩薩摩訶薩戒行清淨
134 21 míng life 是名菩薩摩訶薩戒行清淨
135 21 míng to name; to call 是名菩薩摩訶薩戒行清淨
136 21 míng to express; to describe 是名菩薩摩訶薩戒行清淨
137 21 míng to be called; to have the name 是名菩薩摩訶薩戒行清淨
138 21 míng to own; to possess 是名菩薩摩訶薩戒行清淨
139 21 míng famous; renowned 是名菩薩摩訶薩戒行清淨
140 21 míng moral 是名菩薩摩訶薩戒行清淨
141 21 míng name; naman 是名菩薩摩訶薩戒行清淨
142 21 míng fame; renown; yasas 是名菩薩摩訶薩戒行清淨
143 21 zuò to do 我自往昔不曾修作如是行相
144 21 zuò to act as; to serve as 我自往昔不曾修作如是行相
145 21 zuò to start 我自往昔不曾修作如是行相
146 21 zuò a writing; a work 我自往昔不曾修作如是行相
147 21 zuò to dress as; to be disguised as 我自往昔不曾修作如是行相
148 21 zuō to create; to make 我自往昔不曾修作如是行相
149 21 zuō a workshop 我自往昔不曾修作如是行相
150 21 zuō to write; to compose 我自往昔不曾修作如是行相
151 21 zuò to rise 我自往昔不曾修作如是行相
152 21 zuò to be aroused 我自往昔不曾修作如是行相
153 21 zuò activity; action; undertaking 我自往昔不曾修作如是行相
154 21 zuò to regard as 我自往昔不曾修作如是行相
155 21 zuò action; kāraṇa 我自往昔不曾修作如是行相
156 20 to leave; to depart; to go away; to part 離一切相
157 20 a mythical bird 離一切相
158 20 li; one of the eight divinatory trigrams 離一切相
159 20 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離一切相
160 20 chī a dragon with horns not yet grown 離一切相
161 20 a mountain ash 離一切相
162 20 vanilla; a vanilla-like herb 離一切相
163 20 to be scattered; to be separated 離一切相
164 20 to cut off 離一切相
165 20 to violate; to be contrary to 離一切相
166 20 to be distant from 離一切相
167 20 two 離一切相
168 20 to array; to align 離一切相
169 20 to pass through; to experience 離一切相
170 20 transcendence 離一切相
171 20 to avoid; to abstain from; viramaṇa 離一切相
172 20 zhě ca 無壽者
173 20 瞋恚 chēnhuì anger; rage 不生瞋恚
174 20 瞋恚 chēnhuì wrath; dveṣa; dosa 不生瞋恚
175 20 瞋恚 chēnhuì Anger 不生瞋恚
176 19 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 持戒波羅蜜多品第七之餘
177 19 duó many; much 持戒波羅蜜多品第七之餘
178 19 duō more 持戒波羅蜜多品第七之餘
179 19 duō excessive 持戒波羅蜜多品第七之餘
180 19 duō abundant 持戒波羅蜜多品第七之餘
181 19 duō to multiply; to acrue 持戒波羅蜜多品第七之餘
182 19 duō Duo 持戒波羅蜜多品第七之餘
183 19 duō ta 持戒波羅蜜多品第七之餘
184 18 xíng to walk 如是了知諸行不轉
185 18 xíng capable; competent 如是了知諸行不轉
186 18 háng profession 如是了知諸行不轉
187 18 xíng Kangxi radical 144 如是了知諸行不轉
188 18 xíng to travel 如是了知諸行不轉
189 18 xìng actions; conduct 如是了知諸行不轉
190 18 xíng to do; to act; to practice 如是了知諸行不轉
191 18 xíng all right; OK; okay 如是了知諸行不轉
192 18 háng horizontal line 如是了知諸行不轉
193 18 héng virtuous deeds 如是了知諸行不轉
194 18 hàng a line of trees 如是了知諸行不轉
195 18 hàng bold; steadfast 如是了知諸行不轉
196 18 xíng to move 如是了知諸行不轉
197 18 xíng to put into effect; to implement 如是了知諸行不轉
198 18 xíng travel 如是了知諸行不轉
199 18 xíng to circulate 如是了知諸行不轉
200 18 xíng running script; running script 如是了知諸行不轉
201 18 xíng temporary 如是了知諸行不轉
202 18 háng rank; order 如是了知諸行不轉
203 18 háng a business; a shop 如是了知諸行不轉
204 18 xíng to depart; to leave 如是了知諸行不轉
205 18 xíng to experience 如是了知諸行不轉
206 18 xíng path; way 如是了知諸行不轉
207 18 xíng xing; ballad 如是了知諸行不轉
208 18 xíng Xing 如是了知諸行不轉
209 18 xíng Practice 如是了知諸行不轉
210 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 如是了知諸行不轉
211 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 如是了知諸行不轉
212 18 Yi 無作者亦無受者
213 18 to carry on the shoulder 此中何有貪愛之者
214 18 what 此中何有貪愛之者
215 18 He 此中何有貪愛之者
216 18 忍辱波羅蜜 rěnrǔ bōluómì ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance 持諸禁戒而能圓滿忍辱波羅蜜
217 18 to use; to grasp 不以妄語及以兩舌虛誑有情
218 18 to rely on 不以妄語及以兩舌虛誑有情
219 18 to regard 不以妄語及以兩舌虛誑有情
220 18 to be able to 不以妄語及以兩舌虛誑有情
221 18 to order; to command 不以妄語及以兩舌虛誑有情
222 18 used after a verb 不以妄語及以兩舌虛誑有情
223 18 a reason; a cause 不以妄語及以兩舌虛誑有情
224 18 Israel 不以妄語及以兩舌虛誑有情
225 18 Yi 不以妄語及以兩舌虛誑有情
226 18 use; yogena 不以妄語及以兩舌虛誑有情
227 17 method; way 而此愚聾非情法中無我無人
228 17 France 而此愚聾非情法中無我無人
229 17 the law; rules; regulations 而此愚聾非情法中無我無人
230 17 the teachings of the Buddha; Dharma 而此愚聾非情法中無我無人
231 17 a standard; a norm 而此愚聾非情法中無我無人
232 17 an institution 而此愚聾非情法中無我無人
233 17 to emulate 而此愚聾非情法中無我無人
234 17 magic; a magic trick 而此愚聾非情法中無我無人
235 17 punishment 而此愚聾非情法中無我無人
236 17 Fa 而此愚聾非情法中無我無人
237 17 a precedent 而此愚聾非情法中無我無人
238 17 a classification of some kinds of Han texts 而此愚聾非情法中無我無人
239 17 relating to a ceremony or rite 而此愚聾非情法中無我無人
240 17 Dharma 而此愚聾非情法中無我無人
241 17 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 而此愚聾非情法中無我無人
242 17 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 而此愚聾非情法中無我無人
243 17 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 而此愚聾非情法中無我無人
244 17 quality; characteristic 而此愚聾非情法中無我無人
245 17 無人 wú rén unmanned; uninhabited; no people 無人
246 17 無人 wú rén without existence; not substantial; niḥsattva 無人
247 17 lìng to make; to cause to be; to lead 自佗受用悉令圓滿
248 17 lìng to issue a command 自佗受用悉令圓滿
249 17 lìng rules of behavior; customs 自佗受用悉令圓滿
250 17 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 自佗受用悉令圓滿
251 17 lìng a season 自佗受用悉令圓滿
252 17 lìng respected; good reputation 自佗受用悉令圓滿
253 17 lìng good 自佗受用悉令圓滿
254 17 lìng pretentious 自佗受用悉令圓滿
255 17 lìng a transcending state of existence 自佗受用悉令圓滿
256 17 lìng a commander 自佗受用悉令圓滿
257 17 lìng a commanding quality; an impressive character 自佗受用悉令圓滿
258 17 lìng lyrics 自佗受用悉令圓滿
259 17 lìng Ling 自佗受用悉令圓滿
260 17 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 自佗受用悉令圓滿
261 16 suǒ a few; various; some 我今所說
262 16 suǒ a place; a location 我今所說
263 16 suǒ indicates a passive voice 我今所說
264 16 suǒ an ordinal number 我今所說
265 16 suǒ meaning 我今所說
266 16 suǒ garrison 我今所說
267 16 suǒ place; pradeśa 我今所說
268 16 yǎn eye 又此眼等
269 16 yǎn eyeball 又此眼等
270 16 yǎn sight 又此眼等
271 16 yǎn the present moment 又此眼等
272 16 yǎn an opening; a small hole 又此眼等
273 16 yǎn a trap 又此眼等
274 16 yǎn insight 又此眼等
275 16 yǎn a salitent point 又此眼等
276 16 yǎn a beat with no accent 又此眼等
277 16 yǎn to look; to glance 又此眼等
278 16 yǎn to see proof 又此眼等
279 16 yǎn eye; cakṣus 又此眼等
280 15 不生 bùshēng nonarising; not produced; without origination; anutpada 如是了知諸法不生
281 15 不生 bùshēng nonarising; anutpāda 如是了知諸法不生
282 15 無我 wúwǒ non-self 於泡沫中無我
283 15 無我 wúwǒ non-self; anātman; anattā 於泡沫中無我
284 14 Kangxi radical 132 自佗受用悉令圓滿
285 14 Zi 自佗受用悉令圓滿
286 14 a nose 自佗受用悉令圓滿
287 14 the beginning; the start 自佗受用悉令圓滿
288 14 origin 自佗受用悉令圓滿
289 14 to employ; to use 自佗受用悉令圓滿
290 14 to be 自佗受用悉令圓滿
291 14 self; soul; ātman 自佗受用悉令圓滿
292 13 xiū to decorate; to embellish 而無執著常修捨行
293 13 xiū to study; to cultivate 而無執著常修捨行
294 13 xiū to repair 而無執著常修捨行
295 13 xiū long; slender 而無執著常修捨行
296 13 xiū to write; to compile 而無執著常修捨行
297 13 xiū to build; to construct; to shape 而無執著常修捨行
298 13 xiū to practice 而無執著常修捨行
299 13 xiū to cut 而無執著常修捨行
300 13 xiū virtuous; wholesome 而無執著常修捨行
301 13 xiū a virtuous person 而無執著常修捨行
302 13 xiū Xiu 而無執著常修捨行
303 13 xiū to unknot 而無執著常修捨行
304 13 xiū to prepare; to put in order 而無執著常修捨行
305 13 xiū excellent 而無執著常修捨行
306 13 xiū to perform [a ceremony] 而無執著常修捨行
307 13 xiū Cultivation 而無執著常修捨行
308 13 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 而無執著常修捨行
309 13 xiū pratipanna; spiritual practice 而無執著常修捨行
310 13 shí time; a point or period of time 初中後時正念無失
311 13 shí a season; a quarter of a year 初中後時正念無失
312 13 shí one of the 12 two-hour periods of the day 初中後時正念無失
313 13 shí fashionable 初中後時正念無失
314 13 shí fate; destiny; luck 初中後時正念無失
315 13 shí occasion; opportunity; chance 初中後時正念無失
316 13 shí tense 初中後時正念無失
317 13 shí particular; special 初中後時正念無失
318 13 shí to plant; to cultivate 初中後時正念無失
319 13 shí an era; a dynasty 初中後時正念無失
320 13 shí time [abstract] 初中後時正念無失
321 13 shí seasonal 初中後時正念無失
322 13 shí to wait upon 初中後時正念無失
323 13 shí hour 初中後時正念無失
324 13 shí appropriate; proper; timely 初中後時正念無失
325 13 shí Shi 初中後時正念無失
326 13 shí a present; currentlt 初中後時正念無失
327 13 shí time; kāla 初中後時正念無失
328 13 shí at that time; samaya 初中後時正念無失
329 13 shēng to be born; to give birth 無意生
330 13 shēng to live 無意生
331 13 shēng raw 無意生
332 13 shēng a student 無意生
333 13 shēng life 無意生
334 13 shēng to produce; to give rise 無意生
335 13 shēng alive 無意生
336 13 shēng a lifetime 無意生
337 13 shēng to initiate; to become 無意生
338 13 shēng to grow 無意生
339 13 shēng unfamiliar 無意生
340 13 shēng not experienced 無意生
341 13 shēng hard; stiff; strong 無意生
342 13 shēng having academic or professional knowledge 無意生
343 13 shēng a male role in traditional theatre 無意生
344 13 shēng gender 無意生
345 13 shēng to develop; to grow 無意生
346 13 shēng to set up 無意生
347 13 shēng a prostitute 無意生
348 13 shēng a captive 無意生
349 13 shēng a gentleman 無意生
350 13 shēng Kangxi radical 100 無意生
351 13 shēng unripe 無意生
352 13 shēng nature 無意生
353 13 shēng to inherit; to succeed 無意生
354 13 shēng destiny 無意生
355 13 shēng birth 無意生
356 12 business; industry 隨諸業惑之所顯現
357 12 activity; actions 隨諸業惑之所顯現
358 12 order; sequence 隨諸業惑之所顯現
359 12 to continue 隨諸業惑之所顯現
360 12 to start; to create 隨諸業惑之所顯現
361 12 karma 隨諸業惑之所顯現
362 12 hereditary trade; legacy 隨諸業惑之所顯現
363 12 a course of study; training 隨諸業惑之所顯現
364 12 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 隨諸業惑之所顯現
365 12 an estate; a property 隨諸業惑之所顯現
366 12 an achievement 隨諸業惑之所顯現
367 12 to engage in 隨諸業惑之所顯現
368 12 Ye 隨諸業惑之所顯現
369 12 a horizontal board 隨諸業惑之所顯現
370 12 an occupation 隨諸業惑之所顯現
371 12 a kind of musical instrument 隨諸業惑之所顯現
372 12 a book 隨諸業惑之所顯現
373 12 actions; karma; karman 隨諸業惑之所顯現
374 12 activity; kriyā 隨諸業惑之所顯現
375 12 應當 yīngdāng should; ought to 隨順根力應當信解
376 12 圓滿 yuánmǎn satisfactory 又菩薩摩訶薩如是圓滿清淨戒行
377 12 圓滿 yuánmǎn Perfection 又菩薩摩訶薩如是圓滿清淨戒行
378 12 圓滿 yuánmǎn perfect; complete; paripūrṇa 又菩薩摩訶薩如是圓滿清淨戒行
379 12 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 常得成就潔白勝行
380 12 děi to want to; to need to 常得成就潔白勝行
381 12 děi must; ought to 常得成就潔白勝行
382 12 de 常得成就潔白勝行
383 12 de infix potential marker 常得成就潔白勝行
384 12 to result in 常得成就潔白勝行
385 12 to be proper; to fit; to suit 常得成就潔白勝行
386 12 to be satisfied 常得成就潔白勝行
387 12 to be finished 常得成就潔白勝行
388 12 děi satisfying 常得成就潔白勝行
389 12 to contract 常得成就潔白勝行
390 12 to hear 常得成就潔白勝行
391 12 to have; there is 常得成就潔白勝行
392 12 marks time passed 常得成就潔白勝行
393 12 obtain; attain; prāpta 常得成就潔白勝行
394 12 遠離 yuǎnlí to be removed from; to be far away from 遠離種種邪欲之行
395 12 遠離 yuǎnlí to be detached; to be aloof 遠離種種邪欲之行
396 12 遠離 yuǎnlí to far off 遠離種種邪欲之行
397 12 遠離 yuǎnlí to avoid; to abstain from; viramaṇa 遠離種種邪欲之行
398 12 遠離 yuǎnlí detached; vivikta 遠離種種邪欲之行
399 11 爾時 ěr shí at that time 爾時世尊說是偈已告舍利子言
400 11 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時世尊說是偈已告舍利子言
401 11 to know; to learn about; to comprehend 至於微細有情悉能饒益
402 11 detailed 至於微細有情悉能饒益
403 11 to elaborate; to expound 至於微細有情悉能饒益
404 11 to exhaust; to use up 至於微細有情悉能饒益
405 11 strongly 至於微細有情悉能饒益
406 11 Xi 至於微細有情悉能饒益
407 11 all; kṛtsna 至於微細有情悉能饒益
408 10 魔事 móshì Māra's deeds; hindrances 所有魔事及魔眷屬悉皆隱蔽
409 9 惡行 è xíng evil conduct; wicked conduct 不從善化返增惡行
410 9 lái to come 若蚊虻水蛭毒蟲之類共來觸惱
411 9 lái please 若蚊虻水蛭毒蟲之類共來觸惱
412 9 lái used to substitute for another verb 若蚊虻水蛭毒蟲之類共來觸惱
413 9 lái used between two word groups to express purpose and effect 若蚊虻水蛭毒蟲之類共來觸惱
414 9 lái wheat 若蚊虻水蛭毒蟲之類共來觸惱
415 9 lái next; future 若蚊虻水蛭毒蟲之類共來觸惱
416 9 lái a simple complement of direction 若蚊虻水蛭毒蟲之類共來觸惱
417 9 lái to occur; to arise 若蚊虻水蛭毒蟲之類共來觸惱
418 9 lái to earn 若蚊虻水蛭毒蟲之類共來觸惱
419 9 lái to come; āgata 若蚊虻水蛭毒蟲之類共來觸惱
420 9 忿怒 fènnù anger; wrath 常起悲心慜念有情增長忿怒瞋恚嫉妬墮煩惱中
421 9 mìng life 亦復不惜軀命
422 9 mìng to order 亦復不惜軀命
423 9 mìng destiny; fate; luck 亦復不惜軀命
424 9 mìng an order; a command 亦復不惜軀命
425 9 mìng to name; to assign 亦復不惜軀命
426 9 mìng livelihood 亦復不惜軀命
427 9 mìng advice 亦復不惜軀命
428 9 mìng to confer a title 亦復不惜軀命
429 9 mìng lifespan 亦復不惜軀命
430 9 mìng to think 亦復不惜軀命
431 9 mìng life; jīva 亦復不惜軀命
432 9 interesting 能令引趣墮三惡道
433 9 to turn towards; to approach 能令引趣墮三惡道
434 9 to urge 能令引趣墮三惡道
435 9 purport; an objective 能令引趣墮三惡道
436 9 a delight; a pleasure; an interest 能令引趣墮三惡道
437 9 an inclination 能令引趣墮三惡道
438 9 a flavor; a taste 能令引趣墮三惡道
439 9 to go quickly towards 能令引趣墮三惡道
440 9 realm; destination 能令引趣墮三惡道
441 9 to go back; to return 常生慈心而復增勝
442 9 to resume; to restart 常生慈心而復增勝
443 9 to do in detail 常生慈心而復增勝
444 9 to restore 常生慈心而復增勝
445 9 to respond; to reply to 常生慈心而復增勝
446 9 Fu; Return 常生慈心而復增勝
447 9 to retaliate; to reciprocate 常生慈心而復增勝
448 9 to avoid forced labor or tax 常生慈心而復增勝
449 9 Fu 常生慈心而復增勝
450 9 doubled; to overlapping; folded 常生慈心而復增勝
451 9 a lined garment with doubled thickness 常生慈心而復增勝
452 9 Kangxi radical 49 已生現生當生悉能忍耐
453 9 to bring to an end; to stop 已生現生當生悉能忍耐
454 9 to complete 已生現生當生悉能忍耐
455 9 to demote; to dismiss 已生現生當生悉能忍耐
456 9 to recover from an illness 已生現生當生悉能忍耐
457 9 former; pūrvaka 已生現生當生悉能忍耐
458 9 to arise; to get up 於自善根不由他起
459 9 to rise; to raise 於自善根不由他起
460 9 to grow out of; to bring forth; to emerge 於自善根不由他起
461 9 to appoint (to an official post); to take up a post 於自善根不由他起
462 9 to start 於自善根不由他起
463 9 to establish; to build 於自善根不由他起
464 9 to draft; to draw up (a plan) 於自善根不由他起
465 9 opening sentence; opening verse 於自善根不由他起
466 9 to get out of bed 於自善根不由他起
467 9 to recover; to heal 於自善根不由他起
468 9 to take out; to extract 於自善根不由他起
469 9 marks the beginning of an action 於自善根不由他起
470 9 marks the sufficiency of an action 於自善根不由他起
471 9 to call back from mourning 於自善根不由他起
472 9 to take place; to occur 於自善根不由他起
473 9 to conjecture 於自善根不由他起
474 9 stand up; utthāna 於自善根不由他起
475 9 arising; utpāda 於自善根不由他起
476 9 xīn heart [organ] 隨順他心而常守護
477 9 xīn Kangxi radical 61 隨順他心而常守護
478 9 xīn mind; consciousness 隨順他心而常守護
479 9 xīn the center; the core; the middle 隨順他心而常守護
480 9 xīn one of the 28 star constellations 隨順他心而常守護
481 9 xīn heart 隨順他心而常守護
482 9 xīn emotion 隨順他心而常守護
483 9 xīn intention; consideration 隨順他心而常守護
484 9 xīn disposition; temperament 隨順他心而常守護
485 9 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 隨順他心而常守護
486 8 堅持 jiānchí to be committed to; to persist; to be stubborn 堅持禁戒
487 8 了知 liǎozhī to understand clearly 如是了知諸法不生
488 8 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 遠離種種邪欲之行
489 8 種種 zhǒng zhǒng various forms 遠離種種邪欲之行
490 7 nǎo to be angry; to hate 諸嬈惱事亦復不現
491 7 nǎo to provoke; to tease 諸嬈惱事亦復不現
492 7 nǎo disturbed; troubled; dejected 諸嬈惱事亦復不現
493 7 nǎo distressing; viheṭhana 諸嬈惱事亦復不現
494 7 猶如 yóurú to be similar to; to appear to be 又此眼等猶如夢中
495 7 過失 guòshī defect; fault 常無過失
496 7 過失 guòshī negligence; delinquency 常無過失
497 6 能忍 néngrěn able to endure; sahā 而能忍受諸惡語言
498 6 yǐn to lead; to guide 能令引趣墮三惡道
499 6 yǐn to draw a bow 能令引趣墮三惡道
500 6 yǐn to prolong; to extend; to lengthen 能令引趣墮三惡道

Frequencies of all Words

Top 918

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 83 zhū all; many; various 於諸契經展轉增勝
2 83 zhū Zhu 於諸契經展轉增勝
3 83 zhū all; members of the class 於諸契經展轉增勝
4 83 zhū interrogative particle 於諸契經展轉增勝
5 83 zhū him; her; them; it 於諸契經展轉增勝
6 83 zhū of; in 於諸契經展轉增勝
7 83 zhū all; many; sarva 於諸契經展轉增勝
8 69 in; at 於諸契經展轉增勝
9 69 in; at 於諸契經展轉增勝
10 69 in; at; to; from 於諸契經展轉增勝
11 69 to go; to 於諸契經展轉增勝
12 69 to rely on; to depend on 於諸契經展轉增勝
13 69 to go to; to arrive at 於諸契經展轉增勝
14 69 from 於諸契經展轉增勝
15 69 give 於諸契經展轉增勝
16 69 oppposing 於諸契經展轉增勝
17 69 and 於諸契經展轉增勝
18 69 compared to 於諸契經展轉增勝
19 69 by 於諸契經展轉增勝
20 69 and; as well as 於諸契經展轉增勝
21 69 for 於諸契經展轉增勝
22 69 Yu 於諸契經展轉增勝
23 69 a crow 於諸契經展轉增勝
24 69 whew; wow 於諸契經展轉增勝
25 69 near to; antike 於諸契經展轉增勝
26 49 this; these 又此眼等
27 49 in this way 又此眼等
28 49 otherwise; but; however; so 又此眼等
29 49 at this time; now; here 又此眼等
30 49 this; here; etad 又此眼等
31 48 zhōng middle 於泡沫中無我
32 48 zhōng medium; medium sized 於泡沫中無我
33 48 zhōng China 於泡沫中無我
34 48 zhòng to hit the mark 於泡沫中無我
35 48 zhōng in; amongst 於泡沫中無我
36 48 zhōng midday 於泡沫中無我
37 48 zhōng inside 於泡沫中無我
38 48 zhōng during 於泡沫中無我
39 48 zhōng Zhong 於泡沫中無我
40 48 zhōng intermediary 於泡沫中無我
41 48 zhōng half 於泡沫中無我
42 48 zhōng just right; suitably 於泡沫中無我
43 48 zhōng while 於泡沫中無我
44 48 zhòng to reach; to attain 於泡沫中無我
45 48 zhòng to suffer; to infect 於泡沫中無我
46 48 zhòng to obtain 於泡沫中無我
47 48 zhòng to pass an exam 於泡沫中無我
48 48 zhōng middle 於泡沫中無我
49 47 shì is; are; am; to be 隨物顯現旋有旋無是破壞法
50 47 shì is exactly 隨物顯現旋有旋無是破壞法
51 47 shì is suitable; is in contrast 隨物顯現旋有旋無是破壞法
52 47 shì this; that; those 隨物顯現旋有旋無是破壞法
53 47 shì really; certainly 隨物顯現旋有旋無是破壞法
54 47 shì correct; yes; affirmative 隨物顯現旋有旋無是破壞法
55 47 shì true 隨物顯現旋有旋無是破壞法
56 47 shì is; has; exists 隨物顯現旋有旋無是破壞法
57 47 shì used between repetitions of a word 隨物顯現旋有旋無是破壞法
58 47 shì a matter; an affair 隨物顯現旋有旋無是破壞法
59 47 shì Shi 隨物顯現旋有旋無是破壞法
60 47 shì is; bhū 隨物顯現旋有旋無是破壞法
61 47 shì this; idam 隨物顯現旋有旋無是破壞法
62 45 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而此愚聾非情法中無我無人
63 45 ér Kangxi radical 126 而此愚聾非情法中無我無人
64 45 ér you 而此愚聾非情法中無我無人
65 45 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而此愚聾非情法中無我無人
66 45 ér right away; then 而此愚聾非情法中無我無人
67 45 ér but; yet; however; while; nevertheless 而此愚聾非情法中無我無人
68 45 ér if; in case; in the event that 而此愚聾非情法中無我無人
69 45 ér therefore; as a result; thus 而此愚聾非情法中無我無人
70 45 ér how can it be that? 而此愚聾非情法中無我無人
71 45 ér so as to 而此愚聾非情法中無我無人
72 45 ér only then 而此愚聾非情法中無我無人
73 45 ér as if; to seem like 而此愚聾非情法中無我無人
74 45 néng can; able 而此愚聾非情法中無我無人
75 45 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而此愚聾非情法中無我無人
76 45 ér me 而此愚聾非情法中無我無人
77 45 ér to arrive; up to 而此愚聾非情法中無我無人
78 45 ér possessive 而此愚聾非情法中無我無人
79 45 ér and; ca 而此愚聾非情法中無我無人
80 35 no 無眾生
81 35 Kangxi radical 71 無眾生
82 35 to not have; without 無眾生
83 35 has not yet 無眾生
84 35 mo 無眾生
85 35 do not 無眾生
86 35 not; -less; un- 無眾生
87 35 regardless of 無眾生
88 35 to not have 無眾生
89 35 um 無眾生
90 35 Wu 無眾生
91 35 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無眾生
92 35 not; non- 無眾生
93 35 mo 無眾生
94 34 zhī him; her; them; that 持戒波羅蜜多品第七之餘
95 34 zhī used between a modifier and a word to form a word group 持戒波羅蜜多品第七之餘
96 34 zhī to go 持戒波羅蜜多品第七之餘
97 34 zhī this; that 持戒波羅蜜多品第七之餘
98 34 zhī genetive marker 持戒波羅蜜多品第七之餘
99 34 zhī it 持戒波羅蜜多品第七之餘
100 34 zhī in 持戒波羅蜜多品第七之餘
101 34 zhī all 持戒波羅蜜多品第七之餘
102 34 zhī and 持戒波羅蜜多品第七之餘
103 34 zhī however 持戒波羅蜜多品第七之餘
104 34 zhī if 持戒波羅蜜多品第七之餘
105 34 zhī then 持戒波羅蜜多品第七之餘
106 34 zhī to arrive; to go 持戒波羅蜜多品第七之餘
107 34 zhī is 持戒波羅蜜多品第七之餘
108 34 zhī to use 持戒波羅蜜多品第七之餘
109 34 zhī Zhi 持戒波羅蜜多品第七之餘
110 32 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩爾時心無恐怖
111 32 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩爾時心無恐怖
112 32 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩爾時心無恐怖
113 31 有情 yǒuqíng having feelings for 於諸有情不生損害
114 31 有情 yǒuqíng friends with 於諸有情不生損害
115 31 有情 yǒuqíng having emotional appeal 於諸有情不生損害
116 31 有情 yǒuqíng sentient being 於諸有情不生損害
117 31 有情 yǒuqíng sentient beings 於諸有情不生損害
118 31 禁戒 jìnjiè to take precautions; to guard against 常持禁戒無所毀犯
119 31 禁戒 jìnjiè prohibition; vow 常持禁戒無所毀犯
120 29 néng can; able 至於微細有情悉能饒益
121 29 néng ability; capacity 至於微細有情悉能饒益
122 29 néng a mythical bear-like beast 至於微細有情悉能饒益
123 29 néng energy 至於微細有情悉能饒益
124 29 néng function; use 至於微細有情悉能饒益
125 29 néng may; should; permitted to 至於微細有情悉能饒益
126 29 néng talent 至於微細有情悉能饒益
127 29 néng expert at 至於微細有情悉能饒益
128 29 néng to be in harmony 至於微細有情悉能饒益
129 29 néng to tend to; to care for 至於微細有情悉能饒益
130 29 néng to reach; to arrive at 至於微細有情悉能饒益
131 29 néng as long as; only 至於微細有情悉能饒益
132 29 néng even if 至於微細有情悉能饒益
133 29 néng but 至於微細有情悉能饒益
134 29 néng in this way 至於微細有情悉能饒益
135 29 néng to be able; śak 至於微細有情悉能饒益
136 29 néng skilful; pravīṇa 至於微細有情悉能饒益
137 29 yǒu is; are; to exist 此中何有貪愛之者
138 29 yǒu to have; to possess 此中何有貪愛之者
139 29 yǒu indicates an estimate 此中何有貪愛之者
140 29 yǒu indicates a large quantity 此中何有貪愛之者
141 29 yǒu indicates an affirmative response 此中何有貪愛之者
142 29 yǒu a certain; used before a person, time, or place 此中何有貪愛之者
143 29 yǒu used to compare two things 此中何有貪愛之者
144 29 yǒu used in a polite formula before certain verbs 此中何有貪愛之者
145 29 yǒu used before the names of dynasties 此中何有貪愛之者
146 29 yǒu a certain thing; what exists 此中何有貪愛之者
147 29 yǒu multiple of ten and ... 此中何有貪愛之者
148 29 yǒu abundant 此中何有貪愛之者
149 29 yǒu purposeful 此中何有貪愛之者
150 29 yǒu You 此中何有貪愛之者
151 29 yǒu 1. existence; 2. becoming 此中何有貪愛之者
152 29 yǒu becoming; bhava 此中何有貪愛之者
153 29 一切 yīqiè all; every; everything 離一切相
154 29 一切 yīqiè temporary 離一切相
155 29 一切 yīqiè the same 離一切相
156 29 一切 yīqiè generally 離一切相
157 29 一切 yīqiè all, everything 離一切相
158 29 一切 yīqiè all; sarva 離一切相
159 29 cháng always; ever; often; frequently; constantly 常出慈愛柔順之語
160 29 cháng Chang 常出慈愛柔順之語
161 29 cháng long-lasting 常出慈愛柔順之語
162 29 cháng common; general; ordinary 常出慈愛柔順之語
163 29 cháng a principle; a rule 常出慈愛柔順之語
164 29 cháng eternal; nitya 常出慈愛柔順之語
165 28 wèi for; to 於諸善法而為究竟
166 28 wèi because of 於諸善法而為究竟
167 28 wéi to act as; to serve 於諸善法而為究竟
168 28 wéi to change into; to become 於諸善法而為究竟
169 28 wéi to be; is 於諸善法而為究竟
170 28 wéi to do 於諸善法而為究竟
171 28 wèi for 於諸善法而為究竟
172 28 wèi because of; for; to 於諸善法而為究竟
173 28 wèi to 於諸善法而為究竟
174 28 wéi in a passive construction 於諸善法而為究竟
175 28 wéi forming a rehetorical question 於諸善法而為究竟
176 28 wéi forming an adverb 於諸善法而為究竟
177 28 wéi to add emphasis 於諸善法而為究竟
178 28 wèi to support; to help 於諸善法而為究竟
179 28 wéi to govern 於諸善法而為究竟
180 28 wèi to be; bhū 於諸善法而為究竟
181 27 舍利子 shèlìzi Sariputta 爾時世尊說是偈已告舍利子言
182 27 I; me; my 我今所說
183 27 self 我今所說
184 27 we; our 我今所說
185 27 [my] dear 我今所說
186 27 Wo 我今所說
187 27 self; atman; attan 我今所說
188 27 ga 我今所說
189 27 I; aham 我今所說
190 26 忍辱 rěnrǔ to tolerate insults; to have patience 我於往昔長夜之中常修如是忍辱觀法
191 26 忍辱 rěnrǔ patience 我於往昔長夜之中常修如是忍辱觀法
192 26 忍辱 rěnrǔ patience; tolerance; kṣānti 我於往昔長夜之中常修如是忍辱觀法
193 25 chí to grasp; to hold 常持禁戒無所毀犯
194 25 chí to resist; to oppose 常持禁戒無所毀犯
195 25 chí to uphold 常持禁戒無所毀犯
196 25 chí to sustain; to keep; to uphold 常持禁戒無所毀犯
197 25 chí to administer; to manage 常持禁戒無所毀犯
198 25 chí to control 常持禁戒無所毀犯
199 25 chí to be cautious 常持禁戒無所毀犯
200 25 chí to remember 常持禁戒無所毀犯
201 25 chí to assist 常持禁戒無所毀犯
202 25 chí with; using 常持禁戒無所毀犯
203 25 chí dhara 常持禁戒無所毀犯
204 23 not; no 如是了知諸行不轉
205 23 expresses that a certain condition cannot be acheived 如是了知諸行不轉
206 23 as a correlative 如是了知諸行不轉
207 23 no (answering a question) 如是了知諸行不轉
208 23 forms a negative adjective from a noun 如是了知諸行不轉
209 23 at the end of a sentence to form a question 如是了知諸行不轉
210 23 to form a yes or no question 如是了知諸行不轉
211 23 infix potential marker 如是了知諸行不轉
212 23 no; na 如是了知諸行不轉
213 23 děng et cetera; and so on 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
214 23 děng to wait 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
215 23 děng degree; kind 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
216 23 děng plural 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
217 23 děng to be equal 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
218 23 děng degree; level 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
219 23 děng to compare 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
220 23 děng same; equal; sama 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
221 23 貪愛 tānài Clinging 此中何有貪愛之者
222 23 貪愛 tānài passion; desire; rāga 此中何有貪愛之者
223 22 yòu again; also 又此眼等
224 22 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又此眼等
225 22 yòu Kangxi radical 29 又此眼等
226 22 yòu and 又此眼等
227 22 yòu furthermore 又此眼等
228 22 yòu in addition 又此眼等
229 22 yòu but 又此眼等
230 22 yòu again; also; moreover; punar 又此眼等
231 22 xiāng each other; one another; mutually 離一切相
232 22 xiàng to observe; to assess 離一切相
233 22 xiàng appearance; portrait; picture 離一切相
234 22 xiàng countenance; personage; character; disposition 離一切相
235 22 xiàng to aid; to help 離一切相
236 22 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 離一切相
237 22 xiàng a sign; a mark; appearance 離一切相
238 22 xiāng alternately; in turn 離一切相
239 22 xiāng Xiang 離一切相
240 22 xiāng form substance 離一切相
241 22 xiāng to express 離一切相
242 22 xiàng to choose 離一切相
243 22 xiāng Xiang 離一切相
244 22 xiāng an ancient musical instrument 離一切相
245 22 xiāng the seventh lunar month 離一切相
246 22 xiāng to compare 離一切相
247 22 xiàng to divine 離一切相
248 22 xiàng to administer 離一切相
249 22 xiàng helper for a blind person 離一切相
250 22 xiāng rhythm [music] 離一切相
251 22 xiāng the upper frets of a pipa 離一切相
252 22 xiāng coralwood 離一切相
253 22 xiàng ministry 離一切相
254 22 xiàng to supplement; to enhance 離一切相
255 22 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 離一切相
256 22 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 離一切相
257 22 xiàng sign; mark; liṅga 離一切相
258 22 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 離一切相
259 22 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 若菩薩摩訶薩內心堅固真實相應
260 22 如是 rúshì thus; so 如是了知諸法不生
261 22 如是 rúshì thus, so 如是了知諸法不生
262 22 如是 rúshì thus; evam 如是了知諸法不生
263 22 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是了知諸法不生
264 21 míng measure word for people 是名菩薩摩訶薩戒行清淨
265 21 míng fame; renown; reputation 是名菩薩摩訶薩戒行清淨
266 21 míng a name; personal name; designation 是名菩薩摩訶薩戒行清淨
267 21 míng rank; position 是名菩薩摩訶薩戒行清淨
268 21 míng an excuse 是名菩薩摩訶薩戒行清淨
269 21 míng life 是名菩薩摩訶薩戒行清淨
270 21 míng to name; to call 是名菩薩摩訶薩戒行清淨
271 21 míng to express; to describe 是名菩薩摩訶薩戒行清淨
272 21 míng to be called; to have the name 是名菩薩摩訶薩戒行清淨
273 21 míng to own; to possess 是名菩薩摩訶薩戒行清淨
274 21 míng famous; renowned 是名菩薩摩訶薩戒行清淨
275 21 míng moral 是名菩薩摩訶薩戒行清淨
276 21 míng name; naman 是名菩薩摩訶薩戒行清淨
277 21 míng fame; renown; yasas 是名菩薩摩訶薩戒行清淨
278 21 zuò to do 我自往昔不曾修作如是行相
279 21 zuò to act as; to serve as 我自往昔不曾修作如是行相
280 21 zuò to start 我自往昔不曾修作如是行相
281 21 zuò a writing; a work 我自往昔不曾修作如是行相
282 21 zuò to dress as; to be disguised as 我自往昔不曾修作如是行相
283 21 zuō to create; to make 我自往昔不曾修作如是行相
284 21 zuō a workshop 我自往昔不曾修作如是行相
285 21 zuō to write; to compose 我自往昔不曾修作如是行相
286 21 zuò to rise 我自往昔不曾修作如是行相
287 21 zuò to be aroused 我自往昔不曾修作如是行相
288 21 zuò activity; action; undertaking 我自往昔不曾修作如是行相
289 21 zuò to regard as 我自往昔不曾修作如是行相
290 21 zuò action; kāraṇa 我自往昔不曾修作如是行相
291 20 to leave; to depart; to go away; to part 離一切相
292 20 a mythical bird 離一切相
293 20 li; one of the eight divinatory trigrams 離一切相
294 20 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離一切相
295 20 chī a dragon with horns not yet grown 離一切相
296 20 a mountain ash 離一切相
297 20 vanilla; a vanilla-like herb 離一切相
298 20 to be scattered; to be separated 離一切相
299 20 to cut off 離一切相
300 20 to violate; to be contrary to 離一切相
301 20 to be distant from 離一切相
302 20 two 離一切相
303 20 to array; to align 離一切相
304 20 to pass through; to experience 離一切相
305 20 transcendence 離一切相
306 20 to avoid; to abstain from; viramaṇa 離一切相
307 20 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 無壽者
308 20 zhě that 無壽者
309 20 zhě nominalizing function word 無壽者
310 20 zhě used to mark a definition 無壽者
311 20 zhě used to mark a pause 無壽者
312 20 zhě topic marker; that; it 無壽者
313 20 zhuó according to 無壽者
314 20 zhě ca 無壽者
315 20 瞋恚 chēnhuì anger; rage 不生瞋恚
316 20 瞋恚 chēnhuì wrath; dveṣa; dosa 不生瞋恚
317 20 瞋恚 chēnhuì Anger 不生瞋恚
318 20 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 體不實故
319 20 old; ancient; former; past 體不實故
320 20 reason; cause; purpose 體不實故
321 20 to die 體不實故
322 20 so; therefore; hence 體不實故
323 20 original 體不實故
324 20 accident; happening; instance 體不實故
325 20 a friend; an acquaintance; friendship 體不實故
326 20 something in the past 體不實故
327 20 deceased; dead 體不實故
328 20 still; yet 體不實故
329 20 therefore; tasmāt 體不實故
330 19 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 持戒波羅蜜多品第七之餘
331 19 duó many; much 持戒波羅蜜多品第七之餘
332 19 duō more 持戒波羅蜜多品第七之餘
333 19 duō an unspecified extent 持戒波羅蜜多品第七之餘
334 19 duō used in exclamations 持戒波羅蜜多品第七之餘
335 19 duō excessive 持戒波羅蜜多品第七之餘
336 19 duō to what extent 持戒波羅蜜多品第七之餘
337 19 duō abundant 持戒波羅蜜多品第七之餘
338 19 duō to multiply; to acrue 持戒波羅蜜多品第七之餘
339 19 duō mostly 持戒波羅蜜多品第七之餘
340 19 duō simply; merely 持戒波羅蜜多品第七之餘
341 19 duō frequently 持戒波羅蜜多品第七之餘
342 19 duō very 持戒波羅蜜多品第七之餘
343 19 duō Duo 持戒波羅蜜多品第七之餘
344 19 duō ta 持戒波羅蜜多品第七之餘
345 19 duō many; bahu 持戒波羅蜜多品第七之餘
346 18 xíng to walk 如是了知諸行不轉
347 18 xíng capable; competent 如是了知諸行不轉
348 18 háng profession 如是了知諸行不轉
349 18 háng line; row 如是了知諸行不轉
350 18 xíng Kangxi radical 144 如是了知諸行不轉
351 18 xíng to travel 如是了知諸行不轉
352 18 xìng actions; conduct 如是了知諸行不轉
353 18 xíng to do; to act; to practice 如是了知諸行不轉
354 18 xíng all right; OK; okay 如是了知諸行不轉
355 18 háng horizontal line 如是了知諸行不轉
356 18 héng virtuous deeds 如是了知諸行不轉
357 18 hàng a line of trees 如是了知諸行不轉
358 18 hàng bold; steadfast 如是了知諸行不轉
359 18 xíng to move 如是了知諸行不轉
360 18 xíng to put into effect; to implement 如是了知諸行不轉
361 18 xíng travel 如是了知諸行不轉
362 18 xíng to circulate 如是了知諸行不轉
363 18 xíng running script; running script 如是了知諸行不轉
364 18 xíng temporary 如是了知諸行不轉
365 18 xíng soon 如是了知諸行不轉
366 18 háng rank; order 如是了知諸行不轉
367 18 háng a business; a shop 如是了知諸行不轉
368 18 xíng to depart; to leave 如是了知諸行不轉
369 18 xíng to experience 如是了知諸行不轉
370 18 xíng path; way 如是了知諸行不轉
371 18 xíng xing; ballad 如是了知諸行不轉
372 18 xíng a round [of drinks] 如是了知諸行不轉
373 18 xíng Xing 如是了知諸行不轉
374 18 xíng moreover; also 如是了知諸行不轉
375 18 xíng Practice 如是了知諸行不轉
376 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 如是了知諸行不轉
377 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 如是了知諸行不轉
378 18 ruò to seem; to be like; as 若菩薩摩訶薩內心堅固真實相應
379 18 ruò seemingly 若菩薩摩訶薩內心堅固真實相應
380 18 ruò if 若菩薩摩訶薩內心堅固真實相應
381 18 ruò you 若菩薩摩訶薩內心堅固真實相應
382 18 ruò this; that 若菩薩摩訶薩內心堅固真實相應
383 18 ruò and; or 若菩薩摩訶薩內心堅固真實相應
384 18 ruò as for; pertaining to 若菩薩摩訶薩內心堅固真實相應
385 18 pomegranite 若菩薩摩訶薩內心堅固真實相應
386 18 ruò to choose 若菩薩摩訶薩內心堅固真實相應
387 18 ruò to agree; to accord with; to conform to 若菩薩摩訶薩內心堅固真實相應
388 18 ruò thus 若菩薩摩訶薩內心堅固真實相應
389 18 ruò pollia 若菩薩摩訶薩內心堅固真實相應
390 18 ruò Ruo 若菩薩摩訶薩內心堅固真實相應
391 18 ruò only then 若菩薩摩訶薩內心堅固真實相應
392 18 ja 若菩薩摩訶薩內心堅固真實相應
393 18 jñā 若菩薩摩訶薩內心堅固真實相應
394 18 ruò if; yadi 若菩薩摩訶薩內心堅固真實相應
395 18 also; too 無作者亦無受者
396 18 but 無作者亦無受者
397 18 this; he; she 無作者亦無受者
398 18 although; even though 無作者亦無受者
399 18 already 無作者亦無受者
400 18 particle with no meaning 無作者亦無受者
401 18 Yi 無作者亦無受者
402 18 what; where; which 此中何有貪愛之者
403 18 to carry on the shoulder 此中何有貪愛之者
404 18 who 此中何有貪愛之者
405 18 what 此中何有貪愛之者
406 18 why 此中何有貪愛之者
407 18 how 此中何有貪愛之者
408 18 how much 此中何有貪愛之者
409 18 He 此中何有貪愛之者
410 18 what; kim 此中何有貪愛之者
411 18 忍辱波羅蜜 rěnrǔ bōluómì ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance 持諸禁戒而能圓滿忍辱波羅蜜
412 18 so as to; in order to 不以妄語及以兩舌虛誑有情
413 18 to use; to regard as 不以妄語及以兩舌虛誑有情
414 18 to use; to grasp 不以妄語及以兩舌虛誑有情
415 18 according to 不以妄語及以兩舌虛誑有情
416 18 because of 不以妄語及以兩舌虛誑有情
417 18 on a certain date 不以妄語及以兩舌虛誑有情
418 18 and; as well as 不以妄語及以兩舌虛誑有情
419 18 to rely on 不以妄語及以兩舌虛誑有情
420 18 to regard 不以妄語及以兩舌虛誑有情
421 18 to be able to 不以妄語及以兩舌虛誑有情
422 18 to order; to command 不以妄語及以兩舌虛誑有情
423 18 further; moreover 不以妄語及以兩舌虛誑有情
424 18 used after a verb 不以妄語及以兩舌虛誑有情
425 18 very 不以妄語及以兩舌虛誑有情
426 18 already 不以妄語及以兩舌虛誑有情
427 18 increasingly 不以妄語及以兩舌虛誑有情
428 18 a reason; a cause 不以妄語及以兩舌虛誑有情
429 18 Israel 不以妄語及以兩舌虛誑有情
430 18 Yi 不以妄語及以兩舌虛誑有情
431 18 use; yogena 不以妄語及以兩舌虛誑有情
432 17 乃至 nǎizhì and even 無人乃至離一切相
433 17 乃至 nǎizhì as much as; yavat 無人乃至離一切相
434 17 method; way 而此愚聾非情法中無我無人
435 17 France 而此愚聾非情法中無我無人
436 17 the law; rules; regulations 而此愚聾非情法中無我無人
437 17 the teachings of the Buddha; Dharma 而此愚聾非情法中無我無人
438 17 a standard; a norm 而此愚聾非情法中無我無人
439 17 an institution 而此愚聾非情法中無我無人
440 17 to emulate 而此愚聾非情法中無我無人
441 17 magic; a magic trick 而此愚聾非情法中無我無人
442 17 punishment 而此愚聾非情法中無我無人
443 17 Fa 而此愚聾非情法中無我無人
444 17 a precedent 而此愚聾非情法中無我無人
445 17 a classification of some kinds of Han texts 而此愚聾非情法中無我無人
446 17 relating to a ceremony or rite 而此愚聾非情法中無我無人
447 17 Dharma 而此愚聾非情法中無我無人
448 17 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 而此愚聾非情法中無我無人
449 17 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 而此愚聾非情法中無我無人
450 17 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 而此愚聾非情法中無我無人
451 17 quality; characteristic 而此愚聾非情法中無我無人
452 17 無人 wú rén unmanned; uninhabited; no people 無人
453 17 無人 wú rén without existence; not substantial; niḥsattva 無人
454 17 lìng to make; to cause to be; to lead 自佗受用悉令圓滿
455 17 lìng to issue a command 自佗受用悉令圓滿
456 17 lìng rules of behavior; customs 自佗受用悉令圓滿
457 17 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 自佗受用悉令圓滿
458 17 lìng a season 自佗受用悉令圓滿
459 17 lìng respected; good reputation 自佗受用悉令圓滿
460 17 lìng good 自佗受用悉令圓滿
461 17 lìng pretentious 自佗受用悉令圓滿
462 17 lìng a transcending state of existence 自佗受用悉令圓滿
463 17 lìng a commander 自佗受用悉令圓滿
464 17 lìng a commanding quality; an impressive character 自佗受用悉令圓滿
465 17 lìng lyrics 自佗受用悉令圓滿
466 17 lìng Ling 自佗受用悉令圓滿
467 17 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 自佗受用悉令圓滿
468 16 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 我今所說
469 16 suǒ an office; an institute 我今所說
470 16 suǒ introduces a relative clause 我今所說
471 16 suǒ it 我今所說
472 16 suǒ if; supposing 我今所說
473 16 suǒ a few; various; some 我今所說
474 16 suǒ a place; a location 我今所說
475 16 suǒ indicates a passive voice 我今所說
476 16 suǒ that which 我今所說
477 16 suǒ an ordinal number 我今所說
478 16 suǒ meaning 我今所說
479 16 suǒ garrison 我今所說
480 16 suǒ place; pradeśa 我今所說
481 16 suǒ that which; yad 我今所說
482 16 yǎn eye 又此眼等
483 16 yǎn measure word for wells 又此眼等
484 16 yǎn eyeball 又此眼等
485 16 yǎn sight 又此眼等
486 16 yǎn the present moment 又此眼等
487 16 yǎn an opening; a small hole 又此眼等
488 16 yǎn a trap 又此眼等
489 16 yǎn insight 又此眼等
490 16 yǎn a salitent point 又此眼等
491 16 yǎn a beat with no accent 又此眼等
492 16 yǎn to look; to glance 又此眼等
493 16 yǎn to see proof 又此眼等
494 16 yǎn eye; cakṣus 又此眼等
495 15 不生 bùshēng nonarising; not produced; without origination; anutpada 如是了知諸法不生
496 15 不生 bùshēng nonarising; anutpāda 如是了知諸法不生
497 15 無我 wúwǒ non-self 於泡沫中無我
498 15 無我 wúwǒ non-self; anātman; anattā 於泡沫中無我
499 14 naturally; of course; certainly 自佗受用悉令圓滿
500 14 from; since 自佗受用悉令圓滿

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhū all; many; sarva
near to; antike
this; here; etad
zhōng middle
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
ér and; ca
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
有情
  1. yǒuqíng
  2. yǒuqíng
  1. sentient being
  2. sentient beings
禁戒 jìnjiè prohibition; vow

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
赐紫沙门 賜紫沙門 99 Master Ci Zi
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大乘菩萨藏正法经 大乘菩薩藏正法經 100 Bodhisattva Teachings; Dasheng Pusa Cang Zhengfa Jing
地狱道 地獄道 100 Hell; Hell Realm
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
饿鬼趣 餓鬼趣 195 Hungry Ghost Realm
法护 法護 102
  1. Dharmarakṣa
  2. Dharmarakṣa
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
轮回 輪回 108 Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
能忍 110 able to endure; sahā
涅盘 涅盤 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善化 115
  1. Shanhua
  2. Sunirmita
舍利子 115 Sariputta
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
西北方 120 northwest; northwestern
西天 120 India; Indian continent
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
焰魔罗 焰魔羅 121 Yama
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
自贡 自貢 122 Zigong

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 181.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿耨多罗三藐三菩提心 阿耨多羅三藐三菩提心 196 aspiration for unsurpassed complete perfect enlightenment
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
禅波罗蜜 禪波羅蜜 99 dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
常乐 常樂 99 lasting joy
常生 99 immortality
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
成等正觉 成等正覺 99 attain perfect enlightenment
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持戒波罗蜜 持戒波羅蜜 99 sila-paramita; the paramita of proper conduct
初中后 初中後 99 the three divisions of a day
慈心 99 compassion; a compassionate mind
麁恶 麁惡 99 disgusting
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶友 惡友 195 a bad friend
发阿耨多罗三藐三菩提心 發阿耨多羅三藐三菩提心 102 aspiration to attain supreme perfect enlightenment
法难 法難 102 persecution of Buddhism
法无我 法無我 102 the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
非情 102 non-sentient object
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
根力 103 mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses
根门 根門 103 indriya; sense organ
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广说 廣說 103 to explain; to teach
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
后际 後際 104 a later time
护身 護身 104 protection of the body
幻惑 104
  1. illusory
  2. to delude
慧波罗蜜 慧波羅蜜 104 prajna-paramita; perfection of wisdom
毁呰 毀呰 104 to denigrate
教示 106 insruct; upadiś
伽陀 106 gatha; verse
戒波罗蜜 戒波羅蜜 106 sila-paramita; the paramita of proper conduct
戒蕴 戒蘊 106 aggregate of morality; śīlaskandha
戒行 106 to abide by precepts
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
殑伽沙 106 grains of sand in the Ganges River; innumerable
精进波罗蜜 精進波羅蜜 106 virya-paramita; the paramita of diligence
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
卷第二十 106 scroll 20
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空法 107 to regard all things as empty
苦毒 107 pain; suffering
乐修 樂修 108 joyful cultivation
了知 108 to understand clearly
利养 利養 108 gain
妙果 109 wonderful fruit
末尼 109 mani; jewel
魔事 109 Māra's deeds; hindrances
魔障 77
  1. mara-hindrance
  2. Māra-hindrances
恼害 惱害 110 malicious feeling
那由他 110 a nayuta
能行 110 ability to act
逆顺 逆順 110 resisting and complying; disobeying and obeying
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念无失 念無失 110 flawless memory
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨身 菩薩身 112 bodhisattva's body
菩提分法 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
饶益有情 饒益有情 114
  1. to benefit sentient beings
  2. to benefit living beings
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
忍辱波罗蜜 忍辱波羅蜜 114 ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
如镜中像 如鏡中像 114 like reflections in a mirror
如来十力 如來十力 114 the ten powers of the Tathāgata
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
儒童 114 a young boy
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三衣 115 the three robes of monk
三际 三際 115 past, present, and future
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
少欲知足 115 content with few desires
深妙 115 profound; deep and subtle
身语意 身語意 115 physical actions, speech, and thought
圣种 聖種 115
  1. holy seed; monastic community
  2. proper teaching
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
胜行 勝行 115 distinguished actions
身命 115 body and life
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
世智辩聪 世智辯聰 115 philosophy
十八不共法 115 eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma
世间法 世間法 115
  1. Worldly Rules
  2. world law; lokadharma; lokadhamma
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受者 115 recipient
说是偈已 說是偈已 115 after reciting these gathas
死苦 115 death
四摄法 四攝法 115 the four means of embracing
檀波罗蜜 檀波羅蜜 116 dana-paramita; the paramita of generosity
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
头陀行 頭陀行 116 an ascetic practice
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
妄念 119
  1. Delusive Thoughts
  2. false thoughts; deluded thoughts
妄语 妄語 119 Lying
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻慧 聞慧 119 Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我我所 119 conception of possession; mamakāra
无常想 無常想 119 the notion of impermanence
无瞋恚 無瞋恚 119 free from anger
无实 無實 119 not ultimately real
无寿 無壽 119 no life
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
无碍解 無礙解 119 unhindered understanding
五百年 119 five hundred years
无怖畏 無怖畏 119 without fear; free from danger; nirbhaya
无漏道 無漏道 119 the undefiled way; anāsravamārga
现生 現生 120 the present life
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
懈倦 120 tired
心不退转 心不退轉 120 my mind did not swerve from its aim
行相 120 to conceptualize about phenomena
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
行法 120 cultivation method
信解 120 resolution; determination; adhimukti
修善 120 to cultivate goodness
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
阳焰 陽焰 121 a mirage; a particle of light; marīci
厌离 厭離 121 to give up in disgust
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
夜叉 121 yaksa
业行 業行 121
  1. actions; deeds
  2. kṛtya; ill usage or treatment
一大劫 121 one great kalpa
译经 譯經 121 to translate the scriptures
以要言之 121 in summary; essentially speaking
亿劫 億劫 121 a kalpa
义利 義利 121 a beneficial meaning
应作 應作 121 a manifestation
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
赞歎 讚歎 122 praise
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正士 122 correct scholar; bodhisattva
正等正觉 正等正覺 122 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
植善根 122 cultivated wholesome roots
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸众生 諸眾生 122 all beings
自心 122 One's Mind
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
罪业 罪業 122 sin; karma
作善 122 to do good deeds